1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
<:: منتدى أفلام العرب ::>

2
00:00:29,200 --> 00:00:32,993
"برلين"، "ألمانيا"

3
00:01:07,904 --> 00:01:11,029
أنت لم توقظني

4
00:01:11,403 --> 00:01:13,069
كنتِ نائمة

5
00:01:13,236 --> 00:01:16,152
تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي

6
00:01:16,320 --> 00:01:19,277
ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة
لقد سلقت لك بيضة، انظري؟

7
00:01:21,068 --> 00:01:22,817
شاي أم قهوة؟

8
00:01:22,985 --> 00:01:25,443
هل هناك أي امرأة انتظرت لترى

9
00:01:25,610 --> 00:01:28,692
ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟

10
00:01:28,859 --> 00:01:31,524
ماذا ستفعل الليلة؟

11
00:01:31,692 --> 00:01:35,482
سأرى ابنتي

12
00:01:35,649 --> 00:01:39,607
ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها

13
00:01:39,857 --> 00:01:43,522
حقاً؟
إنها خارج البلدة منذ سنة

14
00:01:44,023 --> 00:01:46,397
هل قلت شاي؟

15
00:01:46,564 --> 00:01:49,105
سأذهب

16
00:01:51,105 --> 00:01:54,645
استمتع بوقتك مع ابنتك

17
00:02:24,640 --> 00:02:27,472
تذاكر، من فضلكم

18
00:03:00,093 --> 00:03:04,176
نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958"

19
00:03:43,835 --> 00:03:46,251
!أنت

20
00:04:13,247 --> 00:04:15,538
!قدميك... قدميك

21
00:04:34,909 --> 00:04:37,575
يافتى

22
00:04:37,993 --> 00:04:40,117
قف

23
00:04:41,742 --> 00:04:44,407
لا بأس

24
00:04:54,990 --> 00:04:57,947
أين تعيش؟

25
00:05:01,863 --> 00:05:02,862
!انتظري

26
00:05:03,030 --> 00:05:06,778
سوف أكون على ما يرام الآن
شكراً لك

27
00:05:07,237 --> 00:05:10,069
مع السلامة

28
00:05:17,819 --> 00:05:20,651
اعتني بنفسك

29
00:05:25,401 --> 00:05:28,150
أنا قلقة بشأنه

30
00:05:28,317 --> 00:05:29,441
يبدوا عليه المرض

31
00:05:29,608 --> 00:05:31,482
الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب

32
00:05:31,649 --> 00:05:34,648
...لكنه -
لست بحاجه إلى طبيب -

33
00:05:34,650 --> 00:05:35,648
حسناً -
!"بيتر" -

34
00:05:35,650 --> 00:05:37,348
لن نتجادل بشأن هذا الموضوع

35
00:05:40,607 --> 00:05:43,897
ذكرني، كم عمرك؟

36
00:05:43,897 --> 00:05:46,105
مايكل"فى الخامسة عشر"

37
00:05:46,272 --> 00:05:48,771
إنها حمى قرمزية

38
00:05:48,938 --> 00:05:52,146
سيبقى في الفراش
لعدة شهور على الأقل

39
00:05:52,313 --> 00:05:54,645
في عزلة كاملة

40
00:05:54,812 --> 00:05:58,853
إميلي"، ابقي بعيداً"
فاهو مُعد

41
00:05:59,478 --> 00:06:01,894
إميلي"؟"

42
00:06:17,766 --> 00:06:20,432
كيف تشعر؟

43
00:06:20,600 --> 00:06:23,016
بخير

44
00:06:24,016 --> 00:06:25,890
...أردتُ أن أخبرك

45
00:06:26,056 --> 00:06:28,264
أن اليوم الذي مرضت فيه
ساعدتني امرأة

46
00:06:28,432 --> 00:06:30,347
ساعدتك؟

47
00:06:30,514 --> 00:06:33,096
نعم، لقد جلبتني إلي المنزل

48
00:06:33,264 --> 00:06:36,513
هل لديك عنوانها؟

49
00:07:13,424 --> 00:07:15,673
نعم؟

50
00:07:39,878 --> 00:07:41,294
أحضرت لك هذه الزهور

51
00:07:41,461 --> 00:07:43,334
لأقول لك شكراً

52
00:07:43,501 --> 00:07:46,625
ضعهم هناك، واجلس

53
00:08:07,081 --> 00:08:09,622
كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني
بقيت فى الفراش لثلاث شهور

54
00:08:09,789 --> 00:08:11,621
أنت بخير الآن؟

55
00:08:11,788 --> 00:08:14,288
نعم، شكراً لك

56
00:08:14,455 --> 00:08:16,162
هل أنت ضعيف على الدوام؟

57
00:08:16,329 --> 00:08:19,245
لا، لم أمرض من قبل

58
00:08:19,412 --> 00:08:21,870
إنه أمر لايصدق مطلقاً

59
00:08:22,036 --> 00:08:24,411
ليس هناك ما أقوم به

60
00:08:24,578 --> 00:08:28,326
عدا أنني لا أتضايق من القرأة

61
00:08:31,827 --> 00:08:34,201
حسناً، شكراً لك مرة أخرى

62
00:08:34,368 --> 00:08:36,743
...انتظر

63
00:08:36,909 --> 00:08:41,075
سأذهب معك، علي الذهاب للعمل

64
00:08:42,992 --> 00:08:47,282
انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي

65
00:11:34,163 --> 00:11:40,180
هناك دلوين فى الطابق السفلي
يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا

66
00:12:05,965 --> 00:12:09,893
تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى

67
00:12:12,401 --> 00:12:15,827
لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا

68
00:12:18,711 --> 00:12:22,472
اخلع ملابسك
سوف أعد لك الحمام

69
00:12:42,825 --> 00:12:46,711
هل تستحم دائماً بسراويلك؟

70
00:12:59,207 --> 00:13:03,009
لا بأس، لن أنظر

71
00:14:08,161 --> 00:14:11,421
سأحضر لك منشفة

72
00:15:11,641 --> 00:15:14,859
ألهذا السبب عُدت

73
00:15:31,534 --> 00:15:34,668
أنت جميلة جداً

74
00:15:35,587 --> 00:15:38,595
ما الذي تتحدث عنه؟

75
00:15:47,582 --> 00:15:50,590
انظر إلي أيها الفتى

76
00:15:53,223 --> 00:15:56,231
ببطء... ببطء

77
00:16:34,930 --> 00:16:37,228
لقد أزعجت والدتك

78
00:16:37,396 --> 00:16:40,154
كم مرة؟
قلت أنا آسف

79
00:16:40,321 --> 00:16:42,912
لقد أخفتها -
لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر -

80
00:16:43,079 --> 00:16:45,795
ولهذا السبب تأخرت
هل أستطيع الحصول علي المزيد؟

81
00:16:45,963 --> 00:16:48,554
كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في
مسقط رأسه؟

82
00:16:48,721 --> 00:16:51,437
قصدت التوجه إلى القلعة
وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي

83
00:16:51,479 --> 00:16:53,359
إنهم في اتجاهين متضادين -
...إنه ليس من شأنك -

84
00:16:53,401 --> 00:16:54,446
إنه يكذب

85
00:16:54,614 --> 00:16:56,787
إنه لا يكذب

86
00:16:56,954 --> 00:17:00,463
مايكل"لا يكذب أبداً"

87
00:17:02,888 --> 00:17:04,893
أبي، لقد قررت، أن أذهب
إلى المدرسة غداً

88
00:17:05,061 --> 00:17:07,150
الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى

89
00:17:07,318 --> 00:17:08,864
لكني سأذهب

90
00:17:09,031 --> 00:17:11,413
!"بيتر"

91
00:17:53,539 --> 00:17:56,045
هكذا؟

92
00:17:56,213 --> 00:17:58,469
!هذا صحيح

93
00:18:02,941 --> 00:18:05,782
ليس بهذه السرعة

94
00:18:19,866 --> 00:18:22,164
!لا بأس

95
00:18:22,332 --> 00:18:25,591
افعل ذلك مرة أخرى

96
00:18:47,740 --> 00:18:50,080
ما اسمك؟

97
00:18:50,248 --> 00:18:51,208
ماذا؟

98
00:18:51,377 --> 00:18:53,340
اسمك؟

99
00:18:53,508 --> 00:18:56,057
لما تريد أن تعرف؟

100
00:18:56,308 --> 00:18:59,316
جئت إلى هنا ثلاث مرات

101
00:18:59,484 --> 00:19:03,536
أريد ان اعرف اسمك
ما هو الخطأ في ذلك؟

102
00:19:03,955 --> 00:19:06,128
لاشئ، أيها الفتى

103
00:19:06,296 --> 00:19:08,677
ليس هناك ما يعيب ذلك

104
00:19:08,845 --> 00:19:10,391
"حنا"

105
00:19:10,558 --> 00:19:13,817
يبدو ذلك مُريب

106
00:19:15,281 --> 00:19:16,283
وماهو اسمك، يافتى؟

107
00:19:16,451 --> 00:19:18,916
"مايكل"

108
00:19:21,633 --> 00:19:24,767
"إذن، أنا مع"مايكل

109
00:19:25,938 --> 00:19:27,734
"حنا"

110
00:19:27,901 --> 00:19:33,333
مفهوم السرية أمر أساسي
في الأدب الغربي

111
00:19:33,501 --> 00:19:36,844
...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية

112
00:19:37,012 --> 00:19:41,357
في الأدب أن تُعرف الناس
بمعلومات محددة

113
00:19:41,735 --> 00:19:49,089
لأسباب مختلفة
التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة

114
00:19:49,257 --> 00:19:54,982
فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم

115
00:20:05,273 --> 00:20:08,694
أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس

116
00:20:08,861 --> 00:20:11,406
أدرس؟

117
00:20:11,866 --> 00:20:14,870
في المدرسة

118
00:20:17,081 --> 00:20:19,918
هل تتعلم لغات؟

119
00:20:20,086 --> 00:20:22,339
نعم

120
00:20:22,548 --> 00:20:24,926
ما هي اللغات؟

121
00:20:25,093 --> 00:20:27,513
اللاتينية

122
00:20:30,602 --> 00:20:33,981
قل شيئا باللاتينية

123
00:20:43,412 --> 00:20:45,832
إنه رائع

124
00:20:45,999 --> 00:20:49,337
هل تريد بعض اليونانية؟

125
00:21:07,072 --> 00:21:09,116
هذا جميل

126
00:21:09,283 --> 00:21:11,870
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

127
00:21:12,037 --> 00:21:16,000
كيف عرفت
وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟

128
00:21:18,755 --> 00:21:20,925
ماذا تدرس باللغة الألمانية؟

129
00:21:21,093 --> 00:21:23,930
أنا أدرس المسرح

130
00:21:24,472 --> 00:21:26,934
أنا أكتب مسرحية
"لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج

131
00:21:27,101 --> 00:21:28,102
لو أنك سمعت عنه؟

132
00:21:28,270 --> 00:21:30,982
"المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي

133
00:21:31,149 --> 00:21:32,734
يمكنك قراءتها

134
00:21:32,901 --> 00:21:35,363
أفضل أن أستمع إليك

135
00:21:35,530 --> 00:21:37,950
حسناً

136
00:21:46,547 --> 00:21:49,593
الفصل الأول
المشهد الأول

137
00:21:49,760 --> 00:21:52,263
الوضع
فى إحدى غرف الأمير

138
00:21:52,431 --> 00:21:54,851
الأمير

139
00:21:55,602 --> 00:21:58,022
لست جيداً

140
00:21:58,189 --> 00:22:00,609
!استمر

141
00:22:01,527 --> 00:22:05,157
"شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى"

142
00:22:06,034 --> 00:22:10,122
لأجل الله، هل هناك أي شيء"
يعيش من أجل العمل؟

143
00:22:10,290 --> 00:22:14,922
"يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا

144
00:22:15,632 --> 00:22:18,886
لقد كنت جيد فى ذلك؟

145
00:22:20,263 --> 00:22:23,101
جيدة في ماذا؟

146
00:22:25,729 --> 00:22:28,399
القراءة

147
00:22:31,488 --> 00:22:34,408
ما هو المضحك؟

148
00:22:35,160 --> 00:22:39,500
لم أتوقع أن أكون جيداً
في أي شيء

149
00:24:05,502 --> 00:24:08,840
ماذا تفعلي؟
ماهذا؟

150
00:24:09,007 --> 00:24:11,678
لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟

151
00:24:11,845 --> 00:24:13,388
!أنت لاتريد أن تعرفني

152
00:24:13,556 --> 00:24:16,601
لقد رأيتني فى العربة الأولى
لما جلست فى العربة الثانية؟

153
00:24:16,768 --> 00:24:18,353
ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟

154
00:24:18,521 --> 00:24:20,189
لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟

155
00:24:20,357 --> 00:24:21,942
كيف لي أن أعرف

156
00:24:22,110 --> 00:24:24,780
لقد كنت أعمل
أحتاج إلى الحمام

157
00:24:24,947 --> 00:24:27,534
أريد أن أكون بمفردي

158
00:24:27,701 --> 00:24:30,705
هل غادرت، من فضلك؟

159
00:24:34,420 --> 00:24:37,924
لم أقصد مضايقتك

160
00:24:38,926 --> 00:24:42,056
ليس لديك القوة لتضايقني

161
00:24:42,724 --> 00:24:45,363
لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي

162
00:26:02,299 --> 00:26:05,511
لا أعرف ماذا أقول

163
00:26:06,764 --> 00:26:10,311
لم أكن مع امرأة من قبل

164
00:26:12,856 --> 00:26:16,110
كنا معاً لأربعة أسابيع

165
00:26:16,737 --> 00:26:20,408
وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك
!لا أستطيع

166
00:26:21,243 --> 00:26:24,581
حتى لو فكرت فى قتلي

167
00:26:29,464 --> 00:26:34,429
جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت
أنك ستقبليني

168
00:26:34,597 --> 00:26:38,937
يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام

169
00:26:43,276 --> 00:26:48,784
هل صحيح ما قلته؟
أنني لم أؤثر بك؟

170
00:27:01,219 --> 00:27:04,014
هل ستسامحيني؟

171
00:27:09,106 --> 00:27:11,901
هل تُحبيني؟

172
00:27:28,301 --> 00:27:30,303
هل لديك كتاب؟

173
00:27:30,470 --> 00:27:31,930
نعم، لدي

174
00:27:32,098 --> 00:27:35,311
أخذت واحداً معي، هذا الصباح

175
00:27:35,478 --> 00:27:37,314
عن ماذا؟

176
00:27:37,481 --> 00:27:41,361
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"
إنه فرضي المنزلي

177
00:27:43,741 --> 00:27:46,786
سنغير النظام ونقوم بشئ

178
00:27:46,953 --> 00:27:48,955
أقرأ لي أولاً، يا فتى

179
00:27:49,123 --> 00:27:52,794
ثم نمارس الحب

180
00:27:55,799 --> 00:27:57,509
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"

181
00:27:57,677 --> 00:27:59,387
ماهي"ملحمة الأوديسة"؟

182
00:27:59,555 --> 00:28:01,934
إنها رحلة
لقد أعدها خلال رحلة

183
00:28:02,100 --> 00:28:04,479
جيد

184
00:28:07,651 --> 00:28:10,821
غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل

185
00:28:10,989 --> 00:28:13,576
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق

186
00:28:13,743 --> 00:28:16,664
حتى نرى المقدسات مرتفعة

187
00:28:16,830 --> 00:28:19,209
!تعال هنا

188
00:28:25,386 --> 00:28:28,515
لقد ظغط بيدك على شفتيها)

189
00:28:28,682 --> 00:28:31,352
...لقد كانت ميتة

190
00:28:31,645 --> 00:28:34,691
...كل هذا

191
00:28:43,120 --> 00:28:45,832
لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة

192
00:28:46,199 --> 00:28:51,131
كانت مثل غرف النوم الكبيرة
معلق بها النباتات

193
00:28:51,299 --> 00:28:53,677
ووجدت رجلاً نائماً

194
00:28:53,805 --> 00:28:56,460
وبحدسي عرفت أنه من عمري

195
00:28:56,828 --> 00:29:05,211
حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك

196
00:29:06,404 --> 00:29:10,576
لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل

197
00:29:10,744 --> 00:29:13,706
...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها

198
00:29:13,874 --> 00:29:16,461
(...للحظات، دخل بداخلها

199
00:29:16,628 --> 00:29:19,465
هذا شيء مقزز

200
00:29:19,966 --> 00:29:22,010
من أين لك هذا؟

201
00:29:22,178 --> 00:29:25,140
اقترضتها من شخص في المدرسة

202
00:29:25,307 --> 00:29:27,977
يجب أن تخجل

203
00:29:30,649 --> 00:29:33,277
استمر

204
00:29:33,444 --> 00:29:38,743
كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار)
...مدوي ومياه

205
00:29:38,911 --> 00:29:40,955
لكن ماذا تتوقع من الأرض؟

206
00:29:41,122 --> 00:29:42,540
ويسكي

207
00:29:42,707 --> 00:29:45,002
!ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي.

208
00:29:45,170 --> 00:29:47,130
ويسكي؟

209
00:29:47,298 --> 00:29:49,008
تعال الآن، أيها الرئيس
(لا يمكن أن تكون جاد

210
00:29:49,175 --> 00:29:52,179
هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى

211
00:29:52,347 --> 00:29:55,142
كنت أتسائل
هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟

212
00:29:55,309 --> 00:29:58,271
ربما نذهب فى رحلة

213
00:29:58,439 --> 00:29:59,607
أي نوع من الرحل؟

214
00:29:59,774 --> 00:30:01,734
عطلة ركوب الدراجات

215
00:30:01,903 --> 00:30:04,573
فقط لمدة يومين

216
00:30:08,042 --> 00:30:10,418
لقد حصلت على كتاب إرشادي
ليدلنا على الطريق

217
00:30:10,585 --> 00:30:12,628
!انظري

218
00:30:12,796 --> 00:30:15,506
ما رأيك؟

219
00:30:17,843 --> 00:30:22,221
اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟

220
00:30:36,527 --> 00:30:39,279
...أنا لست خائفاً

221
00:30:39,446 --> 00:30:42,699
أنا لست خائفا من أي شيء

222
00:30:43,159 --> 00:30:47,495
فكلما أعاني أكثر
كلما أحب أكثر

223
00:30:48,038 --> 00:30:51,249
الخطر يزيد فقط من حبي

224
00:30:51,417 --> 00:30:55,086
سوف يشحذه ويبقيه متشوق

225
00:30:56,337 --> 00:30:59,047
سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه

226
00:30:59,215 --> 00:31:02,968
سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها

227
00:31:03,136 --> 00:31:07,306
السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول

228
00:31:07,765 --> 00:31:09,975
شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح

229
00:31:10,143 --> 00:31:11,393
وهذا الشيء هو الحب

230
00:31:47,929 --> 00:31:50,430
أعذرني

231
00:31:50,598 --> 00:31:53,975
هل تعرف ما تريد؟

232
00:31:56,562 --> 00:31:58,897
ماذا ستتناولي؟

233
00:31:59,065 --> 00:32:02,442
اطلب أنت
سأخذ ما تأخذه

234
00:32:18,750 --> 00:32:19,959
شكراً لك

235
00:32:20,126 --> 00:32:22,795
آمل أن أمك مسرورة

236
00:32:22,963 --> 00:32:23,671
شكراً لك

237
00:32:23,838 --> 00:32:27,507
لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً

238
00:32:59,414 --> 00:33:02,791
هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون

239
00:33:02,959 --> 00:33:06,211
لا بأس يافتى

240
00:33:06,671 --> 00:33:09,756
لا أريد أن أعرف

241
00:34:58,778 --> 00:35:02,072
ماذا تفعل؟ -
...أنا أكتب قصيدة -

242
00:35:02,239 --> 00:35:04,699
عنك

243
00:35:05,951 --> 00:35:07,660
أيمكن أنا أسمعها؟

244
00:35:07,828 --> 00:35:09,579
إنها ليست جاهزة

245
00:35:09,746 --> 00:35:13,249
سأقرها لك يوماً ما

246
00:36:27,738 --> 00:36:30,281
"صباح الخير"هنرى -
"صباح الخير، سيد"بيرغ -

247
00:36:30,449 --> 00:36:33,076
غرفة 306 -
شكراً لك -

248
00:36:33,243 --> 00:36:34,660
أأنت بخير، يا"مايكل"؟
أنا بخير

249
00:36:34,828 --> 00:36:36,912
من الأفضل أن تتعجل

250
00:36:37,080 --> 00:36:40,582
حظاً سعيداً

251
00:36:41,543 --> 00:36:43,919
!من فضلكم، قفوا

252
00:36:46,589 --> 00:36:49,424
من فضلكم، جلوس

253
00:36:53,054 --> 00:36:55,973
!المدافع، من فضلكم

254
00:37:13,157 --> 00:37:16,159
مرحبا -
مرحبا -

255
00:37:17,828 --> 00:37:19,245
صباح الخير، أيها السيدات

256
00:37:19,412 --> 00:37:21,496
أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين

257
00:37:21,664 --> 00:37:23,957
عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس

258
00:37:24,125 --> 00:37:26,668
!...مرحباً

259
00:37:27,712 --> 00:37:29,212
"اسمي"صوفي

260
00:37:29,380 --> 00:37:31,756
"أنا"مايكل

261
00:37:31,924 --> 00:37:33,717
"الأوديسي"

262
00:37:33,885 --> 00:37:36,970
اخرجوا كتبكم

263
00:37:38,848 --> 00:37:41,558
الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن

264
00:37:41,725 --> 00:37:44,393
فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة

265
00:37:44,561 --> 00:37:47,771
...الوطن هو المكان الذي تحلم أن

266
00:37:47,939 --> 00:37:49,815
بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك"

267
00:37:49,983 --> 00:37:54,361
"لكننا بصدد دراسة"هومر
"وليس"صوفي

268
00:38:00,410 --> 00:38:02,036
إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟

269
00:38:02,204 --> 00:38:06,123
رائع... سيكون صيف رائع

270
00:38:18,385 --> 00:38:20,011
لماذا سترحل مبكراً؟

271
00:38:20,179 --> 00:38:21,638
دائماً يغادر مبكراً

272
00:38:21,806 --> 00:38:23,348
هل لديك ماتذهب لأجله؟

273
00:38:23,516 --> 00:38:26,059
أراكم غداً

274
00:38:33,817 --> 00:38:37,361
آسف، لقد تأخرت

275
00:38:37,570 --> 00:38:40,739
لقد كنت في المدرسة

276
00:38:40,907 --> 00:38:43,784
لدي كتاب جديد

277
00:38:43,952 --> 00:38:46,954
"السيدة مع الكلب الصغير"

278
00:38:49,164 --> 00:38:51,082
"للكاتب:"انطون تشيكوف

279
00:38:51,250 --> 00:38:54,502
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

280
00:38:54,670 --> 00:38:57,755
("السيدة مع الكلب الصغير"

281
00:39:08,392 --> 00:39:11,477
!شميتز"، لحظة من فضلك"

282
00:39:12,603 --> 00:39:15,313
لقد قرأت تقرير لك

283
00:39:15,481 --> 00:39:17,190
!كل كلمة كانت ممتازة

284
00:39:17,358 --> 00:39:19,526
سوف تعملي معي فى المكتب

285
00:39:19,694 --> 00:39:21,153
لقد رُقيت

286
00:39:21,320 --> 00:39:23,905
تهانينا

287
00:39:33,874 --> 00:39:36,292
...هيا نخرج من هنا

288
00:39:36,460 --> 00:39:39,795
هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب

289
00:39:40,839 --> 00:39:44,925
هذه هي مفاجأة عيد ميلادك

290
00:39:47,637 --> 00:39:49,847
ما الأمر؟

291
00:39:50,015 --> 00:39:51,348
...أنا آسف

292
00:39:51,516 --> 00:39:53,184
اعتقدنا أن الأمر سيروق لك

293
00:39:53,351 --> 00:39:56,228
لدينا بيرة، وسنرقص

294
00:39:56,396 --> 00:39:59,607
لقد وعدت شخص ما

295
00:39:58,637 --> 00:40:01,098
مايكل"؟"

296
00:40:05,739 --> 00:40:10,620
هنا وفي كل مكان العالم ينبض
...بإنعكاس النجوم

297
00:40:12,122 --> 00:40:13,332
يا فتى، يا فتى

298
00:40:13,499 --> 00:40:14,208
ماذا؟

299
00:40:14,375 --> 00:40:15,501
توقف

300
00:40:15,669 --> 00:40:18,213
ما الخطأ الآن؟

301
00:40:18,381 --> 00:40:20,633
لا شيء خطأ

302
00:40:22,678 --> 00:40:24,930
لاشئ

303
00:40:25,974 --> 00:40:27,725
أتعلمي؟

304
00:40:27,893 --> 00:40:29,812
أنت لم تسألي مطلقاً

305
00:40:29,980 --> 00:40:33,526
أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟

306
00:40:33,693 --> 00:40:35,945
أنت لم تقل أبداً

307
00:40:36,113 --> 00:40:39,534
إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي

308
00:40:40,159 --> 00:40:42,829
إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر

309
00:40:42,997 --> 00:40:44,748
في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو

310
00:40:44,916 --> 00:40:46,042
أتريد عراك، يافتى؟

311
00:40:46,209 --> 00:40:47,502
لا، لا أريد العراك

312
00:40:47,670 --> 00:40:48,546
ما خطبك؟

313
00:40:48,713 --> 00:40:51,591
ماهو شأنك فى ذلك؟

314
00:40:51,758 --> 00:40:54,804
!لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ

315
00:40:54,971 --> 00:40:56,472
نحن نفعل ما تريدي

316
00:40:56,640 --> 00:40:58,851
الأمر دائماً على هواك
!أصدقائي أعدوا لي حفلة

317
00:40:59,018 --> 00:41:00,853
إذن لما أنت هنا؟
اذهب لحفلتك

318
00:41:01,021 --> 00:41:04,692
أهذا ماتريده؟

319
00:41:29,643 --> 00:41:31,561
ودائماً ما يجب علي أن أعتذر

320
00:41:31,728 --> 00:41:33,813
ليس عليك أن تعتذر

321
00:41:33,981 --> 00:41:36,817
لا يجب على أحد أن يعتذر

322
00:41:44,537 --> 00:41:48,084
الحرب والسلام، يافتى

323
00:43:31,681 --> 00:43:35,560
الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك

324
00:43:50,080 --> 00:43:53,293
هل أنت بخير؟

325
00:45:22,495 --> 00:45:24,872
إنه هو

326
00:45:27,585 --> 00:45:29,546
جيد

327
00:45:29,713 --> 00:45:33,884
ضعي له شيئاً ليأكله

328
00:45:41,020 --> 00:45:45,608
أعتقد أن جميعاً يعلم أنك
عُدت إلينا بعد نهاية المطاف

329
00:46:53,951 --> 00:46:58,123
سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك

330
00:47:01,794 --> 00:47:04,338
شكراً لك

331
00:47:06,676 --> 00:47:09,053
"جوليا"

332
00:47:10,764 --> 00:47:12,558
لم أعُني أن أبقيك منتظرة

333
00:47:12,726 --> 00:47:14,519
لقد حضرت مُبكراً

334
00:47:14,687 --> 00:47:17,691
أهلاً بعودتك

335
00:47:20,028 --> 00:47:22,655
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
إذن، ماذا قررت؟

336
00:47:22,823 --> 00:47:24,158
لا أعرف

337
00:47:24,324 --> 00:47:26,326
...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض

338
00:47:26,494 --> 00:47:28,830
هل رأيت أمك؟

339
00:47:28,998 --> 00:47:31,542
أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر

340
00:47:31,710 --> 00:47:34,254
"إنها"باريس
لكنها لم تكن كأي مكان

341
00:47:34,421 --> 00:47:37,508
بعيدة عن والديك؟

342
00:47:38,218 --> 00:47:42,557
أعلم أنني كنت صعباً

343
00:47:42,807 --> 00:47:47,104
لم أكن صريح معك

344
00:47:48,023 --> 00:47:51,569
أنا لست صريح مع أي شخص

345
00:47:56,951 --> 00:48:00,039
أعلم أنك كنت بعيداً

346
00:48:00,206 --> 00:48:05,087
أتعلم؟
لطالما افترضت أن هذا خطأي

347
00:48:06,422 --> 00:48:08,800
"جوليا"

348
00:48:09,510 --> 00:48:12,847
إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة

349
00:48:22,986 --> 00:48:27,075
أراك قريباً -
أراك قريباً -

350
00:48:28,953 --> 00:48:32,749
ليله سعيدة أبي -
"ليلة سعيدة"جوليا -

351
00:48:39,091 --> 00:48:43,513
المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة
من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم

352
00:48:43,681 --> 00:48:47,769
البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات

353
00:49:17,392 --> 00:49:19,186
...حسناً

354
00:49:19,353 --> 00:49:22,190
يبدوا أننا مجموعة صغيرة

355
00:49:22,357 --> 00:49:25,612
مجموعة صغيرة، واختيار واحد

356
00:49:25,779 --> 00:49:29,992
ومن الواضح أن هذه ستكون
حلقة دراسية فريدة من نوعها

357
00:49:30,242 --> 00:49:33,789
سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة

358
00:49:34,082 --> 00:49:37,753
"كارل جاسبيرس" -
والسيدات -

359
00:49:37,920 --> 00:49:41,549
"قضية المذنب الألماني"

360
00:49:57,363 --> 00:50:00,324
حسناً، هذا ما أنت عليه

361
00:50:03,770 --> 00:50:06,147
تعالِ

362
00:50:07,605 --> 00:50:10,314
هل تأخذ الأمر على محمل الجد

363
00:50:10,482 --> 00:50:11,733
لا أعرف

364
00:50:11,899 --> 00:50:14,151
بالأحري أنت فتى جاد

365
00:50:14,317 --> 00:50:16,444
الأمر يتعلق بالنشأة

366
00:50:16,610 --> 00:50:18,903
ماذا عنك؟

367
00:50:19,821 --> 00:50:22,947
هل أنت جادة؟

368
00:50:23,990 --> 00:50:27,783
متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ -
نعم -

369
00:50:30,618 --> 00:50:33,161
لكنني لن أعمل كل ليلة

370
00:50:33,329 --> 00:50:35,871
أراك غداً

371
00:50:49,047 --> 00:50:52,006
نحن بحاجة إلى مساعدة

372
00:51:15,354 --> 00:51:16,854
لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟

373
00:51:17,021 --> 00:51:19,772
إنهم قلقون من المتظاهرين

374
00:51:19,939 --> 00:51:21,649
مع أو ضد؟

375
00:51:21,815 --> 00:51:24,900
الإثنين

376
00:51:28,612 --> 00:51:31,321
إنه سيرك

377
00:51:37,200 --> 00:51:41,118
جميع المصورين، اسألهم الرحيل

378
00:51:41,285 --> 00:51:43,286
لكل قاعة المحكمة، تفضلوا

379
00:51:43,453 --> 00:51:46,287
بالجلوس

380
00:51:47,498 --> 00:51:52,209
أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات
محاموا المدعى عليهم

381
00:51:52,376 --> 00:51:54,543
ليس هناك جدال
على أنه لايوجد أسباب

382
00:51:54,710 --> 00:51:59,963
لإبقاء المدعى عليهم فى السجن
حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة

383
00:52:00,463 --> 00:52:01,755
هل تريد قلم؟

384
00:52:01,923 --> 00:52:03,340
لدي واحد

385
00:52:03,507 --> 00:52:04,799
"حنا شميتز"

386
00:52:04,967 --> 00:52:08,593
اسمك"حنا شميتز"؟

387
00:52:08,760 --> 00:52:10,636
نعم

388
00:52:10,803 --> 00:52:12,887
هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟

389
00:52:13,054 --> 00:52:14,388
"اسمي"حنا شميتز

390
00:52:14,555 --> 00:52:16,098
شكراً لك

391
00:52:16,264 --> 00:52:19,849
لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟

392
00:52:20,016 --> 00:52:22,017
نعم

393
00:52:22,184 --> 00:52:25,602
وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟

394
00:52:26,771 --> 00:52:28,313
نعم

395
00:52:28,480 --> 00:52:32,274
هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟

396
00:52:32,482 --> 00:52:33,607
نعم

397
00:52:33,775 --> 00:52:36,776
ما هو سبب انضمامك؟

398
00:52:37,902 --> 00:52:40,361
كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟

399
00:52:40,529 --> 00:52:41,445
نعم

400
00:52:41,612 --> 00:52:44,947
لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً

401
00:52:45,115 --> 00:52:46,907
لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟

402
00:52:47,074 --> 00:52:47,824
اعتراض

403
00:52:47,992 --> 00:52:49,909
سوف أعيد عبارة سؤالي

404
00:52:50,076 --> 00:52:55,370
أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك

405
00:52:55,705 --> 00:52:58,872
بمحض إرادتك

406
00:52:59,039 --> 00:53:01,207
سمعت أن هناك وظائف

407
00:53:01,374 --> 00:53:02,874
...أكملي

408
00:53:03,042 --> 00:53:08,378
كنت أعمل فى"سيمنس"حين
سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين

409
00:53:08,545 --> 00:53:12,589
هل علمت ما نوع العمل
الذى توقعت أن تعمليه؟

410
00:53:12,756 --> 00:53:15,966
لقد كانوا يبحثوا عن حراس

411
00:53:16,383 --> 00:53:18,467
تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة

412
00:53:18,634 --> 00:53:20,802
عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟

413
00:53:20,969 --> 00:53:21,969
نعم

414
00:53:22,137 --> 00:53:27,931
حتى عام 1944. ثم نقلت إلى
مخيم صغير قرب"كراكوف"؟

415
00:53:28,932 --> 00:53:31,933
نعم -
هل أنت بخير؟ -

416
00:53:32,101 --> 00:53:32,934
أنا بخير

417
00:53:33,101 --> 00:53:38,895
ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين
في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟

418
00:53:58,199 --> 00:54:01,826
مارأيك؟ -
لا أعرف -

419
00:54:02,619 --> 00:54:05,037
لم يكن الأمر سليم كما توقعت

420
00:54:05,203 --> 00:54:06,370
ألم يكن؟

421
00:54:06,538 --> 00:54:07,914
كيف ذلك؟

422
00:54:08,080 --> 00:54:10,248
ماذا كنت تتوقع؟

423
00:54:10,415 --> 00:54:12,124
أعتقد انها كانت مثيرة

424
00:54:12,291 --> 00:54:13,750
مثيرة؟

425
00:54:13,917 --> 00:54:16,626
لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟

426
00:54:16,793 --> 00:54:20,587
لأنها العدالة

427
00:54:48,020 --> 00:54:53,105
المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق

428
00:54:53,273 --> 00:54:54,649
لكنهم لا يعملون بها

429
00:54:54,816 --> 00:54:58,735
يعملوا بما يسمى القانون

430
00:54:59,903 --> 00:55:04,113
أنت بريء من أي شيء فحسب
"طالما تعمل فى"الأوشفيتز

431
00:55:05,280 --> 00:55:09,074
"ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز

432
00:55:09,242 --> 00:55:13,619
على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا
و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل

433
00:55:14,245 --> 00:55:18,956
لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد

434
00:55:19,122 --> 00:55:21,249
هذا هو القانون

435
00:55:21,415 --> 00:55:25,626
السؤال"هل كان خطأً"؟

436
00:55:25,793 --> 00:55:27,585
لكن"هل كان قانونياً"؟

437
00:55:27,752 --> 00:55:31,796
لكن ليس فى قوانينا... لا

438
00:55:32,672 --> 00:55:34,381
لكن بقوانين ذلك الوقت

439
00:55:34,548 --> 00:55:36,131
...لكن ليس كذلك

440
00:55:36,299 --> 00:55:38,384
ماذا؟

441
00:55:38,551 --> 00:55:40,552
ضيق؟

442
00:55:39,759 --> 00:55:43,261
نعم، القانون ضيق

443
00:55:44,053 --> 00:55:47,304
وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص

444
00:55:47,472 --> 00:55:49,390
الذين يقتلون الآخرين

445
00:55:49,557 --> 00:55:53,350
يعلموا أنهم مخطئين

446
00:55:54,685 --> 00:55:58,728
سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟

447
00:56:01,105 --> 00:56:02,480
نعم

448
00:56:02,648 --> 00:56:06,108
أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة

449
00:56:06,275 --> 00:56:08,568
من قِبل أحد الناجين

450
00:56:08,734 --> 00:56:10,402
السجين الذي نجا

451
00:56:10,569 --> 00:56:13,152
..."إيلانا ماذر"

452
00:56:13,320 --> 00:56:15,946
لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها
أليس كذلك؟

453
00:56:16,114 --> 00:56:17,614
كانت مع والدتها

454
00:56:17,781 --> 00:56:19,532
نعم

455
00:56:19,700 --> 00:56:23,743
في الكتاب، وصفت عملية الإختيار

456
00:56:24,244 --> 00:56:28,121
في نهاية العمل آخر الشهر
يتم اختيار ستون نزيلاً

457
00:56:28,288 --> 00:56:32,373
"يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز

458
00:56:33,374 --> 00:56:36,000
هذا صحيح، أليس كذلك؟

459
00:56:36,168 --> 00:56:38,751
نعم، هذا صحيح

460
00:56:38,919 --> 00:56:42,171
حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم

461
00:56:42,337 --> 00:56:46,214
نفوا على وجه التحديد
كونهم جزءاً من تلك العملية

462
00:56:46,382 --> 00:56:48,717
الآن سأطلب منك

463
00:56:48,884 --> 00:56:52,302
هل كنت جزء من ذلك؟

464
00:56:52,844 --> 00:56:55,095
نعم

465
00:56:57,763 --> 00:57:01,265
إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟

466
00:57:02,099 --> 00:57:03,183
نعم

467
00:57:03,350 --> 00:57:06,435
تعترفي بذلك؟

468
00:57:09,770 --> 00:57:11,354
...حسناً

469
00:57:11,521 --> 00:57:15,982
أخبريني، كيف يتم الإختيار؟

470
00:57:16,149 --> 00:57:18,233
كان هناك ستة حراس

471
00:57:18,400 --> 00:57:22,861
لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد

472
00:57:24,571 --> 00:57:27,197
هذا ما قمنا به كل شهر

473
00:57:27,364 --> 00:57:29,616
جميعاً، اختار عشرة

474
00:57:29,782 --> 00:57:32,742
هل تقول أن رفاقك
المتهمين شاركوا في هذه العملية؟

475
00:57:32,910 --> 00:57:35,410
جميعاً، قمنا بذلك

476
00:57:35,577 --> 00:57:38,036
حتى لو أنهم نفوا ذلك؟

477
00:57:38,204 --> 00:57:40,580
أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة

478
00:57:40,747 --> 00:57:44,540
أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟

479
00:57:45,166 --> 00:57:47,334
...ألا تدركي

480
00:57:47,502 --> 00:57:51,128
أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟

481
00:57:51,295 --> 00:57:51,920
...نعم، لكن

482
00:57:52,087 --> 00:57:56,006
كانوا وافدين جدد
...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا

483
00:57:56,173 --> 00:58:00,383
على القديمة أن تتحرك
لتجُهز غرفة للجديدة

484
00:58:00,550 --> 00:58:02,301
...لست متأكداً من أنك تفهم

485
00:58:02,468 --> 00:58:03,927
لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع

486
00:58:04,094 --> 00:58:07,095
لم تكن هناك غرف

487
00:58:07,304 --> 00:58:10,305
لا... لكن ما أقوله

488
00:58:10,473 --> 00:58:12,682
اسمحي لي أن أعيد الصياغة
لإعداد الغرف

489
00:58:12,849 --> 00:58:15,100
هل تختاري النساء وتقولي

490
00:58:15,267 --> 00:58:19,979
أنت وأنت استعدوا للموت؟

491
00:58:21,688 --> 00:58:24,815
حسناً، ماذا فعلتم؟

492
00:58:33,530 --> 00:58:38,241
ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟

493
00:58:48,329 --> 00:58:52,123
سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن

494
00:58:53,833 --> 00:58:57,084
!اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي

495
00:59:08,424 --> 00:59:12,385
أين"مايكل"؟ -
لا أعرف -

496
00:59:12,593 --> 00:59:16,846
...فى كتابك وصفت عملية الإختيار

497
00:59:17,013 --> 00:59:18,514
نعم

498
00:59:18,681 --> 00:59:20,557
تُجبر على العمل

499
00:59:20,723 --> 00:59:23,391
وحين لم يعودوا بحاجة إليك

500
00:59:23,559 --> 00:59:26,017
تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل

501
00:59:26,185 --> 00:59:29,061
هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟

502
00:59:29,229 --> 00:59:30,938
نعم

503
00:59:31,105 --> 00:59:33,856
أريدك أن تتعرفي عليه

504
00:59:34,023 --> 00:59:37,275
هل يمكنك أن تشيري إليهم؟

505
00:59:49,449 --> 00:59:51,700
هذه

506
00:59:54,577 --> 00:59:56,953
وهذه

507
00:59:58,413 --> 01:00:00,664
وهذه

508
01:00:02,540 --> 01:00:04,916
وهذه

509
01:00:06,041 --> 01:00:08,293
هذه

510
01:00:10,336 --> 01:00:12,713
وهذه

511
01:00:13,213 --> 01:00:16,214
!شكراً لك
من فضلك، أكملي

512
01:00:16,338 --> 01:00:20,019
كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء

513
01:00:20,187 --> 01:00:22,948
حنا شميتز"اختارت بإختلاف"

514
01:00:23,116 --> 01:00:25,710
ماهى طريقة الإختلاف؟

515
01:00:29,684 --> 01:00:34,830
لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب

516
01:00:35,709 --> 01:00:38,386
جميعاً، لاحظ ذلك

517
01:00:38,554 --> 01:00:41,398
لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم

518
01:00:41,567 --> 01:00:45,751
فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها

519
01:00:46,128 --> 01:00:48,052
اعتقدنا جميعاً

520
01:00:48,220 --> 01:00:50,807
حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا

521
01:00:51,008 --> 01:00:52,111
...ومن ثم اكتشفنا

522
01:00:52,154 --> 01:00:57,300
أنها كانت تجعل هذة المرأة تقرأ بصوت عالي لأجلها

523
01:00:59,685 --> 01:01:02,404
كانوا يقرأوا لها

524
01:01:02,614 --> 01:01:05,082
...في البداية إعتقدنا أن هذة الحارسة، تلك الحارسة

525
01:01:05,249 --> 01:01:08,638
أكثر حساسية

526
01:01:08,806 --> 01:01:10,604
أكثر إنسانية

527
01:01:10,773 --> 01:01:12,320
إنها أكثر لطفاً

528
01:01:12,488 --> 01:01:16,965
كثيراً ما اختارت الضعيفة، والمريضة

529
01:01:17,969 --> 01:01:21,441
لقد اختارتهم، وبدا لو أنها ستقوم بحمايتهم

530
01:01:21,609 --> 01:01:25,124
ولكن بعد ذلك أرسلتهم

531
01:01:26,629 --> 01:01:29,474
هل هذا لطف؟

532
01:01:38,136 --> 01:01:41,608
أود أن أنتقل الآن إلى المسيرة

533
01:01:41,776 --> 01:01:45,164
كما فهمت، أنت وابنتك قمت بالسير لعدة شهور

534
01:01:45,332 --> 01:01:49,265
نعم، كان شتاء عام 1944
حين أغلق معسكرنا

535
01:01:49,432 --> 01:01:51,399
قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً

536
01:01:51,567 --> 01:01:54,202
لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم

537
01:01:54,370 --> 01:01:58,303
النساء يموتون في كل مكان حولنا في الثلج

538
01:01:58,512 --> 01:02:00,771
نصفنا توفي في المسيرة

539
01:02:00,938 --> 01:02:03,113
ابنتي قالت في الكتاب

540
01:02:03,282 --> 01:02:07,633
قليلاً من مسيرات الموت، كثيراً من وفاة الفرسان

541
01:02:07,800 --> 01:02:12,026
من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة

542
01:02:20,059 --> 01:02:22,109
في تلك الليلة اعتقدنا أننا كنا محظوظين

543
01:02:22,277 --> 01:02:24,368
لأنه كان لدينا سقف فوق رؤسنا

544
01:02:24,536 --> 01:02:27,338
!استمري

545
01:02:27,967 --> 01:02:32,652
وصلنا إلى قرية، وكالعادة اخذ الحراس
أفضل المساكن

546
01:02:32,820 --> 01:02:35,414
لقد أخذوا منزل الكاهن

547
01:02:35,582 --> 01:02:38,719
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
لكنهم تركونا ننام في الكنيسة

548
01:02:38,887 --> 01:02:41,899
كان هناك قصف في منتصف الليل

549
01:02:43,113 --> 01:02:46,460
الكنيسة كانت قائمة

550
01:02:46,628 --> 01:02:50,812
فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق
كان في برج الكنيسة

551
01:02:52,109 --> 01:02:56,041
ومن ثم وجدنا، العوارض تحترق

552
01:02:56,669 --> 01:03:00,560
وبدأت تتحطم فى الأرض

553
01:03:01,523 --> 01:03:04,911
الجميع اندفع

554
01:03:06,125 --> 01:03:09,388
اندفع إلى الأبواب

555
01:03:10,518 --> 01:03:13,447
لكن الابواب كانت مغلقة من الخارج

556
01:03:13,615 --> 01:03:15,204
حين احترقت الكنيسة

557
01:03:15,371 --> 01:03:20,099
لم يأتي أحد لفتح الباب، هل هذا صحيح؟

558
01:03:21,815 --> 01:03:23,362
لا أحد

559
01:03:23,531 --> 01:03:28,592
حتى لو كنتم جميعاً تحترقوا حتى الموت؟

560
01:03:30,726 --> 01:03:33,571
كم عدد القتلى؟

561
01:03:33,739 --> 01:03:36,835
قُتل الجميع

562
01:03:37,714 --> 01:03:40,684
لكنك نجوت؟

563
01:03:47,965 --> 01:03:50,809
شكراً لك

564
01:03:51,605 --> 01:03:55,411
أود أن أشكركم لأنكم أتيتم لهذه البلدة

565
01:03:55,579 --> 01:03:58,298
اليوم... للإدلاء بشهادتكم

566
01:04:01,563 --> 01:04:05,119
لا أعرف... لا أعرف ماذا نفعل هنا بعد ذلك؟

567
01:04:07,504 --> 01:04:08,592
ألاتعرف؟

568
01:04:08,759 --> 01:04:10,474
مازلت تخبرنا، أن نفكر كالمحامين

569
01:04:10,642 --> 01:04:14,449
ولكن هناك شيء
بشأن الأمر مثير للاشمئزاز

570
01:04:14,909 --> 01:04:15,787
كيف ذلك؟

571
01:04:15,956 --> 01:04:20,014
هذا لم يحدث للألمان
هذا حدث لليهود

572
01:04:20,182 --> 01:04:21,771
مالذي نحاول القيام به؟

573
01:04:21,939 --> 01:04:23,737
نحاول أن نفهم

574
01:04:23,906 --> 01:04:25,704
ست نساء حجزوا 300 من اليهود
في الكنيسة

575
01:04:25,872 --> 01:04:26,708
وتركوهم يحترقوا

576
01:04:26,876 --> 01:04:30,264
ماذا هناك لنفهمه؟

577
01:04:31,311 --> 01:04:32,692
أخبرني، أنا أسأل؟

578
01:04:32,859 --> 01:04:36,081
ماذا هناك لنفهمه؟

579
01:04:38,424 --> 01:04:41,645
فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة
أعتقد انها عظيمة

580
01:04:41,813 --> 01:04:45,035
الآن اعتقد انها منحرفة

581
01:04:45,201 --> 01:04:47,920
نعم؟
منحرفة، من ماذا؟

582
01:04:48,088 --> 01:04:50,473
اخترت ست نساء
وضعتهم فى محاكمة

583
01:04:50,641 --> 01:04:53,905
وتقول أنهم أذنب الناس
وأنهم أشر الناس

584
01:04:54,072 --> 01:04:55,577
لأن واحدا من ضحايا قام

585
01:04:55,746 --> 01:04:57,126
!بكتابة كتاب

586
01:04:57,293 --> 01:05:00,096
لهذا السبب هم فى المحاكمة، وليس أحداً غيرهم

587
01:05:00,264 --> 01:05:03,528
هل تعرف كم عدد المخيمات
التى كانت في أوروبا؟

588
01:05:03,695 --> 01:05:06,373
الجميع يذهب وهو يعلم مايحدث؟

589
01:05:06,540 --> 01:05:08,714
من يعرف؟
ماذا هم يعرفون؟

590
01:05:08,883 --> 01:05:11,436
الجميع يعرف
آبائنا، ومعلمينا

591
01:05:11,602 --> 01:05:13,443
ليس هذا هو السؤال

592
01:05:13,611 --> 01:05:16,916
السؤال هو
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟

593
01:05:17,084 --> 01:05:22,565
والأفضل، لما لم تقتل نفسك، حين اكتشفت ذلك؟

594
01:05:23,234 --> 01:05:26,664
...آلاف! كم عدد
هناك الآلاف من المخيمات

595
01:05:26,832 --> 01:05:30,095
الجميع يعرف

596
01:05:36,623 --> 01:05:39,635
...انظرو إلى تلك المرأة

597
01:05:40,054 --> 01:05:40,974
أية امرأة؟

598
01:05:41,141 --> 01:05:43,694
المرأة التى ظللت تحدق بها

599
01:05:43,862 --> 01:05:46,455
أنا آسف لكنك قمت بذلك

600
01:05:54,656 --> 01:05:57,375
انا لا أعرف من هي المرأة التي تقصدها

601
01:05:57,543 --> 01:06:00,806
أتعلم، ماذا سأفعل؟

602
01:06:02,020 --> 01:06:04,236
سأضع المسدس في يدي

603
01:06:04,404 --> 01:06:07,375
وأطلق النار عليها بنفسي

604
01:06:09,132 --> 01:06:11,726
أطلق النار عليهم جميعاً

605
01:09:06,952 --> 01:09:11,010
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

606
01:09:11,680 --> 01:09:15,738
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

607
01:09:17,286 --> 01:09:21,595
لقد سألتكم جميعاً، ولم أحصل على إجابة

608
01:09:21,764 --> 01:09:26,952
اثنان من الضحايا في هذه المحكمة
يستحقون جوابا

609
01:09:29,086 --> 01:09:32,935
هذا هو تقرير"اس اس"... لديكم جميعاً نسخة منه

610
01:09:33,102 --> 01:09:35,904
هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً
بالموافقة والإمضاء عليه

611
01:09:36,073 --> 01:09:38,709
على الفور بعد وقوع الحادث

612
01:09:38,875 --> 01:09:44,188
في التقرير المكتوب، أدعيتم جميعاً
أنكم لم تعلموا بشأن الحريق إلا بعد وقوعه

613
01:09:46,324 --> 01:09:49,419
لكن هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟

614
01:09:52,264 --> 01:09:55,067
هذا غير صحيح

615
01:09:57,662 --> 01:09:59,543
لا أعرف عن ماذا تسأل

616
01:09:59,712 --> 01:10:03,268
أول شيء أسأل بشأنه
لماذا لم تفتحي الأبواب؟

617
01:10:03,436 --> 01:10:06,700
بوضوح، ولأسباب واضحة

618
01:10:06,738 --> 01:10:09,405
لم نستطيع؟ -
لماذا لم تستطيعوا؟

619
01:10:09,571 --> 01:10:11,945
نحن حراس

620
01:10:12,112 --> 01:10:15,319
مهمتنا هي حراسة السجناء

621
01:10:15,487 --> 01:10:17,862
لا يمكن أن نسماح لهم بالفرار

622
01:10:18,028 --> 01:10:19,278
أفهم ذلك

623
01:10:19,444 --> 01:10:22,360
ولو أنهم فروا، ستُوبخي، وتتهمي

624
01:10:22,528 --> 01:10:24,236
وربما قد تُعدمي؟

625
01:10:24,403 --> 01:10:26,277
ماذا إذن؟

626
01:10:26,443 --> 01:10:29,651
إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى

627
01:10:29,819 --> 01:10:32,318
كيف يمكن لنا استعادة النظام؟

628
01:10:32,485 --> 01:10:34,235
لقد حدث ذلك بسرعة، كان الثلج يتساقط

629
01:10:34,401 --> 01:10:38,316
القنابل... كانت النيران فى كل أنحاء القرية

630
01:10:38,484 --> 01:10:41,859
ثم بدأوا في الصراخ
الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً

631
01:10:42,025 --> 01:10:44,816
ولو كانوا اندفعواً جميعاً للخارج
لم نكن لنسمح لهم بالفرار

632
01:10:44,984 --> 01:10:46,774
لم يكن في وسعنا

633
01:10:46,941 --> 01:10:50,274
كنا مسؤولين عنهم

634
01:10:52,566 --> 01:10:55,190
إذن، أنت لا تعلمي ماذا حدث؟

635
01:10:55,357 --> 01:10:57,606
أتعلمي، لقد قمت بالإختيار؟

636
01:10:57,773 --> 01:10:59,730
لقد تركتيهم يموتوا

637
01:10:59,898 --> 01:11:03,689
بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار

638
01:11:04,856 --> 01:11:08,896
المدعي عليهم الآخرين، قاموا بالإدعاء ضدك

639
01:11:09,064 --> 01:11:11,021
هل سمعت هذا الإدعاء؟

640
01:11:11,188 --> 01:11:14,521
قالوا أنك المتهمة فى ذلك

641
01:11:14,688 --> 01:11:16,438
هذا غير صحيح
لقد كنت واحدة من الحراس

642
01:11:17,896 --> 01:11:18,812
!لقد كانت فى الكنيسة

643
01:11:18,979 --> 01:11:20,853
لقد كانت فكرتها

644
01:11:21,020 --> 01:11:21,603
بالطبع كانت

645
01:11:21,770 --> 01:11:22,894
هل كتبت ذلك التقرير؟ -
لا -

646
01:11:23,062 --> 01:11:23,854
لا، لا

647
01:11:24,020 --> 01:11:25,603
لقد ناقشنا جميعاً ما سيقال

648
01:11:25,770 --> 01:11:27,811
لقد كتبناه جميعاً

649
01:11:27,978 --> 01:11:30,685
!هى من كتبته
!هى من كتبت التقرير

650
01:11:31,271 --> 01:11:32,269
هل هذا صحيح؟ -
نعم، أنت قمت بذلك؟

651
01:11:31,436 --> 01:11:32,102
نعم أنت!

652
01:11:32,270 --> 01:11:33,061
لايهم من قام بذلك

653
01:11:33,227 --> 01:11:34,351
!لقد كتبته

654
01:11:34,519 --> 01:11:38,143
أريد أن أرى عينة من خط يدك

655
01:11:38,310 --> 01:11:40,643
خط يدي؟

656
01:11:40,810 --> 01:11:42,934
نعم، أريد أن أثبت من قام بكتابة التقرير

657
01:11:43,101 --> 01:11:45,475
...أنا آسف لكن فى الحقيقة لا أرى أن الأمر

658
01:11:45,643 --> 01:11:47,059
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
ضعوا ورقة وقلم على منضدتها

659
01:11:47,226 --> 01:11:49,183
...أيها المحام، اقترب من منضدتي

660
01:11:49,267 --> 01:11:50,391
...منذ عشرين عاماً

661
01:11:50,434 --> 01:11:53,850
أيها المحام، اقترب من منضدتي

662
01:12:31,178 --> 01:12:34,136
ليست هناك حاجة

663
01:12:36,970 --> 01:12:40,344
أنا كتبت التقرير

664
01:12:53,384 --> 01:12:56,050
هدوء، من فضلكم

665
01:13:10,258 --> 01:13:13,507
أنت تخرج من الحلقات من غير إذن

666
01:13:35,921 --> 01:13:38,753
لدي معلومات

667
01:13:38,920 --> 01:13:41,711
تتعلق بواحدة من المدعي عليهم

668
01:13:41,878 --> 01:13:43,836
شيئاً لم تعترف به

669
01:13:44,004 --> 01:13:46,961
ما هي المعلومات؟

670
01:13:53,585 --> 01:13:57,835
أنت لا تحتاج أن أقول لك
أن الأمر واضح تماماً

671
01:13:58,002 --> 01:14:00,418
أن لديك واجب عليك الإفصاح به فى المحكمة

672
01:14:00,585 --> 01:14:04,584
هذة المعلومات تؤيد موقف المدعي عليها

673
01:14:04,750 --> 01:14:08,666
يمكن أن تساعدها في القضية
بل قد تؤثر على النتيجة

674
01:14:09,375 --> 01:14:11,249
وخاصة فى الحكم

675
01:14:11,417 --> 01:14:12,958
حسناً؟

676
01:14:13,125 --> 01:14:15,499
هناك مشكلة

677
01:14:15,666 --> 01:14:20,498
المدعى عليه نفسها مصممة
فى الحفاظ على سرية هذه المعلومات

678
01:14:23,040 --> 01:14:26,248
لحظة من فضلكم

679
01:14:33,455 --> 01:14:36,454
ما هي أسبابها؟

680
01:14:38,497 --> 01:14:41,413
لأنها خجلة

681
01:14:41,788 --> 01:14:44,871
خجلة من ماذا؟

682
01:14:49,328 --> 01:14:53,160
هل تحدثت معها؟ -
بالطبع، لا -

683
01:14:53,328 --> 01:14:56,661
لماذا "بالطبع لا"؟

684
01:14:56,953 --> 01:14:59,578
لا أستطيع

685
01:14:59,744 --> 01:15:02,451
لا استطيع أن افعل ذلك.

686
01:15:02,618 --> 01:15:05,325
لا يمكنني التحدث إليها

687
01:15:05,493 --> 01:15:09,117
ما نشعر به ليس مهماً، إنه غير مهم على الإطلاق

688
01:15:09,285 --> 01:15:12,701
والسؤال الوحيد هو ما نفعله

689
01:15:13,826 --> 01:15:17,075
إذا لم يتعلم الناس مثلك

690
01:15:17,242 --> 01:15:19,449
مما حدث لأشخاص مثلي

691
01:15:19,616 --> 01:15:24,115
إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟

692
01:15:30,782 --> 01:15:32,614
!"شميتز"

693
01:15:32,782 --> 01:15:35,489
لديك زائر

694
01:15:47,947 --> 01:15:50,904
!هدوء، من فضلكم

695
01:16:00,736 --> 01:16:03,527
"مايكل بيرغ"

696
01:17:42,433 --> 01:17:45,099
انتهى الوقت

697
01:18:03,763 --> 01:18:06,595
هل عدت مجدداً؟

698
01:18:15,470 --> 01:18:18,594
لقد أخذت وقتك

699
01:18:39,592 --> 01:18:42,300
ما الأمر

700
01:19:03,132 --> 01:19:05,964
أين ستذهب؟

701
01:19:06,506 --> 01:19:09,172
أنا آسف

702
01:19:09,381 --> 01:19:12,213
أحتاج للنم بمفردي

703
01:20:28,594 --> 01:20:29,427
"النازية"

704
01:20:29,594 --> 01:20:32,679
"النازية"

705
01:20:41,856 --> 01:20:44,232
!الهدوء في قاعة المحكمة

706
01:20:46,818 --> 01:20:49,653
!قفوا جميعاً

707
01:20:55,410 --> 01:20:58,370
"المحكمة كشفت المتهمين"ريتا بيخارت

708
01:20:58,537 --> 01:21:01,623
"كارولينا ستاينهوف"و"ريجيتا كريوتز"

709
01:21:01,791 --> 01:21:05,585
"و"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان

710
01:21:05,920 --> 01:21:10,381
اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة

711
01:21:10,673 --> 01:21:14,468
المحكمة وجدت المدعي عليها
"حنا شميتز"

712
01:21:15,637 --> 01:21:18,555
مشتركة فى قتل 300 حالة

713
01:21:22,727 --> 01:21:25,145
المحكمة حكمت بالعقوبه على المتهمين على النحو التالي

714
01:21:25,312 --> 01:21:29,273
"ريتا بيخارت"و"كارولينا ستاينهوف"

715
01:21:29,566 --> 01:21:32,735
"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان"

716
01:21:32,903 --> 01:21:37,240
الخدمة بمجمل العقوبة
وهى السجن أربعة سنوات وثلاثة أشهر

717
01:21:38,950 --> 01:21:41,368
"حنا شيمتز"

718
01:21:41,536 --> 01:21:45,330
في ضوء اعترافك على نفسك
بما قمت به

719
01:21:45,498 --> 01:21:48,458
فا أنت في فئة مختلفة

720
01:21:48,626 --> 01:21:51,628
المحكمة حكمت على المتهمة
شميتز "بالسجن مدى الحياة"

721
01:22:26,244 --> 01:22:28,245
إلى أين نحن ذاهبون؟

722
01:22:28,413 --> 01:22:31,206
قلت سأخبرك حين نصل إلى هناك

723
01:22:31,373 --> 01:22:33,040
قلت لي أنك تحب المفاجآت

724
01:22:33,208 --> 01:22:36,419
أحب المفاجآت

725
01:22:53,728 --> 01:22:56,855
لقد كبرت، أليس كذلك؟

726
01:22:57,856 --> 01:23:01,901
لا أعرف. إنه وقت طويل منذ شاهدتها أول مرة
كيف لي أن أخبرك؟

727
01:23:03,403 --> 01:23:05,946
لقد كان خطأي

728
01:23:06,114 --> 01:23:08,449
لم يكن ينبغي أن نأتي من غير ميعاد

729
01:23:08,617 --> 01:23:12,119
أبي سيذهب للعيش فى منزله

730
01:23:14,455 --> 01:23:17,582
أمي، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

731
01:23:17,750 --> 01:23:20,585
جوليا"، تعرف لقد أخبرتها للتو"

732
01:23:20,878 --> 01:23:23,463
أنا و"جرتيود"سنتطلق

733
01:23:23,631 --> 01:23:28,510
أنت لم تأت لجنازة أبيك؟
لكنك أتيت من أجل هذا؟

734
01:23:29,636 --> 01:23:31,512
لم يكن من السهل علي زيارة تلك البلدة

735
01:23:31,679 --> 01:23:33,263
هل كنت غير راضِ حقاً؟

736
01:23:33,431 --> 01:23:37,101
هذا ليس ما قصدت أن أقوله؟ -
ماذا إذن؟ -

737
01:23:39,728 --> 01:23:42,230
"لا يجب عليك أن تقلقي بشأن"جرتيود

738
01:23:42,398 --> 01:23:44,816
سأعتني بها، وحقيقة الأمر هى جاهزة

739
01:23:44,983 --> 01:23:46,442
لكي تكون مدعية عام للولاية

740
01:23:46,610 --> 01:23:50,154
هى تكسب أكثر مما أجني

741
01:23:51,490 --> 01:23:54,659
"مايكل"، أنا لست قلقة بشأن"جرتيود"

742
01:23:54,826 --> 01:23:58,078
أنا قلقة عليك

743
01:24:41,327 --> 01:24:44,413
...غنِ إلي وتأمل

744
01:24:44,581 --> 01:24:48,292
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

745
01:24:48,459 --> 01:24:53,337
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

746
01:25:19,613 --> 01:25:22,406
بريد 215

747
01:25:24,326 --> 01:25:27,119
بريد 217

748
01:25:46,096 --> 01:25:48,472
الرقم

749
01:25:49,099 --> 01:25:51,642
افتحيها

750
01:26:07,615 --> 01:26:11,118
اختبار، اختبار، 1-2-3
اختبار، اختبار

751
01:26:31,722 --> 01:26:34,724
"أوديسي"للكاتب هومر"

752
01:26:47,069 --> 01:26:50,071
"أوديسي"للكاتب هومر"

753
01:26:50,822 --> 01:26:55,033
...غنِ إلي وتأمل

754
01:26:55,201 --> 01:26:58,120
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

755
01:26:58,288 --> 01:27:02,750
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

756
01:28:54,353 --> 01:28:58,314
"السيدة مع الكلب الصغير"
"للكاتب:"انطون تشيكوف

757
01:29:00,735 --> 01:29:04,821
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

758
01:29:04,988 --> 01:29:08,073
("السيدة مع الكلب الصغير"

759
01:29:34,223 --> 01:29:37,392
أريد أن أستعير كتاباً

760
01:29:37,560 --> 01:29:39,853
أية كتاب؟

761
01:29:49,196 --> 01:29:52,239
هل لديك "السيدة مع الكلب الصغير"؟

762
01:29:52,407 --> 01:29:55,409
ما اسمك؟

763
01:29:57,496 --> 01:30:00,331
"حنا شميتز"

764
01:30:29,661 --> 01:30:32,581
"السيدة مع الكلب الصغير"

765
01:30:50,227 --> 01:30:53,230
1،2،3،4،5،6.

766
01:32:01,940 --> 01:32:08,781
شكراً للفتى الأخير، لقد أحببته حقاً

767
01:32:23,717 --> 01:32:26,011
أهناك رسائل؟ -
لا رسائل -

768
01:32:26,178 --> 01:32:28,638
وقعي هنا

769
01:32:43,616 --> 01:32:47,286
...يرجى، إرسال المزيد من الرومانسية)

770
01:33:02,555 --> 01:33:06,935
...وأعتقد"شيلر"بحاجة لإمرأة

771
01:33:14,403 --> 01:33:18,449
(هل تحصل على رسالتي؟

772
01:33:55,495 --> 01:33:58,874
أأنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

773
01:33:59,041 --> 01:34:02,545
"بيرلين الغربية 1988"
شكراً على اتصالك بي

774
01:34:02,713 --> 01:34:04,339
هل حصلت على رسالتي؟

775
01:34:04,506 --> 01:34:05,674
لقد حصلت عليها

776
01:34:05,842 --> 01:34:09,637
كما قلت، "حنا شميتز"سيطلق سراحها قريباً جداً

777
01:34:09,804 --> 01:34:13,766
حنا"كانت في السجن لأكثر من
من عشرين عاماً

778
01:34:13,934 --> 01:34:17,730
ليس لديها عائلة، ولا أصدقاء

779
01:34:17,981 --> 01:34:21,193
كنت أنت الوحيد المتواصل معها

780
01:34:21,360 --> 01:34:23,696
وأخبرتك أن لاتزورها

781
01:34:23,864 --> 01:34:26,033
لا، لام أفعل

782
01:34:26,200 --> 01:34:30,621
حين تخرج، ستحتاج إلى وظيفة
وإلى مكان تعيش فيه

783
01:34:30,788 --> 01:34:35,961
لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة
من العالم الحديث الذى ينتظرها

784
01:34:42,887 --> 01:34:45,932
ليس لدي شخص أخر أطلب منه

785
01:34:46,098 --> 01:34:48,976
إذا لم تتحمل مسؤليتها

786
01:34:49,144 --> 01:34:53,900
حنا"لن يكون لها مستقبلاً على الإطلاق"

787
01:34:55,361 --> 01:35:00,075
إنه لطف منك
شكراً لك، لأنك تركتيني أعلم

788
01:35:43,502 --> 01:35:44,795
أأنت"مايكل بيرغ"؟

789
01:35:44,963 --> 01:35:48,216
"أنا"لويزا برينر
!صباح الخير

790
01:35:48,425 --> 01:35:50,844
توقعت مجيئك مبكراً

791
01:35:51,012 --> 01:35:55,601
ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها

792
01:35:55,767 --> 01:35:57,144
لقد كانت هادفة جداً
في السنوات القليلة الماضية

793
01:35:57,311 --> 01:36:01,773
أصبحت مختلفة... تركت لنفسها العنان

794
01:36:03,819 --> 01:36:07,448
سأصطحبك مباشرة إلى المطعم

795
01:36:08,241 --> 01:36:11,453
إنهم على وشك الإنتهاء من الغداء

796
01:36:22,508 --> 01:36:25,220
من بعدك

797
01:37:10,484 --> 01:37:13,612
لقد نضجت أيها الفتى

798
01:37:27,337 --> 01:37:30,757
لدي صديق خياط

799
01:37:32,385 --> 01:37:35,096
سوف يوفر لك وظيفة

800
01:37:35,431 --> 01:37:38,058
لقد وجدت لك مكان للعيش فيه
إنه مكان رائع

801
01:37:38,226 --> 01:37:41,855
صغيرة جداً ولكنه جميل

802
01:37:42,064 --> 01:37:45,818
سيعجبك -
شكراً لك -

803
01:37:46,570 --> 01:37:49,281
هناك العديد من البرامج الاجتماعية

804
01:37:49,448 --> 01:37:52,117
وأخرى ثقافية، يمكنني أن أسجلك بها

805
01:37:52,285 --> 01:37:55,914
والمكتبة العامة قريبة جداً

806
01:38:00,754 --> 01:38:03,548
أنت تقرأين كثيراً

807
01:38:05,051 --> 01:38:08,262
أفضل قراءة مايجري

808
01:38:12,267 --> 01:38:15,604
لقد انتهى هذا، أليس كذلك؟

809
01:38:23,740 --> 01:38:26,368
هل تزوجت؟

810
01:38:26,534 --> 01:38:28,787
نعم، لقد تزوجت

811
01:38:29,914 --> 01:38:31,499
لدينا ابنة

812
01:38:31,667 --> 01:38:36,506
لم يقدر أن أرها كما أود
أريد أن أراها ذات شأن كبير

813
01:38:39,467 --> 01:38:43,012
زواجي لم يدم

814
01:38:56,863 --> 01:38:59,866
هل قضيت الكثير من الوقت
في التفكير في الماضي؟

815
01:39:00,034 --> 01:39:02,704
أتعني، معك؟

816
01:39:02,871 --> 01:39:05,249
لا، لا

817
01:39:05,791 --> 01:39:08,877
لم أقصد معي

818
01:39:16,638 --> 01:39:20,517
قبل المحاكمة لم أفكر ابداً
بشأن الماضي

819
01:39:20,684 --> 01:39:22,477
لم أعتقد ذلك مطلقاً

820
01:39:22,645 --> 01:39:24,939
والآن؟

821
01:39:25,106 --> 01:39:27,775
بماذا تشعري الآن؟

822
01:39:29,612 --> 01:39:31,822
لا يهم بماذا أشعر

823
01:39:31,990 --> 01:39:35,410
لا يهم ماذا أعتقد

824
01:39:37,038 --> 01:39:40,124
القتلى مازالوا قتلى

825
01:39:46,007 --> 01:39:49,385
لم أتأكد من أنك تعلمت

826
01:39:49,553 --> 01:39:52,222
لقد تعلمت، يا فتى

827
01:39:52,390 --> 01:39:55,602
لقد تعلمت القراءة

828
01:40:08,673 --> 01:40:13,054
سأمر لأخذك في الأسبوع القادم، حسناً؟

829
01:40:19,397 --> 01:40:22,192
يبدو أنها خطة جيدة

830
01:40:24,237 --> 01:40:28,117
يمكننا القيام بذلك في هدوء، أو نحدث ضجة كبيرة؟

831
01:40:28,285 --> 01:40:30,871
بهدوء

832
01:40:31,915 --> 01:40:35,003
موافق، بهدوء

833
01:40:47,147 --> 01:40:49,775
اعتني بنفسك يافتى -
أنت أيضاً -

834
01:40:49,942 --> 01:40:53,447
أراك في الأسبوع المقبل

835
01:43:03,936 --> 01:43:07,900
"لقد جئت لأخذ"حنا شميتز

836
01:43:10,363 --> 01:43:13,367
من فضلك، تفضل بالجلوس

837
01:43:38,989 --> 01:43:41,367
إنها لم تحزم الأغراض

838
01:43:41,534 --> 01:43:44,955
إنها لا تعتزم المغادرة

839
01:43:50,048 --> 01:43:56,015
...تتحدث بشأن الوجوه الجديدة)

840
01:43:57,183 --> 01:44:00,270
(السيدة مع الكلب الصغير

841
01:44:06,572 --> 01:44:09,826
لقد تركت لي رسالة

842
01:44:09,994 --> 01:44:13,082
نوع من الإرادة

843
01:44:14,751 --> 01:44:18,840
سأقرأ لك القليل عما يخصك

844
01:44:24,849 --> 01:44:27,520
هناك أموال في علبه الشاي الصفيح القديمة)

845
01:44:27,687 --> 01:44:30,316
"أعطيها لـ"مايكل بيرغ

846
01:44:30,483 --> 01:44:34,864
ينبغي أن يرسلها يجانب مبلغ 7،000
إلى البنك

847
01:44:35,241 --> 01:44:39,330
من أجل الفتاة التي أنقذت الحريق

848
01:44:39,497 --> 01:44:41,457
أنه من أجلها

849
01:44:41,625 --> 01:44:45,923
وينبغي لها أن تقرر ما يجب أن تفعله بالنقود

850
01:44:47,050 --> 01:44:51,432
("وقولي لـ"مايكل" أني أقول له"مرحبا

851
01:46:09,591 --> 01:46:12,178
سيدة"ماذر"؟ -
نعم -

852
01:46:12,345 --> 01:46:14,013
أنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

853
01:46:14,181 --> 01:46:16,768
كنت أتوقع مجيئك

854
01:46:16,935 --> 01:46:20,189
من فضلك -
شكراً لك -

855
01:46:21,609 --> 01:46:26,032
يجب عليك أن تخبرني بالتحديد
ماذا أتى بك إلى"الولايات المتحدة الأمريكية"؟

856
01:46:26,199 --> 01:46:28,786
كنت بالفعل هنا، كنت في
"مؤتمر في"بوسطن

857
01:46:28,953 --> 01:46:30,746
أنت محامياً؟

858
01:46:30,914 --> 01:46:32,124
أنا مفتونة بخطابتك

859
01:46:32,292 --> 01:46:35,671
لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً

860
01:46:35,839 --> 01:46:37,090
أنت حضرت المحاكمة؟

861
01:46:37,258 --> 01:46:39,928
نعم، ما يقرب من عشرين عاماً مضت

862
01:46:40,095 --> 01:46:42,140
كنت طالب الحقوق

863
01:46:42,307 --> 01:46:45,978
أتذكرك وأتذكر أمك بوضوح شديد

864
01:46:46,646 --> 01:46:50,986
والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات

865
01:46:51,738 --> 01:46:53,156
أنا آسف

866
01:46:53,324 --> 01:46:56,453
!استمر من فضلك

867
01:46:57,079 --> 01:47:02,253
ربما سمعت، بأن"حنا شميتز"توفت مؤخراً

868
01:47:02,587 --> 01:47:04,965
لقد قتلت نفسها

869
01:47:05,133 --> 01:47:07,762
لقد كانت صديقتك؟

870
01:47:07,929 --> 01:47:10,516
نوع من الأصدقاء

871
01:47:11,309 --> 01:47:14,063
...إنه امر بسيط جداً

872
01:47:14,230 --> 01:47:18,026
حنا"كان جاهلة أغلب فترات حياتها"

873
01:47:18,194 --> 01:47:21,865
أهذا تفسير لسلوكها؟

874
01:47:22,576 --> 01:47:23,702
لا

875
01:47:23,869 --> 01:47:26,790
أو مبرراً؟ -
لا، لا -

876
01:47:29,962 --> 01:47:33,424
لقد علمت نفسها القراءة بينما كانت فى السجن

877
01:47:33,592 --> 01:47:36,847
لقد أرسلت لها شرائط

878
01:47:39,142 --> 01:47:42,939
لقد كانت دائماً، تحب أن يُقرأ لها

879
01:47:49,908 --> 01:47:54,915
لما لم تبدأ بصدق معي؟
على الأقل توقف عن تلك الطريقة

880
01:47:55,792 --> 01:47:59,172
ما هي طبيعة صداقتكم؟

881
01:48:03,470 --> 01:48:07,810
عندما كنت صغيراً
"كنت على علاقة غير شرعية مع"حنا

882
01:48:11,733 --> 01:48:15,237
"لست متأكدا من أنني يمكن أن أساعدك، سيد"بيرغ

883
01:48:15,405 --> 01:48:18,618
أو بالأحرى، حتى لو بإمكاني لن أقوم بذلك

884
01:48:18,785 --> 01:48:21,331
كنت قرابة السادسة عشر عاماً حين عاشرتها

885
01:48:21,497 --> 01:48:23,792
...واستمر هذا الأمر طوال الصيف، لكن

886
01:48:23,960 --> 01:48:26,380
لكن... ماذا؟

887
01:48:34,142 --> 01:48:36,687
لقد فهمت

888
01:48:37,063 --> 01:48:42,445
هل كان إعتراف"شميتز"مؤثراً على حياتك؟

889
01:48:44,824 --> 01:48:49,206
حقيقة، لم تكن أسوأ من الآخرين

890
01:48:52,670 --> 01:48:56,550
لم أخبر أحداً مطلقاً

891
01:48:58,679 --> 01:49:03,310
يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات

892
01:49:03,478 --> 01:49:06,607
لكن المخيمات، ليست هى العلاج

893
01:49:07,317 --> 01:49:11,407
ما رأيك بهذه الاماكن من حولك... مثل الجامعات؟

894
01:49:11,824 --> 01:49:14,953
نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم

895
01:49:15,121 --> 01:49:18,458
حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر

896
01:49:21,672 --> 01:49:23,215
ماذا تطلب لأجلها؟

897
01:49:23,383 --> 01:49:24,551
الغفران لها؟

898
01:49:24,719 --> 01:49:27,055
أو كنت ترغب فقط في وضع نفسك أفضل؟

899
01:49:27,222 --> 01:49:31,896
نصيحتي، اذهب إلى المسرح
إذا كنت تريد تطهير نفسك، من فضلك

900
01:49:32,062 --> 01:49:36,152
اذهب إلى الأدب
لا تذهب إلى المخيمات

901
01:49:37,946 --> 01:49:40,909
لا شيء يأتي من خارج المخيمات

902
01:49:42,913 --> 01:49:45,333
لا شيء

903
01:49:58,228 --> 01:50:00,814
...ما أرادته

904
01:50:00,998 --> 01:50:05,452
ما أرادته... هو أن تترك لك مالها

905
01:50:05,869 --> 01:50:07,159
لقد أحضرته معي

906
01:50:07,326 --> 01:50:09,490
لتفعل ماذا؟

907
01:50:10,448 --> 01:50:13,528
ماتريه مناسباً

908
01:50:23,313 --> 01:50:25,727
هنا

909
01:50:32,472 --> 01:50:35,766
حين كنت فتاة صغيرة
كان لدي علبة صغيرة بها مدخراتي

910
01:50:37,759 --> 01:50:41,672
ليست تماما بهذا الشكل
كان منقوش عليها حروف سيريلية

911
01:50:45,336 --> 01:50:46,918
لقد أخذتها معي إلى المخيم

912
01:50:47,085 --> 01:50:49,167
لكنها سُرقت

913
01:50:49,333 --> 01:50:50,582
ما كان بداخلها؟

914
01:50:50,748 --> 01:50:52,372
أمور عاطفية

915
01:50:52,539 --> 01:50:57,951
بعض من شعر كلبي
بعض من تذاكر الأوبرا، حيث أبي اصطحبني هناك

916
01:50:58,242 --> 01:51:00,531
لم تكن محتوياتها مسروقة

917
01:51:00,699 --> 01:51:04,070
كانت صفيح مثل هذا

918
01:51:04,404 --> 01:51:08,775
كانت ذات قيمة
ماذا يمكن أن تفعل بذلك

919
01:51:16,352 --> 01:51:20,265
لا يوجد شيء أستطيع أن افعله بهذه الأموال

920
01:51:20,433 --> 01:51:24,138
لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود
...سيبدوا لي مثل

921
01:51:24,304 --> 01:51:27,926
مثل الغفران، أو شيء من هذا

922
01:51:28,093 --> 01:51:32,131
لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة

923
01:51:32,298 --> 01:51:37,293
ربما كنت أفكر في وجود
منظمة لتشجيع القراءة والكتابة

924
01:51:40,833 --> 01:51:43,205
جيد

925
01:51:44,122 --> 01:51:46,118
هل تعرفي إذا كان هناك منظمة يهودية؟

926
01:51:46,786 --> 01:51:48,534
سوف أتفاجأ لو لم يكن هناك

927
01:51:48,702 --> 01:51:51,740
هناك منظمة يهودية لكل شيء

928
01:51:51,907 --> 01:51:56,486
ليس لأن الأُمية مشكلة يهودية كبيرة

929
01:51:56,653 --> 01:52:00,983
لما لا تكتشف أنت ذلك، وترسل لهم المال؟

930
01:52:16,054 --> 01:52:19,925
هل لي أن أفعل ذلك بإسم"حنا"؟

931
01:52:20,093 --> 01:52:23,881
كما تراه مناسباً

932
01:52:26,629 --> 01:52:29,709
سوف أحتفظ بالعلبة

933
01:52:33,290 --> 01:52:36,120
شكراً لك

934
01:53:19,419 --> 01:53:22,333
كانون الثاني / يناير 1995

935
01:53:27,537 --> 01:53:29,077
إلى أين نحن ذاهبون؟

936
01:53:29,244 --> 01:53:31,909
أظن أنك تحب المفاجآت

937
01:53:32,075 --> 01:53:35,198
بالفعل، أحب المفاجآت

938
01:54:46,514 --> 01:54:49,053
من هي؟

939
01:54:50,095 --> 01:54:53,842
هذا ما أردت أن أخبرك به

940
01:54:54,675 --> 01:54:58,088
لهذا السبب نحن هنا

941
01:55:04,916 --> 01:55:07,871
حسناً، أخبرني

942
01:55:18,405 --> 01:55:21,235
كنت فى الخامسة عشر

943
01:55:23,193 --> 01:55:26,815
...كنت عائدا إلى المنزله من المدرسة

944
01:55:28,189 --> 01:55:31,103
...لقد كنت مريض

945
01:55:31,561 --> 01:55:35,058
وقامت امرأة بمساعدتي

946
01:55:44,738 --> 01:55:49,075
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
<:: منتدى أفلام العرب ::>

