1
00:00:00,330 --> 00:00:20,324
هذه أول تجربة لي في عالم ترجمة الأفلا
أرجو أن تنال الترجمة على رضاكم
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة و لإبداء آرائكم في الترجمة
Ayadsoft@hotmail.com

1
00:00:21,330 --> 00:00:41,324
ترجمة
أيادسوفت
Ayadsoft

1
00:00:47,330 --> 00:00:52,324
أليكسيس. أليكسيس. أليكسيس.

2
00:01:14,724 --> 00:01:15,850
حسناً....

3
00:01:17,293 --> 00:01:19,352
حسناً، لا....

4
00:01:19,829 --> 00:01:22,957
لا، ربما يجب علينا أَن لا نفعل هذا.

5
00:01:23,966 --> 00:01:26,696
لكن، أَعني، أنت ستغادرين غداً.

6
00:01:28,271 --> 00:01:30,000
إعتقدت بأنكِ ترغبين في ذلك.

7
00:01:30,173 --> 00:01:31,572
أنا أرغب. . .

8
00:01:31,741 --> 00:01:34,471
. . . لكنه سيجعل الأمور
أشد ألماً بالنسبة لي.

9
00:01:37,713 --> 00:01:40,341
أنت --  أنا أَحبكِ، أنت تعلم هذا.

10
00:01:40,516 --> 00:01:42,177
أعرف هذا.

11
00:01:43,920 --> 00:01:45,478
أنا فقط -

12
00:01:45,655 --> 00:01:46,713
أَتمنى أن ذلك كان كافيا.

13
00:01:47,356 --> 00:01:48,983
لا ليس بكافي؟

14
00:01:50,593 --> 00:01:52,458
بل كان على أي حال.

15
00:01:52,795 --> 00:01:54,422
الكثير من الذكريات المؤلمة هنا.

16
00:01:58,668 --> 00:02:01,228
حسناً أنت تريدين أن تنتقلي إلى المستقبل

17
00:02:01,404 --> 00:02:03,031
هذا ما كنت أُحاول أَن أعفعله.

18
00:02:03,206 --> 00:02:04,935
لهذا يجب عليّ الرحيل.

19
00:02:05,108 --> 00:02:07,633
لا، كنت أَتحدث عن مستقبلنا.

20
00:02:10,480 --> 00:02:12,243
لذا أنت تجعله نهائي.

21
00:02:15,818 --> 00:02:17,809
أنظري إلى كل هذا؟

22
00:02:19,088 --> 00:02:21,682
لقد خسرت الكثيرمن المال الأسبوع الماضي.

23
00:02:21,858 --> 00:02:25,385
هو لي أَو لنا.

24
00:02:27,563 --> 00:02:30,054
أنا لا أَستطيع أن أصدق بأنك عملت هذا.

25
00:02:35,705 --> 00:02:38,435
لقد فعلت ذلك
لربما تتغيرين رأيك.

26
00:02:39,475 --> 00:02:42,774
لقد كانت سنة
منذ أن فقدت والدي.

27
00:02:42,945 --> 00:02:44,776
أنت لا تعلم مدى صعوبة ذلك.

28
00:02:45,348 --> 00:02:47,282
يجب عليّ الرحيل.

29
00:04:27,683 --> 00:04:29,776
أوه , سيارة أجرة. ذلك جذاب.

30
00:04:34,590 --> 00:04:36,251
أَحب تنقل الطلاب.

31
00:04:36,959 --> 00:04:38,984
الآن، هنا وصلت أحد الجميلات.

32
00:04:40,496 --> 00:04:45,593
كريستا كالدويل، 3.8 جي بي أي،
نُقلت من مسرح الكلية.

33
00:04:45,768 --> 00:04:47,565
قائدة فريق كرة الطائرة.

34
00:04:47,737 --> 00:04:48,999
أخبرني بما أريد أن أسمعه.

35
00:04:49,171 --> 00:04:51,605
انها أتت من ثلاثة أجيال 
لنفط تكساس.

36
00:04:52,441 --> 00:04:53,703
هذا ما نحبه.

37
00:04:53,876 --> 00:04:55,366
أبحثي عن رقم مسكنها.

38
00:04:55,544 --> 00:04:58,445
-أوه، يا إلاهي.
-هنا أتت سيدة سيارة الأجرة.

39
00:04:59,882 --> 00:05:01,907
واو. حسنا ، أريد لهذه العملية النجاح.

40
00:05:02,084 --> 00:05:05,520
حسناً، من هنا سنبداء.
دانيل بروكس، 4.0 جي بي أي.

41
00:05:05,688 --> 00:05:07,246
تخصصها في مجال السياسة.

42
00:05:07,423 --> 00:05:11,018
أووو، لقد باعت أرض والديها 
لدفع تكاليف المدرسة. . .

43
00:05:11,193 --> 00:05:14,685
... ورغم بإِنها لا تزال حتى الآن 
على البرنامج التطبيق الدراسي.

44
00:05:15,931 --> 00:05:17,262
لا بد إنها تمتلك بعض البيوت.

45
00:05:17,967 --> 00:05:20,231
صبايا، كنيتها ديزي.

46
00:05:20,403 --> 00:05:21,427
أووووووه. . . .

47
00:05:27,276 --> 00:05:28,971
التالي.
 حاظر.

48
00:05:36,819 --> 00:05:39,117
تحتاجين لمساعدة؟
لا، لا، كل شيء على ما يرام. 

49
00:05:39,288 --> 00:05:42,985
تعلمين، هناك , أممم
أريد أن أخبرك
عن القطع الجديدة من الأمتعة.

50
00:05:43,159 --> 00:05:46,390
نعم ، حسنا ، هذه القطع معي للأبد. 
نعم ، يبدو عليها ذلك

51
00:05:46,562 --> 00:05:49,827
لا أعني ذلك،
مررنا بالكثير معاً.

52
00:05:49,999 --> 00:05:51,899
هل هذه الأمتعة التي نحن نتحدث عنها؟

53
00:05:52,068 --> 00:05:54,059
نعم ، إنها قصة طويلة. 

54
00:05:54,236 --> 00:05:56,101
حسنا ، هل أستطيع أن أرى قطعتين 
مضى عليهم الكثير من الوقت.

55
00:05:56,272 --> 00:05:57,762
ما رأيك في هذه الحقيبة؟

56
00:05:57,940 --> 00:06:00,932
انها كسرت لكي تمنعك من الذهاب 
إلى مدرستك الجديدة.

57
00:06:02,678 --> 00:06:03,804
أنا محرجه.

58
00:06:03,979 --> 00:06:06,004
حسناً، دعيني أساعدك.
لا داعي لذلك.

59
00:06:06,182 --> 00:06:10,016
لا، لا، لا، رجاءً،
أنا أعيش حياتي لهذه اللحظات الصغيرة من الإيثار.

60
00:06:10,186 --> 00:06:11,983
شكراً لك.
مرحبا بكي.

61
00:06:12,154 --> 00:06:14,054
هل أنتِ هنا برفقت أحد ما؟

62
00:06:14,223 --> 00:06:17,090
لا، أَنا لوحدي.
أَبحث عن سكن البنات.

63
00:06:17,259 --> 00:06:21,525
لوحدكي وتبْحثين عن سكنِ البنات:
إنها قصة حياتي.

64
00:06:22,264 --> 00:06:25,961
سوف أخبرك شيئاً، أنا أتعذب لمحاولة قراءة 
هذه الخريطة...

65
00:06:26,135 --> 00:06:29,696
. . . وسأعطيك وأمتعتك 
خدمة التوصيل من الباب إلى الباب؟

66
00:06:31,073 --> 00:06:32,438
بالمناسبة، أنا ديزي.

67
00:06:33,509 --> 00:06:35,033
بليك.

68
00:06:35,778 --> 00:06:38,713
من ذلك الطريقِ.

69
00:06:49,892 --> 00:06:52,326
-يبدو كل شيء في حالة جيدة بالنسبة لك إلى الآن؟
نعم.

70
00:06:52,495 --> 00:06:55,225
كل شيء على ما يرام. بالمناسبة ، المكتبة 
بالأسفل هناك.

71
00:06:55,398 --> 00:06:58,231
بناية إتحاد الطلاب هناك.

72
00:06:59,068 --> 00:07:00,365
ستدخلين من هنا.

73
00:07:00,536 --> 00:07:02,800
أوه، يا إلاهي. ماذا حدث؟

74
00:07:03,105 --> 00:07:06,472
-  أليكسيس بالدوين.
كانت طالبة هنا.

75
00:07:06,642 --> 00:07:09,839
الفصل الدراسي الماضي لقت حتفها.

76
00:07:10,012 --> 00:07:11,479
ذلك فظيع.

77
00:07:12,348 --> 00:07:13,372
نعم.

78
00:07:15,985 --> 00:07:17,612
سأدخل بعدكِ.

79
00:07:26,395 --> 00:07:27,862
حسناً.

80
00:07:28,030 --> 00:07:30,328
واو ، أشعر بالإحباط الشديد لهذا النجاح الباهر.

81
00:07:30,499 --> 00:07:32,524
تمزحين؟ تبدين في حالة رائعة.

82
00:07:32,701 --> 00:07:35,363
 أنت تجاملني،
أليس كذلك؟

83
00:07:35,538 --> 00:07:36,971
هل الوسائل تضايكِ؟
لا.

84
00:07:37,139 --> 00:07:39,334
باستطاعتي أَن أُغير الوسائل.

85
00:07:40,609 --> 00:07:42,236
هذه هي.

86
00:07:42,778 --> 00:07:44,177
عظيم.

87
00:07:44,513 --> 00:07:45,537
شكراً لمساعدتك.

88
00:07:45,714 --> 00:07:47,306
لا مشكلة.

89
00:07:48,284 --> 00:07:50,184
سألقاكِ قريباً، ديزي.

90
00:07:50,886 --> 00:07:52,513
مع السلامة.
مع السلامة.

91
00:07:56,459 --> 00:07:58,950
مرحباً، أَنا ديزي. أَنا شريكت غرفتكِ الجديدة.

92
00:07:59,128 --> 00:08:02,928
ديزي؟
حسناً، أسمي الحقيقي دانيل، لكن. . . .

93
00:08:03,098 --> 00:08:05,225
هل أنتِ من المنطقة؟

94
00:08:05,401 --> 00:08:07,699
لا ,  من بلدة على أطراف "آيوا".

95
00:08:08,337 --> 00:08:11,636
أنت لا تحملين معكي قفص دجاج !
، أليس كذلك؟

96
00:08:13,042 --> 00:08:16,239
أمممم، أنت مارجريت هارت.

97
00:08:16,412 --> 00:08:17,436
ميجرتا.

98
00:08:17,613 --> 00:08:19,604
ميجرتا، هل تخصصك ي الأفلام؟

99
00:08:19,782 --> 00:08:23,684
تغريباً. تخصصي سياسة.
أنا أيضاً.

100
00:08:25,454 --> 00:08:30,414
آه ه ه، أنتبهي لهذه.
إنها آلة تصوير، ليس  جرافة.

101
00:08:34,563 --> 00:08:35,962
أوه، لا!

102
00:08:36,131 --> 00:08:38,599
ماذا؟
ويلبر.

103
00:08:38,767 --> 00:08:41,327
من هو  ويلبر؟
عنكبوتي المحبوب.

104
00:08:41,504 --> 00:08:42,994
هل هو هنا إنتظري لحظة رجاءاً.

105
00:08:43,172 --> 00:08:46,141
عنكبوت؟
هذا مثير للاشمئزاز. أين هو؟

106
00:08:48,043 --> 00:08:51,069
أنتظري، لقد تركته في البيت
مع الدجاج.

107
00:08:51,247 --> 00:08:53,238
أنا كنت أمازحك أنسي ذلك.

108
00:08:53,415 --> 00:08:55,975
ياه. ذلك لطيف منكِ.

109
00:08:58,153 --> 00:08:59,643
من اللطيف مقابلتك، ديزي.

110
00:08:59,822 --> 00:09:02,290
من اللطيف مقابلتك، ميجرتا.


111
00:09:18,153 --> 00:09:22,822
إنها ملكك
لنصنع 
تاريخ جديد... 
بليك

111
00:09:43,532 --> 00:09:44,692
هل هذا هو البروفيسور؟

112
00:09:45,367 --> 00:09:47,358
أنه ليس مثل الأساتذه في بلدتي.

113
00:09:47,903 --> 00:09:49,200
أتعنين أنه لطيفاً؟

114
00:09:51,340 --> 00:09:53,137
نظرات المعلمين؟

115
00:09:56,345 --> 00:10:00,372
النظرية السياسية المتقدمة.
قوة الإعجاب بطالبة.

116
00:10:00,549 --> 00:10:02,039
إستمع. . .

117
00:10:02,651 --> 00:10:05,176
-. . . شكراً لك على الأمتعة، لكني لا أَستطيع 
-قبولها؟

118
00:10:05,354 --> 00:10:09,188
-حلوى من شخص غريب ، شيء من هذا القبيل؟ 
-نعم. شكرا لك .

119
00:10:10,225 --> 00:10:14,025
طيب ، ماذا أقول لكِ ، بإمكانك 
أن تحتفظي بهم لبضعة أيام...

120
00:10:14,430 --> 00:10:17,331
. . . وإذا لم أعد غريباً بالنسبة لكِ
يصبحوا ملكاً لكِ.

121
00:10:17,499 --> 00:10:21,595
صباح الخير، طلاب،
ومرحباً بكم في النظرية السياسية المتقدمة.

122
00:10:22,037 --> 00:10:24,528
اسمي البروفيسور "اندرو قريفيز"...

123
00:10:24,707 --> 00:10:26,572
... و، أمممم، قبل أن نبدأ 
في هذا الفصل...

124
00:10:26,742 --> 00:10:29,768
... أريد أن أقول كلمة 
عن امتحان PEIP المقبلة.

125
00:10:29,945 --> 00:10:33,278
هي زمالة تدريبية وسياسية وبرنامج أقتصاد.

126
00:10:33,449 --> 00:10:37,783
ثمانية أسابيع ، تدفعك ، 
للعمل في واشنطن العاصمة..

127
00:10:37,953 --> 00:10:41,912
... تحت ضل مسؤولية إدارة ، 
أعضاء مجلس الشيوخ في الكونغرس.

128
00:10:42,091 --> 00:10:46,255
دعونا نواجهه، الكأس المقدس
لعلم السياسة.

129
00:10:46,428 --> 00:10:47,895
هذه فرصة رائعة.

130
00:10:48,063 --> 00:10:51,396
وأشجع كل واحد منكم 
على الاستفادة منه.

131
00:10:51,567 --> 00:10:54,798
من يرغب ويهتم بذلك،
يرفع يدة.

132
00:10:54,970 --> 00:10:56,938
سأعطيكم نسخة من الدليل الدراسة.

133
00:10:57,906 --> 00:11:00,397
متلهفه إلى حدً ما، آنسة ديزي؟

134
00:11:00,576 --> 00:11:01,907
سيد "قيرفيز".

135
00:11:02,311 --> 00:11:04,302
لم يكن لدي خبر بأنك
ألتحقت بفصلي.

136
00:11:05,180 --> 00:11:07,614
في الحقيقة، بروفيسور "قيرفيز" 
لست من ضمن فصلك.

137
00:11:07,783 --> 00:11:10,115
أنا هنا فقط للتأكد بإن كل الاشخاص 
حصلوا على مناهجهم الدراسية.

138
00:11:11,053 --> 00:11:12,987
حسناً، شكراً لك.
على الرحب والسعى.

139
00:11:25,968 --> 00:11:27,128
لذا. . .

140
00:11:27,302 --> 00:11:29,429
-. . . هل لديكِ أي أرتباط ليلة الجمعة؟
- لا.

141
00:11:29,605 --> 00:11:30,629
ممتاز.

142
00:11:30,806 --> 00:11:33,274
أنتِ جيدة، تعرفين الجواب؟
لا ، هذا هو الجواب الصحيح.

143
00:11:33,442 --> 00:11:36,070
إذا سيكون العشاء في تمام الساعة الثامنة.

144
00:11:42,351 --> 00:11:44,148
الآن ، هل يستطيع أحد ما أن يشرح...؟

145
00:11:44,319 --> 00:11:46,378
أنه أمر مخجل.

146
00:11:46,555 --> 00:11:48,523
اعتقد انه كان من نوع اللطيف.

147
00:11:48,957 --> 00:11:51,653
آه ، كنت أظن اللطف لا يوجد إلا مع العائلة..

148
00:11:51,894 --> 00:11:53,452
أيوجد أحد؟

149
00:12:01,136 --> 00:12:03,297
- سأراكِ فيما بعد.
- حسناً.

150
00:12:08,677 --> 00:12:10,144
الآنسة بروكس؟

151
00:12:10,312 --> 00:12:13,008
أردتُ, الترحيب بكِ.

152
00:12:13,182 --> 00:12:17,050
أقصد، إنكِ تعلمين بأنكِ أول
طالبة في المرحلة الأولى بالجامعة يسمح لها بالحضور هنا؟

153
00:12:17,219 --> 00:12:20,279
شكراً لك. انه من الجيد أن أعلم 
وفي هذا الوقت .

154
00:12:20,456 --> 00:12:23,892
أنه من المفيد لكِ. هو الإختيار الصائب
للتطوع للتدريب الداخلي.

155
00:12:24,059 --> 00:12:27,290
هذا النوع من البرامج من الممكن أن يغير حياتك.
لهذا أَنا هنا.

156
00:12:27,463 --> 00:12:30,125
جيد. أَتمنى بأن لا تكون محاضراتي لمواعدت أبني.

157
00:12:31,400 --> 00:12:32,890
هو مثابر.

158
00:12:33,068 --> 00:12:37,505
نعم. يثابر من غير مناسبة.

159
00:12:40,476 --> 00:12:42,376
مكتب ديان قيرفيز.

160
00:12:43,312 --> 00:12:47,681
نعم، حاضر، سأبلغها بأن تتصل بك لاحقاً
بأسرع ما يمكن.

161
00:12:49,384 --> 00:12:50,408
هل بإمكاني مساعدتكِ؟

162
00:12:50,586 --> 00:12:52,645
نعم. مرحباً، اسمي دانيل بروكس.

163
00:12:52,821 --> 00:12:54,186
أنا كلفت بالعمل هنا.

164
00:12:54,356 --> 00:12:56,119
-أوه، أنتِ مساعدة المكتب الجديدة.
-نعم.

165
00:12:56,291 --> 00:12:58,691
مرحباً. أعطيني فقط ثوانية.

166
00:12:59,461 --> 00:13:02,919
ديان قيرفيز، دانيل بروكس هنا.

167
00:13:04,099 --> 00:13:06,260
من المؤكد إنكِ ديزي.
-نعم.

168
00:13:06,435 --> 00:13:08,130
رجاءً تفضلي.

169
00:13:08,303 --> 00:13:11,272
بلغي الآنسة ستار 
إني سوف أواصل العمل إلى وقت متأخر ، حسنا؟

170
00:13:13,542 --> 00:13:15,237
أجلسي.

171
00:13:17,045 --> 00:13:19,843
تشرفت بالكلام
مع رئيسك السابق.

172
00:13:20,015 --> 00:13:22,245
يأنه يتوقع أن يرى يوماً ما
أسمكِ على ورقة الإنتخابات

173
00:13:22,417 --> 00:13:24,476
ها، حسناً، لا أظن ذلك.

174
00:13:24,653 --> 00:13:29,181
اعتقد انكِ ستجدين المقعد وسيكون حقا 
مناسبة لكِ وما لديكِ من إمكانات.

175
00:13:29,858 --> 00:13:31,917
حسناً، هذه فرصة العمر. . .

176
00:13:32,094 --> 00:13:35,359
... وأنا في الواقع اتمنى أن أكون على مستوى 
توقعاتكِ.

177
00:13:35,531 --> 00:13:37,465
حسناً، أَنا واثقة إنكِ ستكونين كذلك.

178
00:13:38,534 --> 00:13:39,796
شكراً لكِ.

179
00:14:14,970 --> 00:14:18,997
حياة جميلة، إذا عشت
مع والدتك و والدك.

180
00:14:19,741 --> 00:14:23,837
-هل كسرتي النافذة ودخلتي، أزيليا؟
-فقط دخلت.

181
00:14:24,012 --> 00:14:26,071
لم أكسر أي شيء. . .

182
00:14:26,248 --> 00:14:27,715
. . . بعد.

183
00:14:28,083 --> 00:14:31,075
أيضاً في أعتقادي أن هذا لا يزال غير مشروع.

184
00:14:31,320 --> 00:14:33,914
-ليس في قاموسي.
-ها.

185
00:14:34,089 --> 00:14:37,490
عالم أزيليا. مثل هذا المكانِ المثيرِ
هذا ما كان يجب أن يكون.

186
00:14:37,860 --> 00:14:39,987
ألا تريد أن تعرف؟

187
00:14:40,162 --> 00:14:44,531
أنتِ مغرورة بنفسكِ كثيراً، ليا.
أكنت أطاردكِ قبل سنوات وأنت تبتعدي.

188
00:14:46,768 --> 00:14:48,895
هل هذا هو ما تحب أن تتذكره؟

189
00:14:49,071 --> 00:14:50,834
حسناً، كان هناك تلك الإشاعات السيئة.

190
00:14:51,006 --> 00:14:52,735
شائعات؟ لم تكن مألوفة.

191
00:14:52,908 --> 00:14:57,538
أوه، لا. أنت تعرفي ذلك، الواحدة منكن
أين تقسم على ترك الرجال؟

192
00:14:58,046 --> 00:14:59,377
هممممم.

193
00:15:04,286 --> 00:15:07,312
أراهن بأنك تدفع بعمرك ثمن لكي تعرف.

194
00:15:10,726 --> 00:15:12,523
ما الذي تريدينه، ليا؟

195
00:15:14,496 --> 00:15:17,431
جيد و مقبول على ورقة أختباري.

196
00:15:19,635 --> 00:15:25,699
منذ وصول أمك السنة الماضية
هبوط  وتراجع في برنامج عملي.

197
00:15:25,874 --> 00:15:30,470
حقاً، أَنا آسف جداً لسمع ذلك.
ربما يجب عليكِ المحاولة مرة أخرى. . .

198
00:15:30,679 --> 00:15:33,113
. . . لا أعرف، الدراسة للتغير.

199
00:15:33,282 --> 00:15:36,547
طبعا ، انا متأكد سوف تجدين وسيلة 
لإقناع أساتذتكِ.

200
00:15:38,220 --> 00:15:40,711
امن السهل على الواحد منكم
التنقل بين مختلف المدارس.

201
00:15:41,623 --> 00:15:45,423
آسف، ليا، ليس بمقدوري تغير درجاتك.

202
00:15:47,262 --> 00:15:49,025
سوف نحصل على ذلك.

203
00:15:49,398 --> 00:15:50,660
آه. . . .

204
00:15:50,832 --> 00:15:52,561
الآن ، ما أريد أن أعرف...

205
00:15:53,235 --> 00:15:55,726
... اذا كان هذا يعرض فرصتي للخطر 
في التدريب الداخلي.

206
00:15:55,904 --> 00:15:59,465
بعد كل ذلك ، وهو يمنح تقليدياً  
لمجموعة أشجار اللبلاب.

207
00:15:59,641 --> 00:16:02,337
من قبل الأساتذة الذين لم يعُودوا هنا.

208
00:16:02,844 --> 00:16:05,108
نعم، لكن أباكَ. . .

209
00:16:05,280 --> 00:16:09,307
. . . هو رئيس الإدارة الجديدة،
للبرنامج بالكامل.

210
00:16:09,918 --> 00:16:12,785
وربما تكون هناك بعض...

211
00:16:12,955 --> 00:16:15,389
. . . الدردشة الفارغة. . .

212
00:16:17,292 --> 00:16:23,788
. . . أَو مناقشة حول منضدة الفطور
قد يلقي بعض الضوء.

213
00:16:23,966 --> 00:16:26,594
ربما بإمكاني مساعدتك.

214
00:16:28,270 --> 00:16:29,362
رجاءً.

215
00:16:32,207 --> 00:16:34,198
أتعلمين، لقد كان لدي على حافة......

216
00:16:41,883 --> 00:16:44,113
ربما أستطيع أن أهرول إلى ذاكرتك الخاصة.

217
00:16:44,286 --> 00:16:46,413
أنا متأكد بأنك تستطيعين.

218
00:16:53,829 --> 00:16:55,888
لا تزال غير واضحة.

219
00:16:56,231 --> 00:16:57,630
أوه. . . .

220
00:16:58,467 --> 00:17:02,301
أنا آسف ، هل تعتقد 
أنه كان يرتدي سروالا داخليا؟

221
00:17:02,804 --> 00:17:03,998
هل أنتِ؟

222
00:17:07,042 --> 00:17:08,600
ماذا لديك. . .

223
00:17:09,044 --> 00:17:10,306
. . . من الأفضل أن يكون ما كنتُ أريد.

224
00:17:12,180 --> 00:17:14,307
ذلك مضحكُ. أنا كنتُ سأقول
نفس الشيء.

225
00:17:14,483 --> 00:17:15,814
عضّْه.

226
00:19:01,490 --> 00:19:03,788
دعنا نبتعد عن الأحضان.

227
00:19:04,993 --> 00:19:09,555
أنا لا أَعرف، ليا.
ما زال قضيبي منتصباً قليلاً.

228
00:19:13,935 --> 00:19:15,732
أسترخي.

229
00:19:15,904 --> 00:19:21,274
اسم واحد يُذكر
من حيث التدريب الداخلي.

230
00:19:21,443 --> 00:19:22,535
ألا وهو؟

231
00:19:22,711 --> 00:19:24,076
ديزي.

232
00:19:24,779 --> 00:19:26,212
ماذا؟

233
00:19:27,582 --> 00:19:30,380
الطالبة الجامعية الجديدة المتخلفة؟ هل أنت تمزح؟

234
00:19:30,552 --> 00:19:34,989
ويبدو أن أبي مغرم بها، وأقصد، 
يجب علينا أن نكون واضحون، لماذا لا؟

235
00:19:35,157 --> 00:19:37,717
-هذا مقرف ، يبدو بأنك تمزح. 
-ها ، ها.

236
00:19:37,926 --> 00:19:40,292
مهما تقولين، ليا،
لكن البنت ثمينة. . .

237
00:19:40,462 --> 00:19:44,592
. . . ولسوء الحظ لكِ،
هي إحدى البضائع التي لا تملكينها.

238
00:19:44,766 --> 00:19:46,199
همممم.

239
00:19:46,968 --> 00:19:49,129
سأمتلك ما يشابهها حيوان أليف.

240
00:19:49,304 --> 00:19:50,635
-حيوان أليف؟
م م - ه م.

241
00:19:50,805 --> 00:19:52,295
أنتِ تبحثين عن صديق جديد؟

242
00:19:52,474 --> 00:19:56,001
أجعل أصدقائك قريبين
وأعدائك أقرب.

243
00:19:56,178 --> 00:19:59,614
أوه، جيد، منعطف بنت المزرعة
إلى آيفي. . .

244
00:19:59,781 --> 00:20:02,375
. . . لن يوقفحصولها على البرنامج التدريبي.

245
00:20:02,551 --> 00:20:05,111
نعم، نحن سننظر بخصوص ذلك.

246
00:20:05,353 --> 00:20:07,184
لذا أخبرني. . .

247
00:20:07,589 --> 00:20:09,853
. . . كيف نستطيع أصلاح تلك الدرجات 
الشريرة ؟

248
00:20:10,025 --> 00:20:11,083
أوه، نعم.

249
00:20:11,726 --> 00:20:14,320
حَسناً، أعتقد أن يكون له صديق. . .

250
00:20:14,496 --> 00:20:20,492
. . . صديق يأتمنه على أسراره،
كلمات سر ومثل هذه.

251
00:20:20,869 --> 00:20:26,068
قد يكون لديه المعلومات التي كُنتِ
تبحثين عنها ، ولكن سيكون هناك ثمن.

252
00:20:28,543 --> 00:20:30,477
من الممكن أن نجعل لهذا الشيء تنظيم.

253
00:20:31,012 --> 00:20:35,005
كانت هناك ، وفعلت ذلك ، 
اشتريت قميص.

254
00:20:35,417 --> 00:20:37,180
-بإمكاني جلب صديق.
آه. . . .

255
00:20:37,352 --> 00:20:39,718
الآن نحن نتكلم.

256
00:20:40,455 --> 00:20:42,320
إيزابيل تَبْدو مثل بنت لطيفة.

257
00:20:42,824 --> 00:20:45,816
أيزي بنت لطيفة. من المفترض أن أعرف ذلك.

258
00:20:47,329 --> 00:20:49,820
الآن، سوف تخترق حاسوب
والدتك الصغير. . .

259
00:20:49,998 --> 00:20:53,058
. . . وأنا سأتأكد قليلاً
من حقيقة ذلك.

260
00:20:53,235 --> 00:20:54,634
ترجمة
أيادسوفت
Ayadsoft

261
00:20:55,704 --> 00:20:56,898
وسوف ترى ما يمكنني عمله.

262
00:21:03,612 --> 00:21:05,079
واو.

263
00:21:37,579 --> 00:21:40,673
نحن متجمعون هنا
بإسم الأختية. . .

264
00:21:40,849 --> 00:21:45,286
. . . أساس في قوة أعضائها،
محفوظة بإنجازاتهم.

265
00:21:56,431 --> 00:22:00,765
كل سنة، الأختية ترشح
النساء الجديدات للعضوية.

266
00:22:00,935 --> 00:22:05,235
هذه الأسماء لن تكتب في
أي مكان ولا تعلن في الملئ.

267
00:22:05,407 --> 00:22:07,898
هناك اسمان يأخذا
بعين الإعتبار.

268
00:22:08,076 --> 00:22:09,100
ثلاثة أسماء.

269
00:22:12,914 --> 00:22:15,109
أُرشح بموجب هذا. . .

270
00:22:15,483 --> 00:22:16,882
. . . كريستا كالدويل. . .

271
00:22:17,052 --> 00:22:18,610
. . . مونيك بريسي. . .

272
00:22:21,222 --> 00:22:23,383
. . . وديزي بروكس. . .

273
00:22:39,274 --> 00:22:42,072
- صباح الخير.
- هلا.

274
00:22:51,586 --> 00:22:53,645
هي، ما هذا الصندوق؟

275
00:22:54,589 --> 00:22:57,251
لا أَعرف. تم تأستلامة أمس.

276
00:22:58,159 --> 00:23:02,653
أنه من الحماقة إرسال الهداية من غير أي معلومات.

277
00:23:04,966 --> 00:23:07,196
أنه هاتف خلوي.

278
00:23:24,552 --> 00:23:27,020
ماذا؟
ذلك ليس من بليك.

279
00:23:27,489 --> 00:23:30,981
-ماذا تقصدين؟ كيف عرفتي ذلك؟
-يأنظري إلى وسم أشجارِ اللبلاب.

280
00:23:31,159 --> 00:23:34,390
أنتظري، ماذا؟
أنه لم يكن موجود من أصل الهاتف.

281
00:23:34,796 --> 00:23:38,061
في الحقية، لا يوجد هنا نوادي نساء
أَو نوادي بكثرة. . .

282
00:23:38,233 --> 00:23:40,326
. . . لكن أشجار البلاب، هم  مجمعة سرية.

283
00:23:40,502 --> 00:23:42,163
لماذا جلبو هذا لي؟

284
00:23:43,738 --> 00:23:48,038
أضربيني. إذا مجموعة أشجار البلابل تريدك،
هناك سبب ما لذلك.

285
00:23:48,476 --> 00:23:50,410
هل يريدونكِ؟

286
00:23:51,179 --> 00:23:52,840
أتمنى ذلك لكنهم لا يريدوني.

287
00:23:55,784 --> 00:23:57,149
سأراكِ لاحقاً.

288
00:24:19,841 --> 00:24:22,241
لقد وضعت نسخة
على  منضدة قيرفيز ديان.

289
00:24:22,410 --> 00:24:24,139
عظيم، شكراً.

290
00:24:51,339 --> 00:24:52,431
ليس بأَستطاعتي.

291
00:24:53,942 --> 00:24:55,569
مرحباً، مكتب قيرفيز ديان.

292
00:24:57,145 --> 00:24:59,113
نعم، نحن سنرسل شخص ما إنتهى.

293
00:24:59,280 --> 00:25:00,804
ديزي؟

294
00:25:00,982 --> 00:25:02,643
تلقيت للتو مكالمة هاتفية

295
00:25:02,817 --> 00:25:04,808
بإمكانك الذهاب
وجلب لنا بعض الملفات؟

296
00:25:05,220 --> 00:25:07,552
نعم، نعم، بالتأكيد.

297
00:25:25,707 --> 00:25:27,470
مرحباً، ديزي.

298
00:25:28,009 --> 00:25:29,340
هل هذا منكِ؟

299
00:25:29,978 --> 00:25:32,469
أبقه. أَنا أزيليا.
نحن في فصل البروفسور قيرفيز.

300
00:25:33,281 --> 00:25:37,115
صحيح. أنظري، تقريباً أنا لست متأكدة
عن كل ما يدور حولي.

301
00:25:39,153 --> 00:25:40,620
أنه ليس سهل، أليس كذلك؟

302
00:25:41,289 --> 00:25:42,415
أَنا آسفه. . . ؟

303
00:25:43,591 --> 00:25:44,922
فقدانكِ والديكِ.

304
00:25:48,496 --> 00:25:50,157
فَقدتُ أمَّي وأنا في الثامنة من عمري. . .

305
00:25:50,331 --> 00:25:55,268
. . . وأبي كذلك،  وأنا في السن العاشرة
بسبب رحلة عمل، لذا أنا أعرف، أنه أمتصاص.

306
00:25:58,139 --> 00:25:59,663
نعم، هو كذلك.

307
00:25:59,841 --> 00:26:01,468
لكن ليس من واجبه.

308
00:26:02,610 --> 00:26:04,202
بإمكاننا مساعدتك، ديزي.

309
00:26:04,379 --> 00:26:07,439
بإمكاننا أن نعوضك عن عائلتك.

310
00:26:07,615 --> 00:26:11,176
أعدك تلك غطاء الأمان
لأنني أعرف بأنك تفتقدينه.

311
00:26:14,255 --> 00:26:15,813
دعينا نساعدك.

312
00:26:17,759 --> 00:26:19,727
جيد أنا وحيده.

313
00:26:20,995 --> 00:26:22,963
متأكده أنكِ ستفعلينها، الآن.

314
00:26:23,131 --> 00:26:27,966
أقصد، أنكِ تعملين جيداً هنا  وكذك أنت خريجة،
مع مرتبة الشرف، ماذا بعد ذلك؟

315
00:26:28,136 --> 00:26:31,537
ستكونين مديونه بآلاف
لفواتير الطلالب. . .

316
00:26:31,706 --> 00:26:34,197
... ستكوني عالقة في طريق مسدود 
-نهاية العمل
كنت مرتبطة...

317
00:26:34,375 --> 00:26:37,469
. . . لأنك لا تستطيعين تحمل تلك المخاطر.

318
00:26:37,745 --> 00:26:40,145
خطر لشيء عظيم.

319
00:26:41,983 --> 00:26:43,780
ذلك لن يكون.

320
00:26:55,663 --> 00:26:58,291
الإحصائيات تقول غير ذلك.

321
00:26:59,500 --> 00:27:01,400
بإمكاننا تغير ذلك.

322
00:27:04,906 --> 00:27:06,533
فكري بالموضوع.

323
00:27:23,691 --> 00:27:26,421
هل من تشويش أي محاضرة جيدة اليوم؟

324
00:27:27,695 --> 00:27:29,993
فقط بتألقي.

325
00:27:35,203 --> 00:27:36,636
ماذا، أليس كذلك؟ ركز معي. . .

326
00:27:38,006 --> 00:27:39,234
. . . لا تتوقف للحضات الآن.

327
00:27:39,407 --> 00:27:41,238
البدء في المحادثة كان رهيب.

328
00:27:45,513 --> 00:27:46,639
حسناً؟

329
00:27:46,814 --> 00:27:50,716
المحامي. حكم بأن موت ألكسيس كان بسبب الديون
وفي النهاية قيدة حادثة.

330
00:27:50,885 --> 00:27:53,445
التحقيق منبوذ.

331
00:27:53,621 --> 00:27:57,113
ربما الآن نستطيع جميعا أن نجد بعض التقارب.

332
00:27:57,859 --> 00:27:59,190
على أمل.

333
00:28:02,664 --> 00:28:05,929
حسناً، فليغفر الإلاه لي
إذا كان هذا التعامل مع موت الطلاب. . .

334
00:28:06,100 --> 00:28:09,763
. . . يحزن عائلة ويعيد
سمعة هذه الجامعة. . .

335
00:28:09,937 --> 00:28:11,837
. . . بطريقةٍ ما.

336
00:28:12,006 --> 00:28:15,942
الآن، هذه دردشة قيرفيز العائلية القديمة
للتعارف والحب.

337
00:28:21,616 --> 00:28:23,447
شركنا العشاء؟ 

338
00:28:23,618 --> 00:28:25,813
في الحقيقة، صوتكِ كان جذاب. . .

339
00:28:27,488 --> 00:28:28,614
. . . لدي موعد. . .

340
00:28:29,057 --> 00:28:30,251
. . . مع ديزي بروكس.


341
00:28:45,440 --> 00:28:47,601
كان لدي خيارين أما أن أخرج معكِ هذه الليلة. . .

342
00:28:47,775 --> 00:28:51,211
. . . أَو أتناول العشاء مع
عائلتي "نورماني روكويل".

343
00:28:53,414 --> 00:28:56,406
لا بد أنه من الطيفا جداً أن تكون
بجوار ولديك.

344
00:28:56,584 --> 00:29:00,953
أمممم، إذا كنتِ تعنين بـ لطيف أنه خانق،
نعم هو كذلك تماماً.

345
00:29:01,122 --> 00:29:05,354
 لست متأكد بالفعل إن كان كل شخص حقاً
يريد أبائه حوله دائماً.

346
00:29:08,196 --> 00:29:09,356
أنا آسف.

347
00:29:09,530 --> 00:29:11,555
أنا كلياً ل--

348
00:29:12,834 --> 00:29:14,768
تلك كانت طريقة ليست ملائمة.

349
00:29:14,936 --> 00:29:19,464
لا عليك. والدك يقول
أنك غير ملائم في كل شيئ.

350
00:29:20,608 --> 00:29:21,939
هل تتحدثين مع والدي؟

351
00:29:22,110 --> 00:29:23,839
أوه، نعم، نحن قريبين من بعضنا.

352
00:29:25,613 --> 00:29:27,672
هذا يجعل من كلانا واحداً.

353
00:29:28,750 --> 00:29:30,547
لذا أنتما أثنين يصعب عليّ الحصول عليكما طوال الوقت؟

354
00:29:30,718 --> 00:29:32,413
هذا هراء.

355
00:29:32,587 --> 00:29:34,179
هل يمكننا عدم الحديث عن والدي؟

356
00:29:34,355 --> 00:29:35,879
بالتأكيد.
شكراً لكِ.

357
00:29:36,057 --> 00:29:39,220
ماذا لو نتحدثنا عنكِ؟

358
00:29:44,532 --> 00:29:46,864
لماذا أحببتني، بليك؟

359
00:29:49,170 --> 00:29:50,865
ماذا تعنين؟

360
00:29:51,139 --> 00:29:56,509
أعني، هنالك بنات كثيرين في الحرم الجامعي،
وأنت معي، مع بنت المزرعة.

361
00:29:56,677 --> 00:30:00,670
بالضبط هذا هو السبب الحقيقي الذي جعلني أحبك.

362
00:30:00,848 --> 00:30:02,475
أنت مختلف.

363
00:30:02,650 --> 00:30:04,174
نعم؟

364
00:30:07,255 --> 00:30:09,155
ثقي بي، أنه منعش.

365
00:30:09,323 --> 00:30:11,348
منعش؟

366
00:30:11,526 --> 00:30:15,724
شراب الليمون ينعش.
الشاي المجمد ينعش.

367
00:30:15,897 --> 00:30:17,797
لم أقصد أنه مثل ذلك.

368
00:30:17,965 --> 00:30:20,126
إذا ما الذي تقصدة؟

369
00:30:21,435 --> 00:30:22,959
حسناً. . .

370
00:30:25,540 --> 00:30:29,101
. . . ليستِ فقط جميله جداً. . .

371
00:30:29,277 --> 00:30:31,268
. . . لكنك مُضحكه أيضاً. . .

372
00:30:31,445 --> 00:30:33,379
. . . وذكيه. . .

373
00:30:33,748 --> 00:30:35,613
. . . وحلوى.

374
00:30:35,783 --> 00:30:37,307
إستمر.

375
00:34:24,412 --> 00:34:25,572
صباح الخير، أمي.

376
00:34:25,746 --> 00:34:27,179
نمت بالخارج ليلة الأمس.

377
00:34:28,115 --> 00:34:29,139
لقد فعلتها.

378
00:34:29,717 --> 00:34:32,242
حدسي يخبرني بأنه كان
موعد جميل؟

379
00:34:32,420 --> 00:34:35,150
حسكِ يُخبرُكِ، هي بنت لطيفة.

380
00:34:35,322 --> 00:34:37,290
أي شئ آخر؟

381
00:34:40,227 --> 00:34:42,161
إنها لم تستغل.

382
00:34:42,663 --> 00:34:43,789
بواسطتك أَو بواسطتهم؟

383
00:34:46,133 --> 00:34:47,964
كلانا، في الحقيقة.

384
00:34:50,771 --> 00:34:53,001
أنت لن تراها كثيراً.

385
00:34:55,910 --> 00:34:57,810
ماذا لو أني أحببتها؟

386
00:34:59,013 --> 00:35:01,345
ثم فتاه أخرى مثلها.

387
00:35:23,471 --> 00:35:25,029
بليك؟

388
00:35:36,050 --> 00:35:38,280
صندوق الرسائل الآلي لبيلك.

389
00:35:38,452 --> 00:35:40,647
أترك رسالتك وسيعاود بيلك
الإتصال بك.

390
00:36:07,448 --> 00:36:11,544
هلا، أنا نادية.
هل ستأتين إلى المكتب قريباً؟

391
00:36:13,921 --> 00:36:15,252
ماذا يجري؟

392
00:36:16,624 --> 00:36:18,387
ديزي. . .

393
00:36:18,993 --> 00:36:21,427
. . . هناك مشكلة
بأقساط تعليمك.

394
00:36:21,829 --> 00:36:22,955
ماذا؟

395
00:36:23,130 --> 00:36:25,826
على ما يبدو، هناك تقصير
في دفعاتكِ.

396
00:36:26,000 --> 00:36:28,935
-لكن ذلك مستحيل.
-لاتقلقي، أَنا متأكد بأنه مجرد خطأ.

397
00:36:29,103 --> 00:36:32,766
بأمكانك التواصل مع
بالمصرف لمعرفت ما يجري. . .

398
00:36:32,940 --> 00:36:35,932
. . . سوف، سيسحبك
النظام آلياً. . .

399
00:36:36,110 --> 00:36:39,273
. . . مِن الكلية،
ثم يجب عليكِ الإلتحاق السنة المقبلة.

400
00:36:39,446 --> 00:36:40,913
أَنا آسفه.

401
00:36:52,359 --> 00:36:53,383
أنت لطيف جداً!

402
00:36:54,762 --> 00:36:57,162
مرحباً، صندوق بيلك
الآلي للرسائل.

403
00:36:57,331 --> 00:36:58,559
رائع.

404
00:37:31,865 --> 00:37:33,560
ماذا حدث؟

405
00:37:34,902 --> 00:37:36,665
قرضي.

406
00:37:37,238 --> 00:37:39,968
أعتقد بإني لم أملئ الإستمارة بالشكل
الصحيح أَو شيء كهذا. . .

407
00:37:40,140 --> 00:37:42,608
. . . وقد جمدوا حسابي.

408
00:37:42,843 --> 00:37:46,540
حسناً، أَنا متأكده بأنه مجرد خطأ.
أنتِ ستحصلين عليه مرة أخرى.

409
00:37:46,714 --> 00:37:49,547
إذا فقدت قرضي،
لا أَعرف ما الذي سأفعله.

410
00:37:50,117 --> 00:37:52,017
لا أَستطيع العودة إلى بلدتي.

411
00:37:53,787 --> 00:37:55,687
ستكون الأمور على ما يرام.

412
00:37:56,023 --> 00:37:58,423
لماذا لا تخرجين
معي الليلة؟

413
00:38:00,861 --> 00:38:02,226
أنتِ متأكد؟


414
00:38:20,755 --> 00:38:26,450
تعالي إلى السرداب الآن.

414
00:38:27,755 --> 00:38:29,450
السرداب؟

415
00:38:34,895 --> 00:38:36,157
مرحباً؟

416
00:38:38,065 --> 00:38:40,329
هل يوجد أحد هنا؟

417
00:38:55,316 --> 00:38:58,012
ديزي.

418
00:38:59,119 --> 00:39:02,088
ديزي. ديزي. ديزي.

419
00:39:02,256 --> 00:39:04,486
ديزي. ديزي.


420
00:39:08,295 --> 00:39:10,126
أنا هنا.

420
00:39:11,295 --> 00:39:15,126
ديزي.

421
00:39:25,946 --> 00:39:27,106
أنهضوا.

422
00:39:34,922 --> 00:39:38,085
تجمعنا هنا اليوم
لنضمكن. . .

423
00:39:38,258 --> 00:39:40,624
. . . إلى أختية أشجار اللبلاب.

424
00:39:41,495 --> 00:39:46,990
مؤسسة في قوة أعضائها،
محفوظة في إنجازاتهم.

425
00:39:47,167 --> 00:39:48,794
كرروا بعدي.

426
00:39:59,113 --> 00:40:02,173
العمل بسوية لإنجاز أكثر.

427
00:40:02,349 --> 00:40:04,544
هذه الكلمات قد لا تعني لكن
 الكثير الآن. . .

428
00:40:05,119 --> 00:40:06,950
. . . لكن صدقوني، في آيفي. . .

429
00:40:07,755 --> 00:40:09,154
. . . تعني كل شيء.

430
00:40:10,190 --> 00:40:13,318
لن تكونوا لوحدكم في هذا العالم.

431
00:40:13,494 --> 00:40:19,160
مِن هذه الغرفة، ولد
أعضاء مجلس الشيوخ، حُكّام، مدراء تنفيذيون.

432
00:40:19,767 --> 00:40:25,364
بفضل بعضهم البعض، عملوا
لإزالة الموانع الإجتماعية.

433
00:40:25,539 --> 00:40:28,201
كل النساء، كل أشجار اللبلاب.

434
00:40:28,909 --> 00:40:30,376
وأنتم. . . .

435
00:40:30,544 --> 00:40:35,607
أنتم دُعِيتوا
لإِستمرار هذا التقليد.

436
00:40:36,917 --> 00:40:39,351
هل تقبلوا هذا الشرف؟

437
00:40:48,328 --> 00:40:50,228
وديع جداً.

438
00:40:50,397 --> 00:40:53,423
العالم كله سيصبح في 
قبضتكِ؟ أجيبوا.

439
00:40:53,934 --> 00:40:55,367
أَقبل.

440
00:40:55,536 --> 00:40:57,333
أَقبل.

441
00:41:02,209 --> 00:41:03,904
أَقبل.

442
00:41:08,715 --> 00:41:11,377
على ركبكن قبل أخواتكن الجديدات.

443
00:41:19,726 --> 00:41:22,854
كل الأمور التي نتعامل معها
تبقى ضمن هذه الحيطان.

444
00:41:23,430 --> 00:41:27,196
خارج هذه الغرفةِ،
نحن لسنا مجرد إشاعة.

445
00:41:27,367 --> 00:41:29,267
نحن همس.

446
00:41:29,436 --> 00:41:31,836
عليكن أن تتبعوا أخواتكن الأكبر سنّاً.

447
00:41:32,005 --> 00:41:33,336
لا تسألوهن.

448
00:41:33,507 --> 00:41:36,533
الثقة هي كل شيء.

449
00:41:37,444 --> 00:41:40,038
وإذا كنتم تشعرون بالألم. . .

450
00:41:40,347 --> 00:41:42,144
. . . كلنا سننزف.

451
00:41:44,885 --> 00:41:46,910
وعندما تنجحن. . .

452
00:41:47,087 --> 00:41:49,078
. . . كلنا سننجح.

453
00:41:51,258 --> 00:41:53,158
صدقوني. . .

454
00:41:53,327 --> 00:41:55,056
. . . أنتم ستنجحوا.

455
00:42:08,408 --> 00:42:09,898
'' أُقسم ب بأن. . .

456
00:42:10,377 --> 00:42:16,543
. . . الروابط بين بناتِ آيفي
أعلى من كل روابط الآخرون.

457
00:42:18,652 --> 00:42:21,450
إن قوة آيفي فائقة.

458
00:42:21,622 --> 00:42:24,420
إشربوا وإنضموا إلى أخواتكن الجديدات.

459
00:42:24,591 --> 00:42:25,683
ما هذا؟

460
00:42:27,194 --> 00:42:30,163
ثقي بتضامن أخواتكِ.

461
00:43:09,736 --> 00:43:11,795
الآن، أيها السيدات.

462
00:43:15,676 --> 00:43:17,576
الأريكة.

463
00:43:34,962 --> 00:43:38,363
أنزعوا الملابس وأجعلو وجوهكن
إلى الأسفل.

464
00:44:12,299 --> 00:44:15,791
هذه الربطة توحدنا كنساء. . .

465
00:44:15,969 --> 00:44:18,233
. . . وتربطنا كأخوات.

466
00:44:18,405 --> 00:44:19,429
كرري.

467
00:44:19,606 --> 00:44:21,198
هذه الربطة. . .

468
00:44:21,375 --> 00:44:23,536
. . . تُوحدنا كنساء. . .

469
00:44:23,710 --> 00:44:27,305
. . . وتربطنا كأخوات.

470
00:44:28,982 --> 00:44:31,280
أشجار اللبلاب عائلة.

471
00:44:31,652 --> 00:44:34,212
نتشارك في كل شيء.

472
00:44:34,388 --> 00:44:35,855
حبنا. . .

473
00:44:36,023 --> 00:44:37,991
. . . حقدنا. . .

474
00:44:38,325 --> 00:44:40,122
. . . ألمنا.

475
00:44:41,461 --> 00:44:43,326
كل شيء.

476
00:45:33,447 --> 00:45:35,938
مرحباً بكم في أشجار اللبلاب.

477
00:45:49,096 --> 00:45:51,826
بسرعة، هيا.
نحن متأخرون.

478
00:46:37,811 --> 00:46:39,870
أعتمدوا قرضي؟

479
00:46:45,185 --> 00:46:48,052
الآن ، بعد الامتياز التنفيذي هو تأكيد...

480
00:46:48,221 --> 00:46:52,624
... الفروع المختلفة للحكومة 
وضعت في حالة صدام --

481
00:46:52,793 --> 00:46:54,124
الآنسة بروكس.

482
00:46:54,294 --> 00:46:56,319
-- نحو الدمار.

483
00:46:57,364 --> 00:47:01,300
الآن، السلطة القضائية مقبلة
على مهمة صعبة. . .

484
00:47:01,468 --> 00:47:05,700
.... من تحقيق التوازن بين الحاجة للحصول على معلومات 
و إجراء قضائية...

485
00:47:05,872 --> 00:47:09,433
. . . وإمتياز المدير التنفيذي.

486
00:47:11,378 --> 00:47:13,005
السيد قيرفيز.

487
00:47:13,180 --> 00:47:16,741
-بنات، هل أستمتعتن بالدرس؟
- نعم، نحن كذلك.

488
00:47:18,785 --> 00:47:21,583
هلا ، كيف حالكِ؟ 
ظننتكِ في غيبوبة هذا الصباح.

489
00:47:21,755 --> 00:47:23,382
نعم، لقد درست إلى وقت متأخر جداً.

490
00:47:23,557 --> 00:47:25,616
حَسناً، هل حصلتي على القرض الكامل؟

491
00:47:25,792 --> 00:47:28,522
أمممم. نعم.
 هناك بعض الاخطأ الكتابية الغريبة. 
والآن كل شيء على ما يرام.

492
00:47:28,695 --> 00:47:30,993
-شيء عظيم. هل أنتِ تريدي.......؟
- شعر لطيف، مجينتا.

493
00:47:32,866 --> 00:47:33,992
لا يهم.

494
00:47:34,734 --> 00:47:36,725
ما هو شعر هذا الصباح،
قليلاً الآنسة ديزي؟

495
00:47:36,903 --> 00:47:40,464
ليس جيد جداً، لكن سأشعر بالتحسن
عندما أَعتذر إلى البرفسور قيرفيز.

496
00:47:40,640 --> 00:47:44,440
أنت لم تحصلي على آيفي الكاملة تماماً
رغم ذلك الشيء، أليس كذلك؟

497
00:47:44,611 --> 00:47:46,977
ديزي، نحن نعتني بمظهر ببعضنا.

498
00:47:47,147 --> 00:47:48,375
سأعالجه.

499
00:47:48,548 --> 00:47:50,379
على ذلك، أنظري إلى نفسك.

500
00:47:50,550 --> 00:47:52,279
نعم، لقد إستيقظت متأخرة.

501
00:47:52,452 --> 00:47:55,444
أوه، جميل، هو أكثر من ذلك.

502
00:47:55,622 --> 00:47:59,149
أنت بنت آيفي الآن.
تحتاجي إلى  لبس ملائم.

503
00:47:59,893 --> 00:48:01,190
الآن، أذهبي و إنتظاري في القاعة.

504
00:48:07,634 --> 00:48:09,431
ذلك كان درس عظيم، أندرو.

505
00:48:12,772 --> 00:48:15,400
حَسناً، شكراً لكِ، الآنسة بيرقيز.

506
00:48:16,209 --> 00:48:17,540
يمكِنك أَن تدعوني أزيليا.

507
00:48:17,711 --> 00:48:20,544
أعرفك
منذ أن كنت في المدرسة المتوسطة.

508
00:48:21,781 --> 00:48:23,510
لدي سؤالان لك.

509
00:48:24,417 --> 00:48:26,681
حسناً.
سؤالي الأول:

510
00:48:26,853 --> 00:48:32,291
هل تعتقد بأن الشابه
متوافق جنسياً مع رجل أكبر سناً منها؟

511
00:48:32,993 --> 00:48:34,153
أعذريني؟

512
00:48:34,761 --> 00:48:37,127
لدراسة الحالة الجنسية للانسان
سيتوجب علينا عمل إستطلاعات. . .

513
00:48:37,297 --> 00:48:43,133
... وعلى جوانب معينة من العلاقات ، 
واحتاج الى عدة مواضيع غير منحازة.

514
00:48:43,770 --> 00:48:46,295
أنا لست الشخص المناسب
لإجابة هذا السؤال.

515
00:48:46,840 --> 00:48:48,705
أوه، أنت مثالي.

516
00:48:48,975 --> 00:48:52,536
لك من العمر ما يكفي ليطلع عليها الجميع ، 
ومع ذلك لا تزال في سن يمكنك من  عمل علاقة.

517
00:48:53,046 --> 00:48:54,809
أعتقد ، اه...

518
00:48:54,981 --> 00:48:58,883
.... على أي حال، 
العلاقة يمكن أن تكون بشكل جيد.

519
00:48:59,286 --> 00:49:01,311
كل شخص مختلف.

520
00:49:01,488 --> 00:49:05,015
والمرأة التي لا تنضج...

521
00:49:05,325 --> 00:49:07,816
. . . أسرع من الرجال، بشكل فسلجي. . .

522
00:49:07,994 --> 00:49:11,054
. . . نعم , العلاقة
يمكن أن تكون جيده جداً.

523
00:49:11,464 --> 00:49:13,398
الذي يصبح معقولاً جداً.

524
00:49:13,566 --> 00:49:15,261
الطاقة. . .

525
00:49:15,502 --> 00:49:17,231
. . . الهورمونات.

526
00:49:17,470 --> 00:49:20,598
أراهن أنهم أكثر جمالاً ولطف 
في تلك المرحلة.


527
00:49:21,574 --> 00:49:23,667
الآن، سؤالي الثاني
إليك سيكون:

528
00:49:23,843 --> 00:49:26,209
هل هناك عمل إضافي أستطيع أن أقدمة...

529
00:49:26,379 --> 00:49:30,076
... في أي طريق للمساعدة في زيادة 
فرصتي في التدريب الداخلي؟

530
00:49:30,250 --> 00:49:31,842
على أي شكل من الأشكال.

531
00:49:32,018 --> 00:49:33,918
فقط لزيادة درجاتك.

532
00:49:34,087 --> 00:49:35,577
أجيبي جيداً على الإمتحان.

533
00:49:36,056 --> 00:49:38,923
بالطبع، لكنك سخبرني. . .

534
00:49:39,426 --> 00:49:41,621
. . . إذا كان هناك أي شئَ. . .

535
00:49:41,795 --> 00:49:46,789
. . . ليس في حدود الدراسة ربما يمكنني
عمل ووضع أكثر من ذلك. . .

536
00:49:47,200 --> 00:49:49,191
... من الجهد.

537
00:49:52,806 --> 00:49:54,239
أشكركِ على هذا.

538
00:49:55,875 --> 00:49:57,866
تعرف أين تجدني.

539
00:50:09,456 --> 00:50:10,718
ما هذا؟

540
00:50:10,890 --> 00:50:11,948
قبل.

541
00:50:12,926 --> 00:50:15,360
قبل ماذا؟
-" قبل '' الصورة. . .

542
00:50:15,528 --> 00:50:18,429
. . . قريباً ستلاحقين
 بعد الصورة.

543
00:50:18,598 --> 00:50:20,623
أنا لا ألاحق.

544
00:50:21,401 --> 00:50:22,425
بالطبع أنت ليس كذلك.

545
00:50:22,836 --> 00:50:24,360
هيا بنا نذهب.

546
00:52:11,678 --> 00:52:13,543
الأشقر حار.

547
00:52:14,414 --> 00:52:16,279
هنا تأتي المصاعب.

548
00:52:16,449 --> 00:52:17,848
هناك بليك.

549
00:52:18,017 --> 00:52:19,314
عظيم، أَنا سأذهب من هنا.

550
00:52:19,486 --> 00:52:20,976
ديزي.

551
00:52:24,057 --> 00:52:26,457
أنتِ.
أتركني.

552
00:52:27,527 --> 00:52:30,394
واو. أنت، تبدين مختلفة.

553
00:52:32,031 --> 00:52:34,090
لا، على نحو جيد.

554
00:52:35,335 --> 00:52:37,530
رجاءً هل بالإمكان أن تنظري إلي
لمدة ثانية؟

555
00:52:37,704 --> 00:52:39,365
لا تستمعي إلى بي . إس .

556
00:52:39,539 --> 00:52:40,733
ماذا تقول؟

557
00:52:40,907 --> 00:52:43,467
مهما فكرتي بي
الآن، ليست هذه طباعي.

558
00:52:43,643 --> 00:52:46,942
حقاً، إذاً أنت لم تنم معي
وبعد ذلك تتركني وتنساني؟

559
00:52:47,113 --> 00:52:50,5
فجعتني، بليك.
رأيتك مع تلك البنت.

560
00:52:52,152 --> 00:52:53,779
هل أنتِ تمازحيني؟ لم تكن تعني لي شيئ.

561
00:52:53,953 --> 00:52:56,387
كانت مجرد صديقة. أسمع--
- لا تجعليه يتمكن منكي ديزي.

562
00:52:58,992 --> 00:53:00,289
ديزي، أنا أَحبك.

563
00:53:00,693 --> 00:53:04,288
الأمور معقدة، لكن لو أعطيتني
فرصة لتوضيح الأمر -

564
00:53:04,464 --> 00:53:07,058
كانت لديك فرصة للتوضيح،
قبل يومين.

565
00:53:07,233 --> 00:53:09,565
فجعتني، بليك. مع السلامة.

566
00:53:10,270 --> 00:53:13,569
- بنت جيدة، ديزي.
ديزي.

567
00:53:30,890 --> 00:53:33,290
اواو، أنا بحاجة الى برنامج المساعدات المالية.

568
00:53:33,459 --> 00:53:35,017
جميل.

569
00:53:35,195 --> 00:53:38,062
إستوعبت.

570
00:53:38,231 --> 00:53:40,699
دعيني أقول بأنني أصبحت عارضة أزياء.

571
00:53:40,867 --> 00:53:42,391
وفقدتي إحساسكِ الصادق.

572
00:53:42,569 --> 00:53:44,833
لا، أنا لست كذلك.

573
00:53:47,040 --> 00:53:49,838
لذا يجب على آيفي
الإلتزام بجميع عهوده؟

574
00:53:50,810 --> 00:53:54,439
-عهود؟
-حسناً، أَعني، هو إلتزام دائم.

575
00:53:54,614 --> 00:53:58,380
حسناً، لا أَعرف.
أعتقد أنني بحاجة لهذا الإرتقاء.

576
00:53:58,785 --> 00:54:01,276
هذا إرتقاء
وبعد ذلك هناك حماقى.

577
00:54:01,454 --> 00:54:03,319
أنا أتعبت نظرتك؟

578
00:54:03,489 --> 00:54:05,684
نظرتي أنا أعمل لنفسي،
ليس لشخص آخر.

579
00:54:05,858 --> 00:54:08,622
أعتقد أحب
تلك البنت الريفية البسيطة.

580
00:54:08,795 --> 00:54:10,729
هي فقط ملابس، ماجينتا.

581
00:54:11,331 --> 00:54:12,798
لا تخدع نفسك.

582
00:54:12,966 --> 00:54:16,561
تلك البنات تريد منك شيءٍ ما،
وهو ليس نقودك، ذلك بالتأكيد.

583
00:54:16,736 --> 00:54:18,966
أوه ، ماذا يريدون مني ، من أنا؟

584
00:54:19,138 --> 00:54:21,538
لا، ديزي، هم لا يحصلون على ذلك الشيء.

585
00:54:25,979 --> 00:54:28,573
لماذا لا تذهبين وتسألي أصدقائك
عن أليكسيس بالدوين؟

586
00:54:31,050 --> 00:54:33,382
ماذا عن أليكسيس بالدوين؟

587
00:54:34,220 --> 00:54:37,348
أليست هي البنت التي ماتت الفصل الماضي؟

588
00:54:39,926 --> 00:54:43,259
هي كانت شريكتي الأخيرة في الغرفة.

589
00:54:44,230 --> 00:54:46,198
أستغلوها. . .

590
00:54:46,532 --> 00:54:48,500
. . . والآن هي ميته.

591
00:54:50,103 --> 00:54:53,504
أنتظري، لكن ذلك كان مجرد حادث.
الكل يعرف ذلك.

592
00:54:54,607 --> 00:54:56,871
نعم، الكل إلا أنا.

593
00:54:57,377 --> 00:55:00,369
حسنا ، هنا تأتي نظرية المؤامرة.

594
00:55:01,848 --> 00:55:03,475
أتعرفين، أنسي الأمر.

595
00:55:03,650 --> 00:55:06,084
أوه، ذلك الشاب أسمه ويل كاليد.

596
00:55:08,121 --> 00:55:09,850
بدا لطيفاً.

597
00:55:12,692 --> 00:55:13,852
مرحباً.

598
00:55:14,027 --> 00:55:16,587
هلا، هذه أنا. تركت لك رساله صوتية.

599
00:55:16,763 --> 00:55:18,594
في الحقيقة أنا مشتاقة لك.

600
00:55:19,032 --> 00:55:21,865
العالم الكبير هنا، يجعلني
أدرك كم عالمنا صغير هناك.

601
00:55:22,035 --> 00:55:24,731
الأشياء مدهشة وعجيبة.

602
00:55:25,071 --> 00:55:27,062
هي مختلفة جداً.

603
00:55:27,240 --> 00:55:30,334
بدأت في إتخاذ أصدقاء لي.

604
00:55:31,411 --> 00:55:33,311
ذلك عظيم، ديزي. . .

605
00:55:33,479 --> 00:55:34,946
. . . حقاً.

606
00:55:35,448 --> 00:55:38,940
إذاً سأكون محظوض جداً إذا قمتي 
بزيارتي في الصيف المقبل.

607
00:55:39,752 --> 00:55:43,381
نعم، ما هو حال منزلك الصغير؟
- أنه عظيم وعلى ما يرام.

608
00:55:43,556 --> 00:55:46,354
يجب علينا إنشاء أساس قوي لنا.

609
00:55:47,026 --> 00:55:50,393
من، أه، مهم ، ومكان عمله في ذلك الوقت.

610
00:55:55,835 --> 00:55:57,928
أفتقدك، ديزي.

611
00:55:59,772 --> 00:56:01,706
وأنا أفتقدك أيضاً.

612
00:56:16,522 --> 00:56:17,921
أنظري إلى نفسك.

613
00:56:18,091 --> 00:56:20,582
ماذا؟

614
00:56:23,663 --> 00:56:25,858
ديزي، أود أن أراكِ
في مكتبي، رجاءً.

615
00:56:29,969 --> 00:56:31,027
هل من خطاءٍ ما؟

616
00:56:31,471 --> 00:56:33,098
بخصوص منحتكِ الدراسية.

617
00:56:33,573 --> 00:56:37,737
قد روجعت أوراقك،
، و منحوكِ القرض بالكامل.

618
00:56:37,910 --> 00:56:39,400
مبروك، أنتِ تستحقي ذلك.

619
00:56:41,347 --> 00:56:43,941
يجب أن يكون للإغاثة
وليس للعمل هنا كثيراً.

620
00:56:44,117 --> 00:56:46,585
واو، أَعني، لا أعرف
ماذا أقوله.

621
00:56:46,753 --> 00:56:49,984
هذا مدهش،
لكني مازلت أرغب في العمل هنا.

622
00:56:50,156 --> 00:56:52,954
أنا لست من الذي يترك
العمل في منتصفة.

623
00:56:53,126 --> 00:56:55,287
حسناً، نحن نرحب بتواجدك بيننا.

624
00:56:55,695 --> 00:56:58,323
أنت كنت ثروة ثمينة لنا.

625
00:57:01,901 --> 00:57:04,597
لقد كنت محل العميد في منتصف الفصل الدراسي 
في العام الماضي ، أليس كذلك؟

626
00:57:04,771 --> 00:57:05,999
نعم.

627
00:57:06,172 --> 00:57:08,800
ذلك كان بسبب وفاة
في الحرم الجامعي؟

628
00:57:08,975 --> 00:57:13,036
نعم، ذلك كان له علاقة،
لكن ليس هذا كل شيء.

629
00:57:13,212 --> 00:57:15,203
لماذا تسألين؟

630
00:57:15,715 --> 00:57:19,378
حسناً، أنا أسكن
مع شريكة غرفتها القديمة، ماجينتا هارت.

631
00:57:20,219 --> 00:57:22,153
هل كان ذلك حدثاً صحيح؟

632
00:57:26,292 --> 00:57:30,854
لقد سمعت كل الإشاعات، لكن، لا،
في النهاية كان مجرد حادث فضيع.

633
00:57:32,832 --> 00:57:35,460
على كل حال، بالطبع،
لقد سمعتِ عكس ذلك.

634
00:57:35,635 --> 00:57:37,330
لا.

635
00:57:39,505 --> 00:57:41,530
مبروك مرة أخرى، ديزي.

636
00:57:43,075 --> 00:57:44,770
شكراً.

637
00:58:04,964 --> 00:58:06,363
سيدات.

638
00:58:06,532 --> 00:58:08,124
تعالا لتَشريف إتفاقيتنا؟

639
00:58:08,301 --> 00:58:10,531
الشرف لك أنت.

640
00:58:10,703 --> 00:58:12,671
هل أنت جادة.

641
00:58:13,072 --> 00:58:14,869
- وهل أنت على غير ذلك؟

642
00:58:17,043 --> 00:58:18,408
ليا أخبرنتني عنه.

643
00:58:18,578 --> 00:58:20,409
أنا مهتمه بالأمر.

644
00:58:20,980 --> 00:58:24,279
حسناً، يجدر بنا أن نجد 
مكان مريح أكثر بعض الشيء.

645
00:58:25,852 --> 00:58:29,788
في دقيقة وستتغير درجاتي،
أنا تحت أمركم.

646
00:58:29,956 --> 00:58:31,446
إذاً، ما هذا التعطيل؟

647
00:58:31,624 --> 00:58:35,185
كلمة السر تتغير كل أسبوع.
ولا أعرف ما هو وقت تغيرها، لذا --

648
00:58:35,361 --> 00:58:37,022
هل "بيلكي" الصغير خائف؟

649
00:58:38,698 --> 00:58:42,293
بل هو "بيلكي" الكبير، اتذكرين هذا؟

650
00:58:42,468 --> 00:58:46,928
وأنتِ تقصفين العلماء بالصواريخ
تشوشين الذكي وتحذرين الخائف.

651
00:58:47,106 --> 00:58:48,801
الذكي والحذر أم أنت متوقف؟

652
00:58:51,744 --> 00:58:53,336
لست متوقف.

653
00:58:53,846 --> 00:58:56,371
إذا هل لديك كلمة السر؟

654
00:58:56,549 --> 00:58:58,483
ربما لدي كلمة السر لهذا الأسبوع.

655
00:58:58,951 --> 00:59:01,181
أين تعتقد ذلك؟

656
00:59:01,354 --> 00:59:05,415
قد يكون في جيبِي.

657
00:59:07,360 --> 00:59:08,793
أووه.

658
00:59:10,796 --> 00:59:12,127
لا شيء هناك، "بيلكي".

659
00:59:12,298 --> 00:59:13,629
أوه، هنالك شيء.

660
00:59:13,799 --> 00:59:15,528
تفحصي جيبي الآخر.

661
00:59:17,103 --> 00:59:18,627
اذا كنت تريد ان تعبث معي....

662
00:59:20,072 --> 00:59:21,300
يعني.

663
00:59:29,849 --> 00:59:31,476
هيا بنا، أيزي.

664
00:59:33,519 --> 00:59:35,510
أنت تنكث عهد إتفاقيتنا.

665
00:59:36,322 --> 00:59:37,846
لا.

666
00:59:48,000 --> 00:59:49,865
فقط لكي أتأكد أن كل شيء
في تقدم جيد.

667
00:59:50,636 --> 00:59:52,297
أوه، هو كذلك.

668
00:59:52,605 --> 00:59:54,266
و. . .

669
00:59:54,440 --> 00:59:58,706
. . . حتى لو إستطعتي تغير درجاتك،
مازال هناك ديزي.

670
00:59:59,378 --> 01:00:01,869
ديزي أحد أفراد آيفي، مثل ما قلت لك بأنها ستكون.

671
01:00:02,048 --> 01:00:04,243
حسناً، فقط لأن الإمبراطورة
لديها بعض الملابس الجديدة. . .

672
01:00:04,417 --> 01:00:06,578
. . . لا يعني هذا بأنها ستسقط
رقبتها.

673
01:00:06,752 --> 01:00:09,516
بل ستسقط، والجميع يعلم بذلك.
بإمكاني أن أفعل بها ماشئت.

674
01:00:09,689 --> 01:00:11,213
-حقاً؟
-أممم همم.

675
01:00:11,624 --> 01:00:16,152
فقط تأكد بأن كلمة السر صحيحة،
ولن أضطر لـ.

676
01:00:20,933 --> 01:00:22,525
مع السلامة.

677
01:00:35,381 --> 01:00:37,941
ومن الجميل أن يكون "بيلكي" 
ملفوف حول اصبعك.

678
01:00:38,117 --> 01:00:40,017
أليس ذلك معكِ؟

679
01:00:41,087 --> 01:00:43,282
و. . . .

680
01:00:44,757 --> 01:00:47,225
دراسة الضربات المأكدة.

681
01:00:54,100 --> 01:00:56,227
أوه، لا، إنها لا تعمل.

682
01:01:01,407 --> 01:01:03,466
ماذا كذاب.

683
01:01:04,410 --> 01:01:07,345
في الحقيقة ذلك يزعجني.

684
01:01:08,714 --> 01:01:10,841
حان وقت الخطة "ب" .

685
01:01:13,052 --> 01:01:16,818
أعتقد أن هذا هو السبب الذي يجعل بيلك 
ينام مع كل فتاة يراها.

686
01:01:16,989 --> 01:01:20,516
هو يعوض عن حقيقة بأن والدة
لا يستطيع أن ينام مع والدته ويرضيها.

687
01:01:20,693 --> 01:01:21,887
مثير للشفقة.

688
01:01:23,329 --> 01:01:25,092
آسفه، ديزي، نحن لم نقصد ذلك--

689
01:01:25,731 --> 01:01:27,995
لا، عليكن أنا على ما يرام.

690
01:01:40,279 --> 01:01:42,213
ماذا يجري؟

691
01:02:03,536 --> 01:02:05,128
ديزي.

692
01:02:20,052 --> 01:02:22,919
ديزي، إنتظري.

693
01:02:25,391 --> 01:02:27,154
أَنا آسفه لكن لا بد أن تري هذا.

694
01:02:27,793 --> 01:02:29,317
أنا لا أصدق بأنه صورني.

695
01:02:29,995 --> 01:02:31,519
أنه رجل.

696
01:02:31,697 --> 01:02:33,631
كيف يكون بهذه الدنائة؟

697
01:02:34,567 --> 01:02:39,800
صورك، ديزي.
يجب عليك رد الضربة، بشدة.

698
01:02:40,072 --> 01:02:41,596
لا، هي فقط دنائة.

699
01:02:41,774 --> 01:02:43,935
أنا لا أريد أن تكون الحالة سيئة جداً.

700
01:02:44,110 --> 01:02:46,635
اذا كان شخص ما يرمي البيض على بيتك...

701
01:02:46,812 --> 01:02:48,575
. . . لا بد أن تحرقيه.

702
01:02:50,783 --> 01:02:52,250
الآن، هل أنتِ جاهزة. . .

703
01:02:53,285 --> 01:02:55,048
... وعلى استعداد ليصبح آيفى؟

704
01:03:13,439 --> 01:03:15,771
نعم، إذاً تأكدي بأنكي ستفعليها.
حين أذ سنذهب.

705
01:03:15,941 --> 01:03:17,875
أربع دقائق؟ هيا بنا.

706
01:03:24,283 --> 01:03:25,807
أمان.

707
01:03:31,490 --> 01:03:33,185
هذا بخصوص إنتقامك. أفعليها.

708
01:03:37,096 --> 01:03:38,461
لا أستطيع.

709
01:03:38,631 --> 01:03:39,723
ليس هناك لا يستطيع.

710
01:03:40,599 --> 01:03:42,533
هل تردد
في إستغلالك؟

711
01:03:43,569 --> 01:03:46,060
بليك لا يستحق هذا.

712
01:03:46,372 --> 01:03:48,636
جواب خاطئ.

713
01:03:52,144 --> 01:03:54,078
أنا سأرحل من هنا.

714
01:04:21,473 --> 01:04:24,237
سنأْخذ نظرة أقرب
في السياسة الحكومية. . .

715
01:04:24,410 --> 01:04:29,404
... والتي تحافظ على الفصل بين السلطة 
من خلال الضوابط والتوازن.

716
01:04:34,253 --> 01:04:37,313
-أنه عمل غير جيد منكي ليلة الأمس، آنسة ديزي.
-ما فعلتموه كان خطأ.

717
01:04:37,489 --> 01:04:40,788
-وكنه كان أسوء معكي.
-لكنه فعل ذلك لي.

718
01:04:40,960 --> 01:04:42,359
أنت مخطئة تماماً.

719
01:04:42,528 --> 01:04:44,689
أنت الآن ضمن عائلة.
إعتقدت بأنك أدركتي ذلك.

720
01:04:45,464 --> 01:04:47,227
حسناً، ربما أنا لم أفهم هذا جيداً.

721
01:04:47,399 --> 01:04:49,299
حسناً، الآن أنت تفهمين.

722
01:04:50,870 --> 01:04:53,634
أليس كذلك؟ هذا مدى الحياة.

723
01:04:53,806 --> 01:04:55,205
من الأفضل أن تتعودين على ذلك.

724
01:04:55,574 --> 01:04:57,041
آسفه.

725
01:04:58,577 --> 01:05:00,135
سنغفر لكِ، ديزي.

726
01:05:00,312 --> 01:05:04,043
أنت شابه، ولا تفهمين تماما
ما نقوم به من الأعمال لحد الآن.

727
01:05:04,450 --> 01:05:05,474
لكن. . .

728
01:05:05,651 --> 01:05:08,620
. . . إذا كنتي تغيرين أخواتك
من وقت إلى آخر. . .

729
01:05:09,054 --> 01:05:13,150
. . . سيكون، هذا عمل قبيح جداً.

730
01:05:16,729 --> 01:05:18,993
أجمعوا لي الأسئلة سوية.

731
01:05:19,164 --> 01:05:21,291
وبياناتكم الإفتتاحية.

732
01:05:22,134 --> 01:05:23,658
ذلك كافي اليوم.

733
01:05:25,604 --> 01:05:30,064
حاولوا القِراءة في الفصل 27
قبل الدرس القادم، وشكراً.

734
01:05:35,581 --> 01:05:36,707
آنسة. بروكس.

735
01:05:38,250 --> 01:05:39,740
هل بالإمكان أن أَتحدث معكِ للحظة؟

736
01:05:43,022 --> 01:05:45,855
هل كل شيئ على ما يرام؟
في العادة نقطة الألغام لا تذهب...

737
01:05:46,025 --> 01:05:48,220
. . . بدون مساعدة نفسك
مع بعض الأسألة الجيدة.

738
01:05:48,394 --> 01:05:50,862
نعم، نعم، أنا فقط أفكر في
الدرس الآخر.

739
01:05:51,030 --> 01:05:53,089
في الغالبية العظمى تم التشدد
بالمقالات 

740
01:05:53,265 --> 01:05:55,893
سمعت،
أنا أحاول النهوض بنفسي.

741
01:05:56,068 --> 01:05:58,559
لديكي أسبوعان قبل الإختبار فقط.

742
01:05:59,371 --> 01:06:01,236
دعينا نسحبه سوية.

743
01:06:11,951 --> 01:06:15,079
-صبغت سيارتي بصبغ لطيف.
-عن ماذا تتحدث أنت.

744
01:06:15,254 --> 01:06:16,721
حصلت عليها. أزاليا ضمتك إليها.

745
01:06:16,889 --> 01:06:20,086
نعم، مثل ذالك المقطع
الذي نشرته على الإنترنت.

746
01:06:20,259 --> 01:06:23,194
ليس من الواضح بأنني من أستخدم
ذلك ضدك وليس لي علاقة به.

747
01:06:23,729 --> 01:06:25,890
وكذلك سيارتك ليس لي علاقة بها.

748
01:06:26,065 --> 01:06:27,293
الآن نحن مستويان.

749
01:06:27,466 --> 01:06:28,524
مع السلامة، بليك.

750
01:06:35,274 --> 01:06:37,765
- هاي.
- هذه بنت الإنترنت.

751
01:06:37,943 --> 01:06:39,308
أي بنت هذه--

752
01:06:39,478 --> 01:06:42,709
- أوه، نعم،أركبني، كطفل رضيع.
- أوه، يا إلهي.

753
01:06:42,881 --> 01:06:44,849
ولا كأنها على شيئ. أُقسم بذلك.

754
01:07:02,234 --> 01:07:04,327
كانت تلك العاشرة.

755
01:07:04,503 --> 01:07:06,334
نحتاج للحديث.

756
01:07:06,705 --> 01:07:07,763
نعم، يا مئساوية.

757
01:07:07,940 --> 01:07:10,431
والدي تناول العشاء
ليلة الأمس مع السيناتور ميتشيل .

758
01:07:10,609 --> 01:07:13,077
و تحدثوا 
حول الزمالة التدريبية. . .

759
01:07:13,645 --> 01:07:16,307
. . . ويبدو بأنه تم إختيار شخصٍ ما.

760
01:07:17,449 --> 01:07:19,815
وهو ليس ديزي.

761
01:07:20,519 --> 01:07:22,111
حسناً، من هو؟

762
01:07:22,755 --> 01:07:25,053
وكذلك ليست أنتِ، أزيليا.

763
01:07:25,224 --> 01:07:27,158
هي ماجينتا هارت.

764
01:07:28,894 --> 01:07:31,488
ماذا؟ تلك الجثة المشعرة قوس قزح؟

765
01:07:31,663 --> 01:07:33,790
أعلم، بأن بيلك كذب علينا.

766
01:07:33,966 --> 01:07:36,526
كذب بشأن كلمة السر
وبشأن الزمالة التدريبية.

767
01:07:36,702 --> 01:07:40,035
ربما هو يلعب معكن جميعاً طوال الوقت.

768
01:07:40,205 --> 01:07:41,297
حقاً؟

769
01:07:41,473 --> 01:07:43,771
أعلن قيرفيز الحرب
على أشجار اللبلاب.

770
01:07:44,376 --> 01:07:47,868
إذاً هو يريد الحرب، هيا له.

771
01:08:07,533 --> 01:08:10,969
هل أستجوبتك الشرطة
بخصوص سيارة بليك؟

772
01:08:11,170 --> 01:08:12,364
لا.

773
01:08:12,538 --> 01:08:15,564
جيد. بأمانة، أَنا مرتاحة.

774
01:08:17,543 --> 01:08:18,737
أنظري. . .

775
01:08:18,911 --> 01:08:20,503
. . . ديزي. . .

776
01:08:21,513 --> 01:08:26,951
... في الحياة ، كنت على أمل أن الناس
يفعلون الشيء الصحيح ، ونادرا ما...

777
01:08:27,119 --> 01:08:28,177
. . . تلك الحالة.

778
01:08:30,389 --> 01:08:35,486
لكن أنت كنتي تستغلين من قبل الناس
الذين يحاولون أخذنا بعيدا عنك.

779
01:08:36,228 --> 01:08:37,752
هل أنت تنضمين إلى آيفي؟

780
01:08:39,098 --> 01:08:41,931
حسناً، قلتِ بأنه كان مدى الحياة.
أي خيار لديكي؟

781
01:08:42,634 --> 01:08:44,397
دائماً هناك خيار.

782
01:08:44,570 --> 01:08:46,902
يجب عليك أن يكون بمقدورك
التعامل مع الأحداث.

783
01:08:47,806 --> 01:08:49,603
هل هذا تهديد؟

784
01:08:51,443 --> 01:08:53,206
حبيبتي. . .

785
01:08:53,378 --> 01:08:56,836
.... هل تعتقد ان الذي أدلى 
بمساعدتك المالية لحل مشاكلك أن يختفي؟

786
01:08:58,083 --> 01:09:00,381
الذي قدم لكي
منحة الدراسة؟

787
01:09:01,987 --> 01:09:03,511
وهو لا يتوقف حيال ذلك.

788
01:09:05,357 --> 01:09:07,917
ماذا بعد ذلك وأنت في موطنك الأصلي؟

789
01:09:09,461 --> 01:09:10,621
هل أنتِ جاهزة لذلك؟

790
01:09:11,363 --> 01:09:13,422
جاهزة لأخذ الأبرياء
للاسفل معكي؟

791
01:09:13,599 --> 01:09:15,464
كيف تعرفين ذلك؟

792
01:09:17,503 --> 01:09:19,596
هي تدعى قوة فائقة، ديزي.

793
01:09:19,771 --> 01:09:21,739
أخفيت قطعة الورق
هذه بعيداً. . .

794
01:09:21,907 --> 01:09:24,808
. . . وفي الأعلى تقول "عمل أرض،"
وفي الأسفل , اسم. . .

795
01:09:24,977 --> 01:09:26,968
. . . وهو '' وليام ميلير. ''

796
01:09:27,146 --> 01:09:28,704
ماذا فعلتي بأرض وليام؟

797
01:09:28,881 --> 01:09:32,317
إذا كنت تستطيع المشي للقضاء على هذه الظاهرة 
ويرون أنها تجربة...

798
01:09:32,484 --> 01:09:35,180
. . . أعتقد عندنا مستقبل سوية.

799
01:09:35,654 --> 01:09:39,090
تظني نفسك تعبثين مع من؟

800
01:09:39,558 --> 01:09:41,924
كنت أعتقد أننا لن نغطي جميع قواعدنا؟

801
01:09:42,661 --> 01:09:44,720
الآن، سأسألك للمرة الأخيرة. . .

802
01:09:45,497 --> 01:09:47,556
. . . لأنني لطيف:

803
01:09:47,900 --> 01:09:49,731
هل أنت ضمن عائلة آيفي؟

804
01:09:52,437 --> 01:09:53,563
نعم.

805
01:09:55,874 --> 01:09:57,364
جيد.

806
01:09:57,910 --> 01:10:00,140
الأن ستثبتين لنا ذلك.

807
01:10:01,213 --> 01:10:02,840
مذا تريدين أفعل؟

808
01:10:11,023 --> 01:10:13,082
أَنا في الفناء.

809
01:10:13,592 --> 01:10:15,560
الباب الرئيسي يجب أن يكون مفتوح.
ادخلي منه.

810
01:10:15,727 --> 01:10:17,922
لكن تلك بناية الإدارة.

811
01:10:18,096 --> 01:10:20,030
لقد قلتي بأنني سوف أمر بامساكن الطلبة.

812
01:10:20,199 --> 01:10:23,134
عملت بعض التغيرات في الخطة.

813
01:10:31,410 --> 01:10:34,311
حسناً، أنا في القاعة،
أنا في جناب من القاعة.

814
01:10:34,947 --> 01:10:38,713
حسناً، أسفل القاعةِ
هناك غرفة للحراس. إدخلها.

815
01:10:50,028 --> 01:10:52,189
حسناً، أنا بالداخل.

816
01:10:52,698 --> 01:10:54,928
الآن، أنزعي سترتك.

817
01:10:55,100 --> 01:10:56,226
ماذا؟

818
01:10:56,401 --> 01:10:58,164
أتركيها في الغرفة.

819
01:10:58,337 --> 01:11:00,328
أتركها هنا؟

820
01:11:00,505 --> 01:11:03,133
أتعتقدين بأنكي ستحصلين
على كل شيء بدون مقابل؟

821
01:11:03,308 --> 01:11:05,242
لذا هذا كل ما يجب علي عمله؟

822
01:11:05,410 --> 01:11:08,004
الثقة هي كل شيء.

823
01:11:08,547 --> 01:11:10,174
الآن، إنزعيها.

824
01:11:25,430 --> 01:11:28,399
حسناً، ماذا الآن؟

825
01:11:28,934 --> 01:11:33,701
عودي الآن إلى القاعة
وأصعدي إلى الطابق الأول.

826
01:11:54,026 --> 01:11:55,789
إلى أين أنا ذاهبه، أزيليا؟

827
01:11:56,161 --> 01:11:57,526
الباب الأول على اليمين.

828
01:11:58,196 --> 01:11:59,925
لكن ماذا يجري هنا؟

829
01:12:00,098 --> 01:12:02,692
لا تسألي، فقط قومي بالعمل.

830
01:12:05,871 --> 01:12:07,862
مكتب البروفسور قيرفيز؟

831
01:12:08,040 --> 01:12:09,405
بالضبط.

832
01:12:09,574 --> 01:12:11,405
الآن، أفتحي الباب بشكل هادئ.

833
01:12:12,778 --> 01:12:14,336
لكنه بالداخل هنا.

834
01:12:16,682 --> 01:12:18,206
أعرف ذلك.

835
01:12:18,383 --> 01:12:20,214
طردت مرة أخرى من قبل ربة البيت.

836
01:12:20,385 --> 01:12:22,376
من المحتمل رفع
بعض المقاطع الإباحية على الإنترنت.

837
01:12:22,554 --> 01:12:24,818
ستكونين منتعشة لذلك.

838
01:12:25,590 --> 01:12:27,353
لحظة، ماذا أفعل هنا؟

839
01:12:27,526 --> 01:12:31,155
ديزي، ستدخلين
وستشعرين الرجل الفقير بمشاعر حسنه.

840
01:12:31,330 --> 01:12:33,127
ستمارسين الجنس معه.

841
01:12:33,298 --> 01:12:36,927
ماذا؟
- تدخل علية وتعملين ذلك.

842
01:12:37,102 --> 01:12:38,569
هذا لن يساعدك في شيء.

843
01:12:38,737 --> 01:12:40,932
أرض ويليام مهددة بالضياع.

844
01:12:41,106 --> 01:12:43,301
فكري بشأن ما تقولين.

845
01:12:43,775 --> 01:12:46,573
أنت تديرين ظهركِ
لأخواتكِ مرة أخرى؟

846
01:12:55,854 --> 01:12:57,845
ديزي تركت البناية.

847
01:12:58,023 --> 01:12:59,354
هذا متوقع جداً.

848
01:12:59,958 --> 01:13:03,086
يجِب علي عمل كل شيء
هنا بنفسي؟

849
01:13:20,679 --> 01:13:21,771
ماذا تفعلين هنا؟

850
01:13:22,948 --> 01:13:24,506
لا أستطيع النوم.

851
01:13:25,517 --> 01:13:27,314
لذا جئت إلى هنا؟

852
01:13:51,877 --> 01:13:53,902
غير ملائم جداً.

853
01:13:55,080 --> 01:13:57,071
إذهبي إلى البيت، أزيليا.

854
01:13:57,983 --> 01:14:01,214
من غير الملائم إنك هنا لوحدك ليلاً.

855
01:14:01,686 --> 01:14:04,120
حسناً، هذا عملي، أليس كذلك؟

856
01:14:11,696 --> 01:14:13,220
يا ويحي.

857
01:14:14,065 --> 01:14:16,533
-أعطني المفاتيح.
-لا.

858
01:14:17,369 --> 01:14:19,803
-أعطني المفاتيح.
-لا.

859
01:14:22,774 --> 01:14:24,332
تستحقهم. . .

860
01:14:24,509 --> 01:14:26,943
. . . كثيراً جداً.

861
01:14:29,748 --> 01:14:32,512
أنت لست على علم بالذي أستحقة.

862
01:14:33,785 --> 01:14:35,343
حقاً؟

863
01:14:36,321 --> 01:14:38,118
هل هو معقد؟

864
01:14:38,557 --> 01:14:40,616
أنتِ تسلكين الطريق الخاطء.

865
01:14:41,560 --> 01:14:42,857
وأعتقد إنكِ--

866
01:14:43,528 --> 01:14:46,429
ما تزالين صغير كثيراً.

867
01:14:50,368 --> 01:14:51,699
ولكن كنت بائسة.

868
01:14:53,171 --> 01:14:55,901
الذي أراه كل يوم في الفصل الدراسي.

869
01:14:56,308 --> 01:14:57,969
أنت مجهد. . .

870
01:14:58,510 --> 01:15:00,410
. . . ومكروه.

871
01:15:00,745 --> 01:15:02,872
أندرو. . .

872
01:15:03,615 --> 01:15:07,415
. . . ولدت في الإهمال.
أنا لا أَستطيع تخيل الزواج.

873
01:15:08,320 --> 01:15:12,780
أنا محتاجة إلى الشعور، بالحرية.

874
01:15:14,025 --> 01:15:15,822
هل تشتاق لذلك؟

875
01:15:19,097 --> 01:15:20,962
هل لا تريد ذلك؟

876
01:15:44,089 --> 01:15:45,420
لا!

877
01:15:48,927 --> 01:15:51,657
-لا أستطيع فعل ذلك. أَنا آسف.
-أنا آسفه.

878
01:15:52,564 --> 01:15:55,965
أنا فقط -- أَنا محاطة من قبل الناس
كل الوقت، وأنا لوحدي.

879
01:15:58,436 --> 01:16:00,097
أعتقدت بأنك تفهمني.

880
01:16:01,172 --> 01:16:03,640
أَنا آسفه. خذ.

881
01:18:20,912 --> 01:18:23,005
إبنك كان أفضل.

882
01:18:33,892 --> 01:18:35,052
ماذا يحدث؟

883
01:18:35,226 --> 01:18:36,818
أظن أن البروفسور قتل.

884
01:18:37,595 --> 01:18:39,085
ماذا؟

885
01:18:39,497 --> 01:18:40,657
من؟

886
01:18:41,099 --> 01:18:42,930
البروفسور قيرفيز.

887
01:18:57,248 --> 01:18:59,273
- الآنسة دانيل بروكس؟
-نعم.

888
01:18:59,451 --> 01:19:01,009
المخبره مورغان أدريان.

889
01:19:01,186 --> 01:19:04,087
أحقق في قضية قتل
البروفسور قيرفيز.

890
01:19:04,255 --> 01:19:06,314
هل يمكننا التحدث بخصوصية؟

891
01:19:14,699 --> 01:19:17,691
هل هذا صحيح بأن لديك علاقة
مع أبن البروفسور قيرفيز؟

892
01:19:17,869 --> 01:19:19,803
خرجنا مرة، نعم.

893
01:19:19,971 --> 01:19:21,063
لا يوجد شيء أكثر؟

894
01:19:21,239 --> 01:19:24,902
إذا تعنين، أن هناك فيديو على الإنترنت
يعرض ممارسة جنسية مع بليك؟

895
01:19:25,076 --> 01:19:26,304
نعم، هناك.

896
01:19:26,478 --> 01:19:27,672
والعلاقة؟

897
01:19:27,846 --> 01:19:30,212
لقد أنتهت، بالفعل لقد أنتهت.

898
01:19:30,381 --> 01:19:32,815
-تبدو منزعج بشأن ذلك.
-بالنسبة للفيديو، نعم.

899
01:19:32,984 --> 01:19:34,315
أما بالنسبة للعلاقة، لا.

900
01:19:34,786 --> 01:19:38,051
لذا لن يكون هناك سبب
لحرق السيارة، صحيح؟

901
01:19:38,223 --> 01:19:40,157
أعني، ليس سبب لقتل والده.

902
01:19:40,325 --> 01:19:42,156
أنا لم أفعل تلك الأشياء.

903
01:19:42,660 --> 01:19:45,754
عملتي لدى إليزابيث قيرفيز
أيضاً، صحيح؟

904
01:19:45,930 --> 01:19:47,659
-نعم.
أترين. . .

905
01:19:47,832 --> 01:19:50,528
. . . يبدوا إنك قريبة جداً
إلى قيرفيز.

906
01:19:50,702 --> 01:19:51,964
فصل أندرو الدراسي. . .

907
01:19:52,137 --> 01:19:54,731
. . . و عملتي لدى إليزابيث،
واعدتي أبنها. . . .

908
01:19:57,375 --> 01:20:01,334
حسنا ، نحن  سنبحث في أكثر من 
تلك البناية المغرمة في ناب المشط.

909
01:20:01,513 --> 01:20:04,175
نتائج بصمات الأصابع ستظهر
في غضون يوم أَو ما شابه ذلك.

910
01:20:04,349 --> 01:20:08,445
لكن حتى ذلك الحين،
رجاءً لا تتركي الحرم الجامعي.

911
01:20:16,094 --> 01:20:18,062
--حتى تصبح البيانات كاملة لدينا.

912
01:20:18,229 --> 01:20:22,689
مرة أخرى البروفسور أندرو ،
زوج دين إليزابيث قيرفيز. . .

913
01:20:22,867 --> 01:20:25,802
. . . وجِد مقتول في مكتبه
في وقتٍ مبكر من هذا الصباح.

914
01:20:25,970 --> 01:20:27,597
هل تصدقين ذلك؟

915
01:20:28,239 --> 01:20:29,263
لا.

916
01:20:29,440 --> 01:20:33,308
إننا سنستمر في تقديم أحدث الأخبار لكم جميعا 
في هذه القصة--

917
01:20:33,478 --> 01:20:36,003
يعرفون كل شيء عنها؟

918
01:20:37,715 --> 01:20:39,444
لماذا أنا؟

919
01:20:39,617 --> 01:20:42,211
لأن هذا لهُ علامة بأشجار اللبلاب.

920
01:20:43,421 --> 01:20:45,355
إستيقظي، ديزي.

921
01:20:45,623 --> 01:20:47,887
أنت تنامين مع الذئاب.

922
01:21:01,506 --> 01:21:03,030
صغيرتي ديزي.

923
01:21:03,208 --> 01:21:05,403
أَنا مسروره جداً بإتصالكِ.

924
01:21:06,444 --> 01:21:08,776
أنت تريدين رؤيتهم قبل أن أرحل. . .

925
01:21:08,947 --> 01:21:10,608
. . . أليس كذلك؟

926
01:21:11,316 --> 01:21:13,250
أنت خائفة. . .

927
01:21:13,418 --> 01:21:16,581
. . . و خذلتي أخواتك.
هذا مزعج.

928
01:21:17,522 --> 01:21:19,012
أنت -

929
01:21:20,124 --> 01:21:21,489
أنت من قتله.

930
01:21:21,659 --> 01:21:22,921
ليس أنا.

931
01:21:23,595 --> 01:21:26,257
بصمات أصابعك الصغيرة اللطيفة
في جميع أنحاء ذلك المكان.

932
01:21:28,800 --> 01:21:31,132
أنا لا أصدق بأنك عملتي كل هذا.

933
01:21:31,469 --> 01:21:33,937
أنت مثل ذلك الشي الحلو.

934
01:21:34,372 --> 01:21:38,274
هناك شيء حسود تقريباً
بخصوصك.

935
01:21:40,211 --> 01:21:41,508
تقريباً.

936
01:22:24,489 --> 01:22:26,150
بليك. . . .

937
01:22:31,629 --> 01:22:34,359
ما لم يكن لكِ، هل كان؟
لا.

938
01:22:35,500 --> 01:22:37,468
بليك، أنا أعرف.

939
01:22:37,669 --> 01:22:39,728
أنا آسفه جداً.

940
01:22:40,872 --> 01:22:43,340
أنا فقط أريد إعادة كل شيئ.

941
01:22:45,043 --> 01:22:47,603
نحن من الضروري أَن نفعل شيءً. أتصل بالشرطة.
لا، نحن لا نستطيع.

942
01:22:47,779 --> 01:22:49,542
نحن لا نستطيع أخذ هذا فقط إلى الشرطة.

943
01:22:49,714 --> 01:22:50,874
لماذا؟

944
01:22:51,049 --> 01:22:53,950
هذا طريق طويل جداً.
أسمعنيني.

945
01:22:54,118 --> 01:22:56,279
إذا فعلتي هذا، ستجبر
أمي على أنكار هذا الشيء.

946
01:22:56,454 --> 01:22:57,716
وستخفي كل شيء بخصوص هذا الشيء.

947
01:22:58,323 --> 01:23:01,190
وكذلك عميد الطلاب--؟

948
01:23:05,363 --> 01:23:08,127
أوه، يا إلهي. هي آيفي، أليس كذلك؟

949
01:23:20,678 --> 01:23:23,340
ديزي، أنت لست هنا بِالصدفة.

950
01:23:24,215 --> 01:23:27,309
تم أختيارك
لتنظمي إلى أشجار اللبلاب.

951
01:23:29,654 --> 01:23:32,589
أسمعيني.
ليس لديك علم ما هو حجم هذا الشيء.

952
01:23:32,757 --> 01:23:35,954
لا يمكنك وضع مليار دولار سرا 
ظمن مكالمة هاتفية.

953
01:23:36,127 --> 01:23:39,062
هم لديهم العلم بما يخفون.
سرقة الدماء.

954
01:23:39,230 --> 01:23:40,822
إراقة الدماء.

955
01:23:43,134 --> 01:23:44,931
الكثير من الدماء.

956
01:23:45,903 --> 01:23:48,394
أنا لا أصدق بأنك تستغلني.

957
01:23:48,573 --> 01:23:49,801
كلكم.

958
01:23:51,609 --> 01:23:53,634
حتى والدتك.

959
01:23:53,811 --> 01:23:55,335
نعم. . . .

960
01:24:02,420 --> 01:24:05,753
إلهي، أنا ساذج جداً.

961
01:24:09,227 --> 01:24:10,819
ديزي. . .

962
01:24:14,932 --> 01:24:16,923
. . . ليس بمستطاعك إيقافهم.

963
01:24:17,502 --> 01:24:19,834
تعلمت شيء واحد من أشجار اللبلاب.

964
01:24:20,004 --> 01:24:23,735
إذا رمى أحد ما بيتك بالبيض،
لابد أن تحرقه.

965
01:24:43,127 --> 01:24:44,924
أَنا خائفه.

966
01:24:46,497 --> 01:24:48,897
تعال هنا، قليلاً ديزي.

967
01:24:53,671 --> 01:24:55,935
أنا متأسفه جداً.

968
01:24:56,641 --> 01:24:59,474
من المفروض أن لا أخونك.

969
01:25:00,445 --> 01:25:02,606
أخواتي. . .

970
01:25:02,780 --> 01:25:05,874
. . . إن أشجار اللبلاب، هم كل شيء تركته.

971
01:25:10,455 --> 01:25:13,253
أليكسيس كانت مثلك، ديزي.

972
01:25:13,691 --> 01:25:15,989
لكنها كانت الإختيار الخاطئَ.

973
01:25:16,160 --> 01:25:19,186
هي رفضت أخواتها.

974
01:25:20,665 --> 01:25:22,690
وما كان منا إلا أن نعتني بها.

975
01:25:26,170 --> 01:25:28,331
لكن تلك الأشياء هي طريقنا.

976
01:25:28,506 --> 01:25:31,998
هو كان حادثاً، وذلك بالضبط
الذي سيكون مع البرفسور قيرفيز.

977
01:25:32,176 --> 01:25:34,838
أنه شيء فضيع. . .

978
01:25:35,346 --> 01:25:37,109
. . . الحادث.

979
01:25:38,749 --> 01:25:41,513
هم لا يستطيعون إيذائنا، ديزي.

980
01:25:41,853 --> 01:25:43,514
عندما تكوني مع عائلة آيفي. . .

981
01:25:43,688 --> 01:25:46,088
. . . يمكنكِ أن تفلتي من جريمة القتل بدون عقاب.

982
01:25:46,657 --> 01:25:47,885
ثقي بي.

983
01:25:51,896 --> 01:25:53,227
لقد عملت ذلك.

984
01:25:55,967 --> 01:25:57,628
وقمتي بخيانتي.

985
01:25:57,802 --> 01:26:01,738
والآن أنا أحسنت إليكي إلى أبعد الحدود.

986
01:26:03,274 --> 01:26:04,832
ماذا ستفعلين؟

987
01:26:06,377 --> 01:26:09,175
أحتفظ بعدوي قريب مني.

988
01:26:11,382 --> 01:26:12,940
قَريب جداً.

989
01:26:13,684 --> 01:26:14,742
أنت عاهرة!

990
01:27:04,168 --> 01:27:07,535
أزيليا، توقفي! لقد تماديتي كثيراً.

991
01:27:32,463 --> 01:27:35,728
أحتاج مساعدتكم.
أنها أزيليا، تتصرف بجنون.

992
01:28:18,743 --> 01:28:20,210
لقد حصلت علىيها .

993
01:28:23,481 --> 01:28:25,415
عندما تكوني ضمن عائلة آيفي. . .

994
01:28:25,583 --> 01:28:27,983
. . . يمكنكي أن تفلتي من جريمة القتل بدون عقاب.

995
01:28:59,750 --> 01:29:02,719
أيمكن التوصل معك 
مع تشديد الاسم؟

996
01:29:03,954 --> 01:29:06,445
عادةً ما يسمونها 
مزرعة حذوة الحصان...

997
01:29:06,624 --> 01:29:10,185
... أو مزرعة أضافر راستي ، ولكن مزرعة ديزي؟

998
01:29:10,361 --> 01:29:11,919
قد يضحكون الرجال.

999
01:29:12,763 --> 01:29:14,993
 نعم، هم بالفعل ضحكوا.

1000
01:29:16,000 --> 01:29:18,935
أتركها لي
سأعطيها أسم لمسة الرجل , ها؟

1001
01:29:19,870 --> 01:29:21,337
مذا تفعلين هنا، ديزي؟

1002
01:29:22,173 --> 01:29:26,075
حدثت بعض الأمور في المدرسة، وأنا
من الذين حصلوا على إجازة بقية الفصل الدراسي .

1003
01:29:26,243 --> 01:29:28,074
أنت بخير. أنا حقاً على ما يرام؟

1004
01:29:28,245 --> 01:29:31,703
نعم، نعم، حصلت على الدراسة المنتظمة
للفصل الدراسي الأخير. . .

1005
01:29:31,882 --> 01:29:33,850
. . . و منحة دراسية كاملة
للسنوات الأربع التالية.

1006
01:29:34,018 --> 01:29:35,451
واو .

1007
01:29:35,619 --> 01:29:38,918
ذلك يبدو عظيماً. لقد
حصلتي على كل شيء.

1008
01:29:39,090 --> 01:29:42,355
كل شيء ماعدا. . .

1009
01:29:42,593 --> 01:29:44,026
. . . أنت.

1010
01:29:48,065 --> 01:29:49,760
ماذا تعني؟

1011
01:29:51,068 --> 01:29:53,161
تعرف ما أَعنيه.

1012
01:29:55,406 --> 01:29:57,203
لذا ، أنتِ هنا لـ--؟

1013
01:29:57,375 --> 01:29:59,070
إلى الصيف، على الأقل.

1014
01:29:59,243 --> 01:30:00,870
وبعد ذلك تستعودين.

1015
01:30:01,612 --> 01:30:03,876
للسنوات الأربع التالية.

1016
01:30:04,415 --> 01:30:05,905
وبعد ذلك؟

1017
01:30:18,229 --> 01:30:20,857
حسنا ، اعتقد أنه علينا ان ندرس ذلك
ونحن نمضي...

1018
01:30:21,031 --> 01:30:22,692
. . . سوية.

1019
01:30:33,344 --> 01:30:35,812
يا، وشم جميل.

1020
01:30:35,980 --> 01:30:37,242
نعم، هل أعجبك؟


1021
01:30:38,115 --> 01:30:43,208
نعم ، انه كبير يبحث عن ديزي.

1021
01:30:43,115 --> 01:34:40,208
ترجمة
أيادسوفت
Ayadsoft
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على رضاكم
إلى اللقاء في فلم آخر مع تحسين الترجمة بشكل أفضل