1
00:00:30,804 --> 00:00:35,017
ريتشموند، فرجينيا 1865
نهاية الحرب الأهليةِ

2
00:00:43,818 --> 00:00:48,906
السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة
حاصار الإتحاد

3
00:01:02,462 --> 00:01:04,089
آسف أيها القائد-
لا بأس، فقط استمر بالتحرك-

4
00:01:04,089 --> 00:01:05,548
المستقبل بين يديك

5
00:01:11,096 --> 00:01:12,806
نحن جاهزون للإطلاق أيها القائد-
أيها الملازم-

6
00:01:17,394 --> 00:01:18,312
أطلق

7
00:01:22,733 --> 00:01:26,070
من الأفضل أن تتوجه إلى القناة
وجه المدفع خمس درجات

8
00:01:33,870 --> 00:01:38,833
الهدف150 ياردة-
الهدف 150ياردة هيا-

9
00:01:40,877 --> 00:01:41,544
أطلق

10
00:01:49,761 --> 00:01:50,971
أطلق

11
00:01:56,977 --> 00:01:58,771
جميعكم تقدموا-
أجل أيها القائد-

12
00:02:05,778 --> 00:02:06,779
أطلق

13
00:02:32,306 --> 00:02:34,141
أوقف المحركات-
أيها القائد؟-

14
00:02:34,182 --> 00:02:35,559
أوقف المحركات

15
00:02:36,602 --> 00:02:39,813
أوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار

16
00:02:39,813 --> 00:02:41,106
أوقفوا اطلاق النار، توقفوا

17
00:06:17,415 --> 00:06:18,208
لاغوس

18
00:07:22,983 --> 00:07:26,320
سيدة نوكولو.. إيفا ريجاس من
منظمة الصحة العالمية

19
00:07:26,320 --> 00:07:28,114
هذا الدكتور هوبر-
مرحباً سعيد بلقائك-

20
00:07:33,995 --> 00:07:36,873
آسفة بشأن الظلام
الضوء يؤذي عينيه

21
00:07:36,914 --> 00:07:37,957
شكراً-
ما هو إسمه؟-

22
00:07:38,666 --> 00:07:42,712
أزيكوي، كلهم ينادونه كيوي-
مرحباً كيوي ، أنا ادعى ايفا-

23
00:07:43,421 --> 00:07:44,923
أحتاج لألقي نظرة عليك ، حسناً؟

24
00:07:45,924 --> 00:07:48,051
منذ متى وهو مريض؟-
منذ يومين-

25
00:07:48,093 --> 00:07:53,223
هل سافر إلى مكان مؤخراً؟-
لقد ذهب إلى مالي الاسبوع الماضي مع والده-

26
00:07:54,057 --> 00:07:58,187
أين والده الآن؟-
إنه في المنارة ، إنه يعمل هناك-

27
00:07:58,228 --> 00:08:00,105
ضغط الدم 80/50
مع ارتفاع درجة الحرارة

28
00:08:01,565 --> 00:08:02,191
احقنيه بالمهدئ

29
00:08:10,074 --> 00:08:11,158
الكمية؟-
اثنان مليميتر-

30
00:08:13,953 --> 00:08:15,788
لا بأس.. إهدأ
ستكون بخير

31
00:08:17,040 --> 00:08:19,751
لا بأس... لا بأس يا كيوي

32
00:08:20,794 --> 00:08:23,880
لا بأس

33
00:08:28,760 --> 00:08:31,930
هل أنتي بخير؟-
مالي، مثل الآخرين-

34
00:08:32,014 --> 00:08:33,181
أجل ، أعلم

35
00:08:34,516 --> 00:08:38,353
هذا وباء يا فرانك-
لدينا 6حالات، هذا لا يكفي-

36
00:08:38,395 --> 00:08:42,858
كم مريضاً تحتاج؟
ستون؟ ستة آلاف؟

37
00:08:44,944 --> 00:08:46,612
متى ستبدأ بالقلق؟

38
00:08:55,663 --> 00:08:57,373
يجب أن نجد المصدر يا فرانك

39
00:08:59,417 --> 00:09:00,668
تريدين الذهاب إلى مالي

40
00:09:02,087 --> 00:09:06,466
هذا لن يحدث، دبليو جون لن يضحي بخسارة
موظفيه في الحرب الأهلية

41
00:09:06,508 --> 00:09:12,973
هيا، أنهي تقريرك-
جيد ، وقت مناسب لتشريح الجثة-

42
00:09:13,015 --> 00:09:14,016
إيفا؟

43
00:09:17,644 --> 00:09:18,854
سأفعل ما أستطيع

44
00:09:20,481 --> 00:09:23,943
سوف اقدم لائحة الأعراض
وربما سينصتون هذه المرة

45
00:09:23,943 --> 00:09:25,444
شكراً

46
00:09:26,821 --> 00:09:29,865
لا زلنا نحتاج إلى عينة دم من والده-
سوف أجد والده-

47
00:09:57,811 --> 00:09:58,812
سيد نوكولو

48
00:10:09,574 --> 00:10:11,033
سيد نوكولو

49
00:10:44,193 --> 00:10:45,027
ساعدوني

50
00:10:56,998 --> 00:10:59,459
ليس لك أي عمل لتتواجدي هنا

51
00:11:07,259 --> 00:11:08,426
بسرعة اجلب حقيبتها

52
00:11:35,580 --> 00:11:36,956
هل أنتي بخير؟

53
00:12:09,782 --> 00:12:13,161
ارفع هذا.. ماذا تفعل؟

54
00:12:19,626 --> 00:12:22,754
اربطوه بقوة... هيا

55
00:12:25,006 --> 00:12:27,676
حسناً توقف

56
00:12:33,890 --> 00:12:36,602
هيا..تعال وأمسكه

57
00:12:41,523 --> 00:12:43,484
مفتاح .. أحتاج لمفتاح
أعطني مفتاح

58
00:12:44,318 --> 00:12:45,653
إسحبْ! أي شخص هناك؟

59
00:12:48,030 --> 00:12:52,869
الزيت، أحتاج للزيت
شكراً

60
00:12:56,956 --> 00:12:59,250
حسناً، لقد انتهيت
كل شيء جيد

61
00:13:00,752 --> 00:13:02,420
آسف

62
00:13:04,965 --> 00:13:07,634
إل جيردينو-
إيفا روجاس-

63
00:13:07,717 --> 00:13:09,678
عمل رائع-
شكراً-

64
00:13:09,719 --> 00:13:10,929
مرحباً بك

65
00:13:13,140 --> 00:13:15,726
حسناً.. شغله.. انزله للأسفل

66
00:13:20,731 --> 00:13:23,359
مرحبأً، كيف حالك ؟
هل تشعرين بتحسن؟

67
00:13:23,400 --> 00:13:24,527
نعم شكراً-
أنا رودي-

68
00:13:24,610 --> 00:13:27,822
المعذرة، أين نحن؟-
... هذه مارثا آن إنها مركب بحرية-

69
00:13:27,863 --> 00:13:31,409
كنا نجهل هويتك فأحضرناك إلى هنا
كان لديك إحتقان في الحنجرة

70
00:13:33,536 --> 00:13:36,331
رودي، لقد كنت أنتظر شهرين
من أجل هذه اللحظة

71
00:13:36,372 --> 00:13:39,667
لا تخطئ وتجعله يغرق-
أجل أيها الأدميرال-

72
00:13:41,503 --> 00:13:46,591
بدأ العد، 1،2،3،4،5

73
00:13:59,980 --> 00:14:02,858
أيها السيدات والسادة هل لي أن
... أقدم لكم

74
00:14:02,900 --> 00:14:06,862
بعد 772 سنة خمول في
قعر المحيط

75
00:14:06,904 --> 00:14:09,824
الملك باتين...

76
00:14:13,703 --> 00:14:15,079
أحسنتم عملاً جميعاً

77
00:14:18,082 --> 00:14:23,797
عشرة  أطنان جاهزة للرفع-
... أنت تفكر في واطسن عام 1991-

78
00:14:23,922 --> 00:14:28,135
وهذه واطسن 1993
أنت حتى لا تستطيع رفع طن واحد بها

79
00:14:28,176 --> 00:14:29,678
أيها الفتية-
أجل سيدي-

80
00:14:29,719 --> 00:14:33,307
الملك سيقابل الناس في المتحف
بعد خمس ساعات

81
00:14:33,348 --> 00:14:34,933
لا تقلق يا سيدي-
سوف نكون هناك-

82
00:14:34,933 --> 00:14:35,934
من الأفضل أن تكونوا هناك

83
00:14:39,313 --> 00:14:43,317
انظروا من استطاعت الوقوف-
الشكر لك على ما أعتقد-

84
00:14:44,026 --> 00:14:46,904
محظوظة أنك فقدتي
حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة

85
00:14:46,946 --> 00:14:51,242
أجل لقد فقدت حقيبتي-
هل تساوي الموت من أجلها؟-

86
00:14:51,325 --> 00:14:54,954
هذا سؤال صعب-
إنها لا تستحق أن تموتي من أجلها-

87
00:14:54,996 --> 00:14:59,000
يا ديرك ، أحضر مؤخرتك إلى هنا حتى
تستطيع إزالة القاذورات عن هذه

88
00:14:59,000 --> 00:15:00,335
المعذرة

89
00:15:00,460 --> 00:15:05,298
أيها ايها السيدات علقوا الملك باتيني و
نظفوه لديه حفلة سوف يحضرها

90
00:15:05,423 --> 00:15:07,551
عميد؟-
متقاعد-

91
00:15:07,592 --> 00:15:11,221
جيم سانداكر-
أيفا روجاس، منظمة الصحة العالمية-

92
00:15:13,390 --> 00:15:15,058
أعتقد أنك تحتاجين كأس قهوة

93
00:15:17,603 --> 00:15:18,771
أحتاج لمساعدتك

94
00:15:18,812 --> 00:15:22,024
من الأفضل ألا تكون مثل المرة السابقة-
هل هي إلى اليمين؟ أم اليسار؟-

95
00:15:22,107 --> 00:15:23,526
لا أستطيع أن أتذكر إنها تقودني إلى الجنون

96
00:15:23,526 --> 00:15:27,947
إنها حول أرنب أو شجرة
... أو شيء من هذا القبيل

97
00:15:27,989 --> 00:15:29,240
سوف أكون هناك خلال ساعة

98
00:15:30,908 --> 00:15:33,244
ماذا؟ ديرك؟-
هذا كان شادي-

99
00:15:34,620 --> 00:15:36,831
يعتقد أنه وجد شيئاً

100
00:15:38,041 --> 00:15:42,337
هذا عظيم، هذا رائع-
شكراً-

101
00:15:42,337 --> 00:15:45,757
لا..لا.. رائع بالنسبة لي
... لا أستطيع الإنتظار

102
00:15:45,799 --> 00:15:48,969
حتى أخبر سانداكر بأنك...
... لن تأتي الحفلة الليلة بسبب

103
00:15:48,969 --> 00:15:52,264
أن أحد مصادرك من عالم ...
...الجريمة النيجيري

104
00:15:52,306 --> 00:15:56,310
وجد دليلاً عن سفينة الحرب الأهلية
...والتي غرقت

105
00:15:56,310 --> 00:15:57,394
في عاصفة افريقيا-
في عاصفة أفريقيا-

106
00:15:57,436 --> 00:15:59,605
أجل صحيح، هذا ما كنت
تتحدث عنه ، اليس كذلك؟

107
00:15:59,605 --> 00:16:01,732
سانداكر سوف يغضب

108
00:16:02,691 --> 00:16:08,030
... أنا سوف أكون هناك ، وسأخبره-
...الثعلب يطارد الأرنب ثم يلتف حول الشجرة-

109
00:16:08,030 --> 00:16:10,533
ويدخل في الحفرة
هذه طريقة ربطة العنق

110
00:16:10,700 --> 00:16:12,118
لا تقلق سأكون هناك

111
00:16:13,661 --> 00:16:14,328
شكراً

112
00:16:15,246 --> 00:16:16,539
شكراً.. شكراً جزيلاً

113
00:16:17,415 --> 00:16:21,544
أولاً أود أن أشكر متحف لاغوس لهذا
الإستقبال الرائع

114
00:16:21,586 --> 00:16:27,509
وأحب أن أشكر المسئول عن تحسين
المشروع، السيد إيفس مسارد

115
00:16:27,551 --> 00:16:28,552
شكراً

116
00:16:33,307 --> 00:16:38,228
نحن وكالة نوما، الوكالة الوطنية
البحرية تحت الماء

117
00:16:38,270 --> 00:16:41,607
وهذا أيها السيدات والسادة ما نفعله

118
00:16:44,819 --> 00:16:46,195
الملك باتين

119
00:16:50,032 --> 00:16:51,534
أين هو؟-
إنه ليس في الحانة-

120
00:16:51,534 --> 00:16:53,327
تباً-
هل تريد؟-

121
00:16:53,327 --> 00:16:56,122
بمساعدة المتاحف
ومساعدة الحكومة

122
00:16:56,831 --> 00:17:01,503
المنظمات الخاصة مثل منظمتنا مع الشراكة
.... لتتأكد من أن التاريخ

123
00:17:01,544 --> 00:17:05,090
التاريخ الذي فقد على مر الزمن

124
00:17:05,131 --> 00:17:08,635
يمكن أن يعود لأصحابه، شكراً

125
00:17:08,635 --> 00:17:10,679
شكراً جزيلاً، استمتعوا بالحفلة

126
00:17:17,770 --> 00:17:22,566
هل لديك مشغل اسطوانات في سفينتك؟-
أجل ، مثل الذي اشتريته منك الشهر الماضي-

127
00:17:24,151 --> 00:17:28,322
لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من
المتحف العراقي الوطني

128
00:17:28,364 --> 00:17:31,075
لا تريني أشياء مثل هذه يا شادي
تعلم أننا لسنا ودودين هكذا

129
00:17:36,914 --> 00:17:40,960
قطعة مميزة جداً ، التي
حدثتك عنها

130
00:17:42,337 --> 00:17:45,882
ينفطر قلبي عندما أعرضها عليك

131
00:17:53,473 --> 00:17:54,516
من أين حصلت على هذه؟

132
00:17:55,517 --> 00:17:59,730
نقداً رجاءً، نحن لسنا
ودودين

133
00:18:16,706 --> 00:18:18,625
حفلة رائعة

134
00:18:21,377 --> 00:18:23,880
شكراً لدعوتنا أيها العميد-
الشرف لي-

135
00:18:23,963 --> 00:18:28,093
إيفس ، هذه المرأة التي حدثتك عنها
الدكتورة إيفا روجاس

136
00:18:28,134 --> 00:18:30,762
أنا مسرور للقائك
إيفس مسارد

137
00:18:30,762 --> 00:18:33,015
سعيدة بلقائك
هذا الدكتور فرانك هوفر

138
00:18:33,056 --> 00:18:34,433
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

139
00:18:34,474 --> 00:18:39,104
إيفس لديه الكثير من العمل
في أفريقيا، وبعضها في مالي

140
00:18:40,981 --> 00:18:42,066
هلا عذرتموني

141
00:18:43,234 --> 00:18:47,405
أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع
من الطاعون في مالي؟

142
00:18:47,446 --> 00:18:50,199
لا نفضل أن نقول طاعون-
ما هو إذاً؟-

143
00:18:50,241 --> 00:18:53,327
طاعون، إذا أنت لديك أعمال في مالي؟

144
00:18:53,369 --> 00:18:58,207
هل تعرف أحداً هناك يمكنه أن يساعد
الفريق الطبي في التنقل

145
00:18:58,207 --> 00:19:01,544
كما ترين معظم مالي ، يسيطر
عليها مجرموا حروب

146
00:19:01,544 --> 00:19:02,629
الجنرال كاظم

147
00:19:02,670 --> 00:19:04,339
هل تعرفه؟-
أجل-

148
00:19:04,339 --> 00:19:06,174
... لقد كان عقيد في جيش مالي

149
00:19:06,299 --> 00:19:08,593
وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن
أطلق النار على الرئيس

150
00:19:08,635 --> 00:19:12,139
هو الرجل الذي أعاد الحرب إلى مالي-
وهو يسطير على البلاد-

151
00:19:12,139 --> 00:19:14,600
نصفها والنصف الأخر لا أحد يسيطر عليه

152
00:19:14,600 --> 00:19:16,101
أنا لا أعلم ما هو أسوأ

153
00:19:16,185 --> 00:19:20,272
ويجب أن أحذرك أنه خطر
جداً الذهاب إلى هناك

154
00:19:20,272 --> 00:19:26,320
أنا أقول أنه أكثر خطورة إنتشار المرض على السكان-
أجل ، ولكن موتك سيكون سيئاً في نشرة الأخبار-

155
00:19:26,362 --> 00:19:27,863
وكذلك كلمة الطاعون

156
00:19:30,700 --> 00:19:32,702
... حسناً ، سوف أتصل ببعض الاشخاص

157
00:19:33,536 --> 00:19:38,041
في نهاية الأمر ، أنا مجرد رجل أعمال
لذا كوني صبورة

158
00:19:38,207 --> 00:19:39,542
أجل ، إنها جيدة في هذا

159
00:19:41,461 --> 00:19:47,634
لن يساعدنا ، هذا مضيعة للوقت-
إنه يحاول منعنا من الذهاب إلى منطقة حرب أهلية-

160
00:19:48,343 --> 00:19:50,595
إنه يهتم للمال أنتي تعلمين هذا

161
00:19:53,682 --> 00:19:57,811
أيها العميد، هل رأيت الدولار الذهبي الإتحادي؟-
... يا إلي، لا تبدأ هذا معي ثانية-

162
00:19:57,811 --> 00:20:00,230
بالطبع لا ، لأن الإتحاد لم
يصنعوا دولاراً ذهبياً

163
00:20:00,272 --> 00:20:04,109
لقد دمرت السفينة في نهاية الحرب-
... اتوسل إليك أن تكف عن هذا-

164
00:20:04,151 --> 00:20:07,363
لكن ليس قبل أن يأمر جيفيرسن ديفيس
بصنع خمس عيناتِ

165
00:20:07,405 --> 00:20:10,867
أعطى أربعة من هذه العينات إلى
الجنرالات الكبار

166
00:20:10,908 --> 00:20:14,704
... لي، جابستر، جونس ، جاكسن-
... كل مرة نأتي إلى أفريقيا،تكرر هذه القصة-

167
00:20:14,746 --> 00:20:17,749
السخيفة حول السفينة والجنرالات

168
00:20:17,749 --> 00:20:21,544
سوف نتجه إلى استراليا غداً-
... أربعة من هذه العينات وجدت-

169
00:20:21,628 --> 00:20:24,339
أما الخامسة لا زالت مفقودة

170
00:20:24,339 --> 00:20:27,175
تلك القطعة منحت إلى صديق قديم للعائلة
يدعى ديفيس

171
00:20:27,217 --> 00:20:29,970
قائد بحرية شاب رائع يدعى ميسن تون

172
00:20:30,470 --> 00:20:33,181
قائد السفينة البحرية من تكساس

173
00:20:36,018 --> 00:20:38,562
كيف حصلت على هذه بحق الجحيم؟-
.... بائع قطع يدعى شادي-

174
00:20:38,604 --> 00:20:40,981
حصل عليها من رجل يدعى ديجواي...
... ولكن الأهم

175
00:20:40,981 --> 00:20:43,484
أن ديجواي وجد هذه في لاباغنز-مالي...

176
00:20:43,484 --> 00:20:49,156
إنه جامع عملات ميت-
لا هو وجدها في نهر النيجر-

177
00:20:49,198 --> 00:20:51,826
ذلك مستحيل، المدرعة البحرية لا يمكنها أن
تتجاوز تلك المياه الضحلة

178
00:20:51,868 --> 00:20:53,911
دعني أذهب بالسفينة وألقي
نظرة في لاباغنزا

179
00:20:53,953 --> 00:20:55,872
لا يمكنك أخذ مركبي يا ديرك-
ثلاثة أيام أيها العميد-

180
00:20:55,913 --> 00:20:57,582
فقط ثلاثة أيام، تخيل

181
00:20:57,707 --> 00:20:59,709
تخيل

182
00:21:04,047 --> 00:21:05,048
حسناً، نتصافح إذاً

183
00:21:05,882 --> 00:21:07,425
لن تسمع مني كلمة اخرى حول
هذا الموضوع

184
00:21:10,554 --> 00:21:12,389
لديك 72 ساعة

185
00:21:13,515 --> 00:21:17,102
ولا دقيقة إضافية اخرى
لقد حصلت على رحلة بحرية

186
00:21:17,144 --> 00:21:20,230
أنت كريم أيها العميد مهما
كانوا يقولون عنك

187
00:21:20,272 --> 00:21:22,316
أراهنك بقنينة بأننا لن نجدها

188
00:21:23,776 --> 00:21:27,822
اجعلها صندوق-
حسناً-

189
00:21:59,313 --> 00:22:01,231
لقد تأخرت-
المعذرة؟-

190
00:22:01,273 --> 00:22:03,567
قيل لي أنك سترحل الساعة الثامنة-
الساعة الثامنة؟-

191
00:22:03,567 --> 00:22:05,486
لم أقل الساعة الثامنة-
قلت 9-

192
00:22:05,486 --> 00:22:08,197
إنها قرابة الـ10-
من قال 9؟-

193
00:22:09,573 --> 00:22:12,660
لقد تحدثت إلى سانداكر-
قال بأن نتصل به إذا واجهتنا مشاكل-

194
00:22:12,702 --> 00:22:17,957
مشاكل ماذا؟-
يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي-

195
00:22:17,957 --> 00:22:18,875
ماذا؟

196
00:22:22,045 --> 00:22:26,841
آخذك إلى مالي..لا..لا-
انتظر، هناك مرض ينتشر في مالي-

197
00:22:26,883 --> 00:22:30,554
ستصاب بالوباء-
وأنتي تريدين الذهاب أيتها الطبيبة؟-

198
00:22:31,888 --> 00:22:35,684
منظمة الصحة لا تستطيع نقلكم؟-
أرجوك، الأمر مهم-

199
00:22:35,684 --> 00:22:38,854
هل لديكم علاج كافي؟-
لا على ما أعتقد-

200
00:22:45,319 --> 00:22:49,615
مركب صغير، بدون خصوصية-
أنا لست خجولة-

201
00:23:17,895 --> 00:23:20,689
نهر النيجر

202
00:24:12,743 --> 00:24:16,372
أين منزلك؟-
لدي منزل في مونراي ، ولكني لم اذهب قط-

203
00:24:16,414 --> 00:24:21,377
مونراي ، منطقة غوص رائعة في مونراي-
هل هذا كل ما تفكر به؟ الغوص؟-

204
00:24:21,377 --> 00:24:25,048
لا أحيانا أفكر في بتروكولا فلاتركس

205
00:24:26,591 --> 00:24:30,929
أجنحة الملائكة-
جميل-

206
00:24:31,763 --> 00:24:33,849
هذا النهر هو المكان الوحيد
الذي يتواجد به

207
00:24:33,849 --> 00:24:36,018
تحت الماء ، تنمو في الأماكن المظلمة

208
00:24:36,059 --> 00:24:38,645
المميز في هذا أن العلماء
لا يعلمون لماذا

209
00:24:38,645 --> 00:24:40,189
لا بد من وجود سبب

210
00:24:41,482 --> 00:24:44,443
من وجهة نظري أنهم لن يعرفوا السبب

211
00:24:44,443 --> 00:24:46,237
ديرك.. هيا ، لنذهب

212
00:24:47,279 --> 00:24:52,160
أجنحة الملائكة تجعلك دائماً
إمرأة لطيفة متألقة

213
00:25:06,675 --> 00:25:09,761
هنا منتصف كلاستر، هنا

214
00:25:09,761 --> 00:25:14,308
يجب أن نذهب هناك-
في وسط حرب كاظم الأهلية-

215
00:25:14,308 --> 00:25:16,977
هل أمسكتي بسمك المارلينز
أيتها الطبيبة؟

216
00:25:17,019 --> 00:25:24,985
لا.. ليس قصة المالرلينز ثانية-
وزنها733 باوند-

217
00:25:25,027 --> 00:25:29,615
قتال دام خمس ساعات ونصف-
اعتقدت أنها كانت600 باوند-

218
00:25:29,657 --> 00:25:33,953
أين  أمسكتها، أنا لا أتذكر شيئاً أبداً-
منذ متى وأنتما معاً؟-

219
00:25:33,995 --> 00:25:40,043
منذ الطفولة،الكلية، البحرية
الرجل المسكين دائماً يلاحقني

220
00:25:40,043 --> 00:25:44,130
دائماً يصرخ علي

221
00:25:50,011 --> 00:25:53,807
رائع أيها الطبيب

222
00:25:56,351 --> 00:25:58,520
ليس الآن  أيها الرئيس

223
00:26:03,859 --> 00:26:08,656
صديقك أخبرني كل شيء
عن الكابتن والسفينة

224
00:26:09,657 --> 00:26:14,787
قال ذلك إذاً؟-
وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط-

225
00:26:14,787 --> 00:26:17,123
والإنسان أيضاً، تيكيلا؟

226
00:26:22,128 --> 00:26:23,088
وأنت وجدت تلك العملة؟

227
00:26:26,591 --> 00:26:27,801
ليست عملة معدنية عادية

228
00:26:30,178 --> 00:26:31,722
وجدت العملة المعدنيةَ

229
00:26:33,348 --> 00:26:35,809
ولدي أيضاً رسالة من القائد
... إلى الأرملة

230
00:26:35,851 --> 00:26:38,437
التي تفيد برحلة زوجها المستعجلة إلى
... شرق الأطلسي

231
00:26:39,396 --> 00:26:42,942
لدي أحد البحارة الذي أقسم على كتاب
... التوراة أنه رأى

232
00:26:42,983 --> 00:26:46,821
وحش  حديدي عملاق على
السواحل الأفريقية

233
00:26:47,655 --> 00:26:52,160
أي نوع من الرجال يحاول العبور
بسفينة كهذه عبر المحيط؟

234
00:26:53,703 --> 00:26:55,288
لماذا ؟ كيف؟

235
00:26:56,664 --> 00:26:57,498
أنا لا أعلم

236
00:26:58,583 --> 00:26:59,751
لكني أخطط لكي أكتشف الأمر

237
00:27:04,631 --> 00:27:07,759
الناس عندما يسمعونني أتحدث عن
... هذا الأمر ، يظنون أني

238
00:27:18,520 --> 00:27:19,480
لا بد أن هذا جميل

239
00:27:21,523 --> 00:27:23,150
أن يكون لديك هذه النظريات

240
00:27:25,277 --> 00:27:27,863
كل شيء حدث في حياتي
حدث لي تحت الماء

241
00:27:30,616 --> 00:27:31,868
كلها

242
00:27:36,456 --> 00:27:39,542
لاباغنزا، مالي

243
00:27:44,673 --> 00:27:46,049
أنا جاهز، هيا ساعدني في هذا

244
00:27:49,136 --> 00:27:49,886
أمسكته؟

245
00:27:51,430 --> 00:27:54,766
كم الوقت إلى أسالوم؟-
من6إلى8 ساعات، لا مشكلة-

246
00:27:54,766 --> 00:27:56,768
ستبقى كثيراً؟-
لا، ليس كثيرأً-

247
00:27:58,520 --> 00:28:00,606
هل تعتقد أنه آمن؟-
أجل، لا مشكلة-

248
00:28:01,440 --> 00:28:04,443
في هذا الوقت ، لا قتال ولا مشاكل

249
00:28:05,111 --> 00:28:07,154
لا مشكلة-
لا تقلق-

250
00:28:09,073 --> 00:28:12,326
انصتي... كنت افكر
... عندما ينتهي هذا

251
00:28:13,369 --> 00:28:15,955
أعرف مكاناً...
.. يدعى مونراي

252
00:28:17,165 --> 00:28:21,211
لم أسمع به أبداً-
لا؟ به شاطئ جميل-

253
00:28:21,961 --> 00:28:24,923
رمال ذهبية ، أمواج زرقاء
إنها الجنة

254
00:28:24,923 --> 00:28:26,633
يبدوا أنها جميلة-
أجل-

255
00:28:27,551 --> 00:28:30,554
... أيضاً أنا  أعرف سيدة عجوز

256
00:28:31,179 --> 00:28:34,224
لديها منزل هناك، ولأنها
... تعمل كثيراً

257
00:28:35,267 --> 00:28:38,937
أنا لم أسألها ولكني متأكد أنها
لن تمانع لو أتيتي

258
00:28:39,813 --> 00:28:43,609
هل يمكنني أن أجلب صديقي؟-
يجب أن تسأليها-

259
00:28:44,735 --> 00:28:48,656
لقد فعلت مسبقاً-
فعلتي؟-

260
00:28:50,783 --> 00:28:52,326
تقصدين الذهاب إلى مونراي

261
00:28:54,787 --> 00:28:57,290
شكراً على كل شيء-
على الرحب-

262
00:28:57,290 --> 00:28:59,292
حظاً سعيداً-
ولكي أيضاً-

263
00:29:25,236 --> 00:29:27,863
إنديجوي وجد هذا منذ اسبوع

264
00:29:34,662 --> 00:29:37,665
أتعلم؟ أنا لا أعلم
... الكثير من اللغة ولكن

265
00:29:38,958 --> 00:29:42,295
ذلك لم يبدوا جيداً-
إنديغوي ميت-

266
00:29:47,300 --> 00:29:49,302
الحساب؟ ما هو الحساب؟

267
00:29:59,855 --> 00:30:02,191
أبي قام بجمع عملات معدنية

268
00:30:02,191 --> 00:30:06,862
من روما و الصين و سيام والفرس

269
00:30:06,862 --> 00:30:09,532
بطريقة ما انتهى بهم الأمر
في حذاء قديمة في نيوجيرسي

270
00:30:11,325 --> 00:30:14,579
المعنى؟-
النقود ترحل من مكان لآخر-

271
00:30:15,830 --> 00:30:18,583
حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً
فلن يفيدنا بشيء

272
00:30:20,043 --> 00:30:23,046
أجل، ولكن العملة انتقلت
من مكان ما

273
00:30:23,963 --> 00:30:26,091
على الأقل لم تصعد على
ظهر دولفين

274
00:30:26,091 --> 00:30:27,551
... أنا سأظن أنها قفزت

275
00:30:27,592 --> 00:30:29,553
من مكان قريب من المكان
الذي نجلس به

276
00:30:30,929 --> 00:30:35,434
حقاً؟ ألم تلاحظ أن المدرعة
غرقت في النهر

277
00:30:35,559 --> 00:30:39,480
أعني حقاً؟ اليس من الأرجح
أننا فقدنا شيئاً في ساحل فرجينيا؟

278
00:30:51,367 --> 00:30:55,538
سوف أتحقق من المركب-
كيف؟-

279
00:30:57,373 --> 00:31:01,127
لا.. سأتولى الحساب
لا تقلق بشأنه

280
00:31:01,169 --> 00:31:04,297
أنا جدي، أنا أعلم
أنا أتولى الأمر دائماً

281
00:31:04,422 --> 00:31:06,174
إجلس ، سوف أدفع الحساب

282
00:32:02,691 --> 00:32:06,237
أيها الشيخ، أسمي ديرك

283
00:32:08,364 --> 00:32:09,907
أنا أبحث عن مركب

284
00:32:12,994 --> 00:32:18,875
وأين شوهد هذا المركب؟-
قبل حوالي 140سنة في عام 1866-

285
00:32:20,001 --> 00:32:22,962
ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم
الموانئ في أفريقيا

286
00:32:23,755 --> 00:32:24,798
هل تعرف أي شيء آخر؟

287
00:32:25,590 --> 00:32:28,301
نستخدم القرائن لإيجاد الأحداث
وليس الأحداث لإيجاد القرائن

288
00:32:30,303 --> 00:32:33,849
أعلم أنه كان هناك عاصفة
عاصفة كبيرة

289
00:32:34,766 --> 00:32:36,810
... عاصفة ستزيد من عمق النهر

290
00:32:36,852 --> 00:32:38,937
وتسمح للمركب بأن يصل إلى هنا

291
00:32:47,321 --> 00:32:49,198
إنه مكتوب هنا

292
00:32:51,117 --> 00:32:52,952
ستة أيام بعد العاصفة العظيمة

293
00:32:53,911 --> 00:32:58,833
طريق لسفينة مظلمة بدون أشرعة
وراية عليها نجم واحد

294
00:32:59,834 --> 00:33:03,546
لا تستطيع العودة

295
00:33:05,173 --> 00:33:09,136
دفنها الموت

296
00:33:10,512 --> 00:33:13,557
جلبت الموت من هنا إلى الخليج

297
00:33:13,599 --> 00:33:17,770
وأخذت أكثر من 300 روح إلى السماء

298
00:33:18,645 --> 00:33:21,357
لقد اعتقدوا أن هذه إدانة من الله

299
00:33:22,107 --> 00:33:25,027
سفينة أشباح، سفينة الأرواح

300
00:33:34,328 --> 00:33:35,413
ماذا يعني هذا؟

301
00:33:47,175 --> 00:33:50,595
أجل يبدوا غريباً، ماذا يعني هذا؟

302
00:33:50,637 --> 00:33:54,683
سفينة الموت-
عظيم، هل نتصل بـ سانداكر؟-

303
00:33:55,559 --> 00:33:58,312
أي سفينة؟ أي موت؟-
طلب مننا العودة لمنازلنا-

304
00:33:58,353 --> 00:34:03,359
إذاً سأحصل على الصندوق
القنينات

305
00:34:03,400 --> 00:34:09,532
حسناً ، رودي أنت ستشغل أجهزة الكشف-
كنت آمل ان ألتقي فتاة في رحلة استراليا-

306
00:34:09,532 --> 00:34:12,201
الحرب الافريقية على سفينة الموت

307
00:34:46,153 --> 00:34:47,988
لدي إشارة

308
00:34:49,031 --> 00:34:53,786
دراجة؟ برميل؟-
الاحداثيات 20إلى0شمال،بعد16دقيقة-

309
00:34:53,828 --> 00:34:56,706
الموجات تتداخل مع الطوافة

310
00:34:56,706 --> 00:34:58,041
آل-
أجل وجدتها-

311
00:34:59,042 --> 00:35:01,878
آخر مرة تحققت من جهاز الكشف-
كان تحت الماء منذ ثلاث ساعات-

312
00:35:05,674 --> 00:35:09,177
شيء آخر يا آل؟-
يا رجل ، ألقي نظرة على هذا-

313
00:35:15,434 --> 00:35:16,602
حساسة ضد الخيط

314
00:35:18,103 --> 00:35:20,314
هذا ليس منطقياً، هذا ماء عذب

315
00:35:20,356 --> 00:35:22,274
سوف آخذ عينة لفحصها-
أجل-

316
00:35:39,709 --> 00:35:41,878
لا بأس، إنهم يبحثون عن
بعض المرتزقة

317
00:35:50,178 --> 00:35:52,889
ساماكو) عاصمة مالي)

318
00:35:55,434 --> 00:35:56,268
توقف يا سيدي

319
00:36:14,036 --> 00:36:15,747
جيد، شكراً

320
00:36:17,540 --> 00:36:18,499
لك

321
00:36:21,336 --> 00:36:24,047
إنضم إلي-
شكراً-

322
00:36:27,467 --> 00:36:29,970
هذا يخص الجنرال ماين

323
00:36:32,639 --> 00:36:36,226
إذاً أحدهم قام بالقتل
ليأتي إلى هنا

324
00:36:37,186 --> 00:36:38,979
أليس ذلك ساحراً

325
00:36:41,190 --> 00:36:45,861
العمل لصالح الشعب
ماذا تريد؟

326
00:36:48,572 --> 00:36:50,950
أتذكر الطبيبة التي حدثتك عنها؟

327
00:36:51,701 --> 00:36:54,620
أظن أنهم في طريقهم إلى مالي

328
00:36:56,998 --> 00:36:59,459
اعتقدت أن رجالك سوف يتولون
أمرهم في لاغوس

329
00:36:59,500 --> 00:37:02,003
واجهنا مشكلة-
والآن المشكلة تخصني-

330
00:37:06,841 --> 00:37:09,678
أتعلم شيئاً أيها الجنرال؟

331
00:37:10,554 --> 00:37:16,477
أعتقد أن إجراءات الإحتواء
بدأت تفقد تأثيرها

332
00:37:16,477 --> 00:37:21,565
لماذ!؟ لأن خمسة  أو ستة أشخاص
هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم

333
00:37:21,607 --> 00:37:25,027
المرض ينتشر بسرعة-
في الواقع يقتل بسرعة-

334
00:37:27,405 --> 00:37:31,951
أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن
تسيطر على حركة سكانك

335
00:37:31,951 --> 00:37:36,706
ما هذا ؟ هل تحاول إخباري
كيف أسيطر على بلادي؟

336
00:37:37,707 --> 00:37:42,337
إهتم بأعمالك يا إيفس
وأنا سأهتم بأعمالي

337
00:37:42,378 --> 00:37:43,838
بالطبع

338
00:37:45,382 --> 00:37:46,841
صخرة؟-
لا-

339
00:37:46,883 --> 00:37:50,345
راديو؟ رادار؟-
لا...لا-

340
00:37:50,345 --> 00:37:52,848
رادار-
رودي-

341
00:37:53,682 --> 00:37:56,560
... هذه ليست-
بلى هي كذلك-

342
00:37:56,602 --> 00:37:59,521
ربما شخص آخر عرفها-
حسناً، توقف-

343
00:38:02,274 --> 00:38:06,278
أيها الرفاق-
رفقة-

344
00:38:06,320 --> 00:38:09,115
هذه الشرطة المدنية المالية-
أنا سأرد-

345
00:38:10,700 --> 00:38:15,038
أنت تتجاوز الحدود المالية
أطفئ محركك وأرمي الحبل

346
00:38:15,121 --> 00:38:20,043
مرحباً، الجيرديني يتحدث-
أنا سانداكر، أعتقد أنك في طريقك للمنزل بمركبي-

347
00:38:20,043 --> 00:38:22,712
الإتصال لك-
أجل-

348
00:38:23,797 --> 00:38:25,632
أخبرني مالذي يجري، نحن ننتظرك

349
00:38:25,715 --> 00:38:27,843
نحن نبحث عن الطبيبة ، أين هي؟-
أعتقد أني سأعلق المكالمة-

350
00:38:27,884 --> 00:38:33,849
لا أعتقد أن هذا وضع طبيعي-
إذا لم تطفئ المحرك، سوف نطلق النار-

351
00:38:34,474 --> 00:38:37,811
الطبيبة، نحن نبحث عن الطبيبة؟
أين هي؟ أين الإمرأة؟

352
00:38:37,811 --> 00:38:41,523
آسف ، أنا لا أتحدث الانجليزية-
أنت تتحدث الآن-

353
00:38:41,565 --> 00:38:45,110
لا..لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني
لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية

354
00:38:47,613 --> 00:38:50,074
آل-
مرحباً، تمسكو-

355
00:38:51,158 --> 00:38:52,201
أوقفوا المحرك

356
00:38:57,707 --> 00:38:58,625
القبعة

357
00:39:04,506 --> 00:39:06,758
أعد قبعتي-
آسف، لقد اختفت-

358
00:39:07,551 --> 00:39:08,760
تلك قبعتي المفضلة

359
00:39:21,899 --> 00:39:24,735
هل أنت بخير؟-
أجل-

360
00:39:24,735 --> 00:39:28,072
أين ديرك؟-
... أعتقد أنه-

361
00:39:39,250 --> 00:39:40,210
تمسك

362
00:40:16,581 --> 00:40:18,082
ديرك... ديرك

363
00:40:27,467 --> 00:40:31,847
سوف أقترب، اقفز على المقدمة-
تريدني أن أقفز؟-

364
00:40:31,888 --> 00:40:33,765
تقدم إلى مقدمة المركب، فهمت؟

365
00:40:45,402 --> 00:40:46,487
آل-
ماذا؟-

366
00:40:50,825 --> 00:40:53,119
خذ، أطلق-
أطلب المساعدة؟-

367
00:40:53,161 --> 00:40:54,495
لا.. أطلق عليهم

368
00:41:03,546 --> 00:41:04,923
آسف

369
00:41:39,375 --> 00:41:41,544
هذا ما  أتحدث عنه

370
00:42:09,949 --> 00:42:13,453
هل أنتم بخير؟-
لقد كان ذلك وشيكاً-

371
00:42:13,453 --> 00:42:15,580
آل، التقط السماعة-
كيف حالك؟-

372
00:42:15,621 --> 00:42:17,457
أنا أقود

373
00:42:19,042 --> 00:42:21,586
رودي؟-
لقد أطلقت النار على رجل لديه بندقية-

374
00:42:21,628 --> 00:42:22,629
بندقية؟ ماذا؟

375
00:42:22,629 --> 00:42:24,714
ماذا قلت؟

376
00:42:25,382 --> 00:42:27,676
هل قلت أنك أطلقت النار
على رجل لديه بندقية؟

377
00:42:31,805 --> 00:42:32,806
... لا تغلق السماعة

378
00:42:35,350 --> 00:42:36,185
رودي؟

379
00:42:47,446 --> 00:42:49,657
من الذي يطلق؟ آل ؟
ديرك؟ رودي؟

380
00:42:50,700 --> 00:42:51,784
من الأفضل ألا تدمروا قاربي

381
00:42:53,536 --> 00:42:56,956
لقد تعطل المحرك رقم2
ماذا تريدنا أن نفعل؟

382
00:43:00,251 --> 00:43:04,297
أعتقد أننا نحتاج إلى بنما-
بنما؟.. بنما؟-

383
00:43:05,090 --> 00:43:05,924
بنما؟

384
00:43:05,924 --> 00:43:08,927
هل تظن ذلك؟-
أجل-

385
00:43:08,969 --> 00:43:12,472
فليرفع أحدكم.... إنهم يتجاهلونني
إنهم يتجاهلونني

386
00:43:13,348 --> 00:43:15,517
كل شخص يهملني
أرفعوا السماعة

387
00:43:15,517 --> 00:43:18,520
سوف نقوم بـ بنما-
ما هو بنما؟-

388
00:43:18,520 --> 00:43:20,648
لم أكن أعلم أنك كنت في بنما

389
00:43:20,648 --> 00:43:23,859
لقد فعلتها في نيكراغوا-
لماذا تناديها بنما؟-

390
00:43:23,943 --> 00:43:25,611
لأننا كنا في بنما

391
00:43:25,653 --> 00:43:26,946
بدون بنما

392
00:43:28,614 --> 00:43:29,991
عن ماذا تبحث؟

393
00:43:42,545 --> 00:43:45,840
آل؟.. آل؟.. آل أنا مشوش كثيرأً

394
00:43:53,181 --> 00:43:54,683
كيف تبلي يا آل؟

395
00:43:56,018 --> 00:43:58,312
اذهب وساعد ديرك-
ماذا أفعل بهذه؟-

396
00:43:58,353 --> 00:43:59,480
فقط اذهب

397
00:44:04,819 --> 00:44:06,529
افتح رؤوس المحرك-
حسناً-

398
00:44:08,364 --> 00:44:09,323
لنذهب يا آل

399
00:44:14,579 --> 00:44:15,455
حصلت عليه

400
00:44:17,707 --> 00:44:18,791
خذ ، أشعل هذه

401
00:44:19,959 --> 00:44:22,462
هل هذه ملك العميد؟-
فقط أشعلها-

402
00:44:34,516 --> 00:44:35,684
حينما تكون مستعداً يا آل

403
00:44:35,726 --> 00:44:37,728
ماذا تفعل؟

404
00:44:38,687 --> 00:44:41,231
أعتقد أنه ليس من المفترض أن تفعل هذا-
حسناً ، أسقطه-

405
00:44:41,231 --> 00:44:42,524
جيد-
أجل-

406
00:44:43,901 --> 00:44:45,402
حسناً تماسكوا-
تماسك-

407
00:45:02,170 --> 00:45:03,296
أحتاج إلى سترة النجاة

408
00:45:23,984 --> 00:45:24,985
لقد قام بعمل بنما

409
00:45:27,530 --> 00:45:28,447
لقد قام بعمل بنما

410
00:45:29,824 --> 00:45:30,825
رائع

411
00:45:31,826 --> 00:45:36,664
هل نجحت المرة الاولى؟-
لقد نجحت تماماً المرة الاولى-

412
00:45:39,959 --> 00:45:42,170
فقدت قبعتي-
ثانية؟-

413
00:45:55,851 --> 00:45:58,020
... يا رجل سانداكر سيفقد صوابه عندما

414
00:45:58,020 --> 00:46:02,358
أننا فقدنا هاتف القمر الصناعي-
ليس عندما يخبره رودي أننا فقدنا المركب-

415
00:46:02,358 --> 00:46:05,402
أنتظر، لماذا أنا؟-
لأننا لن نعود-

416
00:46:05,402 --> 00:46:08,155
أليس كذلك يا ديرك؟-
لا، سوف نذهب إلى أسيلا-

417
00:46:08,155 --> 00:46:11,325
لن نذهب إلى تكساس؟-
سوف أضع هذا في الحسبان-

418
00:46:11,367 --> 00:46:14,328
الجنود لم يكونوا في أثرنا
لقد كانوا يبحثون عن الطبيبة

419
00:46:14,328 --> 00:46:17,582
لدي شعور أنهم يطاردونهم
من أجل شيء سيء

420
00:46:17,624 --> 00:46:20,502
يجب أن نصل إلى هناك قبلهم-
سوف أذهب معكم، أليس كذلك؟-

421
00:46:20,543 --> 00:46:23,505
لا يجب أن تتحدث إلى سانداكر-
انتظر، كيف سنجتاز الحدود؟-

422
00:46:24,255 --> 00:46:26,633
لم آخذ تدريب العبور-
إبدأ التدريب يا رودي-

423
00:46:26,716 --> 00:46:31,930
سوف يفشل، إنه ليس سهلاً-
انظر يا رودي، انتظر حتى الليل وقم بعملك-

424
00:46:31,930 --> 00:46:33,098
الميناء ليس بعيد

425
00:46:36,101 --> 00:46:37,936
آل ، أتذكر عندما كنا في المغرب؟

426
00:46:39,104 --> 00:46:44,193
نعم، عندما جعلتني أركب الجمل
الذي آذى مؤخرتي

427
00:46:44,193 --> 00:46:45,361
نعم، ذلك هو

428
00:46:46,862 --> 00:46:47,947
ماذا؟

429
00:46:58,249 --> 00:47:01,920
ما هو السر في هذا الشيء؟-
إنها لتحمي رأسك-

430
00:47:03,671 --> 00:47:06,466
أي جزء، هذا؟ هنا؟-
أجل-

431
00:47:08,468 --> 00:47:13,348
كيف تستطيع أن تبقيها عليك؟-
أنت تملك رأساً صغيراً-

432
00:47:14,141 --> 00:47:17,102
لا أعتقد ذلك ، لو كان كذلك
سيخبرني أحد ما

433
00:47:43,004 --> 00:47:44,047
شكراً

434
00:47:50,303 --> 00:47:51,680
منظمة الصحة العالمية

435
00:47:52,681 --> 00:47:55,392
مرحباً... هل هناك أحد؟

436
00:48:02,274 --> 00:48:04,985
فرانك ، إنظر إلى هذا

437
00:48:21,002 --> 00:48:22,087
هل هناك  أحد؟

438
00:48:29,261 --> 00:48:29,970
مرحباً

439
00:48:35,309 --> 00:48:36,143
مرحباً

440
00:48:51,701 --> 00:48:53,035
يا إلهي

441
00:50:10,825 --> 00:50:12,743
هذا البئر أصبح مسموماً

442
00:50:13,828 --> 00:50:16,039
أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن
الماء يصيبهم بالمرض

443
00:50:16,122 --> 00:50:18,833
لا زلت أقول ، أنه يجب أن تجعلي
عمر ينزل للأسفل

444
00:50:18,833 --> 00:50:21,336
عمر، ليس لديك مشكلة في
الذهاب للأسفل، أليس كذلك؟

445
00:50:21,377 --> 00:50:23,088
لا مشكلة ، سأذهب-
هل ترين؟-

446
00:50:23,129 --> 00:50:24,589
فرانك سوف أكون بخير

447
00:50:39,313 --> 00:50:41,398
حسناً ، تبدين بحالة جيدة
تبدين بحالة جيدة

448
00:50:48,739 --> 00:50:52,201
كوني حذرة رجاءً
خذي وقتك

449
00:50:53,744 --> 00:50:55,872
إيفا... إيفا، تماسكي

450
00:50:56,748 --> 00:50:59,334
إيفا، تماسكي، نحن نمسكك

451
00:50:59,375 --> 00:51:00,835
هل أنت ممسك؟-
لا عليك-

452
00:51:01,669 --> 00:51:03,463
إسحبها-
لا أنا بخير-

453
00:51:05,173 --> 00:51:06,383
أنزلني أكثر

454
00:51:13,974 --> 00:51:15,559
حصلت عليه
لقد نجحت

455
00:51:29,407 --> 00:51:31,284
حصلت على الماء-
حسناً ، رائع-

456
00:51:31,284 --> 00:51:33,202
هذا كل ما نريد
دعينا نخرجك من هناك

457
00:51:34,704 --> 00:51:37,332
يبدوا أن لدينا بعض الرفقة

458
00:51:38,374 --> 00:51:41,878
لا تذهبي إلى أي مكان سوف أعود حالاً-
حسناً-

459
00:51:43,129 --> 00:51:45,674
مرحباً ، أنا الدكتور هوفر
من منظمة الصحة العالمية

460
00:51:46,508 --> 00:51:47,342
ماذا تفعل؟

461
00:51:51,805 --> 00:51:54,016
فرانك!؟-
أرجوك لا تطلق النار علي-

462
00:52:23,421 --> 00:52:24,547
هل سمعت هذا؟

463
00:52:48,572 --> 00:52:50,283
هؤلاء كلهم؟-
أجل سيدي-

464
00:52:51,993 --> 00:52:56,706
أنت تغلق الطريق علينا
... أنت تقطع أعمالاً دولية

465
00:53:00,210 --> 00:53:01,544
أين زميلك؟

466
00:53:04,673 --> 00:53:08,051
لا..لا.. أقصد المرأة

467
00:53:11,596 --> 00:53:13,890
لم تأتي ، إنها مريضة

468
00:53:16,101 --> 00:53:20,022
هذا المسدس ، يخص الجنرال
هنري واتكنز

469
00:53:20,773 --> 00:53:24,068
بقوة 455 كالير ، سيء جداً
يصعب العثور عليه في روما

470
00:53:28,197 --> 00:53:32,159
جعلتهم يصنعونه في هولندا
ولندن

471
00:53:34,704 --> 00:53:37,540
سعر الواحدة 27 باوند

472
00:53:40,293 --> 00:53:41,836
من الأفضل أن تستخدم المال
في اشياء أفضل

473
00:53:44,339 --> 00:53:45,632
كإحتواء هذا الطاعون

474
00:54:01,941 --> 00:54:07,363
أنا سأعطيك نصيحة ، أخبرني
أين أجد الدكتورة روجاس

475
00:54:08,614 --> 00:54:09,699
إنها ليست هنا

476
00:54:12,076 --> 00:54:13,453
لقد اخترت موتك

477
00:54:25,548 --> 00:54:28,718
إجعل الأمر يبدوا وكأن قطاع
طرق مروا من هنا

478
00:54:30,846 --> 00:54:32,514
وجدوا المرأة-
أجل سيدي-

479
00:54:32,556 --> 00:54:35,517
إنها هنا في مكان ما

480
00:55:46,925 --> 00:55:48,927
أطلق بعض الطلقات لنتأكد فقط

481
00:56:49,991 --> 00:56:51,576
آل .. أحتاج بعض المساعدة هنا

482
00:57:57,352 --> 00:57:58,896
تمهلي..تمهلي.. إيفا

483
00:58:04,235 --> 00:58:06,362
تعالي، هل أنتي بخير؟-
أجل-

484
00:58:06,445 --> 00:58:07,238
هيا

485
00:58:08,656 --> 00:58:09,699
يجب أن نذهب

486
00:58:11,784 --> 00:58:13,369
انتظر.. انتظر

487
00:58:15,455 --> 00:58:18,583
فرانك... فرانك

488
00:58:24,589 --> 00:58:25,507
يجب أن نذهب من هنا

489
00:58:49,615 --> 00:58:51,242
نحن في بلاد الإرهاب الآن

490
00:58:53,077 --> 00:58:56,372
سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات
لنصل إلى أراضي آمنة

491
00:58:57,290 --> 00:59:00,418
من هناك يمكننا بسهولة التسلل
إلى الأراضي الجزائرية

492
00:59:02,045 --> 00:59:03,046
آسف

493
00:59:05,131 --> 00:59:05,674
إيفا

494
00:59:08,593 --> 00:59:09,678
إيفا

495
00:59:13,015 --> 00:59:14,808
سوف نعبر

496
00:59:22,149 --> 00:59:23,651
من هنا-
هلا أخبرتني ماذا أفعل هنا؟-

497
00:59:23,651 --> 00:59:26,654
خمسة رجال قتلوا بالرصاص

498
00:59:26,737 --> 00:59:29,115
ما رأيك بهذا القتل؟ -
سوف اتحمل كامل المسؤلية -

499
00:59:30,032 --> 00:59:31,617
لا ، لا تفضل بالجلوس

500
00:59:32,451 --> 00:59:35,747
أنت رجل شجاع جداً
أنت الناجي الوحيد

501
00:59:35,788 --> 00:59:38,541
قطع كل هذه المسافة من آسلومي
ليبلغنا بالأخبار

502
00:59:38,583 --> 00:59:41,795
هذا جدير بالثناء -
امسكوه في كمين كلاسيكي -

503
00:59:41,836 --> 00:59:43,630
ما رأيك؟ -
هذا امر ممكن -

504
00:59:43,671 --> 00:59:44,798
هنالك مشكلة واحدة

505
00:59:44,839 --> 00:59:46,591
لم يكونوا من الطوارق

506
01:00:04,777 --> 01:00:08,322
لم لم تخبرني أن الطبيبة لديها
دعم من القوات الأمريكية؟

507
01:00:08,364 --> 01:00:11,951
لأنه ليس لديهم-
... الرجال الذين فعلوا هذا-

508
01:00:13,452 --> 01:00:15,204
إنهم ليسوا هواة، إنهم محترفين

509
01:00:15,204 --> 01:00:18,458
الرجال الذين كانوا في القارب
هم المقصودون

510
01:00:18,499 --> 01:00:22,170
إنهم صائدوا كنوز أيها الجنرال
يدعون أنفسهم جنود بحرية

511
01:00:22,212 --> 01:00:26,675
إنهم لا يوازون نخبة جنودك-
لا تقلل من تقديرهم-

512
01:00:26,675 --> 01:00:31,096
إحذر وإذا وجدتهم ، أحضرهم إلي

513
01:01:00,043 --> 01:01:01,002
ما هو؟

514
01:01:06,091 --> 01:01:10,929
اخرج من السيارة، ابقي يديك عالياً
تحرك ببطئ

515
01:01:35,121 --> 01:01:36,164
ماذا؟

516
01:01:48,844 --> 01:01:50,846
الساعة الثالثة-
أجل-

517
01:02:19,667 --> 01:02:20,543
الطوارق.

518
01:02:23,171 --> 01:02:24,589
مرحباً، كيف حالكم؟

519
01:03:05,090 --> 01:03:06,174
هل رأيت هذا؟

520
01:03:29,031 --> 01:03:32,451
من أنت ولماذا أنت هنا؟

521
01:03:33,619 --> 01:03:35,663
نحن أعداء كاظم

522
01:03:37,957 --> 01:03:38,958
أنت أمريكي

523
01:03:42,754 --> 01:03:43,797
هل أنت من وكالة
المخابرات المركزية؟

524
01:03:52,222 --> 01:03:54,391
أنا طبيبة من منظمة الصحة العالمية

525
01:03:56,101 --> 01:03:58,187
أنا أتحقق من مصدر
بعض الأمراض

526
01:04:07,196 --> 01:04:08,030
تعالي معي

527
01:04:19,584 --> 01:04:21,294
هذا هو المرض الذي تبحثين عنه؟

528
01:04:26,800 --> 01:04:27,676
أعتقد ذلك

529
01:04:35,392 --> 01:04:37,936
حسناً ، جاهزون للذهاب

530
01:05:09,469 --> 01:05:11,972
إنه ليس طاعون-
ماذا؟-

531
01:05:11,972 --> 01:05:13,765
إنه ليس طاعون ، إنه سم

532
01:05:13,807 --> 01:05:16,685
هناك سم في الماء هنا
في أسالوم

533
01:05:16,727 --> 01:05:18,854
سموم؟-
أجل وهذا ما يجعل الناس مرضى-

534
01:05:21,231 --> 01:05:22,316
هل يمكنك معالجته؟

535
01:05:24,818 --> 01:05:25,861
لا

536
01:05:27,196 --> 01:05:28,698
لاغوس-نيجيريا

537
01:05:28,698 --> 01:05:31,409
أيها العميد ماذا أستطيع أن أفعل لك؟-
ماذا لديك من مالي؟-

538
01:05:32,493 --> 01:05:35,163
بلاد المعلومات-
قبل مؤخرتي-

539
01:05:36,706 --> 01:05:42,504
سمعت عن شابين أمريكين
قاموا ببعض المشاكل في نيجيريا

540
01:05:43,671 --> 01:05:46,633
هل لدينا وكالة هنا؟-
لا.. إنها تبتعد عن هنا-

541
01:05:48,468 --> 01:05:53,140
يجب أن أخرجهم من هنا-
... تساعدهم، لقد أتوا إلى هنا-

542
01:05:53,181 --> 01:05:55,225
للحصول على بعض الكنوز

543
01:05:55,267 --> 01:05:57,686
هذه ليست مشكلة الشركة

544
01:05:58,604 --> 01:06:02,358
لن أسأل الشركة-
لقد بدأت تغضب-

545
01:06:03,192 --> 01:06:04,443
... تأتي وتساومني

546
01:06:04,485 --> 01:06:07,947
والآن تريد مني أن أضحي بمهنتي
من أجل هذا الهراء؟

547
01:06:07,988 --> 01:06:12,201
في الحقيقة، بما أنك فسرتها
هكذا، نعم

548
01:06:12,243 --> 01:06:14,871
كلا.. لن أفعلها

549
01:06:16,247 --> 01:06:17,498
لن أفعلها

550
01:06:20,502 --> 01:06:23,338
الـ 27 من اكتوبر 1982

551
01:06:25,966 --> 01:06:28,635
نعم علمت أنك ستجلب هذا-
لقد فعلت-

552
01:06:37,686 --> 01:06:40,689
إذا فعلتها، نكون متساويين-
عمل نظيف-

553
01:06:44,109 --> 01:06:45,236
سأرى ما أستطيع أن أفعل

554
01:06:47,988 --> 01:06:49,198
تشرفت بك دائماً يا صديقي

555
01:06:52,410 --> 01:06:55,413
كيروسين، معادن ثقيلة
نيترات

556
01:06:55,455 --> 01:06:57,832
أساساً سم الماء

557
01:07:01,961 --> 01:07:03,505
لقد فهمت

558
01:07:05,882 --> 01:07:07,759
ولكن رجال كاظم يتعقبونكم

559
01:07:09,761 --> 01:07:12,013
يجب أن ترحلوا غداً
عند الفجر

560
01:07:16,101 --> 01:07:20,856
موديبو، إيفا وجدت نفس السم
في بئر في أسالوم

561
01:07:20,898 --> 01:07:24,944
إنها على بعد 300 ميل من هنا-
أفريقيا ستجد لنا مكاناً-

562
01:07:26,362 --> 01:07:31,534
موديبو، يجب أن نجد المصدر-
هذا عملك-

563
01:07:32,869 --> 01:07:34,454
عملي هنا مع شعبي

564
01:07:40,335 --> 01:07:45,340
سوف نرحل في الصباح-
سمعت أن سيارتي أعجبتك-

565
01:07:51,221 --> 01:07:53,265
إنها من نوع مورسان 1936

566
01:07:54,975 --> 01:07:58,604
بمحرك ذو 6 اسطوانات
هل تعلم أنه تم صنع 6 سيارات منها؟

567
01:08:01,649 --> 01:08:07,113
كيف حصلت عليها بحق الجحيم؟-
لقد استعرناها، من كاظم-

568
01:08:14,412 --> 01:08:16,122
إلى اللقاء ، شكراً

569
01:08:17,457 --> 01:08:18,958
أنا سأفعلها، أنا سأفعلها

570
01:08:19,000 --> 01:08:22,629
حسناً ، سوف ابدأ
رقم قياسي جديد

571
01:08:55,872 --> 01:08:57,832
هناك شيء يجب أن تراه... أجل

572
01:08:59,125 --> 01:09:00,668
أمهلني دقيقة-
هيا-

573
01:09:05,715 --> 01:09:07,467
تلك عملات تكساس التي
ننظر إليها، أليس كذلك؟

574
01:09:08,760 --> 01:09:12,180
تبدوا مثلها بحق الجحيم-
قابعة في منتصف الصحراء-

575
01:09:12,180 --> 01:09:15,642
لن أدفع قيمة الرهان مقابل
صورة، حسناً؟

576
01:09:16,435 --> 01:09:19,313
سفينة الصحراء الجمل
إنه ليس سفينة حربية فعلية

577
01:09:19,980 --> 01:09:22,316
أعني  أنه مستحيل أن تقوم
السفينة بعبور الصحراء

578
01:09:22,399 --> 01:09:27,363
معظم هذه الصحراء كانت قطعة حزم
وكان هناك أنهار في كل مكان

579
01:09:29,448 --> 01:09:33,911
من الواضح أن المدرعة مرت
من هذا النهر

580
01:09:33,911 --> 01:09:35,747
قلعة ؟ أم حصن؟ لا أعلم

581
01:09:36,581 --> 01:09:39,208
لذا المناخ تغير
و مستوى الماء انخفض

582
01:09:39,250 --> 01:09:42,962
والمركب أصبح محصوراً-
أجل، أو أنه أبحر بعيداً-

583
01:09:43,004 --> 01:09:46,132
أو جفت الأرض
وتحولت التربة إلى غبار

584
01:09:46,174 --> 01:09:50,178
الرمال تتحرك بسبب الرياح
وقد تكون مدفونة إلى يومنا هذا

585
01:09:52,472 --> 01:09:56,643
مدفونة خلف الرسوم-
...حسناً رائع، كل ما علينا فعله-

586
01:09:56,643 --> 01:09:59,688
أن ننتظر أرتفاع مستوى النهر
ونبحر بالسفينة إلى المنزل

587
01:10:01,815 --> 01:10:03,317
هكذا ينتشر-
ماذا؟-

588
01:10:03,400 --> 01:10:04,735
السم

589
01:10:04,777 --> 01:10:08,948
ماذا؟ النهر الجاف الغير موجود؟-
... نفس النهر على السطح-

590
01:10:08,948 --> 01:10:10,908
قبل 150 عاماً لا زال موجوداً

591
01:10:10,950 --> 01:10:15,037
إنه تحت أقدامنا في الرمال
بين طبقات الصخور

592
01:10:15,121 --> 01:10:19,042
من الواضح أن السموم تترشح من
المصدر إلى الأنهار الباطنية

593
01:10:20,001 --> 01:10:22,128
تنتقل من بئر إلى بئر-
تماماً-

594
01:10:23,922 --> 01:10:27,342
إذاً إذا وجدنا سفينة تكساس
نجد النهر الباطني

595
01:10:28,134 --> 01:10:31,346
إذا وجدنا النهر
نجد مصدر السموم

596
01:10:38,228 --> 01:10:39,313
أيها العميد-
ليس الآن-

597
01:11:01,544 --> 01:11:04,214
رودي؟-
أيها العميد-

598
01:11:06,841 --> 01:11:09,052
لدي بعض الأخبار السيئة
عن مركبك

599
01:11:30,449 --> 01:11:32,577
إشارة إلى السد
فهذا هو المكان

600
01:11:37,206 --> 01:11:38,541
أتعلم يا آل؟

601
01:11:39,709 --> 01:11:43,421
لو أننا كنا هنا قبل 150 سنة
لكنا نسبح الآن

602
01:11:59,271 --> 01:12:02,942
أتذكر عندما كنا نرى أصدقائنا
في المدرسة العليا

603
01:12:03,984 --> 01:12:07,488
وقد حصلوا على وظائف عادية وتزوجوا
من فتيات كانوا يكرهونهم

604
01:12:07,488 --> 01:12:10,449
وأصبح لديهم أطفال وأصبحوا
مثل الاضحوكة

605
01:12:10,449 --> 01:12:13,452
ليس هناك نقطة نقف عندها
: ونقول

606
01:12:13,452 --> 01:12:19,208
بوب ، لا تأخذ هذه الوظيفة
بوب ، لا تتزوج هذه الطماعة

607
01:12:20,251 --> 01:12:24,714
إلى ماذا ترمي؟-
... نحن في منتصف صحراء-

608
01:12:25,423 --> 01:12:29,052
نبحث عن مصدر تلوث نهر
... ونستخدم كخريطة

609
01:12:29,970 --> 01:12:33,890
سفينة حرب أهلية وهي
أيضاً في الصحراء

610
01:12:33,974 --> 01:12:36,518
لذا كنت فقط أتسائل
.. متى سنجلس

611
01:12:36,560 --> 01:12:39,104
ونعيد النظر في اتخاذ القرارات

612
01:12:40,064 --> 01:12:43,943
لا أعلم، سوف نفكر في هذا

613
01:13:03,338 --> 01:13:04,547
آل؟-
أجل-

614
01:13:04,547 --> 01:13:09,135
دعني أرى-
ماذا ترى؟-

615
01:13:09,219 --> 01:13:10,178
لا أعلم

616
01:13:16,810 --> 01:13:20,189
يبدوا وأنه  وحدات طاقة شمسية
... هذا غريب

617
01:13:21,815 --> 01:13:27,738
هناك برج تجميع، ولكن ليس هناك
وحدات إرسال خارجية

618
01:13:31,993 --> 01:13:36,956
مشاريع مسارد-
مسارد؟ إيفس مسارد؟-

619
01:13:37,623 --> 01:13:39,626
مهما كان فلديه حراسة مشددة

620
01:13:48,218 --> 01:13:49,052
دعنا نتأكد منه

621
01:15:46,007 --> 01:15:46,883
هل أنتي بخير؟-
نعم-

622
01:15:47,509 --> 01:15:49,386
عمل رائع أيتها الطبيبة-
شكراً-

623
01:15:49,427 --> 01:15:50,971
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

624
01:15:51,012 --> 01:15:52,180
أدخل

625
01:16:23,546 --> 01:16:26,174
أيها العميد-
ليس الآن يا رودي، ليس لدي وقت-

626
01:16:26,925 --> 01:16:29,344
بلى يا سيدي، لديك

627
01:16:36,351 --> 01:16:38,020
لا يمكن

628
01:16:46,112 --> 01:16:48,656
خمسة أصفر، بلغ إلى المحطة الثالثة

629
01:16:52,743 --> 01:16:56,706
إجراء تحميل مشروع
نظام تدمير كامل

630
01:17:05,632 --> 01:17:08,927
إضمن أن جميع المواد النشطة
مخزنة جيداً

631
01:17:10,720 --> 01:17:12,764
ما هذا المكان بحق الجحيم؟-
هذا سؤال جيد-

632
01:17:17,269 --> 01:17:22,399
هذه البراميل من المحتمل أنها
... مواد كيميائية تدخل هذه الغرفة

633
01:17:25,820 --> 01:17:27,279
وتخرج فارغة من الجهة الاخرى

634
01:17:30,324 --> 01:17:33,286
إنهم يستخدمون الطاقة الشمسية
لتسخين السموم

635
01:17:34,120 --> 01:17:36,706
عمل ذكي .. ونظيف أيضاً

636
01:17:38,082 --> 01:17:39,375
ماذا عن تلك البراميلِ؟

637
01:18:26,091 --> 01:18:27,133
مرحباً، كيف حالك؟

638
01:18:34,099 --> 01:18:35,100
يا إلهي

639
01:18:40,522 --> 01:18:42,983
حسناً ، أعتقد أننا وجدنا المصدر

640
01:19:08,718 --> 01:19:10,178
سجناء

641
01:19:11,638 --> 01:19:14,516
لا بد أن هؤلاء الجنود الذين أسروهم
من قرية موديبو

642
01:19:14,600 --> 01:19:16,018
اعتقدت أنهم أموات

643
01:19:16,018 --> 01:19:20,773
لقد بدأ مسارد يغضبني-
حان الوقت لنتصل بالقوات-

644
01:19:22,942 --> 01:19:23,692
لنذهب

645
01:19:26,529 --> 01:19:29,490
أيتها الطبيبة روجاس كان من
الأفضل لو بقيتي في لاغوس

646
01:19:37,457 --> 01:19:42,462
لقد حصلت على تقريرك

647
01:19:45,632 --> 01:19:51,430
على حد علمي، هناك مشكلة
بالماء، هل أنا محق؟

648
01:19:52,431 --> 01:19:53,181
رودي

649
01:19:53,223 --> 01:19:55,434
الماء في نهر النيجر
تم تسميمه

650
01:19:56,476 --> 01:20:00,064
الآن هو في مالي ، ولكنه
يتجه إلينا، بشكر سريع

651
01:20:00,064 --> 01:20:03,901
إذا لم نفعل شيئاً خلال اسبوع
سوف يصل إلى المحيط الأطلسي

652
01:20:04,818 --> 01:20:07,154
... وعندما يتفاعل مع الماء المالح

653
01:20:07,154 --> 01:20:09,865
معدل نموه سيزيد

654
01:20:10,825 --> 01:20:15,037
الاكسجين في المياء الملوثة سوف
يصبح بنسبة 40/60 بالمائة

655
01:20:15,037 --> 01:20:16,831
سوف يقتل كل النباتات والحيوانات

656
01:20:17,623 --> 01:20:21,461
إذا وصل إلى المحيط فطريقه
إلى نيويورك سيكون خلال 6 أشهر

657
01:20:22,253 --> 01:20:23,797
ثم لن نستطيع أن نفعل شيئاً بعدها

658
01:20:27,467 --> 01:20:28,969
هل هذا كل شيء؟

659
01:20:36,894 --> 01:20:39,188
هل لديك تأكيد معتمد؟

660
01:20:40,689 --> 01:20:42,191
لا-
... لأن التدخل-

661
01:20:42,191 --> 01:20:45,027
على جنوب البلاد مسموح
أنا لدي عمل لمدة شهرين

662
01:20:45,069 --> 01:20:47,321
أنا متأكد أن ذلك سيكون
صعباً بالنسبة لي

663
01:20:47,321 --> 01:20:49,657
أريدك أن تحاول-
... سوف أنظر في الأمر ، أنا-

664
01:20:49,824 --> 01:20:53,202
أبلغ للقسم عن الحالة وأرى
... ماذا سيفعلون

665
01:20:53,327 --> 01:20:57,457
أعتقد أن هذا أفضل ما أستطيع فعله
شكراً لكم أيها السادة

666
01:21:29,407 --> 01:21:30,408
أين نحن بحق الجحيم؟

667
01:21:32,952 --> 01:21:36,456
لا أعلم، أين أيفا؟

668
01:21:36,456 --> 01:21:39,542
إذاً الأمريكيان في طريقهم
أيها الجنرال

669
01:21:41,377 --> 01:21:46,508
الطبيبة؟ أعتقد أن هناك حادثة
أيها الجنرال

670
01:21:47,217 --> 01:21:49,386
... تبادل إطلاق نار

671
01:21:52,639 --> 01:21:58,353
... إنها ميتة ، أجل أيها الجنرال ، أنا آسف

672
01:22:05,945 --> 01:22:08,781
أتعلمين أيها الطبيبة؟ أنتي
محظوظة لأنني رجل محترم

673
01:22:15,621 --> 01:22:16,831
من يعلم أنك هنا؟

674
01:22:23,546 --> 01:22:29,302
هذه هي معجزة العلم الحديث
فن التقنية

675
01:22:29,302 --> 01:22:32,264
لجام الطاقة الشمسية لتحطيم
حاويات العالم

676
01:22:32,305 --> 01:22:35,642
بعد كل هذا إنها ليست فكرة سيئة-
إنها نفايات سامة-

677
01:22:35,684 --> 01:22:39,062
إنها ليست بسيطة ، كما ترين
التقنية الجديدة دائماً لها أعداء

678
01:22:39,062 --> 01:22:41,940
العواصف الرملية على سبيل المثال
الزجاج هو خصمها

679
01:22:41,940 --> 01:22:45,945
معدل الإنتاج يسقط ونحن بحاجة إلى
تخزين النفايات تحت الأرض

680
01:22:45,986 --> 01:22:51,033
لذا نحن طورنا طلاء جديد
لحماية المرايا

681
01:22:51,117 --> 01:22:56,330
وبهذه النظرية الجديدة ، أصبحت
مشاكلنا شيئاً من الماضي

682
01:22:56,330 --> 01:22:58,666
أنت تسمم الأنهار الباطنية تحت الأرض

683
01:22:59,459 --> 01:23:01,336
إنه ينتشر عبر غرب أفريقيا

684
01:23:04,506 --> 01:23:06,800
أنتي مخطئة، هذا مستحيل

685
01:23:11,471 --> 01:23:16,768
من أيضاً يعرف أنك هنا؟-
الحكومة النيجيرية-

686
01:23:23,150 --> 01:23:24,527
لا أحد يعلم أنك هنا اليوم

687
01:23:38,666 --> 01:23:39,626
ماذا تفعل؟

688
01:23:46,633 --> 01:23:47,300
ديرك

689
01:23:58,145 --> 01:23:58,937
توليت الأمر؟

690
01:24:03,067 --> 01:24:05,903
ماذا عنك-
نجحت-

691
01:24:13,494 --> 01:24:15,246
واحد، اثنان، ثلاثة

692
01:24:16,706 --> 01:24:18,249
واحد، اثنان ، ثلاثة

693
01:24:27,676 --> 01:24:30,554
إنتظر، هذه هي خطتك؟

694
01:25:02,337 --> 01:25:04,672
هذه حركة جديدة-
أجل-

695
01:25:06,758 --> 01:25:07,842
من أجل حريتنا

696
01:25:34,787 --> 01:25:36,956
على ما يبدوا أنهم فقدوا في الصحراء-
كما سمعت-

697
01:25:36,998 --> 01:25:40,877
أخبرني عن الطبيبة
أقسم لي أنها ميتة

698
01:25:40,919 --> 01:25:43,922
أجل، أجل-
أنت خجول للتعرف على إمرأة-

699
01:25:45,131 --> 01:25:47,884
أيها الجنرال أتيت هنا لأخبرك
... أنه يجب أن

700
01:25:47,968 --> 01:25:51,471
رمي شحنات النفايات لبعض الوقت-
مستحيل، الحدود كلها مغلقة-

701
01:25:51,471 --> 01:25:54,016
المرضى إما في حجر أم أموات

702
01:25:54,057 --> 01:25:58,187
أنا لم أوسع كل مصادري
لآرى أرباحي تهبط

703
01:25:58,228 --> 01:26:01,774
ولكن لدي أسباب جيدة للإعتقاد بأن
السموم وصلت إلى نهر النيجر

704
01:26:01,815 --> 01:26:03,442
هذه ليست مشكلتنا

705
01:26:03,567 --> 01:26:07,363
الأنهار لا تمشي-
لكنهم يعرضون بحث الموت في أمريكا-

706
01:26:07,405 --> 01:26:09,156
... حسناً يا إيفس، إذا سمحت

707
01:26:09,949 --> 01:26:14,328
أغلق المعامل، ولكنك
ستستمر في دفع المال لي

708
01:26:18,291 --> 01:26:23,254
لا تقلق هذه أفريقيا
لا أحد يهتم لـ أفريقيا

709
01:26:27,676 --> 01:26:29,010
هذه الصورة اخذت قبل 24ساعة

710
01:26:30,470 --> 01:26:32,806
عادة كاظم أنه يحب إبقاء مدرعاته
حيث يستطيع رؤيتهم

711
01:26:32,806 --> 01:26:34,474
في حالة حدث لهم شيء

712
01:26:35,475 --> 01:26:41,315
هذه الصور أخذت قبل 4 ساعات تظهر
فيها أنه تم نقل المدرعات شمالاً إلى الصحراء

713
01:26:41,398 --> 01:26:46,403
بالنسبة لتخميني وخبرتي الاستخبارية
فإنه يبحث عن رجليك

714
01:26:46,445 --> 01:26:49,865
يجب أن نجدهم أولاً-
لقد فعلنا ذلك-

715
01:26:49,907 --> 01:26:55,204
لقد ظهروا في قرية على بعد 20
ميل شمال غرب الخليج

716
01:26:55,204 --> 01:26:58,249
ذلك ضمن نطاقنا، يمكننا أن نرسل
مروحيات هناك

717
01:26:58,291 --> 01:27:00,293
يمكنك الإقلاع في الليل-
...  رجالك رحلوا-

718
01:27:00,335 --> 01:27:04,839
رحلوا؟ إلى أين؟-
حسب وجهة نظري-

719
01:27:07,175 --> 01:27:08,426
ليس لدي اي فكرة

720
01:28:31,930 --> 01:28:34,349
!ديريك -
اجل ، اجل ، إني اراها -

721
01:28:41,190 --> 01:28:43,817
انت لا ترى هذا كل يوم

722
01:28:57,957 --> 01:29:03,046
ما رأيك؟-
أريدها أن تمطر الآن-

723
01:29:03,046 --> 01:29:08,552
لا أعتقد أنه بإمكاني إصلاح هذه

724
01:29:47,467 --> 01:29:49,344
قليلاً الى اليسار -
!الى اليسار -

725
01:29:53,181 --> 01:29:56,018
يكفي ، يكفي ، سوف نهتم
بهذه الجميلة

726
01:30:19,626 --> 01:30:21,127
مرحباً -
ايها العميد -

727
01:30:21,211 --> 01:30:22,837
ديريك؟ -
كيف حالك؟ -

728
01:30:22,837 --> 01:30:25,882
ديريك ، اين انت بحق الجحيم؟

729
01:30:25,924 --> 01:30:27,509
هذا سؤال جيد

730
01:30:27,550 --> 01:30:29,511
استمع الي ، لدي اخبار سيئة

731
01:30:29,511 --> 01:30:32,472
صديقك ايفس ماسارد لدية
مصانع كيميائية

732
01:30:32,514 --> 01:30:35,559
وهو يتخلص من السموم القاتلة في النيجر -
ماسارد؟ -

733
01:30:35,642 --> 01:30:37,978
وأعتقد الآن انه وصل الى المعامل

734
01:30:37,978 --> 01:30:42,983
والتي ستصبح محطتنا القادمة -
لدي شيئ اخبرك به -

735
01:30:42,983 --> 01:30:47,071
رودي لدية مواد كيميائية هنا ويقول
ان التسرب لا يتوقف

736
01:30:47,113 --> 01:30:50,074
وسوف تصل تلك المواد الى
المحيط ، وعندما تصل

737
01:30:50,116 --> 01:30:52,785
تكون نقطة الصفر ويحصل
نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل

738
01:30:52,827 --> 01:30:54,954
فهمت الآن -
لدي شيئ آخر اخبرك به -

739
01:30:55,079 --> 01:30:58,958
حصلت على معلومات تفيد أن كاظم
أخذ قواته وتوجه إلى الصحراء

740
01:30:58,958 --> 01:31:02,545
يمكننا الحصول عليه باستخدام العضلات ايها العميد -
لن تحصل على شيئ -

741
01:31:02,629 --> 01:31:06,508
ليس سريعاً كفاية ، استخدم خطوة
دي سي 2 الكبيرة هذه المرة

742
01:31:06,508 --> 01:31:08,927
... وهذا يجب ان يكون -
البارحة ، اجل فهمت -

743
01:31:11,513 --> 01:31:12,973
ديريك؟ -
نعم -

744
01:31:12,973 --> 01:31:19,354
لا استطيع ان اطلب منكما الذهاب الى هناك لوحدكما -
هذا هو المقطع الجيد... انت لست مضطراً لفعل هذا -

745
01:31:34,495 --> 01:31:36,038
ليس هنالك متسع من الوقت يا ماديبو

746
01:31:37,040 --> 01:31:39,334
الآن دورك لتلقن كاظم درساً مؤلماً

747
01:31:40,668 --> 01:31:42,545
ليس لدينا سوى الاسلحة الخفيفة

748
01:31:43,296 --> 01:31:46,091
هذه لا تجدي امام الخرسانة
والاسلحة الثقيلة

749
01:31:46,091 --> 01:31:50,428
ولكن لديك القوة والجنود ، سوف
نهاجم في وقت لا يتوقعه

750
01:31:50,470 --> 01:31:53,015
يجب أن نحاول-
... هل تعرف ماذا كلفت شعبي-

751
01:31:53,015 --> 01:31:55,934
حروب كاظم في هذه الحياة؟

752
01:31:55,934 --> 01:32:00,814
... الوهن والأمراض-
تعال معنا، ودعنا ننهي الأمر-

753
01:32:03,817 --> 01:32:07,655
لا أستطيع التضحية برجالي
بهجوم كامل

754
01:32:08,614 --> 01:32:12,952
لا نستطيع الذهاب معك-
أنا أتفهم-

755
01:32:16,122 --> 01:32:17,373
لدينا فكرة اخرى

756
01:32:22,295 --> 01:32:24,339
هل نستطيع أن نستعير سيارتك؟

757
01:32:44,151 --> 01:32:44,985
كاظم.. كاظم

758
01:32:56,956 --> 01:32:58,499
لقد خدعناكما، أليس كذلك؟

759
01:33:01,044 --> 01:33:02,045
مرحباً، كيف حالك؟

760
01:33:05,715 --> 01:33:06,508
إختراق أمني

761
01:33:12,973 --> 01:33:14,224
زاكارا.. اجلب الطبيبة

762
01:33:20,355 --> 01:33:21,440
اذهب للأمام .. هيا

763
01:33:27,446 --> 01:33:30,658
أين الجميع؟-
لا أعلم، ربما تراجعوا-

764
01:33:33,578 --> 01:33:37,540
هناك شيء خاطئ يا آل
هذا المكان مهجور كلياً

765
01:33:48,218 --> 01:33:49,386
موديبو

766
01:33:58,687 --> 01:34:01,899
لا أحد هنا، يا آل-
أجل-

767
01:34:01,940 --> 01:34:05,486
ماذا ستفعل لو كنت على وشك أن تنكشف
في أسوأ دمار يحدث في العصور الحديثة؟

768
01:34:06,153 --> 01:34:09,448
لا أعلم ، أصوت لصالح الرئيس-
تخفي الدليل؟-

769
01:34:09,490 --> 01:34:11,450
أجل صحيح-
كيف؟-

770
01:34:12,660 --> 01:34:16,581
كيف تخفي 50 طن من النفايات الصناعية
دون أن يراها أي شخص؟

771
01:34:18,541 --> 01:34:19,375
لا تفعل

772
01:34:22,212 --> 01:34:25,924
سوف يفجرون المكان يا آل-
... أنت لا تعني-

773
01:34:26,716 --> 01:34:29,719
هذا ما سيفعلونه
لهذا تركوه

774
01:34:29,761 --> 01:34:32,264
يجعلون الأمر يبدوا مثل حادث
وتسير الامور

775
01:34:32,305 --> 01:34:34,266
هذه فكرة جيدة-
لا ليس تماماً-

776
01:34:34,308 --> 01:34:34,516
لماذا؟

777
01:34:35,893 --> 01:34:39,480
سوف تتسرب السموم إلى الأرض ولن
يتم إحتوائها يا آل

778
01:34:40,814 --> 01:34:44,109
إذا كان سيدمر هذا المكان فهو
سيحتاج إلى 20أو30 قنبلة عسكرية

779
01:34:44,109 --> 01:34:48,280
هذا غير التمديدات الخاصة بذلك
لن يبدوا مثل حادث

780
01:34:48,322 --> 01:34:51,325
مالم توضع قنبلة مركزية
في المنتصف

781
01:34:51,367 --> 01:34:54,787
وحولت المعمل إلى
إنفجار هائل

782
01:34:54,871 --> 01:34:56,956
هذا يبدوا مثل حادث-
أجل-

783
01:34:56,956 --> 01:35:01,044
يجب أن نجد تلك القنبلة-
لا.. أنا سأجد القنبلة، ابحث عن الفتاة-

784
01:35:01,878 --> 01:35:02,962
اتفقنا

785
01:35:24,485 --> 01:35:26,862
وجدتها، القنبلة في البراميل

786
01:36:03,943 --> 01:36:06,612
ادخلي، أخرجنا من هنا بسرعة

787
01:36:06,654 --> 01:36:08,030
هيا لنذهب

788
01:36:22,796 --> 01:36:23,505
إيفا

789
01:36:27,550 --> 01:36:30,887
تراجع.. تراجع .. تحرك-
تمهل-

790
01:36:30,929 --> 01:36:35,392
أنا أعتذر سيد بيت ، الامور
ليست كما تظهر

791
01:36:35,434 --> 01:36:38,687
هل فاتني شيء؟
لقد رأيت نفاياتك السامة

792
01:36:39,521 --> 01:36:42,775
رأيت الأطفال والنساء المريضات
ورأيت الأموات في أسيلار

793
01:36:43,817 --> 01:36:45,736
هل تركت شيئاً آخر؟-
ديرك-

794
01:36:48,406 --> 01:36:49,532
أبعدنا من هنا بسرعة

795
01:36:49,532 --> 01:36:51,117
ابقي هنا ، لا تتحركي

796
01:37:19,354 --> 01:37:22,733
توقفي-
إيفا-

797
01:37:43,505 --> 01:37:48,385
تم تشغيل النظام باللاسلكي، الرجاء
من كل الأشخاص الذهاب إلى مناطق آمنة

798
01:38:23,963 --> 01:38:25,799
تشغيل والمرايا

799
01:39:28,322 --> 01:39:30,533
تم تخزين 10بالمئة من الحرارة

800
01:39:51,304 --> 01:39:52,597
هيا..هيا

801
01:40:39,104 --> 01:40:40,939
الشروع في حرق الخلايا

802
01:40:41,607 --> 01:40:48,531
في 5..4..3..2..1

803
01:41:17,978 --> 01:41:19,646
تحذير ، تم تعطيل الإجراء

804
01:41:19,688 --> 01:41:22,149
قفل النظام الطارئ

805
01:41:22,900 --> 01:41:24,860
شكراً

806
01:41:26,153 --> 01:41:27,530
أبعدنا من هنا ، بسرعة

807
01:41:32,034 --> 01:41:37,040
إيفا، كم مرة يجب علي
أن أنقذ مؤخرتك بها؟

808
01:41:37,206 --> 01:41:39,876
في حالة لم تلاحظ ذلك
أنا من قام بإنقاذك

809
01:41:39,876 --> 01:41:41,461
أنا لست في خطر؟

810
01:41:42,670 --> 01:41:44,881
لم أسقط على شيء، تعالي

811
01:41:47,592 --> 01:41:48,510
يجب أن نذهب

812
01:42:02,775 --> 01:42:08,698
ما قصة هذا الزي؟-
الزي الرسمي؟ إنها فكرته-

813
01:42:08,698 --> 01:42:12,577
بالمناسبة ، بفكرتك هذه
هل لدينا ما يكفي من الوقود؟

814
01:42:12,702 --> 01:42:14,745
لا تكن سلبياً يا آل

815
01:42:36,476 --> 01:42:37,769
إنه يدور حولنا

816
01:42:40,773 --> 01:42:43,692
إنه كاظم، ربما يريد استعادة سيارته

817
01:43:13,390 --> 01:43:16,101
آل، هل أحضرت أي
متفجرات من مسارد؟

818
01:43:16,143 --> 01:43:17,269
لم أجدها-
آل؟-

819
01:43:18,479 --> 01:43:23,233
بالطبع جلبت المتفجرات-
إيفا، أتمنى ألا تصرخي مثل الفتيات-

820
01:43:37,540 --> 01:43:38,541
إنه آت

821
01:43:49,511 --> 01:43:51,513
آل ، أريدك أن تفعلها الآن

822
01:44:05,611 --> 01:44:06,821
قبعتي

823
01:44:08,406 --> 01:44:09,323
اللعنة

824
01:44:18,875 --> 01:44:20,335
حسناً ، إليك الخطة

825
01:44:20,376 --> 01:44:23,546
إيفا، إذهبي للمقعد الخلفي
خلفي ... اذهبي

826
01:44:23,546 --> 01:44:26,383
آل ، أعطني حقيبة المتفجرات

827
01:44:26,383 --> 01:44:28,009
حسناً-
وتمسك-

828
01:44:34,766 --> 01:44:40,647
إيفا، أريدك أن ترمي قنبلة ديناميت في
كل مرة اطلب فيها منك، فهمتي؟

829
01:44:40,689 --> 01:44:41,732
أجل-
حسناً-

830
01:44:49,073 --> 01:44:49,824
الآن

831
01:44:57,123 --> 01:44:58,291
أبتعد.. تحرك.. تحرك

832
01:45:03,213 --> 01:45:04,964
ديرك ، نحتاج إلى تغطية-
أنا  أعمل على ذلك-

833
01:45:23,609 --> 01:45:24,985
يا  إلهي

834
01:45:36,831 --> 01:45:38,207
هيا يا إيفا.. لنذهب.. لنذهب

835
01:45:46,383 --> 01:45:47,425
تحركوا.. تحركوا

836
01:45:54,349 --> 01:45:56,184
إيفا ، ساعديني بالحفر
هيا... هيا

837
01:46:00,689 --> 01:46:02,274
كيف نبلي يا آل؟-
رائع-

838
01:46:03,609 --> 01:46:04,985
احفر بسرعة

839
01:46:06,070 --> 01:46:07,321
نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا آل

840
01:46:21,836 --> 01:46:22,962
آل؟-
أجل-

841
01:46:23,004 --> 01:46:25,298
ألم ترى وقوداً إضافياً من المروحية؟

842
01:46:25,340 --> 01:46:28,635
لا .. لم أرى-
ذلك يعني أن لدينا 20إلى30دقيقة للطيران-

843
01:46:28,718 --> 01:46:32,180
... هذه الحوائط، بسماكة قدمين

844
01:46:32,180 --> 01:46:35,183
من الحديد المضاعف ، يستحيل
أن يخترقه الرصاص

845
01:46:35,183 --> 01:46:37,477
فقط نجلس وننتظر خروجه

846
01:46:46,320 --> 01:46:48,072
ديرك-
آل-

847
01:46:49,532 --> 01:46:51,492
هل تريد التحدث عن
الحيطان ثانية؟

848
01:46:51,534 --> 01:46:54,203
سلاح يثقب الدروع-
أجل-

849
01:46:55,455 --> 01:46:58,416
هل أنتي بخير؟-
أجل أنا بخير-

850
01:47:14,141 --> 01:47:16,476
يا آل-
لا .. ديرك-

851
01:47:16,476 --> 01:47:18,687
أجل-
لن يعمل-

852
01:47:18,687 --> 01:47:21,065
لم لا؟-
إنه بعمر 150 سنة-

853
01:47:21,106 --> 01:47:24,610
لقد كان يعمل-
من المحتمل أن ينسفنا-

854
01:47:24,693 --> 01:47:27,113
على الأقل سنموت براحة-
نعم، هذا مريح-

855
01:47:27,154 --> 01:47:30,116
أفضل من تلك البندقية-
بحق الجحيم ماذا تفعلون أيها الفتية؟-

856
01:47:34,620 --> 01:47:36,080
يجب أن أذهب للخارج-
حسناً، إذهب-

857
01:47:48,969 --> 01:47:49,970
...خردة حرب أهلية

858
01:48:11,909 --> 01:48:12,827
هل أنت بخير؟-
أجل-

859
01:48:13,661 --> 01:48:17,040
في المرة المقبلة ، اذهب انت-
مالذي أخرك؟-

860
01:48:17,040 --> 01:48:17,915
ماذا؟-
يا رفاق-

861
01:48:17,915 --> 01:48:19,834
توقفت لأشرب القهوة-
هل إستلمتها؟-

862
01:48:19,876 --> 01:48:21,836
أجل، أستلمتها وأنت أيضاً

863
01:48:21,878 --> 01:48:22,796
... من الأفضل-
يا رفاق-

864
01:48:22,837 --> 01:48:25,298
أتعلم شيئاً، أنا الذي جلبت
لك المال من سانداكر

865
01:48:25,340 --> 01:48:26,675
يا رفاق-
ماذا؟-

866
01:48:30,512 --> 01:48:31,471
عظيم

867
01:48:32,681 --> 01:48:34,016
الآن نحن حقاً في مشكلة

868
01:48:34,099 --> 01:48:35,892
طلقة قادمة

869
01:48:46,278 --> 01:48:48,239
نقتل كاظم ،يستسلم الجيش

870
01:48:48,280 --> 01:48:50,032
... قطع رأس الأفعى-
يموت الجسد-

871
01:48:50,032 --> 01:48:52,785
... نطلق عليه قذيفة وينتهي الأمر، حصلت

872
01:48:52,910 --> 01:48:55,163
على قذيفة المدفع-
إيفا، أريدك أن تعثري على المفجر-

873
01:48:55,204 --> 01:48:58,583
سوف تجدينها بصندوق بهذا الحجم
وهي تشبه عصا التحكم

874
01:49:26,487 --> 01:49:27,738
أطلق على بعد50 ياردة-
أنا أحاول يا آل-

875
01:49:27,780 --> 01:49:29,657
وجدته.. وجدته-
جيد.. جيد-

876
01:49:29,740 --> 01:49:31,450
طلقة قادمة

877
01:49:53,515 --> 01:49:56,018
كم عينة صنع جيفسن ديفيس؟

878
01:50:00,230 --> 01:50:01,815
دعنا نسحب ذلك المدفع-
أجل-

879
01:50:03,442 --> 01:50:05,027
عند العدد ثلاثة نسحب، جاهز يا آل؟

880
01:50:05,027 --> 01:50:07,071
جاهز-
واحد، اثنان، ثلاثة-

881
01:50:19,959 --> 01:50:21,336
أجل.. صحيح

882
01:50:27,092 --> 01:50:28,385
أعطني 30 درجة يا آل

883
01:50:56,956 --> 01:50:59,292
لقد سئمت إطلاق النار علي

884
01:50:59,375 --> 01:51:02,754
قفوا مكانكم، أمنوا المنطقة
سوف أنهي هذا

885
01:51:51,680 --> 01:51:52,597
اهبط

886
01:52:04,443 --> 01:52:06,153
أجل-
أجل-

887
01:52:31,096 --> 01:52:32,055
انظروا.. انظروا... انظروا

888
01:52:36,894 --> 01:52:39,271
يبدوا أنك قتلت الأفعى

889
01:52:41,565 --> 01:52:43,901
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-
هناك طريقة قديمة يجب أن تعمل-

890
01:53:45,048 --> 01:53:48,051
أجل-
أجل-

891
01:54:03,692 --> 01:54:06,362
... من وجهة نظري أن الشيء الرائع هو

892
01:54:07,029 --> 01:54:12,368
أبقينا المعمل، النهر آمن
... وأنا أتفهم أن الحكومة

893
01:54:12,410 --> 01:54:15,329
حمت القرويين من السموم

894
01:54:15,371 --> 01:54:17,623
كان ذلك من عمل الطبيبة روجاس

895
01:54:17,665 --> 01:54:19,626
التأخير أفضل من لاشيء-
بالتأكيد-

896
01:54:20,585 --> 01:54:25,465
لذا اعتقد ان عملك على سفينة
تكساس نجح

897
01:54:25,465 --> 01:54:29,219
جورديني سيتفقد أن كل شيء
يذهب إلى مكانه الصحيح

898
01:54:30,554 --> 01:54:34,433
... ربما أنه ليس صحيحاً ولكني سمعت

899
01:54:34,558 --> 01:54:38,520
إشاعة تقول أن هناك ذهب أمريكي
في سفينة تكساس؟

900
01:54:38,520 --> 01:54:41,523
حقاً؟ سيكون جميلاً لو كان هذا حقيقياً

901
01:54:41,607 --> 01:54:45,027
لا.. يمكنني أن اضمن لك أنه لا يوجد
ذهب أمريكي هناك

902
01:54:47,404 --> 01:54:50,366
أيها العميد الإدارة معجبة إلى حد
... كبير بطريقة

903
01:54:50,408 --> 01:54:53,327
... عملك في الخط الأحمر..

904
01:54:53,327 --> 01:54:57,373
... إنهم يودون تجنيدك-
لا شكراً، لن أعمل في الحكومة ثانية-

905
01:54:58,166 --> 01:55:00,126
قالوا لي أنك ستقول هذا تماماً

906
01:55:01,794 --> 01:55:04,464
انظر، إنهم يعرضون تأسيس كامل كبديل لك

907
01:55:05,006 --> 01:55:08,468
العمل الجيد للرجال الجيدين-
من يقرر الرجال الجيدين؟-

908
01:55:08,510 --> 01:55:09,886
يمكنك أن تفعل ما تريد

909
01:55:14,766 --> 01:55:16,143
أحتاج إلى يخت جديد-
لك هذا-

910
01:55:17,728 --> 01:55:20,355
رودي يحتاج إلى حاسبات جديدة-
لا..لا..لا-

911
01:55:20,397 --> 01:55:21,440
لك هذا

912
01:55:25,903 --> 01:55:27,488
بقي شيء واحد

913
01:56:11,200 --> 01:56:14,662
ليس سيئاً ، أنا وأنتي في شاطئ
مونراي؟

914
01:56:18,207 --> 01:56:19,500
... لقد كنت أفكر

915
01:56:20,960 --> 01:56:22,045
هل تذكرين ذلك اليوم في الصحراء؟

916
01:56:23,379 --> 01:56:27,801
السيارة، الديناميت، المطاردة
كاظم في المروحية

917
01:56:31,138 --> 01:56:33,974
هناك شيء أردت أن أقوله
لك ولكني لم أحظى بالفرصة

918
01:56:34,891 --> 01:56:36,435
ما هو ؟

919
01:56:40,564 --> 01:56:42,232
أنتي تصرخين مثل فتاة

