1
00:01:37,180 --> 00:01:43,880
\\ ... (الـــحــــدث) ... //

2
00:03:37,882 --> 00:03:40,373
لقد نسيتُ أين كنت

3
00:03:40,484 --> 00:03:42,076
أنتِ في الجزء الذي يتقابل فيه القتلة

4
00:03:42,186 --> 00:03:44,313
ليقرّروا ما سيفعلونه بالفتاة المعاقة

5
00:03:44,388 --> 00:03:46,822
أجل، أجل

6
00:03:54,432 --> 00:03:56,229
أسمعتِ هذا؟

7
00:03:58,869 --> 00:04:00,393
!هذا أمر مُضحك

8
00:04:01,505 --> 00:04:05,874
!هذا غريب
!يبدو أؤلئك الناس كأنهم يخدشون أنفسهم

9
00:04:06,777 --> 00:04:08,404
أهذا دمّ؟

10
00:04:29,233 --> 00:04:31,428
كلير)، أتشاهدين هذا؟)

11
00:04:31,535 --> 00:04:32,866
(كلير)

12
00:04:34,305 --> 00:04:35,567
كلير)؟)

13
00:04:36,774 --> 00:04:38,571
كلير)؟)

14
00:04:38,643 --> 00:04:40,634
في أيّ صفحة كنت أنا؟

15
00:04:45,283 --> 00:04:46,716
!الصفحة

16
00:05:13,177 --> 00:05:15,372
أحتاج لتوسعة هنا -
تراجع، تراجع -

17
00:05:15,446 --> 00:05:16,606
أتمزح؟
!عشرين قدم أخرى

18
00:05:16,714 --> 00:05:19,274
لا تلمس هذا
هذا من أجل رجال الطلاء

19
00:05:19,383 --> 00:05:20,543
!أخبرتك أنه لن يقم بها

20
00:05:20,618 --> 00:05:22,142
،لذا قال الرجل الصغير

21
00:05:22,253 --> 00:05:26,747
لديك صديقة حميمة تُدعى (ويندي)، أيضاً؟"
"حسناً، لقد رأيت عضوك، وقال "أمارست الجنس معها؟

22
00:05:26,891 --> 00:05:32,124
قال الرجل الضخم "لا، يا رجل، عضوي يقول
"!مرحباً بك في جاميكا، فلتقضي يوم ممتع"

23
00:05:40,171 --> 00:05:42,435
!يا للهول
!(لقد سقط (ماكنزي

24
00:05:50,648 --> 00:05:54,448
دائرة الإسعاف، لدينا حالة إصابة
خطيرة في الجانب الجنوبي للبناية

25
00:05:54,518 --> 00:05:56,577
<i>سنحتاج لعربة إسعاف -
عُـلم -</i>

26
00:05:57,922 --> 00:05:59,253
!رباه

27
00:06:00,024 --> 00:06:01,924
فلتُفسحوا له

28
00:06:06,097 --> 00:06:07,621
!يا هذا -
!لقد سقط شخص ما -

29
00:06:07,698 --> 00:06:09,859
ديفز)؟) -
!يا للهول، لقد سقط لتوّه -

30
00:06:09,967 --> 00:06:13,459
!لقد سقط شخص ما
!على تلك البناية

31
00:06:17,375 --> 00:06:18,433
!يا للهول

32
00:06:18,509 --> 00:06:19,601
حاذر -
!رباه -

33
00:06:19,677 --> 00:06:21,542
!حاذر، فلتخرج من هناك

34
00:06:25,383 --> 00:06:27,476
!النجدة -
!إنتبه -

35
00:06:29,353 --> 00:06:30,786
!إنتبهوا

36
00:06:30,787 --> 00:06:31,787
!إنتبهوا

37
00:06:41,999 --> 00:06:43,796
!ربّ السماء

38
00:06:45,636 --> 00:06:47,536
إستمعوا، لا أعرف إن كنتم
سمعتم عن تلك المقالة

39
00:06:47,638 --> 00:06:49,538
<i>"في مجلّة "النيويورك تايمز
عن إختفاء عسل النحل؟</i>

40
00:06:50,474 --> 00:06:54,001
حسناً، من الواضح أنّ عسل النحل
يختفي عبر طول الدولة وعرضها

41
00:06:54,311 --> 00:06:56,370
عشرات من الملايين منهم
!يختفون فحسب

42
00:06:56,480 --> 00:06:59,972
لا توجد بقايا، لا توجد علامة تدلّ على وجودهم
!لقد إختفوا بشكل غامض فحسب

43
00:07:00,050 --> 00:07:02,143
إنه أمر مخيف، أليس كذلك؟

44
00:07:02,219 --> 00:07:06,656
حسناً، دعونا نستمع لبعض النظريّات
حول إحتمالية سبب حدوث ذلك

45
00:07:06,724 --> 00:07:08,885
لا شيء؟
!بربّكم يا رفاق

46
00:07:10,327 --> 00:07:12,659
(لورا) -
سبب مرضي؟ -

47
00:07:12,730 --> 00:07:15,665
أجل، من الممكن أن يكون فيروس أو عدوى

48
00:07:15,733 --> 00:07:18,634
لكنه أمر يحدث في جميع أنحاء الدولة
إنه حدث متماثل في 24 ولاية

49
00:07:18,702 --> 00:07:21,170
!إنه أمر صعب إلى حدٍ ما

50
00:07:21,238 --> 00:07:22,728
التلوّث؟ -
من الممكن -

51
00:07:22,840 --> 00:07:25,240
أعني، إننا نلقي بالكثير
من القاذورات في البيئة

52
00:07:25,342 --> 00:07:26,969
إنها تردّ الكرّة فحسب

53
00:07:27,044 --> 00:07:30,207
لكن لا توجد بقايا
فلتواصلوا التخمين

54
00:07:30,314 --> 00:07:31,804
(ديلن)

55
00:07:31,882 --> 00:07:34,146
الإحتباس الحراري العالمي

56
00:07:34,218 --> 00:07:38,018
ترتفع درجة الحرارة جزء من الدرجة
يجعلهم ذلك مرتبكين؟

57
00:07:38,088 --> 00:07:39,350
ربما

58
00:07:42,026 --> 00:07:43,254
جايك)؟)

59
00:07:44,695 --> 00:07:46,822
ليس لديك رأي؟

60
00:07:47,698 --> 00:07:51,099
لست مهتماً فيما حدث للنحل؟

61
00:07:51,502 --> 00:07:53,697
(يجب أن تهتمّ أكثر بالعلم، (جايك

62
00:07:53,771 --> 00:07:57,434
أوتدري لماذا؟
لأنّ وجهك مثالي

63
00:07:58,509 --> 00:08:01,273
المشكلة هي، أنّ وجهك مثالي
في سنّ الخامسة عشر

64
00:08:01,378 --> 00:08:03,505
الآن، لو أنك مهتمّ بالعلم
ستعلم حقائق

65
00:08:03,581 --> 00:08:06,709
مثل أنّ الأنف و الأذن البشرية
تنمو بجزء من بوصة كل عام

66
00:08:06,784 --> 00:08:08,274
لذا، توازن مثالي للهيئة الآن

67
00:08:08,385 --> 00:08:10,910
ربما لا يبدو مثالياً بعد خمسة سنوات من الآن

68
00:08:11,021 --> 00:08:14,479
ربما يبدون قبيحين بكل ما تحمله الكلمة
!من معانٍ، بعد عشر سنوات من الآن

69
00:08:15,759 --> 00:08:18,353
بربّك يا رجل
فلتهتمّ بالعلم

70
00:08:18,429 --> 00:08:21,557
ما هو السبب المحتمل لإختفاء النحل؟

71
00:08:25,669 --> 00:08:29,696
فعل الطبيعة، ولن نستوعبه بشكل كامل قط

72
00:08:29,773 --> 00:08:32,003
(إجابة جيدة، (جايك

73
00:08:32,076 --> 00:08:33,600
إنه محقّ

74
00:08:33,711 --> 00:08:36,703
أعني، سوف يخرج العلم
،بسبب ليوضع في الكتب

75
00:08:36,780 --> 00:08:39,112
لكن في النهاية، ستكون مجرّد نظرية فحسب

76
00:08:39,216 --> 00:08:44,415
سنخفق في معرفة أنّ هناك
قوى تعمل خارج حدود فهمنا

77
00:08:44,522 --> 00:08:46,387
،لكيّ تكون عالماً جيداً

78
00:08:46,457 --> 00:08:50,086
يجب أن تتحلّى برهبة
مبجّلة لقوانين الطبيعة

79
00:08:50,194 --> 00:08:51,286
جايك)؟)

80
00:08:51,395 --> 00:08:53,386
كم ينمو الأنف البشري كل عام؟

81
00:08:53,464 --> 00:08:55,022
!رباه -
إنه نموّ دقيق يا رجل، حسناً؟ -

82
00:08:55,099 --> 00:08:57,363
!لا تقلق بحياله، ستكون محبوب طوال حياتك

83
00:08:57,434 --> 00:08:59,698
!كنت أعبث معك فحسب

84
00:09:04,575 --> 00:09:07,772
!الملكة الشريرة، لا تنظروا لعينيها

85
00:09:12,750 --> 00:09:15,583
!سيادة الناظرة
ما بوسعنا فعله لكِ؟

86
00:09:15,653 --> 00:09:19,555
أخشى أني مضّطرة لمقاطعتك
(للحظة، سيّد (مور

87
00:09:20,391 --> 00:09:22,586
حسناً، يا رفاق، فلتهدأوا، سأعود على الفور

88
00:09:24,495 --> 00:09:26,156
ماذا هنالك؟ -
!لا يمكنني تصديق ذلك -

89
00:09:26,263 --> 00:09:28,322
!يا للهول -
! يا للهول -

90
00:09:29,266 --> 00:09:31,257
!لم أشاهد شيء مثل ذلك من قبل قط -
ما الخطب؟ -

91
00:09:31,335 --> 00:09:32,563
لا أدري

92
00:09:33,337 --> 00:09:35,669
إستأذنتِ حضور كل المعلّمين؟

93
00:09:35,773 --> 00:09:38,435
تجبرنا الإدارة على التدريس
بشكل هاديء

94
00:09:38,509 --> 00:09:40,067
ما هذا؟

95
00:09:40,978 --> 00:09:43,344
!لقد أوقفوا الحصص -
!(إليوت) -

96
00:09:45,249 --> 00:09:46,580
حسناً

97
00:09:48,085 --> 00:09:50,246
يبدو أنّ هناك خطب ما يحدث

98
00:09:51,455 --> 00:09:55,118
المتنزّه المركزي هوجم بما يوصف
!أنه هجوم إرهابي

99
00:09:55,225 --> 00:09:56,556
!لا

100
00:09:56,927 --> 00:09:59,657
لم تتضّح الأمور بعد

101
00:09:59,763 --> 00:10:01,993
إنه نوع ما من السموم الكيميائيّة المحمولة جواً

102
00:10:02,099 --> 00:10:05,262
أُطلق في و حول أنحاء المتنزّه

103
00:10:05,336 --> 00:10:08,100
قالوا أن نترقّب لعلامات تحذيريّة

104
00:10:08,172 --> 00:10:11,141
المرحلة الأولى هي هذيان

105
00:10:11,241 --> 00:10:15,837
المرحلة الثانية هي حالة إنعدام توازن
جسدي، فقدان الإحساس بالإتجاهات

106
00:10:15,946 --> 00:10:18,744
!المرحلة الثالثة مميتة

107
00:10:18,816 --> 00:10:22,115
المتنزّه المركزي؟
!هذا غريب نوعاً ما

108
00:10:22,186 --> 00:10:26,350
تحدثتُ مع مدير الإدارة التعليميّة
قال أننا يجب نصرف التلاميذ

109
00:10:26,457 --> 00:10:30,325
لذا، فلتصطحبوا مخطّطاتكم للمنزل
كيّ نتمكّن من العودة عندما ينتهي هذا الأمر

110
00:10:30,427 --> 00:10:33,089
حسناً؟
دعونا نقم بعملنا

111
00:10:34,465 --> 00:10:37,957
مازلتم ملتزمين بالعمل على مشاريعكم
العلميّة للأسبوع القادم

112
00:10:38,035 --> 00:10:40,333
ما هي قواعد البحث العلمي؟

113
00:10:40,437 --> 00:10:43,838
تحديد المتغيّرات
وضع الخطط

114
00:10:43,941 --> 00:10:48,708
الملاحظة والقياس الحذر
تفسير البيانات التجريبيّة

115
00:10:50,147 --> 00:10:51,512
يا رفاق؟

116
00:10:54,985 --> 00:10:56,316
لا شيء

117
00:10:58,917 --> 00:11:02,717
(قول مُنســب لــ (آينشتاين
لو إختفى النحل من على وجه البسيطة"
"!فسيتبقّى للبشريّة أربعة أعوام لتحياها

118
00:11:02,726 --> 00:11:04,216
بنشاط، بنشاط، رجاءً

119
00:11:04,895 --> 00:11:09,059
لقد هاتفت والدتي هاتفي الخلوي مجدداً
!إنها في حالة هستيريّة، في حالة هستيريّة

120
00:11:09,166 --> 00:11:13,830
أخبرتها، أخبرتها أن إحتماليّة حدوث
شيء ما في "فيلادلفيا" منخفضة جداً

121
00:11:13,904 --> 00:11:16,464
أعني، لا يأمرنا أحد بإخلاء المدينة
أليس كذلك؟

122
00:11:16,540 --> 00:11:19,998
لذا، أسمعتها بعض الأرقام، من الجيّد
أن تكون معلّم رياضيات في بعض الأحيان

123
00:11:20,077 --> 00:11:23,376
أتعلم؟ تطمئنّ الناس للنسب المؤيّة
لم يجدي هذا

124
00:11:23,480 --> 00:11:25,710
مازالت تريدنا أن نغادر المدينة
ونأتي لمنزلها

125
00:11:25,816 --> 00:11:28,376
(لكنها قالت أن تأتي أنت و (ألما

126
00:11:28,485 --> 00:11:30,180
نعم، دعني أفكّر حول هذا، حسناً؟

127
00:11:30,554 --> 00:11:32,886
أسمعتِ بما حدث في "نيويورك"؟

128
00:11:32,990 --> 00:11:34,582
هل أنتِ بخير؟

129
00:11:34,692 --> 00:11:36,853
لا، أعني، هل أنتِ على ما يرام؟

130
00:11:36,927 --> 00:11:39,487
نعم، وأنا أيضاً
إستمعي، أودّ التحدث في الأمر أكثر

131
00:11:39,563 --> 00:11:41,724
عرضت والدة (جوليان) أن نغادر المدينة
جميعاً و نقيم معها

132
00:11:41,799 --> 00:11:42,857
ما رأيكِ؟

133
00:11:46,336 --> 00:11:47,826
!(كريس)

134
00:11:49,339 --> 00:11:51,671
سأحضر (جيس) و (إيفت) وسألاقيكم في المحطّة

135
00:11:51,742 --> 00:11:55,234
(إستمع يا (جوليان)، لو أنّ (ألما
تتصرّف بغرابة، فلتكن هادئاً، حسناً؟

136
00:11:55,345 --> 00:11:56,437
ماذا هنالك؟

137
00:11:56,547 --> 00:12:00,506
إنها تتصرّف بغرابة
لا تقلق بشأن ذلك، حسناً؟

138
00:12:00,584 --> 00:12:01,915
بغرابة؟

139
00:12:02,019 --> 00:12:05,921
إستمع، لو أنها تتصرّف
...كأنها مشتّتة أو ماشابه

140
00:12:06,523 --> 00:12:07,683
ماذا؟

141
00:12:07,925 --> 00:12:09,790
لا يمكنني إضافة أكثر من ذلك

142
00:12:10,260 --> 00:12:11,522
أستهجرك؟

143
00:12:11,595 --> 00:12:15,554
لم أقل هذا، إنه مجرّد حديث فحسب، حسناً؟
فلتهدأ فحسب، رجاءً؟

144
00:12:17,634 --> 00:12:18,692
يا هذا

145
00:12:19,436 --> 00:12:23,566
سأخبرك بشيء ما، لا يجب على
المرء أن يخبره لأعزّ أصدقائه قط

146
00:12:23,640 --> 00:12:25,938
لمَ يقول الجميع هذا؟

147
00:12:26,143 --> 00:12:28,236
رأيتها في يوم زفافكما

148
00:12:28,312 --> 00:12:30,610
موضوع الزفاف مجدداً، ماذا؟

149
00:12:31,882 --> 00:12:34,612
دلفتُ لحجرة الإنتظار عن طريق الخطأ
وكانت تبكي

150
00:12:34,718 --> 00:12:37,482
...نظرت للأعلى، رأيتُ وجهها

151
00:12:38,455 --> 00:12:40,787
(لم تكن مستعدّة للإرتباط، (إليوت
هذا ليس من شيمها

152
00:12:40,891 --> 00:12:44,327
!لن تكن بجوارك عندما تكن بحاجة إليها يا رجل

153
00:12:44,795 --> 00:12:48,561
<i>إذاً، ألدى المسؤولون الفدراليّون والمحليّون
خطّة موضوعة</i>

154
00:12:48,632 --> 00:12:49,656
<i>لهذا النوع من الكوارث؟</i>

155
00:12:49,767 --> 00:12:53,225
<i>...هل يستخدمون كل الأيدي العاملة والمال</i>

156
00:13:21,665 --> 00:13:23,189
مرحباً -
أحزمتِ الأمتعة؟ -

157
00:13:23,300 --> 00:13:24,995
أجل -
ماذا يقولون؟ -

158
00:13:25,102 --> 00:13:27,593
"إنهم يخلون مدينة "نيويورك

159
00:13:28,705 --> 00:13:32,141
<i>حسناً، تُخلق أدمغتنا وهي مزوّدة
بآليّة حماية ذاتيّة</i>

160
00:13:32,209 --> 00:13:34,336
<i>لتمنعنا من القيام بأعمال مضرّة</i>

161
00:13:34,444 --> 00:13:38,642
<i>هذا يتمّ التحكّم به من قبل مزيج
من الإشارات الكهروكيميائيّة في المخّ</i>

162
00:13:38,715 --> 00:13:42,344
<i>سدّ الناقلات العصبيّة بواسطة سموم معيّنة</i>

163
00:13:42,452 --> 00:13:46,946
<i>أثبت أنه يسبّب هذيان، إختناق و شلل</i>

164
00:13:47,024 --> 00:13:51,290
<i>هذا السمّ العصبي الجديد
يقلب الصمام بشكل أساسي</i>

165
00:13:51,361 --> 00:13:54,353
<i>،مسبّباً سدّ الناقلات العصبيّة في ترتيب معيّن</i>

166
00:13:54,464 --> 00:13:58,457
<i>مسبّباً ضرر ذاتي محدّد
و آثار كارثيّة</i>

167
00:13:58,535 --> 00:14:00,901
<i>...كيفيّة عمل السمّ وكيف قام الإرهابيّين</i>

168
00:14:01,004 --> 00:14:03,063
!يحملك على قتل نفسك

169
00:14:03,173 --> 00:14:07,974
فقط عندما تعتقد أنه لا يمكن أن
يوجد شرّ يمكن إرتكابه

170
00:14:08,045 --> 00:14:10,377
سأحزم الأمتعة في غضون دقيقتين

171
00:14:46,416 --> 00:14:47,747
<i>مرحباً؟</i>

172
00:14:56,293 --> 00:14:59,592
لا داعي للعجلة -
سيّدي، شكراً لك -

173
00:14:59,696 --> 00:15:02,290
سيّدي، إننا بحاجة لتفحّص حقيبتك

174
00:15:03,467 --> 00:15:05,867
!(إليوت)! (إليوت)! (إليوت)

175
00:15:09,806 --> 00:15:12,604
<i>ورد هذا الخبر للتوّ لغرفة أخبار شهود
العيان، وتلك هي آخر التطوّرات</i>

176
00:15:12,743 --> 00:15:17,544
<i>تشريح جثث الضحايا الأوائل يؤكّد
أنّ السمّ مركّب طبيعي</i>

177
00:15:17,714 --> 00:15:21,810
<i>تظلّ الهجمات محصورة في
منطقة "نيويورك" الحضريّة</i>

178
00:15:21,919 --> 00:15:23,443
<i>...تلك قصّة مزعجة للغاية</i>

179
00:15:23,553 --> 00:15:25,919
<i>"رصيف رثم ثلاثة يحمّل الآن متجهاً لـ "هارسبرج</i>

180
00:15:25,989 --> 00:15:28,150
جيس)، أين (إيفت)؟)

181
00:15:28,258 --> 00:15:31,091
كانت في متجر في المدينة
علقت في وسط الزحام

182
00:15:31,161 --> 00:15:32,924
ستستقلّ القطار القادم -
سننتظر -

183
00:15:32,996 --> 00:15:34,827
لا، لا، لا، تريدنا أن نستقلّ
...(هذا القطار مع (جيس

184
00:15:34,932 --> 00:15:35,990
ستشعر بأمان أكثر

185
00:15:36,099 --> 00:15:38,158
أين (ألما)؟ -
في الحمام -

186
00:15:40,570 --> 00:15:41,764
!(مرحباً، (جوليان

187
00:15:41,838 --> 00:15:44,636
<i>رجاءً، أخرجوا تذاكركم جاهزة
أيها السيدات والسادة</i>

188
00:15:44,741 --> 00:15:46,140
لقد إبتعتهم

189
00:15:46,243 --> 00:15:48,234
كان الأمر مثل الحصول على إحدى
الدمي المرقّعة الملفوفة تلك

190
00:15:48,312 --> 00:15:49,973
عندما ظهروا في الأسواق لأول مرة

191
00:15:50,080 --> 00:15:51,809
!مستشفى مخابيل
كيف حالكِ؟

192
00:15:51,915 --> 00:15:54,145
بخير، وأنت؟ -
بخير -

193
00:15:55,585 --> 00:15:59,988
...حسناً، جيّد، لمَ لا نقوم جميعاً بــ -
إني سعيد حقاً أنكِ إخترتِ القدوم -

194
00:16:01,858 --> 00:16:06,124
شكراً، (إليوت)، أيمكنني التحدث معك للحظة؟

195
00:16:06,196 --> 00:16:07,322
أجل

196
00:16:09,299 --> 00:16:12,359
<i>رجاءً، أروني تذاكركم أيها السيّدات والسادة</i>

197
00:16:12,469 --> 00:16:15,700
أخبرته حول مشاجرتنا؟ -
لا -

198
00:16:15,806 --> 00:16:18,001
لمَ قال ذلك؟ -
لقد خمّن -

199
00:16:18,108 --> 00:16:21,635
إني أحبّك يا (إليوت)، لكن لا يروقني إظهار
مشاعري للعيان كيّ يراها الجميع

200
00:16:21,712 --> 00:16:23,805
لستُ هذا النوع من الأشخاص

201
00:16:23,880 --> 00:16:26,348
!إليوت)، تلك هي مشاكلنا الخاصّة)

202
00:16:27,517 --> 00:16:30,486
إني متذمّرة، سأجلس بمفردي وأهدأ

203
00:16:30,554 --> 00:16:32,954
في الوقت الذي نصل فيه إلى هناك
سأكون على ما يرام، حسناً؟

204
00:16:33,023 --> 00:16:34,217
لا بأس

205
00:16:41,031 --> 00:16:42,396
سأستقلّ القطار

206
00:16:42,499 --> 00:16:45,024
لن نجلس سويةّ على أية حال

207
00:16:45,135 --> 00:16:46,363
حسناً

208
00:16:50,974 --> 00:16:52,373
مرحباً يا عزيزتي

209
00:16:52,476 --> 00:16:54,569
(مرحباً أيتها العمّة (ألما -
كيف حالكِ؟ -

210
00:16:54,678 --> 00:16:57,044
صامدة -
وأنا أيضاً -

211
00:17:01,551 --> 00:17:03,314
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

212
00:17:03,387 --> 00:17:05,912
إنك مخطيء بشأنها
إنها فقط بحاجة لوقت للتفكّر

213
00:17:06,023 --> 00:17:07,422
بربّك، لا تكن حسّاساً

214
00:17:07,524 --> 00:17:10,357
فلتمنحها فرصة فحسب -
...حسناً، لا بأس، إن كنت لا تريد مساعدتي -

215
00:17:10,427 --> 00:17:12,657
!لا أريد مساعدتك -
!حسناً، لقد سمعتها -

216
00:17:12,729 --> 00:17:15,994
جيس)، أيمكنكِ سؤال والدكِ)
إعطائي تذكرتي، رجاءً؟

217
00:17:16,066 --> 00:17:19,092
(شكراً لكِ، سآراكِ في القطار يا (جيس

218
00:17:19,703 --> 00:17:23,195
<i>رصيف رقم ثلاثة يحمّل كل أصحاب التذاكر الآن</i>

219
00:17:23,273 --> 00:17:24,706
ها نحن ذا

220
00:17:25,575 --> 00:17:27,873
متى ستقابلنا والدتي عند منزل جدتي؟

221
00:17:27,944 --> 00:17:31,971
ستستقلّ والدتكِ القطار القادم
تعلمين كيف تتأخّر دوماً

222
00:17:58,442 --> 00:18:01,104
هيا، هيا، أعلم، أعلم -
أماه -

223
00:18:12,789 --> 00:18:15,917
الجوّ مائل للبرودة اليوم، أليس كذلك يا (سال)؟ -
ربما قليلاً -

224
00:19:23,260 --> 00:19:26,957
إنه أنا، إني على متن القطار
أردتُ قول شيء فحسب، حسناً؟

225
00:19:27,030 --> 00:19:28,588
يجب أن تكفّ عن مهاتفتي

226
00:19:28,665 --> 00:19:30,690
<i>إنك تتصرّف كما لو كنت
رجل شديد الجاذبيّة</i>

227
00:19:30,800 --> 00:19:32,961
أشعر وكأني سأغتسل

228
00:19:33,036 --> 00:19:36,164
!وأرى صورتك الظليّة على ستارة المسبح

229
00:19:36,806 --> 00:19:40,503
تناولنا وجبة "تريميسو" معاً
!هذا كلّ شيء

230
00:19:40,610 --> 00:19:44,603
أخبرتك أنّ الأمر سيقتصر على هذا
يجب أن تتوقّف عند هذا الحدّ

231
00:19:47,284 --> 00:19:48,444
ماذا؟

232
00:19:50,053 --> 00:19:51,645
متى؟

233
00:19:51,721 --> 00:19:53,382
في "فيلادلفيا"؟

234
00:19:53,690 --> 00:19:57,990
لا أدري، ماذا سمعت؟ -
!يا للهول، لا أصدّق -

235
00:19:58,395 --> 00:19:59,521
ما الأخبار؟

236
00:19:59,629 --> 00:20:02,564
يبدو أنّ "فيلادلفيا" هوجمت لتوّها

237
00:20:03,833 --> 00:20:06,961
!(يا للهول، (إيفت -
!فلتهاتف والدتي، فلتهاتف والدتي -

238
00:20:13,743 --> 00:20:15,335
!عزيزتي

239
00:20:15,412 --> 00:20:17,710
عزيزتي، نعم، نعم... أين أنتِ؟

240
00:20:17,814 --> 00:20:20,647
ماذا؟ ماذا؟
لا يمكنني سماعكِ

241
00:20:22,419 --> 00:20:24,910
قلت لا يمكنني سماعكِ
فلترسلي لي رسالة

242
00:20:25,755 --> 00:20:28,087
فلترسلي لي رسالة
!لا يمكنني سماعكِ

243
00:20:28,925 --> 00:20:31,689
"يعتقون أنّ الأمر بدأ في متنزّه "رتنهوس

244
00:20:31,761 --> 00:20:33,422
متنزّه آخر؟

245
00:20:39,102 --> 00:20:41,764
"لقد إستقلّت حافلة متّجهة إلى "نيو جيرسي -
أودّ التحدّث إليها -

246
00:20:41,871 --> 00:20:44,533
أعلم يا صغيرتي، أعلم
"إنها متّجهة لمدينة "برنستون

247
00:20:44,608 --> 00:20:46,542
أودّ التحدّث إليها

248
00:20:58,088 --> 00:21:00,283
ألديك هاتف؟ -
كلاّ، آسف -

249
00:21:02,392 --> 00:21:04,451
هل أنتِ على ما يرام؟ -
يقولون أنّ "بوستن" هوجمت أيضاً -

250
00:21:04,561 --> 00:21:07,359
أين سمعتِ هذا؟ -
صديق من العمل، ماذا عن (إيفت)؟ -

251
00:21:07,430 --> 00:21:09,398
!رباه
!لقد نجت مستقلّة حافلة

252
00:21:09,466 --> 00:21:12,094
ما الخطب بحقّ الجحيم يا (إليوت)؟

253
00:21:14,437 --> 00:21:16,371
بصدق، لا أدري

254
00:21:41,831 --> 00:21:43,162
ماذا الآن؟

255
00:21:43,433 --> 00:21:46,095
لقد توقّف فحسب، لا أدري

256
00:21:46,403 --> 00:21:48,098
لا يمكننا الذهاب إلى أيّ مكان -
إنهم لا يخبرونا بشيءٍ البتّة -

257
00:21:48,171 --> 00:21:50,571
...حسناً، حتى نتلقّى المزيد من -
سيّدي؟ -

258
00:21:50,640 --> 00:21:52,164
خدمة القطارات أوقفت

259
00:21:52,275 --> 00:21:55,574
!ستكون تلك آخر محطّة لكل المسافرين

260
00:21:55,645 --> 00:21:58,512
!يا هذا
ماذا تعني؟ أين نحن؟

261
00:22:00,116 --> 00:22:01,481
"فيلبرت"، "بنسلفانيا"

262
00:22:01,584 --> 00:22:04,815
فيلبرت"؟"
أيعلم أيّ أحد أين تقع تلك البلدة؟

263
00:22:04,921 --> 00:22:07,685
لمَ تمنحني معلومة عديمة الفائدة كل مرّة؟

264
00:22:07,791 --> 00:22:09,452
ما الخطب؟

265
00:22:09,526 --> 00:22:12,791
لمَ توقّفتم؟
!لا يمكنكم تركنا  هنا فحسب

266
00:22:12,862 --> 00:22:16,263
سيّدي، لقد إنقطع الإتّصال

267
00:22:16,333 --> 00:22:17,800
مع من؟

268
00:22:20,370 --> 00:22:21,803
!الجميع

269
00:22:24,107 --> 00:22:26,837
إني مذعورة، لا يروقني هذا
إني بحاجة لوالدتي

270
00:22:26,943 --> 00:22:29,776
لا تكوني سخيفة
إننا بأمان هنا، حسناً؟

271
00:22:33,883 --> 00:22:37,046
آسف، إنها تهمس لنا عندما يصيبها الذعر

272
00:22:38,488 --> 00:22:43,050
(إننا متشابهتين يا (جيس
لا أحبّ كشف مشاعري أيضاً

273
00:22:44,494 --> 00:22:45,688
!إنها ترتجف

274
00:22:45,795 --> 00:22:48,355
أعلم، أعلم
إنها لا تكن على ما يرام بدون والدتها

275
00:22:48,465 --> 00:22:49,557
لا بأس

276
00:22:49,666 --> 00:22:51,224
إنهم لا يقولون أيّ شيء

277
00:22:51,334 --> 00:22:53,063
!إننا عالقون هنا

278
00:22:54,904 --> 00:22:56,667
هل (جيس) بخير؟

279
00:22:56,740 --> 00:22:58,537
إنها لا تتحدّث

280
00:22:59,342 --> 00:23:03,403
(إننا في بلدة صغيرة هنا يا (جيس
لن يحدث لنا مكروه هنا

281
00:23:13,857 --> 00:23:14,915
لا أدري ماذا تبغين

282
00:23:15,024 --> 00:23:16,719
فلتتناولي طبق الجبن الخفيف
مع اللبن إذاً، حسناً؟

283
00:23:16,826 --> 00:23:17,884
هيا، فلتأتي هنا

284
00:23:17,994 --> 00:23:19,154
لا، أوتدرين؟
لمَ لا تجلسين هنا؟

285
00:23:19,229 --> 00:23:22,027
فلتجلسي هنا، حسناً؟
بوسعكِ رؤيتي من هناك

286
00:23:22,098 --> 00:23:23,190
ماذا؟
حسناً، تودّين المجيء معي؟

287
00:23:23,266 --> 00:23:25,029
بوسعكِ الإتيان معي والإنتظار في الصفّ
أتودّين هذا؟

288
00:23:25,101 --> 00:23:27,899
!يا أخي! يا أخي
إني متولّي زمام الأمر، إذهب وأحضر اللبن

289
00:23:28,004 --> 00:23:30,996
حسناً، نعم

290
00:23:36,212 --> 00:23:39,204
تعلمين أنّ كل إنسان
تصدر عنه طاقة، أليس كذلك؟

291
00:23:39,282 --> 00:23:41,273
لقد ثبُت بشكل علمي

292
00:23:41,384 --> 00:23:43,511
لديهم تلك الكاميرات التي بوسعها
تسجيل لونكِ الصادر عنكِ

293
00:23:43,586 --> 00:23:45,451
عندما تشعرين بمشاعر مختلفة

294
00:23:45,555 --> 00:23:50,015
الغاضبون تصدر عنهم ألوان مختلفة
عن التي تصدر عن الحزينين

295
00:23:50,093 --> 00:23:51,720
أترين هذا الخاتم؟

296
00:23:51,795 --> 00:23:55,731
هذا الخاتم بوسعه بشكل إفتراضي
أن يخبركِ عن شعورك

297
00:23:55,799 --> 00:23:58,700
دعينا نرى ماذا تشعرين الآن

298
00:24:02,972 --> 00:24:07,238
!أصفر، هذا رائع
!هذا يعني أنكِ على وشك الضحك

299
00:24:07,977 --> 00:24:10,070
لا أختلق هذا الأمر
هذا ما يعنيه اللون الأصفر

300
00:24:10,146 --> 00:24:11,579
يجب أن تكوني على وشك الضحك أو ماشابه

301
00:24:11,648 --> 00:24:14,742
على الأرجح، هي على وشك الخروج

302
00:24:14,818 --> 00:24:16,308
سننتظر

303
00:24:17,487 --> 00:24:19,148
لدينا اليوم بأسره

304
00:24:22,559 --> 00:24:27,087
!رباه، ها هي ذا! يا للروعة
!هذا الخاتم يؤدي غرضه بالفعل، هذا رائع

305
00:24:27,163 --> 00:24:30,291
!يا للهول، يا للهول
!إنظر إلى هذا

306
00:24:30,400 --> 00:24:32,561
أرسلته شقيقتي لي

307
00:24:32,635 --> 00:24:36,002
صوّر منذ ساعة مضت
"في حديقة "فيلادلفيا

308
00:25:08,304 --> 00:25:11,705
رباه، أيّ نوع من الإرهابيّين أؤلئك؟

309
00:25:27,624 --> 00:25:30,115
إنهم ليسوا متيقّنين أنّ
الأمر جرّاء هجمات الإرهابيّين الآن

310
00:25:30,193 --> 00:25:32,024
<i>منذ لحظات مضت، في بيان رسمي</i>

311
00:25:32,128 --> 00:25:34,562
<i>تراجعت الحكومة عن رأيها الأوّلي</i>

312
00:25:34,664 --> 00:25:36,689
<i>بأنّ هذا الأمر هجوم إرهابي</i>

313
00:25:36,799 --> 00:25:38,130
<i>،تشعر السلطات الآن</i>

314
00:25:38,201 --> 00:25:40,726
<i>مع العدد المطلق من الحوادث المبلّغ عنها</i>

315
00:25:40,837 --> 00:25:45,865
<i>أنّ مسؤوليّة مجموعة إرهابيّة عن الحادث
أمر يتناقص إحتمال حدوثه بإستمرار</i>

316
00:25:45,975 --> 00:25:48,637
<i>الحدث يبدو أنه محصور في المنطقة الشماليّة الشرقيّة</i>

317
00:25:48,711 --> 00:25:51,839
<i>حيث تُهاجم بلدات أصغر فأصغر</i>

318
00:25:51,915 --> 00:25:52,973
أين نحن؟

319
00:25:53,049 --> 00:25:54,983
<i>تشمل المنطقة المصابة الآن
"معظم "نيو إنجلند</i>

320
00:25:55,051 --> 00:25:56,882
<i>"إبتداءً من "ماسوشوتس"  إلى "ميريلند</i>

321
00:25:56,986 --> 00:25:58,248
!إننا في منتصف الدائرة

322
00:26:00,924 --> 00:26:02,585
أكلّ شيء على ما يرام؟

323
00:26:13,269 --> 00:26:17,205
لو بقينا هنا، فسنلقى حتفنا هنا

324
00:26:20,276 --> 00:26:25,270
<i>أياً ما كانت ماهيّة هذا الأمر، فيبدو أنه
لا يحدث على بعد  90 ميلاً من هنا</i>

325
00:26:27,250 --> 00:26:28,581
هلمّوا

326
00:26:32,055 --> 00:26:35,115
ألدى أيّ أحد سيّارة؟
أبوسع أحد توصيلنا؟

327
00:26:48,438 --> 00:26:49,564
!يا هذا

328
00:26:58,481 --> 00:27:00,312
معذرة، سيّدي؟

329
00:27:00,416 --> 00:27:01,747
سيّدي، أبوسعنا الركوب، رجاءً؟

330
00:27:01,818 --> 00:27:04,116
ليست لدينا أيّ وسيلة إنتقال
!إننا عالقون هنا

331
00:27:04,220 --> 00:27:06,620
سيّدي، أسمعت ما قلته؟
!ليست لدينا أيّ وسيلة إنتقال

332
00:27:06,723 --> 00:27:09,590
لدينا فتاة صغيرة معنا، رجاءً -
!أيها السائق، فلتغلق النافذة فحسب -

333
00:27:09,659 --> 00:27:12,492
!سيّدي
...لن ترحل فحسب

334
00:27:16,933 --> 00:27:19,731
أيمكنك أن تصدّق كم
أنّ الناس أوغاد؟

335
00:27:25,308 --> 00:27:26,639
هاك سيّارة

336
00:27:28,111 --> 00:27:30,978
مرحباً، إني أرعى مشتل زراعي
عند نهاية الشارع

337
00:27:31,080 --> 00:27:33,981
سنأخذ بضعة أغراض من المنزل
ثمّ سنمضي

338
00:27:34,984 --> 00:27:36,918
حيثما لا يحدث هذا الأمر

339
00:27:36,986 --> 00:27:38,112
لدينا متّسع من المكان

340
00:27:38,187 --> 00:27:39,950
لدينا إثنان آخران -
لا بأس -

341
00:27:41,324 --> 00:27:42,757
!(جوليان)

342
00:27:43,626 --> 00:27:45,287
هل (جوليان) على ما يرام؟

343
00:27:52,802 --> 00:27:55,965
لدينا توصيلة، بوسعه إركابنا جميعاً

344
00:27:56,039 --> 00:27:59,975
(إليوت)، لا يمكنني الوصول لـ (إيفت)
على الهاتف، أو البريد الإلكتروني أو أيّ شيء

345
00:28:00,043 --> 00:28:02,637
منذ متى؟ -
منذ حوالي ساعتين -

346
00:28:02,712 --> 00:28:05,613
كانت على متن تلك الحافلة
"متجهة إلى "برنستون

347
00:28:07,050 --> 00:28:09,018
توجد سيّارة هناك متّجهة لإلتقاط
،أصدقاء و أفراد عائلة

348
00:28:09,118 --> 00:28:11,882
قالو أنه بوسعهم ضمّ واحد آخر

349
00:28:13,790 --> 00:28:15,348
يجب أن نرحل

350
00:28:16,459 --> 00:28:19,394
إستمع، فكّر بحذر شديد حول هذا الأمر

351
00:28:19,495 --> 00:28:21,326
كانت تبحث عن هديّة عيد ميلاد
(من أجل (جيس

352
00:28:21,397 --> 00:28:25,060
نوع ما من بيت العرائس
لهذا لم تكن بصحبتنا

353
00:28:25,168 --> 00:28:27,329
سأذهب فحسب لإحضارها
وأريد إعادتها

354
00:28:27,403 --> 00:28:30,167
ثمّ سأعثر عليكم يا رفاق

355
00:28:30,239 --> 00:28:32,901
فقط.. أريدكما أن تأخذا (جيس)، حسناً؟

356
00:28:33,910 --> 00:28:36,538
ستكون أكثر أماناً معكما

357
00:28:36,913 --> 00:28:38,744
لا تفعل هذا بي

358
00:28:39,382 --> 00:28:42,249
إني أبذل قصارى جهدي هنا ألاّ أنهار

359
00:28:43,519 --> 00:28:47,011
إني متيقّن أنّ إحتماليّة
سلامة "برنستون" من الهجوم عالية

360
00:28:47,090 --> 00:28:48,182
أجل

361
00:28:48,257 --> 00:28:50,088
تريدني أن أذكر بعض الأرقام
والنسب عليك

362
00:28:50,193 --> 00:28:51,319
كيّ يطمئنّ كلانا؟

363
00:28:51,394 --> 00:28:53,225
رجاءً -
حسناً -

364
00:28:53,329 --> 00:28:57,390
%فرصة بنسبة 62
فرصة بنسبة 62% أنها لم تُهاجم

365
00:28:57,500 --> 00:28:59,593
حسناً، فلتذهب وتحضرها يا (جولز)، حسناً؟ -
بالطبع يا رجل، بالطبع -

366
00:28:59,702 --> 00:29:01,192
بربّك، كلّ هذا حدث غريب فحسب
هذا كلّ ما في الأمر

367
00:29:01,270 --> 00:29:05,229
سنكون بخير جميعاً
سأعثر عليكم يا رفاق في أقرب فرصة

368
00:29:07,176 --> 00:29:08,700
يجب أن أذهب

369
00:29:09,779 --> 00:29:10,939
(سأتولّى أمرها يا (جوليان

370
00:29:11,047 --> 00:29:14,346
لا تأخذي بيد إبنتي إلاّ لو كنتِ تعنين ذلك بصدق

371
00:29:19,889 --> 00:29:22,050
سأذهب وأحضر والدتكِ

372
00:29:23,126 --> 00:29:24,889
فلتحتفظي بصورتنا

373
00:30:19,515 --> 00:30:22,643
فلتلقوا نظرة بالجوار
سننتهي في غضون لحظات

374
00:30:39,502 --> 00:30:42,335
إننا نعدّ شطائر نقانق ساخنة للسفر

375
00:30:42,438 --> 00:30:44,929
أتعلمون؟
النقانق الساخنة لديها سمعة سيّئة

376
00:30:45,007 --> 00:30:47,771
لديها مظهر جيّد
تحتوي على البروتين

377
00:30:47,844 --> 00:30:49,869
تحبّ النقانق الساخنة، أليس كذلك؟

378
00:30:52,014 --> 00:30:55,313
بالمناسبة، أعتقد أنّي
أعلم ما الذي يسبّب ذلك

379
00:30:56,953 --> 00:30:59,319
اتعلم؟ -
إنها النباتات -

380
00:30:59,388 --> 00:31:01,618
بإمكانهم إفراز مواد كيميائيّة

381
00:31:03,626 --> 00:31:06,186
تحبّين النقانق الساخنة، أليس كذلك؟

382
00:31:09,665 --> 00:31:14,898
حسناً، يا صغيراتي، سنرحل
لكننا سنعود قريباً، حسناً؟

383
00:31:16,973 --> 00:31:20,966
تستجيب النباتات للمحفّز البشري
لقد أثبتوا ذلك في الإختبارات

384
00:31:25,548 --> 00:31:27,413
أاحضرتِ الخردل؟

385
00:32:11,861 --> 00:32:14,625
!لا تنظري للخارج، توقفي

386
00:32:14,730 --> 00:32:18,063
!توقفي! إنظري إليّ
!فلتنظري إليّ فحسب

387
00:32:21,137 --> 00:32:22,798
!اغلق الفتحات

388
00:32:28,210 --> 00:32:32,271
سأعطرح عليكِ لغز رياضي، حسناً؟
وستعطيني الإجابة

389
00:32:32,381 --> 00:32:33,575
ماذا؟

390
00:32:35,251 --> 00:32:39,381
كم سيكون معكِ لو قلت أني
سأدفع لكِ بنساً في اليوم الأول

391
00:32:39,455 --> 00:32:42,117
ثمّ بنسان في اليوم الثاني
وبعد ذلك أربعة بنسات في اليوم الثالث

392
00:32:42,224 --> 00:32:44,215
وإستمريتُ في المضاعفة
وظللتُ أفعل ذلك لمدّة شهر؟

393
00:32:44,293 --> 00:32:47,558
كم من المال سيكون بحوزتكِ في نهاية الشهر؟

394
00:32:48,564 --> 00:32:50,998
عشرة دولارات -
لا، أعلى، أعلى، أعلى -

395
00:32:51,100 --> 00:32:54,297
!إستمرّي في النظر إليّ فحسب
!إستمرّي في النظر إليّ فحسب

396
00:32:56,238 --> 00:32:57,432
عشرين دولاراً؟

397
00:32:57,506 --> 00:32:59,770
لا، واصلي، واصلي

398
00:33:08,918 --> 00:33:12,251
ثلاثون، إنه ثلاثون، ثلاثون دولاراً

399
00:33:22,098 --> 00:33:24,658
سأخبركِ بالإجابة

400
00:33:24,767 --> 00:33:27,327
!إنه أكثر من 10 ملايين دولار

401
00:33:27,436 --> 00:33:30,872
سيكون بحوزتكِ أكثر من 10 ملايين
دولار بنهاية الشهر

402
00:33:34,944 --> 00:33:37,469
أتريدين سماع لغز آخر؟

403
00:34:38,441 --> 00:34:41,535
<i>تلوّث الماء ظهر على الساحة
كواحد من النظريات العديدة</i>

404
00:34:41,610 --> 00:34:46,513
<i>يؤخذ على محمل الجدّ كسبب
الأحداث الواقعة في الشمال الشرقي</i>

405
00:34:46,582 --> 00:34:48,709
يجب أن نمرّ من خلال تلك
المجمّعات الصغيرة من المنازل

406
00:34:48,784 --> 00:34:50,911
"بلدة صغيرة تُدعى "هولكمب
ثمّ نسلك الطريق السريع

407
00:34:51,020 --> 00:34:54,285
من هناك، سنكون على
بعد 30 ميل من خطّ الولاية

408
00:34:57,359 --> 00:34:59,850
أتلك حيوانات نافقة قبالتنا؟

409
00:35:02,598 --> 00:35:04,122
أوقف السيّارة

410
00:35:09,572 --> 00:35:12,268
...لا تعتقد أنها -
لا أدري -

411
00:35:12,374 --> 00:35:17,107
لديك منظار مقرّب في الخلف
!الذي كنت تتجسّس بهِ جيراننا

412
00:35:28,424 --> 00:35:29,891
أبوسعي الحصول على الخريطة؟

413
00:35:29,959 --> 00:35:31,756
...(إليوت)

414
00:35:31,827 --> 00:35:33,658
لا تثيري الذعر، حسناً؟
بوسع (جيس) سماعكِ

415
00:35:33,762 --> 00:35:36,060
إنها جثث، أليس كذلك؟
كنتُ أعلم أنها جثث

416
00:35:36,132 --> 00:35:37,292
كيف لا يمكن أن تكون جثث؟

417
00:35:37,399 --> 00:35:39,594
رجاءً، أعطني الخريطة

418
00:35:52,148 --> 00:35:53,581
حسناً، يجب أن نستدير

419
00:35:53,649 --> 00:35:55,583
هناك إستدارة لليمين
على بعد ربع ميل للخلف

420
00:35:55,651 --> 00:35:59,178
سنسلك درب آخر مختلف يا عزيزتي
حسناً؟

421
00:36:19,508 --> 00:36:21,840
!إنه الجيش، إننا بأمان

422
00:36:30,653 --> 00:36:31,881
(اسمي المجنّد (أوستر

423
00:36:31,987 --> 00:36:35,650
أعمل في قاعدة "ويست دوفر" العسكرية
على بعد عشرة أميال

424
00:36:35,724 --> 00:36:37,715
أعتقد أنهم قد أُصيبوا
بأيّ مّما يحدث

425
00:36:37,826 --> 00:36:39,623
لقد إنقطع إتصالي بهم

426
00:36:39,695 --> 00:36:40,821
،عندما إقتربتُ من القاعدة

427
00:36:40,896 --> 00:36:46,528
رأيتُ أفراد عسكريّين مخترقين
!السلك الشائك، في السياج

428
00:36:46,635 --> 00:36:48,034
لذا، أقترح ألاّ يسلك أحد هذا الطريق

429
00:36:48,137 --> 00:36:49,798
هناك بلدة على بعد ثمانية أميال خلفنا

430
00:36:49,872 --> 00:36:52,739
!كان هناك جثث على قارعة الطريق بإتجاه البلدة

431
00:36:54,810 --> 00:36:56,801
!يا للهول

432
00:36:57,713 --> 00:37:00,705
حسناً، هذا يترك لنا خيار إتجاهين

433
00:37:04,053 --> 00:37:07,147
!توقف فحسب! أوقف الشاحنة

434
00:37:08,224 --> 00:37:09,987
ماذا هنالك؟ -
هل الجميع بخير؟ -

435
00:37:10,059 --> 00:37:11,856
يجب أن نتصل بأيّ أحد

436
00:37:13,562 --> 00:37:15,928
سأتحدّث إليهم -
هل شاهدتم أيّ شيء خارج نطاق المألوف؟ -

437
00:37:17,766 --> 00:37:20,064
!مرحباً
!رجاءً، توقفوا

438
00:37:21,403 --> 00:37:22,768
معذرة

439
00:37:28,410 --> 00:37:29,775
من (جوي)؟

440
00:37:29,945 --> 00:37:31,708
إنه لا أحد

441
00:37:35,084 --> 00:37:36,745
أحالفك أيّ حظّ؟

442
00:37:36,852 --> 00:37:38,444
لا يمكنني الوصول لـ (جوليان) على هاتفه الخلوي

443
00:37:38,554 --> 00:37:41,717
متيقّنة أنه سيكون بخير
سيكونون على ما يرام

444
00:37:42,691 --> 00:37:45,785
هل شاهد أيّ احد أُناس آخرين على الطريق؟

445
00:37:46,061 --> 00:37:48,291
ربما يخطّط لشيء ما

446
00:37:49,732 --> 00:37:53,259
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
لا أدري -

447
00:37:53,369 --> 00:37:55,462
لمَ بدأ الأمر في المتنزّهات؟

448
00:37:56,438 --> 00:37:58,804
إنها نفس الرواية
على بعد حوالي ثمانية، تسعة أميال للوراء

449
00:37:58,907 --> 00:38:01,603
يقولون أنّ هناك حافلة في بركة

450
00:38:03,879 --> 00:38:07,440
على بعد خمسة أميال للوراء
!هناك العديد من الجثث

451
00:38:15,124 --> 00:38:16,591
حسناً

452
00:38:17,326 --> 00:38:22,161
لن يذهب أحد لأيّ مكان
سنمكث هنا لوهلة

453
00:38:31,940 --> 00:38:33,635
هناك إمرأة تتحدّث لإبنتها

454
00:38:33,742 --> 00:38:35,232
"إنها تتحدّث إلى إبنتها القاطنة في "برنستون

455
00:38:35,311 --> 00:38:37,506
أليس إلى هناك حيث ذهب صديقك؟

456
00:38:37,613 --> 00:38:39,080
هلمّوا

457
00:38:44,486 --> 00:38:47,978
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس

458
00:38:48,824 --> 00:38:50,018
إنها مذعورة للغاية

459
00:38:50,125 --> 00:38:55,324
فلتلازمي تلك الغرفة فحسب
لا تجيبي الباب لأيّ شيء

460
00:38:55,431 --> 00:38:57,661
فلتستمرّي في مشاهدة النافذة
ذات الشجرة يا عزيزتي

461
00:38:57,766 --> 00:38:59,324
سيأتي شخص ما وينقذكِ

462
00:38:59,435 --> 00:39:02,700
أخبريها ألاّ تقترب من النافذة ذات الشجرة
!أخبريها فحسب

463
00:39:02,805 --> 00:39:04,705
بنيّتي، لا تقتربي من النافذة ذات الشجرة

464
00:39:04,807 --> 00:39:06,434
إسأليها لو أنّ "برنستون" قد أُصيبت

465
00:39:06,508 --> 00:39:10,842
عزيزتي، يودّ شخص ما معرفة لو
أنّ "برنستون" بها أيّة مشاكل

466
00:39:13,615 --> 00:39:16,277
!تقول أنّ الجميع موتى بالخارج

467
00:39:17,319 --> 00:39:19,810
فلتمكثي في غرفتكِ فحسب

468
00:39:20,956 --> 00:39:22,116
عزيزتي؟

469
00:39:23,325 --> 00:39:25,793
عزيزتي، إنك تتحدثين بكلام ساخر
ما خطبكِ؟

470
00:39:25,861 --> 00:39:28,523
ماذا تعنين؟ الجميع موتى؟ -
ماذا؟ -

471
00:39:28,630 --> 00:39:32,157
!ستايسي)، (ستايسي)... إنكِ تثيرين ذعري)

472
00:39:32,234 --> 00:39:35,226
لا أفهم ما تقولين

473
00:39:36,372 --> 00:39:37,532
ماذا يا بنيّتي؟

474
00:39:37,639 --> 00:39:40,631
!كلامها غير منطقي فحسب

475
00:39:40,709 --> 00:39:42,199
<i>!التفاضل والتكامل</i>

476
00:39:42,311 --> 00:39:45,212
<i>!أرى الأشياء بالتفاضل والتكامل</i>

477
00:39:46,181 --> 00:39:47,671
<i>!التفاضل والتكامل</i>

478
00:39:47,750 --> 00:39:49,843
<i>!(ستايسي) -
التفاضل والتكامل -</i>

479
00:39:49,918 --> 00:39:51,476
!(ستايسي)

480
00:39:53,522 --> 00:39:55,183
!(ستايسي آن)

481
00:39:55,724 --> 00:39:56,918
!يا للهول

482
00:39:58,994 --> 00:40:03,226
أسمع صوت رياح من الخارج -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -

483
00:40:03,332 --> 00:40:06,165
!(ستايسي)، (ستايسي)، (ستايسي)

484
00:40:08,904 --> 00:40:10,428
!لا

485
00:40:25,354 --> 00:40:28,517
سنعود للسيّارة، حسناً يا (جيس)؟

486
00:40:33,896 --> 00:40:37,093
<i>لو سلكنا هذا الطريق
إلى أين سيقودنا هذا؟</i>

487
00:41:33,422 --> 00:41:36,050
<i>لقد سرتُ لمسافة ربع ميل
وقد كان آمناً</i>

488
00:41:36,124 --> 00:41:40,083
<i>لا يمكنني إخباركم ما يوجد بعد ذلك
لكنه كان آمناً، لا جثث، لا شيء</i>

489
00:41:40,162 --> 00:41:42,790
<i>ربع ميل؟ -
هذا ليس كافياً -</i>

490
00:41:42,898 --> 00:41:45,799
<i>!إنه أفضل من سلوك الطريق الآخر</i>

491
00:41:46,268 --> 00:41:50,671
<i>!فلتجهّزوا خطّة معركة
!فلينل الجميع قسط من الراحة</i>

492
00:41:50,772 --> 00:41:53,104
إليوت) رجل مثابر، أليس كذلك؟)

493
00:41:55,611 --> 00:41:57,806
أجل، إنه لا يستسلم قط

494
00:41:59,815 --> 00:42:03,273
أتعلمين؟ النباتات لديها القدرة
على إستهداف تهديدات بعينها

495
00:42:03,352 --> 00:42:06,014
نباتات التبغ، عندما تُهاجم
"من قبل يرقات "هيليوثس

496
00:42:06,121 --> 00:42:11,081
تفرز موادّ كيميائيّة تجذب الزنابير
لتقتل تلك اليرقات فحسب

497
00:42:11,159 --> 00:42:12,820
لا نعرف كيف تحقّق النباتات تلك القدرات

498
00:42:12,928 --> 00:42:16,193
إنهم يتطوّرون بشكل سريع للغاية

499
00:42:16,298 --> 00:42:20,496
أيّ نوع من الأحياء تظنّ أنه يفعل
ذلك، لو تظنّ أن تلك حقيقة؟

500
00:42:20,602 --> 00:42:23,867
النباتات لديها القدرة على التواصل
مع الأجناس الأخرى لكوكب الأرض

501
00:42:23,972 --> 00:42:25,837
،الأشجار بوسعها التواصل مع الشجيرات

502
00:42:25,941 --> 00:42:29,001
الشجيرات تتواصل مع العشب
ومع كلّ ما يقع بينهما

503
00:42:30,979 --> 00:42:34,710
تقول الأخبار الواردة من اللاسلكي
أنّ تلك الهجمات بدأت تحدث في المدن

504
00:42:34,816 --> 00:42:37,376
ثمّ ذهبت للبلدات والآن إلى الطرق

505
00:42:37,486 --> 00:42:39,044
هذا صحيح

506
00:42:39,154 --> 00:42:42,954
أياّ ما كان يحدث، فهو يحدث
لتجمّعات أصغر فأصغر

507
00:42:43,025 --> 00:42:45,118
لذا، لا يجب أن نتواجد
على الطرق

508
00:42:45,193 --> 00:42:49,220
الإرهابيّيون، أو أياً ما كانوا
قد يكونون مراقبين للطرق

509
00:42:52,501 --> 00:42:55,664
لا يوجد لديّ سبب للإختلاف الآن

510
00:42:57,906 --> 00:42:59,965
نحن في منطقة هجوم

511
00:43:00,042 --> 00:43:03,569
إن لم يكن بوسعكم إيجاد
مخرج من خلال منطقة الهجوم

512
00:43:03,679 --> 00:43:08,639
قيل لنا أن نعثر على منطقة آمنة
في وسط المنطقة التي تُهاجم

513
00:43:08,717 --> 00:43:11,311
إنهم يهاجمون التجمّعات

514
00:43:11,386 --> 00:43:14,082
إننا بحاجة للذهاب حيث لا يوجد
العديد من الناس

515
00:43:14,189 --> 00:43:16,316
حيث لا يسافر الناس

516
00:43:16,391 --> 00:43:20,987
(الآن، هاكم السيّد (كولنز
إنه سمسار عقاري يعمل في تلك المنطقة

517
00:43:22,698 --> 00:43:25,758
لو إتّجهنا غرباً، سنصل لمقاطعة
"تُدعى "آرندل

518
00:43:25,867 --> 00:43:27,391
إنها ليست موجودة في تلك الخريطة

519
00:43:27,502 --> 00:43:32,337
ستكون موجودة في الخرائط المحليّة فحسب
طرق وحلة، لا يوجد سكّان كثيرون هناك

520
00:43:33,208 --> 00:43:37,372
لا يوجد تجمّع محدّد مقيم هناك
تلك هي منطقتنا الآمنة

521
00:43:37,446 --> 00:43:42,110
ننتظر هناك حتى ينتهي كل شيء
هل الجميع موافقون؟

522
00:43:44,886 --> 00:43:46,547
يجب أن نذهب في مجموعتين

523
00:43:46,622 --> 00:43:48,283
أؤلئك المستعدّين للذهاب الآن

524
00:43:48,390 --> 00:43:50,790
وأؤلئك الذين بحاجة لإحضار أمتعة من سيّاراتهم

525
00:43:50,892 --> 00:43:54,384
إننا بحاجة للبقاء في مجموعات
فلتبقوا معاً

526
00:43:57,399 --> 00:43:59,890
سنذهب قريباً يا عزيزتي، سنذهب قريباً

527
00:44:04,206 --> 00:44:05,537
ربما كان يجب أن ننتظر بقيّتهم

528
00:44:05,607 --> 00:44:08,770
نبقى في مجموعة كبيرة
مثلما قال الجندي

529
00:44:09,544 --> 00:44:11,409
نفذت بطاريّة هاتفكِ أيضاً؟

530
00:44:14,816 --> 00:44:16,306
ما الخطب؟

531
00:44:17,819 --> 00:44:20,117
حسناً، كنتُ سأخبرك، حسناً؟

532
00:44:20,222 --> 00:44:22,554
(كان هناك ذلك الرجل، (جوي

533
00:44:22,624 --> 00:44:23,989
يُدعى (جوي)، في العمل

534
00:44:24,092 --> 00:44:25,719
خرجنا سويةً وتناولنا حلوى

535
00:44:25,794 --> 00:44:28,592
خرجتُ وتناولتُ حولى معه
عندما أخبرتك أني أعمل لوقت متأخّر

536
00:44:28,664 --> 00:44:29,926
ولم أعمل لوقت متأخّر

537
00:44:29,998 --> 00:44:31,829
إني أشعر بذنب كبير
في حالة موتنا

538
00:44:31,933 --> 00:44:34,299
!أردتُك أن تعرف ذلك فحسب

539
00:44:36,171 --> 00:44:37,763
كذبتِ عليّ؟

540
00:44:48,617 --> 00:44:51,347
كم متبقّي؟ -
لا أدري -

541
00:45:02,831 --> 00:45:04,992
إننا بحاجة لمواصلة المضيّ قدماً -
من الذي نصّبك رئيساً؟ -

542
00:45:05,100 --> 00:45:08,934
إستمعوا، لو تبعتموه جميعاً، فستموتون جميعاً
لو تبعتموني، فستحيون

543
00:45:09,004 --> 00:45:13,100
إني مسؤول عن تلك المجموعة
ألا يوجد أحد آخر مسؤول عن تلك المجموعة؟

544
00:45:13,175 --> 00:45:17,669
!سلاحي صديقي
!لن أتخلّى عنه قط

545
00:45:18,680 --> 00:45:20,341
أيها الجندي (أوستر)؟

546
00:45:23,618 --> 00:45:25,950
!سلاحي صديقي

547
00:46:02,691 --> 00:46:03,988
!رباه

548
00:46:08,330 --> 00:46:09,888
لا

549
00:46:09,998 --> 00:46:11,522
ماذا؟

550
00:46:15,504 --> 00:46:16,994
السمّ؟

551
00:46:20,075 --> 00:46:22,441
السمّ يؤثّر عليهم؟

552
00:46:22,544 --> 00:46:24,569
أيقتل أؤلئك الناس أنفسهم؟

553
00:46:24,679 --> 00:46:26,408
كنت مع الجندي
ماذا نفعل؟

554
00:46:26,515 --> 00:46:29,609
!إننا بحاجة للقيام بشء ما -
دعوني أفكّر فحسب -

555
00:46:31,686 --> 00:46:33,415
!إنهم يموتون -
أحتاج لبرهة من الوقت -

556
00:46:33,522 --> 00:46:36,082
لقد نشروه؟
لسنا بقرب الطرق

557
00:46:36,191 --> 00:46:38,591
!لا يمكننا الوقوف هنا كملاحظين غير مشتركين

558
00:46:38,693 --> 00:46:40,058
إني احتاج لبرهة من الوقت، حسناً
أمهلوني لحظة فحسب

559
00:46:40,128 --> 00:46:42,392
لن نصبح مثل أحد أؤلئك الأوغاد في نشرة الأخبار

560
00:46:42,464 --> 00:46:44,364
من يشاهدون جريمة تحدث، ولا يحرّكون ساكناً

561
00:46:44,432 --> 00:46:46,297
!لسنا أوغاداً -
!لحظة فحسب -

562
00:46:46,401 --> 00:46:47,595
!هناك أطفال في تلك المجموعة

563
00:46:47,702 --> 00:46:50,432
إليوت)، رجاءً، أحبرنا ماذا نفعل) -
!أحتاج لبرهة من الوقت، حسناً -

564
00:46:50,539 --> 00:46:53,770
لمَ لا يمنحني أيّ أحد مهلة لعينة؟

565
00:46:53,875 --> 00:46:55,433
حسناً، فكّر بطرية علميّة

566
00:46:55,544 --> 00:46:58,479
حدّد المتغيّرات
تلك هما المجموعتان

567
00:46:58,580 --> 00:47:01,606
صمّم تجربة
هذا ما هو نحن فيه

568
00:47:01,716 --> 00:47:04,651
الملاحظة والقياس الحذر
هذا ما أحاول فعله

569
00:47:04,753 --> 00:47:07,745
تفسير المعطيات التجريبيّة، التفسير

570
00:47:10,225 --> 00:47:12,318
ماذا لو أنها النباتات؟

571
00:47:13,461 --> 00:47:15,929
مجموعتهم كانت أكبر من مجموعتنا

572
00:47:15,997 --> 00:47:17,988
هذا الشيء تتصاعد حدّته طوال اليوم

573
00:47:18,099 --> 00:47:20,897
التجمّعات الصغيرة فالأصغر
كانت تطلق عنان هذا الشيء

574
00:47:20,969 --> 00:47:23,301
إنهم يستجيبون للمحفّز البشري

575
00:47:24,673 --> 00:47:26,573
!ربما يتسبّب البشر في إطلاق عنان النباتات

576
00:47:26,641 --> 00:47:29,132
ماذا تقول؟ ذاك الرجل كان مخبولاً
يجب أن ننقذهم

577
00:47:29,244 --> 00:47:31,474
إنهم موتى سلفاً

578
00:47:31,580 --> 00:47:34,105
ماذا لو أنهم يستهدفونا كمصدر تهديد؟

579
00:47:34,182 --> 00:47:38,312
هذا الجزء من الحقل لم يهاجم بعد

580
00:47:38,420 --> 00:47:41,184
شيء ما في هذا الحقل ربما يكون
السبب في إفراز الموادّ الكيميائيّة في الهواء

581
00:47:41,289 --> 00:47:44,190
عندما يكون هناك الكثير منّا معاً

582
00:47:45,927 --> 00:47:48,452
دعونا نسبق الرياح فحسب

583
00:48:04,880 --> 00:48:07,348
دعونا ننفصل لمجموعات

584
00:48:16,291 --> 00:48:20,489
!!هيا! هيا! من هنا
!هيا، إتبعوني

585
00:48:23,298 --> 00:48:27,359
!إني هنا! واصلوا العدوّ
!إني خلفكم مباشرةً

586
00:48:35,977 --> 00:48:37,638
!ها هي ذا

587
00:48:39,381 --> 00:48:41,713
لا تُفلتي يدايّ

588
00:49:33,868 --> 00:49:35,927
!لم يحدث شيء

589
00:49:36,037 --> 00:49:38,870
إنه حجم المجموعة، على ما أعتقد

590
00:49:39,107 --> 00:49:41,075
أمن الممكن أن يحدث هذا حقاً؟

591
00:49:44,946 --> 00:49:46,311
ما اسميكما؟

592
00:49:46,414 --> 00:49:48,974
(جيريد) -
(جوش) -

593
00:49:49,084 --> 00:49:50,551
!مهلاً، مهلاً

594
00:50:05,633 --> 00:50:09,592
سأذهب لأرى أن كانت توجد بتلك
الشاحنة خريطة، فلتنتظروا هنا يا رفاق

595
00:50:35,363 --> 00:50:37,854
<i>لمَ لا ينتبهوا لمحطّات الطاقة النوويّة؟</i>

596
00:50:37,966 --> 00:50:40,332
<i>توجد 15 محطّة أو أكثر في المنطقة الشماليّة الشرقيّة بمفردها</i>

597
00:50:40,435 --> 00:50:42,801
<i>أكثر من أيّ مكان آخر في الولايات المتحدة</i>

598
00:50:42,871 --> 00:50:45,431
<i>من المحتمل أن يكون هناك تسرّب أو ماشابه</i>

599
00:50:45,507 --> 00:50:47,941
<i>على الأرجح، يتسبّب في تسميم الهواء</i>

600
00:50:55,717 --> 00:50:58,447
!هناك منزل هناك، هلمّوا

601
00:51:01,990 --> 00:51:03,480
،من الممكن أن تكون مصيدة مفخّخة

602
00:51:03,558 --> 00:51:05,355
وطأها شخص ما في الحقل

603
00:51:05,460 --> 00:51:07,485
"أجل، في حقل في بلدة "بامبل
"بــ "بنسلفانيا

604
00:51:07,562 --> 00:51:09,189
لا أدري

605
00:51:10,465 --> 00:51:14,367
إستمعي، السمّ يتبدّد سريعاً في الهواء
هناك قوّة تأثيريّة محدّدة في كثافة معيّنة

606
00:51:14,469 --> 00:51:18,030
لابدّ وأن يكون المصدر قريباً من هذا الحقل
إن لم يكن في الحقل ذاته

607
00:51:18,139 --> 00:51:19,663
هاكِ واحدة

608
00:51:20,341 --> 00:51:26,041
لدى النباتات الإمكانات الكيميائيّة للقيام بهذا
فهم يصدرون حوامل مساعدة في الهواء

609
00:51:26,247 --> 00:51:28,306
تظنّ أنه من الممكن أن تكون النباتات؟

610
00:51:28,383 --> 00:51:29,975
لا أدري

611
00:51:30,385 --> 00:51:33,149
لكن لو كان الأمر كذلك
والناس تتسبّب في إطلاق ذلك في مجموعات

612
00:51:33,221 --> 00:51:36,384
فنحن بحاجة للذهاب لأقلّ مكان مأهول
بالسكّان على قدر إستطاعتنا كيّ نكون بأمان

613
00:51:36,491 --> 00:51:39,824
لا يمكننا السير للحدود حيث لا يحدث
هذا الأمر يا (ألما)، تلك مسافة بعيدة جداً

614
00:51:39,894 --> 00:51:44,228
أياً ما كان الأمر، إرهابيّين
،تسريب نووي، النباتات

615
00:51:44,332 --> 00:51:47,733
الإبتعاد عن الناس تصرّف آمن
على الأرجح الآن

616
00:51:47,836 --> 00:51:50,566
"لابدّ وأنّ تلك "آرندل
إنها على بعد 10 أميال من هنا

617
00:51:50,672 --> 00:51:53,903
حسناً، لابدّ وأنه يوجد حمام بهذا المكان
سآخذ (جيس)، ثمّ يمكننا الرحيل

618
00:51:54,008 --> 00:51:55,373
أسرعي

619
00:52:10,925 --> 00:52:12,222
مرحباً؟

620
00:52:13,194 --> 00:52:15,185
(أُدعى (إليوت مور

621
00:52:16,865 --> 00:52:19,732
سأتحدّث فحسب بأسلوب هاديء للغاية

622
00:52:19,801 --> 00:52:22,599
مبدياً النوايا الحسنة

623
00:52:22,704 --> 00:52:27,539
إننا هنا لدخول الحمام فحسب
ثمّ سنرحل

624
00:52:27,609 --> 00:52:29,543
آمل أن يكون هذا على ما يرام

625
00:52:38,219 --> 00:52:39,550
نبتة بلاستيكيّة

626
00:52:40,421 --> 00:52:42,912
!أتحدّث إلى نبتة بلاستيكيّة

627
00:52:44,425 --> 00:52:46,256
مازلت أتحدّث

628
00:52:49,964 --> 00:52:51,898
أمستعدّون يا رفاق للرحيل؟

629
00:52:51,966 --> 00:52:55,959
لابدّ وأنّ أؤلئك الناس رحلوا مهرولين
أعني، تركوا الباب الأمامي مفتوح؟

630
00:52:56,070 --> 00:52:58,061
كل شيء مزيّف

631
00:53:18,092 --> 00:53:20,322
لمَ يحدث هذا الأمر؟

632
00:53:20,428 --> 00:53:22,487
(لا أدري بشكل مؤكّد يا (جوش

633
00:53:22,597 --> 00:53:25,430
"لكنّي قرأتُ تلك المقالة عن شاطيء "أستراليا

634
00:53:25,500 --> 00:53:29,163
قالت أنهم عثروا على كميّات
كبيرة من البكتريا البدائيّة

635
00:53:29,270 --> 00:53:32,603
لم تكن ظاهرة للعيان لبلايين من الأعوام
ظهرت فحسب في الماء

636
00:53:32,674 --> 00:53:36,440
إنها سامّة للبشر، الصيّادين الذين
يحتكّون بها يموتون

637
00:53:36,511 --> 00:53:37,808
تبدو كحادثة مشابهة لتلك

638
00:53:37,879 --> 00:53:42,145
مع إختفاء النحل، أعني
لا أدري، يبدو كنمط محدّد

639
00:53:42,951 --> 00:53:44,612
"طبيعة الأحداث كتلك التي وقعت في "أستراليا

640
00:53:44,686 --> 00:53:47,348
أنها تصل لذروتها ثمّ تتوقّف

641
00:53:47,455 --> 00:53:50,618
فقط علينا أن نظلّ أحياء عندما تنتهي

642
00:53:50,692 --> 00:53:53,456
لا أؤمن أنّ ذلك من فعل الطبيعة

643
00:53:53,528 --> 00:53:57,828
ربما لا يكون كذلك، من الممكن أن
يكون هناك تفسير آخر، لا أدري

644
00:53:59,734 --> 00:54:01,201
هيا بنا

645
00:54:01,869 --> 00:54:03,359
!هناك أُناس قادمون

646
00:54:03,471 --> 00:54:07,407
لا يمكننا البقاء هنا، المكان قريب من الطرق
المزيد والمزيد من الناس سوف تأتي إلى هنا

647
00:54:23,191 --> 00:54:25,819
هناك مجموعتان قادمتان معاً

648
00:54:27,028 --> 00:54:29,588
هناك الكثير منهم معاً

649
00:54:30,698 --> 00:54:32,359
!فلتعدوا، فلتعدوا

650
00:55:16,944 --> 00:55:19,139
أهي ابنتك؟ -
لا -

651
00:55:19,247 --> 00:55:21,374
ألديك أبناء؟ -
لا -

652
00:55:21,449 --> 00:55:23,144
كيف؟ أتعاني من مشكلة؟

653
00:55:23,251 --> 00:55:26,118
كلاّ، أرادت الإنتظار

654
00:55:26,220 --> 00:55:27,881
حقاً؟
من أجل ماذا؟

655
00:55:27,955 --> 00:55:31,083
كيّ أنضج
لمَ نتحدّث حول هذا الأمر؟

656
00:55:33,561 --> 00:55:36,621
يا للروعة، كنتُ أحبّ تلك الخواتم
أيمكنني رؤيته؟

657
00:55:38,399 --> 00:55:42,301
يجب أن تتحلّى بحسّ مسؤوليّة لنفسك في العلاقة

658
00:55:42,403 --> 00:55:44,963
سيشكّل هذا فارقاً -
حسناً، شكراً لك -

659
00:55:45,073 --> 00:55:48,167
تلك ليست لعبة
إنها تعني شيئاً ما لي

660
00:55:49,777 --> 00:55:52,803
!إليوت)، إنظر) -
هلمّا-

661
00:56:03,424 --> 00:56:05,119
<i>هذا بثّ طاريء... </i>

662
00:56:05,193 --> 00:56:08,788
<i>إلى كلّ أؤلئك الذين مازالوا
بداخل المنطقة المصابة في الشمال الشرقي</i>

663
00:56:08,863 --> 00:56:12,924
<i>مطالبين بالسير تجاه حواجز الشرطة
غرب ولايتكم</i>

664
00:56:13,601 --> 00:56:14,659
!بربّك

665
00:56:14,769 --> 00:56:17,101
<i>هذا بثّ طاريء</i>

666
00:56:18,606 --> 00:56:20,972
<i>...بداخل المنطقة المصابة... </i>

667
00:56:27,982 --> 00:56:31,008
نحتاج فقط لعشرة دقائق
من الراحة، وبعض الطعام

668
00:56:38,459 --> 00:56:40,791
أأنتِ متأكدة؟
يجب أن نواصل المسير

669
00:56:40,862 --> 00:56:43,695
أعلم، لكنها في الثامنة من العمر فحسب

670
00:56:46,367 --> 00:56:47,994
ماذا؟

671
00:56:48,069 --> 00:56:50,697
لو أننا سنموت، أريدكِ أن تعلمي شيئاً ما

672
00:56:50,805 --> 00:56:52,864
،كنتُ في صيدليّة منذ فترة مضت

673
00:56:52,974 --> 00:56:55,966
وكان هناك طبيبة صيدليّة حسناء
للغاية خلف مكتب الدفع

674
00:56:56,043 --> 00:56:57,635
!حسناء للغاية

675
00:56:57,712 --> 00:57:00,203
ثمّ ذهبتُ وسألتها أين موضع
شراب السعال

676
00:57:00,314 --> 00:57:02,544
!لم أكن مصاب بالسعال حتّى

677
00:57:02,650 --> 00:57:04,811
!وأوشكتُ على شرائه حتّى

678
00:57:04,886 --> 00:57:08,481
وأتحدّث عن قنينة كاملة غير ضروريّة
من شراب السعال

679
00:57:08,556 --> 00:57:10,820
!تكلّف حوالي ستّة دولارات

680
00:57:12,360 --> 00:57:14,021
هل تمزح؟

681
00:57:21,169 --> 00:57:22,659
شكراً لك

682
00:57:53,734 --> 00:57:57,693
ربما ليست تلك بفكرة سديدة -
أخبرتها للحظة فحسب -

683
00:58:03,478 --> 00:58:05,241
سيّد (مور)، أعتقد أنه بوسعي فتح هذا الباب

684
00:58:05,313 --> 00:58:07,975
مهلاً، أصرنا عصابة الآن؟
نستولي على ما يحلو لنا؟

685
00:58:08,082 --> 00:58:09,913
بربّكم يا رفاق -
إستمع، لا يوجد أحد بالمنزل -

686
00:58:09,984 --> 00:58:11,611
سنحصل على بعض الطعام لــ (جيس) فحسب

687
00:58:11,719 --> 00:58:14,153
أجل، ويبدو أنه لم يقمْ أحد
هنا لوقت طويل على أية حال

688
00:58:14,255 --> 00:58:16,120
أعني، المنزل مغطّى بالألواح بأكمله

689
00:58:16,224 --> 00:58:18,658
ربما بوسعنا ترك بعض المال

690
00:58:22,096 --> 00:58:26,089
أيّ نوع من الأشجار تلك؟ -
أعتقد أنها شجرة القيقب -

691
00:58:27,101 --> 00:58:28,966
ليس عالية للغاية

692
00:58:29,070 --> 00:58:31,561
حسناً يا (جوش)، إفتح الباب

693
00:58:32,240 --> 00:58:33,673
!مهلاً

694
00:58:34,609 --> 00:58:36,941
أرى شيئاً ما

695
00:58:37,011 --> 00:58:38,842
!هناك شخص ما بالداخل -
أأنت متأكّد؟ -

696
00:58:38,946 --> 00:58:40,811
أجل، رأيته يتحرّك

697
00:58:42,283 --> 00:58:43,773
!إني أراه

698
00:58:45,453 --> 00:58:46,920
!دعينا نتوقّف

699
00:58:49,824 --> 00:58:53,658
أيمكن لنا أن نحصل على بعض الطعام؟
بصحبتنا طفلة صغيرة

700
00:58:53,761 --> 00:58:56,252
إننا نريد أن نحصل لها على بعض الطعام فحسب -
من الأفضل أن ترحلوا الآن -

701
00:58:56,330 --> 00:58:58,298
لن تجلبوا هذا الغاز السامّ إلى هنا

702
00:58:58,366 --> 00:59:01,164
سيّدي، إنه ليس غازاً ساماً
!لا يوجد أيٍّ منه بالخارج هنا

703
00:59:01,269 --> 00:59:04,500
قالوا أن نمكث بالداخل -
إننا بخير الآن -

704
00:59:04,605 --> 00:59:06,596
لم يحدث شيء بالخارج هنا بعد

705
00:59:06,674 --> 00:59:09,871
أعني، بوسعك رؤية ذلك
إستمع لأصواتنا فحسب

706
00:59:09,977 --> 00:59:11,968
إننا طبيعيّون بشكل تامّ

707
00:59:13,214 --> 00:59:15,478
<i>أيها الماء الأسود العتيق
فلتواصل الإنهدار</i>

708
00:59:15,550 --> 00:59:19,042
<i>"نور قمر "ميسيسيبي
ألن تواصل الإشراق عليّ؟</i>

709
00:59:19,287 --> 00:59:21,187
أرأيت؟
نحن طبيعيّون

710
00:59:24,125 --> 00:59:27,390
لستم من الجوار، من الأفضل أن ترحلوا الآن

711
00:59:27,495 --> 00:59:29,554
!حسناً، لا يستحقّ الأمر ذلك

712
00:59:30,498 --> 00:59:31,829
!إفتح الباب، أيها الحقير

713
00:59:31,899 --> 00:59:35,494
جوش)، لا تقل هذا)
!لم يكن يقصد ذلك

714
00:59:35,570 --> 00:59:39,666
هناك أكثر من واحد بالداخل هناك -
!جيس)، (جيس)، فلتأتي إلى هنا) -

715
00:59:39,740 --> 00:59:43,506
كفى يا (جيس)، إستمعوا، إننا بحاجة
!لبعض الطعام للفتاة الصغيرة، أيها الأوغاد

716
00:59:43,578 --> 00:59:46,012
جيس)، فلتأتي إلى هنا) -
جوش)، كفّ عن ذلك) -

717
00:59:47,648 --> 00:59:49,172
من الأفضل لكم ألاّ تُدخلوا هذا الغاز إلى هنا

718
00:59:49,250 --> 00:59:52,481
سيّدي، الهواء بخير بالخارج هنا الآن
لا يوجد داعي للقلق

719
00:59:52,553 --> 00:59:57,252
!ربما تكون متواطيء مع الإرهابيّين -
لا أعتقد أنّ السبب هو الإرهابيّين، سيّدي -

720
00:59:57,358 --> 01:00:00,327
!جوش)، كفّ عن ذلك) -
(إنهم يتصرّفون بجنون، سيّد (مور -

721
01:00:00,394 --> 01:00:02,521
!إكشفوا عن أنفسكم -
...تدع الغاز يدخل -

722
01:00:02,597 --> 01:00:04,064
!لا

723
01:00:18,346 --> 01:00:20,405
!(جيريد)

724
01:00:36,097 --> 01:00:38,930
سننجو من هذا الكابوس

725
01:00:46,941 --> 01:00:48,408
!(إليوت)

726
01:00:53,648 --> 01:00:57,414
(يجب أن نرحل، يجب أن نحمي (جيس

727
01:00:58,085 --> 01:00:59,245
حسناً؟

728
01:01:03,891 --> 01:01:06,826
!لديكم ثلاثة ثوانٍ للغروب عن رواقنا

729
01:01:13,501 --> 01:01:14,991
فلتأتي إلى هنا

730
01:01:18,773 --> 01:01:22,140
<i>لم يعبر أُناس جدد الحدود لعدّة ساعات</i>

731
01:01:22,243 --> 01:01:26,111
<i>يبدو أنّ أؤلئك المقيمين الذين مازالوا
في المنطقة الشماليّة الشرقية المصابة</i>

732
01:01:26,180 --> 01:01:27,477
<i>يحاولون الإنتظار لحين إنقشاع الغمّة</i>

733
01:01:27,581 --> 01:01:29,879
<i>"معنا الأستاذ (كندل والاس) من جامعة "كارنجي ميلون</i>

734
01:01:29,950 --> 01:01:33,078
<i>خبير أخصّائي، هنا معنا
سيادة الأستاذ، ما بوسعك إخبارنا؟</i>

735
01:01:33,287 --> 01:01:36,688
<i>تبعاً للإرتفاع في حدّة تقارير الحوادث</i>

736
01:01:36,757 --> 01:01:41,490
<i>ضمن المنطقة المصابة، بوسع المرء
أن يخمّن في وجود جدول توقيت متأزّم</i>

737
01:01:41,595 --> 01:01:45,031
<i>بوسع المرء أن يرى إرتفاع حدّة حساسية الواقعة</i>

738
01:01:45,332 --> 01:01:48,927
<i>رأينا أعداد قليلة فأقلّ من الناس
بمقدورها إثارة وقوع الهجمات</i>

739
01:01:49,503 --> 01:01:53,599
<i>يجب أن تكون الحادثة في أقصى
درجة حساسية لها صباح الغد</i>

740
01:01:53,674 --> 01:01:57,508
<i>بشكل نموذجي، تلك الأشكال من المنحدرات تهبط
بشكل شديد الإنحدار بعد وصولها درجاتها القصوى</i>

741
01:01:57,611 --> 01:02:01,843
<i>بمعنى، أنه من الممكن أن تنتهي
فجأة، في أيّ لحظة</i>

742
01:02:01,949 --> 01:02:04,679
<i>بالطبع، تلك مجرّد إحتمالات فحسب</i>

743
01:02:04,785 --> 01:02:06,047
<i>هناك بعض التذمّر الساكن</i>

744
01:02:06,153 --> 01:02:08,815
<i>أنّ الحكومة ربما تكون متورّطة
في الأحداث المأساويّة</i>

745
01:02:08,889 --> 01:02:12,256
<i>الواقعة في المنطقة الشماليّة الشرقية
الآن، تلك الإشاعات أُثيرت</i>

746
01:02:12,326 --> 01:02:15,159
<i>من قبل تصريحات مصدر سرّي</i>

747
01:02:15,229 --> 01:02:19,165
<i>الذي يزعم أنّ وكالة الإستخبارات المركزية
لديها مبانٍ في المنطقة الشماليّة الشرقية</i>

748
01:02:19,233 --> 01:02:23,329
<i>حيث يختبرون بعض المخدّرات التي
لديها نفس بعض السمات المؤثّرة على العقل</i>

749
01:02:23,404 --> 01:02:26,134
<i>كوسيلة دفاع ضدّ الأسلحة الكيميائيّة</i>

750
01:02:26,207 --> 01:02:28,004
<i>مسؤولو وكالة الإستخبارات المركزية و البيت الأبيض</i>

751
01:02:28,075 --> 01:02:31,067
<i>رفضوا الردّ على تلك الإتهامات</i>

752
01:02:31,178 --> 01:02:34,477
<i>ضُربت الحواجز على طول الساحل الشرقي</i>

753
01:02:34,548 --> 01:02:37,517
<i>"بدءاً من "ميريلاند" حتى "ماسوشوتس</i>

754
01:02:48,996 --> 01:02:52,159
!هذا المنزل لا تصله تغذية طاقة

755
01:02:52,233 --> 01:02:55,396
لم يقدْ أحد على هذا الممرّ
لوقت طويل أيضاً

756
01:02:55,503 --> 01:02:58,097
دعيني أذهب، فلتنتظروا يا رفاق هنا

757
01:03:28,569 --> 01:03:30,400
(هذا من أجل (كليمنت

758
01:03:34,608 --> 01:03:36,303
إنه كلب صيد

759
01:03:39,547 --> 01:03:41,037
أأنت تائه؟

760
01:03:42,750 --> 01:03:44,650
لابدّ وأنك تائه

761
01:03:44,752 --> 01:03:47,744
لا يوجد شيء بالجوار هنا لمسافة أميال

762
01:03:50,391 --> 01:03:52,916
لمَ تحدّق في شراب الليمون خاصّتي؟

763
01:03:57,264 --> 01:04:01,496
أعتقد أنّ كرمي يفرض عليّ أن
أدعوك لتناول الحساء

764
01:04:10,911 --> 01:04:13,141
!لن أسألك مرة أخرى

765
01:04:30,764 --> 01:04:33,130
آمل أن تكون الوجبة مُشبعة

766
01:04:34,935 --> 01:04:37,165
لم أكن أتوقّع قدوم ضيوف

767
01:04:42,109 --> 01:04:44,441
هذا منزل جميل

768
01:04:46,780 --> 01:04:49,374
يوجد مخزن طعام صغير في الخلف

769
01:04:51,118 --> 01:04:54,713
كانوا يخفون الناس من ملاحقي
العبيد بالخلف هناك

770
01:04:56,790 --> 01:05:01,489
به قناة حديث تجري تحت الأرض
وصولاً للمنزل الرئيسي

771
01:05:03,530 --> 01:05:07,159
بوسعكم سماع بعضكما البعض
كما لو كنتما في نفس الغرفة

772
01:05:12,139 --> 01:05:14,198
إذاً، ما خطبكما؟

773
01:05:16,210 --> 01:05:17,973
من يطارد من؟

774
01:05:18,712 --> 01:05:20,179
معذرة؟

775
01:05:21,715 --> 01:05:26,345
ليس وقت يحدّق شخصان في بعضهما
،البعض، يمكثون بدون حراك

776
01:05:26,420 --> 01:05:29,753
الحبّ بادٍ في عينيهما في نفس
الوقت، بنفس المقدار

777
01:05:31,558 --> 01:05:34,891
الحقيقة هي أنّ شخص ما يطارد الآخر

778
01:05:36,363 --> 01:05:38,524
تلك هي الطريقة التي شبنا عليها

779
01:05:40,267 --> 01:05:41,495
إذاً؟

780
01:05:42,536 --> 01:05:44,163
من الذي يطارد؟

781
01:05:47,274 --> 01:05:49,504
كنتُ أعلم ذلك، كنتُ أعلم ذلك

782
01:05:58,085 --> 01:06:00,781
!لا تلمسي ما لا يخصّكِ

783
01:06:07,394 --> 01:06:09,862
ألديكِ جهاز تسجيل، سيّدة (جونز)؟ -
لا -

784
01:06:09,930 --> 01:06:12,899
لديّ ما يكفي لشغل وقتي هنا

785
01:06:12,967 --> 01:06:16,926
أصلح أشيائي الخاصّة
أزرع غذائي الخاصّ

786
01:06:19,106 --> 01:06:21,540
بالرغم من أنّي لا أمتلك المهارة

787
01:06:23,110 --> 01:06:26,546
الحدائق لا تنمو كما يجب
لا تنمو قط كما يجب

788
01:06:27,915 --> 01:06:32,614
كيف تبقين على التواصل مع الآخرين؟ -
لا أفعل -

789
01:06:33,721 --> 01:06:36,554
كيف تعرفين إذا ما وقع حدث ما؟
مثل حدث عالمي؟

790
01:06:36,623 --> 01:06:40,650
أيتها السيّدة (جونز)، شيء ما قد
وقع على طول الساحل الشرقي

791
01:06:40,761 --> 01:06:42,729
أياً ما كان الذي تظنّين أنه مهمّ للغاية

792
01:06:42,796 --> 01:06:45,230
أنكِ تحتاجين لإخباري به
!فلا تفعلي

793
01:06:47,401 --> 01:06:49,460
فلتحتفظي بهِ لنفسكِ فحسب

794
01:06:50,504 --> 01:06:54,099
لا يأبه العالم بي
وأنا لا آبه له

795
01:06:58,979 --> 01:07:02,005
أعتقد أني سأترككم لقضاء الليلة

796
01:07:03,317 --> 01:07:06,013
غرفة الضيوف بالأعلى على اليسار

797
01:07:06,120 --> 01:07:07,678
فلتحذروا من الدرجاب

798
01:07:31,211 --> 01:07:33,679
(إني مذعورة يا (إليوت

799
01:07:33,781 --> 01:07:35,271
لا بأس

800
01:07:37,518 --> 01:07:42,285
إني آسفة حول كلّ شيء
واقعة (جوي) تلك، كنتُ أتصرّف بحماقة

801
01:07:42,356 --> 01:07:45,154
(لقد أبليتِ بلاءً حسناً في الإعتناء بــ (جيس

802
01:07:48,028 --> 01:07:50,189
لا تروق لي تلك المرأة

803
01:07:50,297 --> 01:07:55,132
<i>هناك شيء تعويذي ما بشأنها
كيف لها أن تضرب (جيس) هكذا؟</i>

804
01:07:56,470 --> 01:07:58,836
حسناً، نحن بحاجة للمكوث في هذا المنزل

805
01:07:58,906 --> 01:08:01,636
تريدين منّي حمايتكما
هكذا يجب أن نقوم بالأمر

806
01:08:01,708 --> 01:08:03,835
دعينا نتعامل معها فحسب

807
01:08:21,562 --> 01:08:23,496
إني أسمع همسكما

808
01:08:24,431 --> 01:08:27,059
تخطّطان لسرقة شيء ما؟

809
01:08:27,167 --> 01:08:28,930
لا يا سيّدتي

810
01:08:29,036 --> 01:08:31,698
تخطّطان لقتلي أثناء نومي؟

811
01:08:31,772 --> 01:08:33,535
ماذا؟
!لا

812
01:10:08,035 --> 01:10:09,525
سيّدة (جونز)؟

813
01:10:18,779 --> 01:10:20,269
سيّدة (جونز)؟

814
01:10:37,698 --> 01:10:38,960
سيّدة مخبولة

815
01:10:39,166 --> 01:10:41,031
تحاول سرقة أغراضي؟

816
01:10:41,134 --> 01:10:44,297
(لا! لا! سيّدة (جونز
في الواقع، أردتُ التحدّث معكِ

817
01:10:44,371 --> 01:10:48,865
!سترحلون جميعاً الآن -
سيّدتي، إنكِ لا تفهمين -

818
01:10:48,976 --> 01:10:51,706
هناك شيء ما يحدث في عدّة ولايات
في تلك المنقطة

819
01:10:51,812 --> 01:10:54,246
!الوضع ليس آمن -
!إرحلوا فوراً -

820
01:11:11,498 --> 01:11:13,864
الربّ هو راعيّ

821
01:11:13,934 --> 01:11:19,031
الربّ هو راعيّ

822
01:11:20,040 --> 01:11:22,873
سيّدة (جونز)، أبوسعنا التحدّث
بهدوء للحظة؟

823
01:11:22,943 --> 01:11:26,276
فلتسمعيني فحسب، كما ترين
...فأنا معلّم

824
01:11:42,562 --> 01:11:44,223
سيّدة (جونز)؟

825
01:11:48,435 --> 01:11:49,868
!يا للهول

826
01:11:56,777 --> 01:11:59,473
!ألما)، أغلقي النوافد والأبواب)

827
01:12:03,984 --> 01:12:05,474
ألما)؟)

828
01:12:11,291 --> 01:12:12,781
ألما)؟)

829
01:13:34,708 --> 01:13:36,175
ألما)؟)

830
01:13:37,878 --> 01:13:39,175
جيس)؟)

831
01:13:42,816 --> 01:13:46,308
!مرحباً أيها الضفدع
!مرحباً أيها الضفدع

832
01:14:07,240 --> 01:14:08,867
حسناً، نعم، مهلاً

833
01:14:10,710 --> 01:14:14,874
كم يبلغ من العمر بظنّك؟
أهو صغير؟ أعتقد أنه صغير

834
01:14:16,183 --> 01:14:19,710
إنه صغير للغاية، لم أكن أعلم أنّ
الضفادع من الممكن أن تكون كذلك

835
01:14:19,786 --> 01:14:22,118
أسكب مياه على حذائي

836
01:14:24,925 --> 01:14:26,222
أليس هذا منزل رائع؟

837
01:14:26,293 --> 01:14:30,024
لو إمتلكنا هذا المنزل
فبوسعنا جعله جميل للغاية

838
01:14:32,933 --> 01:14:36,801
أحضريه ثانيةً، أحضريه ثانيةً -
مرحباً أيها الضفدع -

839
01:14:36,903 --> 01:14:38,370
ألما)؟)

840
01:14:39,306 --> 01:14:42,707
(صباح الخير يا (إليوت
تبدو وكأنك هنا

841
01:14:42,776 --> 01:14:45,870
(أغلقي النوافذ والأبواب، (ألما -
لماذا؟ -

842
01:14:46,646 --> 01:14:50,082
لقد ماتت السيّدة (جونز) لتوّها
أغلقي النوافذ

843
01:14:52,986 --> 01:14:54,920
!(أغلقي الباب يا (جيس

844
01:15:18,078 --> 01:15:20,239
أكل شيء مغلق؟ -
أجل -

845
01:15:33,026 --> 01:15:37,190
(إني آسف يا (ألما -
ماذا هنالك يا (إليوت)؟ -

846
01:15:38,164 --> 01:15:39,927
إنه يحدث هنا

847
01:15:40,000 --> 01:15:43,026
من الممكن أن يكون العشب والأشجار
تقوم بذلك الآن

848
01:15:43,136 --> 01:15:46,037
كانت بمفردها عندما حدث الأمر

849
01:15:46,139 --> 01:15:49,438
!يبدو أنهم إزدادوا حساسيةً

850
01:15:50,377 --> 01:15:53,813
من الخطير جداً الذهاب للخارج
أليس كذلك؟

851
01:15:53,880 --> 01:15:55,347
بلى

852
01:15:58,218 --> 01:16:00,345
تلك النهاية، أليس كذلك؟

853
01:16:02,622 --> 01:16:04,487
أتمنّى لو كنت هنا

854
01:16:05,492 --> 01:16:06,982
وأنا أيضاً

855
01:16:21,841 --> 01:16:23,706
أتتذكّرين أول موعد غرامي لنا؟

856
01:16:25,078 --> 01:16:26,545
كنتِ هادئة للغاية

857
01:16:26,646 --> 01:16:28,978
إبتعت لي خاتم الحالة النفسيّة

858
01:16:31,851 --> 01:16:34,411
أعطى لون إرجواني عندنا إرتديتيه

859
01:16:35,722 --> 01:16:39,021
ثمّ قلت
"هذا يعني أنكِ واقعة في الغرام"

860
01:16:41,494 --> 01:16:43,928
جعلكِ تتحدّثين، أليس كذلك؟

861
01:16:53,106 --> 01:16:55,165
،ثمّ تفحّصنا المخطّط الورقي الصغير

862
01:16:55,241 --> 01:16:58,506
وإتّضح أنّ اللون الإرجواني
!يعني أني كنت مُستثارة جنسياً

863
01:16:59,512 --> 01:17:02,072
لقد أحببت ذلك -
لم تكن لديّ فكرة -

864
01:17:04,551 --> 01:17:07,987
لونك كان الأزرق، مسالم
أليس كذلك؟

865
01:17:09,089 --> 01:17:10,579
أجل

866
01:17:12,292 --> 01:17:14,123
أيّ لون كان الحبّ؟

867
01:17:18,999 --> 01:17:21,229
لا أتذكّر

868
01:17:21,301 --> 01:17:22,768
وأنا أيضاً

869
01:17:31,277 --> 01:17:33,108
إليوت)؟)

870
01:17:33,179 --> 01:17:34,305
نعم؟

871
01:17:35,348 --> 01:17:37,179
كنتُ أطمئنّ أنك هناك

872
01:17:44,991 --> 01:17:47,858
ليس من العدل أن ينتهي
الأمر هكذا

873
01:17:47,961 --> 01:17:50,361
لو أننا سمنوت، فأريد أن أكون معكِ

874
01:17:50,463 --> 01:17:54,331
أريد أن أكون معكِ
سآتي وأصبح معكِ

875
01:17:58,371 --> 01:18:00,032
!إليوت)، لا تفعل)

876
01:19:42,653 --> 01:19:46,153
<i>"مقاطعة "آرندل
9:58صباحاً</i>

877
01:20:27,754 --> 01:20:31,155
<i>لابدّ وأن الحدث قد إنتهى قبل أن نذهب للخارج</i>

878
01:20:37,932 --> 01:20:40,232
<i>بعد ثلاثة شهور</i>

879
01:20:40,533 --> 01:20:42,467
!وجدتُ مشبك الشعر

880
01:20:46,673 --> 01:20:50,632
لستِ بحاجة لتتأخّري في أول
يوم تفتح فيه المدارس أبوابها

881
01:20:51,477 --> 01:20:52,967
مهلاً

882
01:20:55,615 --> 01:20:58,209
سأضع تلك هنا

883
01:20:59,619 --> 01:21:01,052
حسناً؟

884
01:21:05,692 --> 01:21:09,651
هل أنتِ على ما يرام؟ -
أجل أيتها العمّة (ألما)، إني أحبكِ -

885
01:21:10,997 --> 01:21:13,227
أحبكِ أيضاً، فلتأتي إلى هنا

886
01:21:24,210 --> 01:21:28,306
حسناً، سأصطحبكِ بعد إنتهاء
المدرسة، حسناً؟

887
01:21:39,525 --> 01:21:40,992
إلى اللقاء

888
01:21:47,100 --> 01:21:48,499
<i>،كما يعلم الجميع الآن</i>

889
01:21:48,568 --> 01:21:51,935
<i>آثار من السمّ العصبي وجدت
في بعض النباتات والأشجار</i>

890
01:21:52,038 --> 01:21:53,403
<i>الآن، معظم خبراء البيئة يشعرون</i>

891
01:21:53,506 --> 01:21:57,408
<i>أنّ هذا الحدث مثل
،المدّ الأحمر في المحيط</i>

892
01:21:57,510 --> 01:22:01,913
<i>لكن بدلاً من طحالب تقتل السمك
فهذا يحدث على اليابسة</i>

893
01:22:02,015 --> 01:22:03,573
<i>الآن، لا يمكن للنباتات والأشجار
أن تمضي وترحل</i>

894
01:22:03,683 --> 01:22:05,378
<i>عندما يشعرون بالتهديد مثل الأجناس الأخرى</i>

895
01:22:05,451 --> 01:22:09,615
<i>لديهم خيار واحد فقط
أن يطوّروا قدراتهم الكيميائيّة بسرعة</i>

896
01:22:09,722 --> 01:22:11,212
<i>حسناً</i>

897
01:22:11,291 --> 01:22:16,194
<i>كاي) من ولاية "ميسيسيبي" يريد أن)
،يعلم لمَ بدأ الحدث فجأة</i>

898
01:22:16,262 --> 01:22:21,529
<i>في 8:33 صباح يوم الثلاثاء، ثمّ إنتهى
بشكل مفاجيء في 9:27 صباح اليوم التالي</i>

899
01:22:21,601 --> 01:22:26,800
<i>حسناً يا (كاي)، كيّ نكون مصداقيّين
،بشكل واضح، كان هذا فعل الطبيعة</i>

900
01:22:26,906 --> 01:22:29,374
<i>ولن نستوعبه بشكل كامل</i>

901
01:22:29,442 --> 01:22:33,071
<i>و أيها الدكتور، كان هناك الكثير من التخمينات</i>

902
01:22:33,146 --> 01:22:36,309
<i>مثل لمَ حدث هذا في المنطقة
الشماليّة الشرقية فحسب</i>

903
01:22:36,950 --> 01:22:38,076
<i>كيف تفسّر ذلك؟</i>

904
01:22:38,151 --> 01:22:40,711
<i>حسناً، أؤمن، وهذا رأيي الخاصّ فحسب</i>

905
01:22:40,787 --> 01:22:42,550
<i>أنّ هذا الحدث كان مقدّمة لما هو قادم
حسناً؟</i>

906
01:22:42,622 --> 01:22:45,921
<i>تحذير، مثل أول بقعة من الطفح الجلدي</i>

907
01:22:45,992 --> 01:22:48,153
<i>أصبحنا نشكّل مصدر تهديد لهذا الكوكب</i>

908
01:22:48,261 --> 01:22:50,252
<i>لا أعتقد أنّ هناك من يجادل في هذا الصدد</i>

909
01:22:50,330 --> 01:22:52,298
<i>وهذا تحذير -
تحذير؟ -</i>

910
01:22:52,398 --> 01:22:56,095
<i>أعتقد أنّ الشكّاكون كانوا سيصدّقوا هذا
لو كان وقع الأمر في مكان آخر</i>

911
01:22:56,169 --> 01:22:58,763
<i>لهذا يعتقد معظم الناس
أنّ الحكومة هي السبب</i>

912
01:22:58,838 --> 01:23:02,899
<i>لو حدث الأمر في مكان آخر
،أيّ مكان آخر</i>

913
01:23:02,976 --> 01:23:04,273
<i>بوسعنا جميعاً أن نصدّق ما تقول</i>

914
01:24:41,507 --> 01:24:44,704
يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة
قبل أن أذهب للعمل

915
01:24:45,011 --> 01:24:47,036
أبوسعك القدوم لشقّة (نادية) الليلة؟

916
01:24:48,948 --> 01:24:52,213
يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة
قبل أن أذهب للعمل

917
01:24:58,891 --> 01:25:00,950
لقد أفزعني هذا

918
01:25:04,897 --> 01:25:06,728
يجب أن أترك درّاجتي

919
01:25:06,899 --> 01:25:07,957
ماذا؟

920
01:25:18,244 --> 01:25:20,041
...رباه

921
01:25:20,913 --> 01:25:22,778
!درّاجتي

