1
00:00:01,949 --> 00:00:21,130
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

2
00:00:21,131 --> 00:00:31,681
Arabic Subtitles by
SOFTITLER

3
00:00:31,682 --> 00:00:35,162
سكون الموت

4
00:00:35,163 --> 00:00:36,122
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

5
00:02:23,236 --> 00:02:26,865
.ميلاد مجيد يا كابتن إنغرام -
.ميلاداً مجيداً يا إيفانز -

6
00:04:01,712 --> 00:04:04,067
هل أخبرتك الشرطة عن الطفل؟

7
00:04:05,032 --> 00:04:06,181
.نعم

8
00:04:06,392 --> 00:04:09,828
آسف جداً، لكننا نحتاج لإثبات
.رسمي لهويته

9
00:04:10,112 --> 00:04:11,227
.طبعاً

10
00:04:11,312 --> 00:04:12,871
... عليّ أن أحذرك

11
00:04:13,752 --> 00:04:16,711
.أكثر جروحه في وجهه

12
00:04:17,712 --> 00:04:19,146
... قالت الشرطة

13
00:04:19,713 --> 00:04:22,272
.أن إبني قتل على الفور
هل هذا صحيح؟

14
00:04:22,352 --> 00:04:23,580
.ليس بالضبط

15
00:04:24,353 --> 00:04:26,422
.بعدما وصلت سيارة الإسعاف بقليل

16
00:04:26,872 --> 00:04:29,067
وكم كان ذلك؟ -
.كان فاقداً للوعي -

17
00:04:29,153 --> 00:04:30,665
.لم يشعر بأي ألم

18
00:04:30,752 --> 00:04:32,311
كم من الوقت يا دكتور؟

19
00:04:32,952 --> 00:04:34,591
.عشرون دقيقة

20
00:04:40,953 --> 00:04:43,751
هل قمت بأخذ صور بالأشعة السينية؟ -
.نعم، سيحضرونها حالاً -

21
00:04:44,832 --> 00:04:47,586
تحتاج فوراً للتصوير المقطعي
.المبرمج إلكترونياً

22
00:04:49,273 --> 00:04:51,104
هل يتجاوب دماغها؟

23
00:04:51,512 --> 00:04:52,866
!إنه زوجها

24
00:04:56,233 --> 00:04:58,064
.أريدك أن تكلمها

25
00:05:02,713 --> 00:05:04,192
.راي، أنا جون

26
00:05:09,553 --> 00:05:10,827
.حاول مرة أخرى

27
00:05:11,473 --> 00:05:12,952
.هذا أنا يا راي

28
00:05:14,713 --> 00:05:16,305
.أنا جون

29
00:05:22,873 --> 00:05:24,067
سكة حديدية، 2 كلم

30
00:05:24,153 --> 00:05:28,146
هطل المطر وجرف "ونسي" من مكانه

31
00:05:29,233 --> 00:05:31,872
أشرقت الشمس

32
00:05:31,953 --> 00:05:33,432
وجففت كل الماء

33
00:05:33,913 --> 00:05:36,632
"والعنكبوت الصغير "ونسي

34
00:05:36,833 --> 00:05:38,983
زحف خارجاً من جديد

35
00:05:39,833 --> 00:05:41,665
.هذه أغنية مضحكة

36
00:05:42,153 --> 00:05:44,064
هل تغنيها مع أمك الآن؟

37
00:05:44,153 --> 00:05:45,222
.لا

38
00:05:45,593 --> 00:05:47,026
.هيا

39
00:05:48,353 --> 00:05:52,312
"العنكبوت الصغير "ونسي

40
00:05:52,514 --> 00:05:54,948
... زحف خارج ميزاب

41
00:05:55,153 --> 00:05:56,552
!الماء

42
00:05:57,913 --> 00:06:00,474
هطل المطر

43
00:06:01,913 --> 00:06:04,473
وجرف "ونسي" من مكانه

44
00:06:07,274 --> 00:06:10,743
أشرقت الشمس -
!وقع -

45
00:06:10,953 --> 00:06:13,751
وجففت كل الماء

46
00:06:14,514 --> 00:06:17,869
.داني عزيزي، عد إلى كرسيك -
.أمسكت به -

47
00:06:18,074 --> 00:06:19,632
.أنقذته

48
00:06:34,754 --> 00:06:36,232
!لا

49
00:06:41,394 --> 00:06:43,385
.كل شيء على ما يرام

50
00:06:48,474 --> 00:06:49,827
!كنت أمسك به

51
00:06:49,914 --> 00:06:51,745
.أعرف

52
00:06:52,674 --> 00:06:54,471
.كان بإمكاني شم رائحة رأسه

53
00:06:54,553 --> 00:06:55,873
.كفي عن ذلك

54
00:06:55,954 --> 00:06:57,945
!لا أقدر

55
00:06:58,714 --> 00:07:00,989
.أنا خائفة جداً

56
00:07:05,554 --> 00:07:08,387
.لقد تركنا

57
00:07:08,594 --> 00:07:10,550
.ولن يمكننا إعادته أبداً

58
00:07:12,754 --> 00:07:15,063
.سيلزمنا الكثير من الوقت

59
00:07:16,715 --> 00:07:18,830
.تعلمين ذلك
.لقد نبهنا عن ذلك الأطباء

60
00:07:20,275 --> 00:07:21,912
.لنعد إلى البيت

61
00:07:22,875 --> 00:07:24,990
!أرجوك -
.سيكون أسوأ هناك -

62
00:07:25,195 --> 00:07:28,072
.لا أعتقد أنني سأقدر أن أنسى ألمي -
.بل ستقدرين -

63
00:07:28,154 --> 00:07:29,508
.لا

64
00:07:29,914 --> 00:07:31,552
.لا تقولي هذا

65
00:07:31,755 --> 00:07:33,073
.اسمعي

66
00:07:35,715 --> 00:07:37,830
.أمامنا أسابيع وأسابيع

67
00:07:38,794 --> 00:07:41,593
.أيام هادئة، وبحار هادئة

68
00:07:41,914 --> 00:07:44,064
.وسنقوي أنفسنا

69
00:07:44,355 --> 00:07:46,391
... وعندما تصبحين قوية

70
00:07:46,594 --> 00:07:49,586
.عندها نعود إلى بيتنا ونبدأ من جديد

71
00:07:49,754 --> 00:07:51,268
أليس كذلك يا راي؟

72
00:07:52,594 --> 00:07:55,028
أجيبيني، أليس كذلك؟

73
00:08:38,355 --> 00:08:39,754
ماذا هناك يا بن؟

74
00:09:01,956 --> 00:09:03,150
.تعال يا صديقي

75
00:09:07,475 --> 00:09:09,306
حبوب مسكنة

76
00:09:22,035 --> 00:09:23,354
ما كان ذلك؟

77
00:09:24,195 --> 00:09:26,072
.لا شيء. الفجر فقط

78
00:09:26,395 --> 00:09:28,067
هل هناك أي ريح؟

79
00:09:30,516 --> 00:09:31,834
.ولا أي حفيف

80
00:10:21,596 --> 00:10:22,551
... إذاً

81
00:10:22,996 --> 00:10:24,748
أي يوم هذا؟

82
00:10:24,956 --> 00:10:28,585
."الخميس أو الجمعة. يوم فيه حرف "م

83
00:10:32,316 --> 00:10:33,829
!انظري إلى ذلك

84
00:10:34,716 --> 00:10:36,672
.أول مركب نراه في ثلاثة أسابيع

85
00:10:43,797 --> 00:10:46,105
.لقد واجه أوضاعاً جوية سيئة بالتأكيد

86
00:10:47,156 --> 00:10:48,908
هل هناك أحد على متنه؟

87
00:10:49,117 --> 00:10:50,869
.لا أرى أحداً

88
00:10:51,037 --> 00:10:52,435
.سأتصل بهم

89
00:10:53,316 --> 00:10:54,716
هل ذلك ضرورياً؟

90
00:10:55,277 --> 00:10:56,948
.يعجبني وضعنا الآن

91
00:10:57,436 --> 00:10:59,075
.نحن الإثنان وحدنا

92
00:10:59,476 --> 00:11:00,795
.وأنا أيضاً

93
00:11:02,316 --> 00:11:04,035
.لكن انظري إليه يا راي

94
00:11:04,717 --> 00:11:06,388
.ذلك المركب في ورطة

95
00:11:22,877 --> 00:11:25,186
الرادار في صدد التحمية
موقف جاهز

96
00:11:28,156 --> 00:11:30,955
.إلى المركب الأسود شرقاً

97
00:11:31,036 --> 00:11:34,393
هنا اليخت سارسن
.ف ك 2-6-7-2

98
00:11:34,557 --> 00:11:39,186
.الموضع 16-16 جنوبي، 37-167 غربي

99
00:11:39,396 --> 00:11:41,228
.هل تسمعني؟ حول

100
00:11:56,077 --> 00:11:59,387
.الثاني من أبريل. اليوم الثاني والثلاثون في البحر
.الفجر. هدوء تام

101
00:11:59,597 --> 00:12:03,146
.شوهد مركب أسود

102
00:12:13,517 --> 00:12:15,269
.نحو 80 درجة باتجاه الشرق

103
00:12:15,517 --> 00:12:18,714
.الاسم مجهول

104
00:12:32,237 --> 00:12:35,150
.أعتقد أنني رأيت شيئاً بيننا وبين المركب

105
00:12:35,637 --> 00:12:37,195
ماهو؟ سلحفاة؟

106
00:12:37,757 --> 00:12:39,748
.لا. إنه أكبر من ذلك

107
00:12:46,678 --> 00:12:48,908
هل ترى أي شيء؟ -
! لا. انتظري -

108
00:12:51,198 --> 00:12:52,516
.ها هو

109
00:12:53,877 --> 00:12:55,231
.إنه زورق صغير

110
00:12:56,158 --> 00:12:57,307
يجره التيار؟

111
00:12:58,158 --> 00:12:59,750
.لا، هناك رجل بداخله

112
00:13:43,118 --> 00:13:45,916
!توقف! سنقترب منك نحن

113
00:13:53,478 --> 00:13:55,753
!هل سمعتني؟ توقف عن التجديف

114
00:13:56,158 --> 00:13:57,796
.أحضري الوقاء يا عزيزتي

115
00:14:00,358 --> 00:14:01,757
!إلزم مسافة بيننا

116
00:14:08,318 --> 00:14:09,593
.اهدأ

117
00:14:38,079 --> 00:14:40,639
.أحضري له بعض الماء. بكمية معتدلة

118
00:14:42,639 --> 00:14:44,550
.خذ -
.شكراً -

119
00:14:49,719 --> 00:14:51,471
.اسمي هيوي وارينر

120
00:14:53,878 --> 00:14:55,949
.أنا جون انغرام. زوجتي راي

121
00:14:57,438 --> 00:15:00,953
."أنا على بعد اثنان وثلاثون يوماً من "بابيتي
."متوجه إلى "فيجي

122
00:15:03,998 --> 00:15:06,433
.لقد اشتريت المركب منذ حوالي ثلاثة أشهر

123
00:15:06,719 --> 00:15:11,076
.مشروعي كان أن أبحر عبر المحيط الهادي

124
00:15:11,599 --> 00:15:13,510
من كان يتوقع أن يحدث ذلك؟

125
00:15:13,599 --> 00:15:14,998
ما المشكلة؟

126
00:15:15,079 --> 00:15:17,798
.المشكلة هي أن مركبي يغرق

127
00:15:18,079 --> 00:15:20,229
.لن يبقَ عائماً حتى الصباح

128
00:15:21,359 --> 00:15:22,508
هل أنت متأكد؟

129
00:15:22,599 --> 00:15:24,476
.نعم. لقد تشقق في عدة أماكن

130
00:15:25,959 --> 00:15:27,711
هل وصلت المياه إلى المحرك؟

131
00:15:27,800 --> 00:15:28,948
،المحرك

132
00:15:29,079 --> 00:15:33,436
،اللاسلكي، الفاصل الإنشائي
.فناء المجاديف

133
00:15:33,599 --> 00:15:34,714
.كل شيء

134
00:15:36,280 --> 00:15:39,077
فرصتي الوحيدة كانت أن أحاول
.الوصول إليكما بالزورق

135
00:15:41,760 --> 00:15:45,673
اعطي السيد وارينر ما يحتاج إليه
.يا عزيزتي، ثم دعيه ينام

136
00:15:46,759 --> 00:15:47,794
.حسناً

137
00:15:48,320 --> 00:15:49,799
إلى أين تذهب؟

138
00:15:50,640 --> 00:15:53,437
.يجب أن أرى المركب

139
00:15:54,320 --> 00:15:55,912
كم شخص على متنه؟

140
00:15:56,000 --> 00:15:58,389
.لا أحد. أنا وحدي

141
00:16:00,240 --> 00:16:04,118
حاولت الإبحار عبر المحيط وحدك؟

142
00:16:04,639 --> 00:16:05,594
.لا

143
00:16:08,960 --> 00:16:10,712
.كنا ستة أشخاص

144
00:16:14,160 --> 00:16:16,151
.مات الآخرون منذ عشرة أيام

145
00:16:19,680 --> 00:16:21,272
.واحد بعد الآخر

146
00:16:21,759 --> 00:16:23,591
.حصل ذلك بظرف يوم واحد

147
00:16:47,240 --> 00:16:48,434
ماذا حصل؟

148
00:16:50,280 --> 00:16:54,034
هل فكرت كيف أن الحياة تتوقف
على أبسط الأشياء؟

149
00:16:57,120 --> 00:17:00,510
أعني، منذ طفولتي اعتقدت أن سمك
.السلمون طعام للقطط فقط

150
00:17:00,960 --> 00:17:02,552
هل كان سمكاً معلباً؟

151
00:17:03,400 --> 00:17:04,355
.نعم

152
00:17:05,320 --> 00:17:07,914
جواز سفر

153
00:17:08,600 --> 00:17:11,876
... في البدء ظننا أنه اسهال

154
00:17:13,000 --> 00:17:16,550
... إلى أن نظرت شانتال إلى يدها وقالت

155
00:17:16,761 --> 00:17:18,910
.كان على بيكاسو أن يرسمها

156
00:17:21,440 --> 00:17:23,032
.كان ليدها سبع أصابع

157
00:17:24,840 --> 00:17:26,320
إزدواج البصر إذن؟

158
00:17:29,041 --> 00:17:30,758
.هذه عوارض البخص

159
00:17:31,521 --> 00:17:32,670
وما ذلك؟

160
00:17:32,960 --> 00:17:36,635
إنه نوع من التسمم المميت الناتج عن الأكل
.الفاسد. يصيب الجهاز العصبي

161
00:17:37,401 --> 00:17:40,153
.حاولت جهدي أن أنقذهم

162
00:17:41,040 --> 00:17:42,554
.ليس هناك أي علاج له

163
00:17:43,600 --> 00:17:46,752
خاصة على متن مركب صغير
.بعيد 20000 كلم عن الشاطئ

164
00:17:56,320 --> 00:17:58,437
.عندما تكون جاهزاً يا سيد وارينر

165
00:18:03,281 --> 00:18:05,511
.من الأفضل أن نذهب وننقذ ممتلكاتك

166
00:18:06,761 --> 00:18:09,673
.ممتلكاتي؟ أنت تنظر إليها

167
00:18:10,001 --> 00:18:12,071
.ليس هناك ما يجب إنقاذه

168
00:18:12,281 --> 00:18:14,795
.لقد أتلفت المياه كل شيء

169
00:18:16,241 --> 00:18:17,879
.لا بد وأن هناك شيئاً ما

170
00:18:18,081 --> 00:18:21,278
دعني وشأني. هل تعلم بما مررت به؟

171
00:18:21,721 --> 00:18:23,040
.يمكنني التقدير

172
00:18:23,201 --> 00:18:27,035
!لقد ماتوا منذ عدة أيام
هل تدري ما يفعل ذلك للجسد؟

173
00:18:27,241 --> 00:18:29,471
.عليك أن تحاول عدم التفكير بذلك

174
00:18:29,561 --> 00:18:31,119
... أعني

175
00:18:36,801 --> 00:18:37,757
.أبداً

176
00:18:45,241 --> 00:18:47,232
.حسناً. أنا أفهمك

177
00:18:48,722 --> 00:18:51,872
لِمَ لا تذهب للفراش وتنام؟

178
00:18:53,561 --> 00:18:54,630
.شكراً

179
00:19:03,642 --> 00:19:07,031
.أنا آسف لإفساد نهارك

180
00:19:08,481 --> 00:19:10,950
من هنا؟ -
.نعم، إلى الأمام -

181
00:19:11,162 --> 00:19:14,234
اليخت
سجل الرحلة

182
00:19:37,002 --> 00:19:38,355
!عاصفة تهب
.الجميع يضخ

183
00:19:38,441 --> 00:19:40,592
بيلوز يصور فيلماً
.وهيوي يمنعه

184
00:19:43,641 --> 00:19:45,439
.ليتني لم أكن هنا
.نتشاجر دائماً

185
00:19:45,522 --> 00:19:47,353
.لا أحد ينام
.بلا أي طعام طازج

186
00:19:48,402 --> 00:19:50,199
الأشرعة والمحرك
.لا من محرك

187
00:19:52,162 --> 00:19:53,993
.هذا المركب الأحمق
.مياه أخرى

188
00:19:56,562 --> 00:19:59,713
رحلة مجانية لجزر الجنوب
.الاتصال بـ راسيل بيلوز

189
00:20:01,842 --> 00:20:03,036
هل أنت بخير؟

190
00:20:04,882 --> 00:20:05,792
.أنا بخير

191
00:20:05,882 --> 00:20:06,871
متأكدة؟

192
00:20:13,602 --> 00:20:15,433
.هناك معلومات شيقة هنا

193
00:20:16,482 --> 00:20:17,881
.اسمعي

194
00:20:18,523 --> 00:20:22,401
رحلة حول جزر الجنوب. نحتاج
.لأربع شابات لمهمة فوتوغرافية

195
00:20:22,483 --> 00:20:25,076
.يجب أن تكن جميلات ومتحررات

196
00:20:28,162 --> 00:20:30,232
لا يعجبك، أليس كذلك؟

197
00:20:31,882 --> 00:20:33,396
.لم أفكر بالأمر

198
00:20:33,482 --> 00:20:35,951
.فكر يا جون بكل ما مر به

199
00:20:36,163 --> 00:20:38,722
... آسف يا راي، لكن من أي وجهة نظر أحللها

200
00:20:39,362 --> 00:20:40,875
.لا يمكنني أن أصدق قصته

201
00:20:40,963 --> 00:20:42,396
أي سبب معين؟

202
00:20:42,562 --> 00:20:45,839
.لا بالضبط. 25 سنة من الإبحار فقط

203
00:21:11,843 --> 00:21:13,400
.سأذهب على متن المركب

204
00:21:13,483 --> 00:21:14,836
.لا يمكنك أن تفعل

205
00:21:15,043 --> 00:21:16,920
.إنه نائم. لن يعرف

206
00:21:17,002 --> 00:21:18,959
.بل نعم. سيسمع صوت المحرك

207
00:21:19,042 --> 00:21:21,193
.كلا. سآخذ الزورق

208
00:21:21,762 --> 00:21:23,594
.احشي البندقية وابقها بجانبك

209
00:21:23,682 --> 00:21:24,957
هل أنت جاد؟

210
00:21:25,163 --> 00:21:27,119
.أرجوك، افعلي كما أقول

211
00:21:45,083 --> 00:21:46,152
.سأعود حالاً

212
00:21:46,363 --> 00:21:47,478
.إلى اللقاء

213
00:21:56,643 --> 00:21:58,282
.انتظر لحظة

214
00:22:00,643 --> 00:22:02,156
.هيا، خذها

215
00:22:15,043 --> 00:22:16,874
... واحد، اثنين

216
00:22:28,763 --> 00:22:29,798
!اذهب

217
00:22:35,163 --> 00:22:36,596
.عد بها. هيا

218
00:22:43,004 --> 00:22:46,474
أورفيوس
سانتا باربرا

219
00:25:22,245 --> 00:25:25,920
!أشعر بالغثيان! يجب أن أذهب للحمام

220
00:25:26,445 --> 00:25:29,084
!أشعر بالغثيان! أرجوك

221
00:25:32,405 --> 00:25:34,316
!لا أريد التقيؤ هنا

222
00:28:00,486 --> 00:28:02,398
!اقفزي يا راي

223
00:28:04,327 --> 00:28:05,442
!اقفزي

224
00:28:06,727 --> 00:28:08,763
لا! ماذا تفعل؟

225
00:28:13,887 --> 00:28:14,842
!لا

226
00:28:51,967 --> 00:28:53,844
!اقفزي يا راي

227
00:29:01,567 --> 00:29:02,841
!اتركي المركب

228
00:33:41,251 --> 00:33:42,478
أين جون؟

229
00:33:49,290 --> 00:33:50,360
والآن ماذا؟

230
00:33:50,450 --> 00:33:52,361
.جون زوجي

231
00:33:55,091 --> 00:33:56,240
أين هو؟

232
00:33:57,251 --> 00:33:58,604
.لقد ذهب

233
00:34:02,970 --> 00:34:04,688
ماذا فعلت به؟

234
00:34:06,411 --> 00:34:07,843
.لا شيء

235
00:34:08,410 --> 00:34:10,163
.لقد صعد على متنه

236
00:34:11,771 --> 00:34:13,250
.يجب أن نعود

237
00:34:13,610 --> 00:34:16,205
عليه أن يلوم نفسه فقط، أليس كذلك؟

238
00:34:16,411 --> 00:34:18,402
.كان عليه أن يثق بي

239
00:34:18,530 --> 00:34:20,964
.لكن تلك كانت مشكلتي دائماً

240
00:34:21,171 --> 00:34:24,128
ألا تفهم؟ -
.أرجوك لا تصرخي -

241
00:34:24,410 --> 00:34:26,561
.تلك كانت دائماً إحدى مشكلاتي

242
00:34:26,651 --> 00:34:29,882
لا أقدر أن أفهم نيات الآخرين
.قبل فوات الأوان

243
00:34:29,971 --> 00:34:33,930
.لندر المركب ونعود

244
00:34:35,411 --> 00:34:37,720
إلى أين؟

245
00:34:37,931 --> 00:34:41,128
!إلى الخلف -
.أنت تتصرفين بتعدي -

246
00:34:41,291 --> 00:34:43,282
.وذلك قد يصبح مشكلة على متن مركب صغير

247
00:34:43,371 --> 00:34:45,566
.رأيته يحدث من قبل. لا نتيجة منه

248
00:35:00,811 --> 00:35:03,325
.كنت أراقبك خلال نومك

249
00:35:04,771 --> 00:35:07,569
.ويجب أن أقول لك أن وجهك يفتنني

250
00:35:10,652 --> 00:35:14,246
حتى عندما تبلغين الثمانين من العمر
.يا راي ستبقين امرأة ساحرة

251
00:35:19,812 --> 00:35:21,881
... لقد درست الفن

252
00:35:23,731 --> 00:35:25,085
.لفترة

253
00:35:25,771 --> 00:35:29,002
ووجدت أن الفنانين، عندما يدرسون
... الشخص الذي ينوون رسمه

254
00:35:29,211 --> 00:35:33,091
.ينظرون إلى الوجه من الخلف دائماً

255
00:35:33,892 --> 00:35:36,451
.من الخلف، كي يرون ما يدعمه

256
00:35:38,532 --> 00:35:41,126
.ولديك بنية عظيمة رائعة

257
00:35:48,012 --> 00:35:50,650
... رائعة. وكأنه شيء

258
00:35:50,732 --> 00:35:52,802
.يقال في حفلة استقبال

259
00:35:54,331 --> 00:35:56,892
.كان عليّ اعطاؤك بطاقتي الرسمية

260
00:36:00,012 --> 00:36:02,764
،عرفت أننا سنصبح أصدقاء
ألم يكن لك نفس الشعور؟

261
00:36:08,932 --> 00:36:10,126
ما الأمر؟

262
00:36:12,012 --> 00:36:13,968
أتقول لي شيئاً واحداً؟

263
00:36:14,052 --> 00:36:15,041
.طبعاً

264
00:36:17,532 --> 00:36:20,444
أريد أن أعرف إن كان
.يغرق ذلك المركب

265
00:36:21,612 --> 00:36:22,839
يغرق؟

266
00:36:24,172 --> 00:36:25,890
.حسناً، الفعل الماضي يكفي

267
00:36:27,652 --> 00:36:29,768
.نعم. إنه يغرق

268
00:36:30,132 --> 00:36:33,044
لماذا؟ ألا تصدقيني؟

269
00:36:34,332 --> 00:36:37,130
.طبعاً أصدقك

270
00:36:37,292 --> 00:36:39,567
.لهذا يجب أن نعود -
نعود؟ -

271
00:36:40,012 --> 00:36:42,480
.لجلب جون -
أتعنين العودة إلى هناك؟ -

272
00:36:43,732 --> 00:36:44,960
.فوراً

273
00:36:46,932 --> 00:36:49,526
.لا يا راي. انتهي الأمر

274
00:36:49,733 --> 00:36:53,407
.انتهى. لنمحِهِ من الذاكرة ولنبدأ من جديد

275
00:36:53,612 --> 00:36:55,285
!لن نعود

276
00:36:56,372 --> 00:36:58,124
.لا تقل ذلك

277
00:36:58,332 --> 00:36:59,686
!سيغرق

278
00:37:00,012 --> 00:37:01,968
!ها أنت تفسدين كل شيء من جديد

279
00:37:02,053 --> 00:37:03,691
!المركب يغرق

280
00:37:03,932 --> 00:37:05,411
!ليس ذلك ذنبي

281
00:37:07,412 --> 00:37:09,050
وماذا عن هؤلاء الأشخاص؟

282
00:37:12,013 --> 00:37:14,480
لم يكن هناك أي تسمم، أليس كذلك؟

283
00:37:19,693 --> 00:37:21,410
أتريدين مناقشة ذلك الآن؟

284
00:37:22,573 --> 00:37:23,846
.حسناً

285
00:37:24,652 --> 00:37:26,769
.حاولوا قتلي

286
00:37:26,973 --> 00:37:30,647
،حاولوا سلب روحي
.إن كان بإمكانك فهم ما أعنيه

287
00:37:30,733 --> 00:37:31,608
من حاول؟

288
00:37:31,693 --> 00:37:32,842
!كلهم

289
00:37:34,693 --> 00:37:36,410
... لا أحد يريد قتلك

290
00:37:36,613 --> 00:37:37,488
ماذا؟

291
00:37:37,932 --> 00:37:39,207
.كرري ما قلته

292
00:37:39,533 --> 00:37:42,366
... قلت، لا أحد -
!قولي الكلمات. هيا -

293
00:37:42,573 --> 00:37:44,052
.تعنين بأنني تخيلت ذلك

294
00:37:44,133 --> 00:37:45,121
.لا

295
00:37:46,533 --> 00:37:48,444
.عنيت فقط بأنه قد يكون هناك خطأ

296
00:37:48,533 --> 00:37:50,410
... خطأ؟ يا سيدة

297
00:37:50,573 --> 00:37:53,610
!الخطأ هو أنك تظنين بأنني ألفق كل هذا

298
00:37:53,893 --> 00:37:55,042
.لا أظن ذلك

299
00:37:55,213 --> 00:37:58,091
!تتكلمين مثلهم وذلك يخيفني

300
00:37:58,973 --> 00:38:02,090
كانوا يحاولون قتلي. هل تفهمين ذلك؟

301
00:38:05,613 --> 00:38:07,365
.نعم أفهم

302
00:39:36,934 --> 00:39:38,161
الخوف هو الآن

303
00:40:10,494 --> 00:40:13,804
أديري رأسك. لا تنظري
!إلى ذلك المركب اللعين. انظري إليّ

304
00:40:14,014 --> 00:40:15,971
.أنا آسفة

305
00:40:20,454 --> 00:40:23,845
!ماذا تفعل يا هيوي؟ اذهب

306
00:40:24,574 --> 00:40:28,965
.حسناً يا آنسات، إنسين الفيلم -
... اسمع، إذا استدرت -

307
00:40:29,135 --> 00:40:31,045
.يمكنك تصوير الأشكال الظلية تلك

308
00:40:31,134 --> 00:40:34,172
.عندما أريد رأيك عن كيفية التصوير، سأطلبه

309
00:40:34,254 --> 00:40:35,892
!إلى ذلك الحين ابقِ فمك مقفلاً

310
00:40:35,975 --> 00:40:38,489
،سأتذكر ذلك، لكن الآن
،أرجوك يا راسيل

311
00:40:38,575 --> 00:40:42,045
،إذا زحت خطوتين إلى اليسار
.يمكنني تصويرك مع المركب

312
00:40:42,255 --> 00:40:44,609
.سنرى هذا الفيلم يوماً ما وسنضحك

313
00:40:45,334 --> 00:40:48,406
!لأجل الله يا هيوي
!أبعد تلك الكاميرا عني

314
00:40:48,614 --> 00:40:51,573
.أنا المصور هنا. أنت ترقص، أنا أصور

315
00:40:51,815 --> 00:40:54,090
وما مشكلتك؟

316
00:42:14,496 --> 00:42:16,167
.هذا ستيريو يا بن

317
00:42:19,176 --> 00:42:20,972
... نوعية التسجيل سيئة

318
00:42:21,056 --> 00:42:22,568
.موسيقيون هواة

319
00:42:37,176 --> 00:42:38,404
.هيا

320
00:42:47,336 --> 00:42:48,485
المسافة: 67 كلم

321
00:42:48,576 --> 00:42:50,726
الاتجاه: 220 درجة
الهدف: 280 درجة

322
00:42:56,696 --> 00:43:00,405
.سارسن، هنا أورفيوس. هل تسمعني؟ حول

323
00:43:12,536 --> 00:43:14,015
... سارسن، هنا

324
00:43:35,977 --> 00:43:36,886
!نعم

325
00:43:41,336 --> 00:43:42,530
هل أنت بخير؟

326
00:43:44,056 --> 00:43:45,250
هل أنت هناك؟

327
00:43:46,217 --> 00:43:49,493
نعم يا راي. أنا هنا. هل تسمعينني؟

328
00:43:50,577 --> 00:43:52,169
هل أنت هناك؟

329
00:43:53,936 --> 00:43:55,688
.هذا أنا

330
00:43:58,456 --> 00:44:00,129
.لا أسمعك

331
00:44:03,776 --> 00:44:05,573
هل هذا أنت يا جون؟

332
00:44:10,896 --> 00:44:12,090
هل أصبت بأذى؟

333
00:44:15,937 --> 00:44:18,530
والمركب، هل يغرق؟

334
00:44:22,977 --> 00:44:24,171
.لقد فهمت

335
00:44:24,337 --> 00:44:28,649
،لا، لم تصب بأذى، ولا
المركب لا يغرق. أهو كذلك؟

336
00:44:32,977 --> 00:44:34,490
هل تتبعنا؟

337
00:44:38,817 --> 00:44:40,170
ما علي أن أفعل؟

338
00:44:40,777 --> 00:44:43,689
.لا أقدر على أن أجعله يغير اتجاه المركب
.يرفض أن يفعل ذلك

339
00:44:45,257 --> 00:44:47,327
أتريدني أن أوقف سير المركب؟

340
00:44:51,457 --> 00:44:53,607
.لا أدري كيف

341
00:44:55,377 --> 00:44:56,366
.هيا

342
00:45:00,617 --> 00:45:04,213
.لا تهتم. سأجد طريقة

343
00:45:14,098 --> 00:45:16,327
ستصل إلينا قريباً، أليس كذلك؟

344
00:47:38,258 --> 00:47:42,138
.نقطة للسيدة إنغرام. أمامها موسم بديع

345
00:47:49,259 --> 00:47:50,408
!لا يا بن

346
00:47:54,619 --> 00:47:55,654
!اتركه

347
00:47:58,819 --> 00:48:00,571
.أحضره يا بن

348
00:48:00,659 --> 00:48:02,411
.أحضره هنا -
.ابق هناك -

349
00:48:02,619 --> 00:48:04,735
.هيا -
.تعال هنا -

350
00:48:05,099 --> 00:48:07,135
.ارمه. ارم المفتاح

351
00:48:07,339 --> 00:48:08,409
.احتفظ به

352
00:48:08,499 --> 00:48:09,818
.لا ارمه -
.احتفظ به -

353
00:48:09,899 --> 00:48:11,378
.هنا، هيا

354
00:48:12,499 --> 00:48:13,488
.تعال

355
00:48:13,899 --> 00:48:15,093
.اسبح

356
00:48:16,739 --> 00:48:17,888
.هيا

357
00:48:23,699 --> 00:48:26,168
.هذه البنية العظيمة الجميلة

358
00:48:36,500 --> 00:48:38,889
.جيد جداً. إنه بطل

359
00:49:00,740 --> 00:49:01,934
.شكراً

360
00:50:20,980 --> 00:50:22,174
أصدقاء؟

361
00:50:28,581 --> 00:50:29,854
.أصدقاء

362
00:50:43,781 --> 00:50:48,457
.تكلم معي يا راسيل -
.هيا بنا. الكاميرا تصور -

363
00:50:48,660 --> 00:50:52,017
ارمها! تكلم معي يا راسيل. من أنت؟

364
00:50:52,101 --> 00:50:53,419
.هيا، لا تكن غامضاً

365
00:50:53,501 --> 00:50:56,095
!قل الحقيقة

366
00:50:56,180 --> 00:50:57,500
.فهمت من أنت

367
00:50:57,581 --> 00:51:01,130
!فيتنام، كاسترو، كامبوديا

368
00:51:01,301 --> 00:51:04,213
.راسيل بيلوز، مصور الحروب الكبير

369
00:51:04,421 --> 00:51:08,175
الرجل الذي يخاطر بحياته
.ملتقطاً صورة الموت

370
00:51:08,340 --> 00:51:12,732
.لكنه يظهر الآن مع لاجئينه الخمس الجدد

371
00:51:12,941 --> 00:51:16,411
.خمسة تعساء في مركب غريق
.آخر جلسة تصوير

372
00:51:16,621 --> 00:51:20,978
الانحطاط الأخلاقي. هو من يصنع الأحلام
الشهوانية. أليس كذلك؟

373
00:51:21,541 --> 00:51:23,771
.هيا يا راس. المياه رائعة

374
00:51:23,981 --> 00:51:27,212
رأسك منفوخ بكبريائك. وماذا عن بطنك؟

375
00:51:28,582 --> 00:51:30,731
.اخرج من خلف الكاميرا

376
00:52:46,262 --> 00:52:47,820
هل تسمعني يا جون؟

377
00:52:51,822 --> 00:52:54,973
.سارسن ينادي المركب الأسود
.أرجوك الإجابة

378
00:53:06,262 --> 00:53:07,820
.هذه أنا

379
00:53:09,582 --> 00:53:12,255
... أخذت مفتاح المحرك، لكنه

380
00:53:17,462 --> 00:53:19,419
ما الأمر؟ هل أصبت بأي أذى؟

381
00:53:23,702 --> 00:53:24,930
هل هو المركب؟

382
00:53:27,022 --> 00:53:28,899
إنه يغرق؟

383
00:53:35,502 --> 00:53:36,492
كم من الوقت؟

384
00:53:36,582 --> 00:53:37,935
ساعات؟

385
00:53:41,502 --> 00:53:43,140
كم؟ ساعتين؟

386
00:53:47,702 --> 00:53:48,851
أربع ساعات؟

387
00:53:52,263 --> 00:53:53,412
ست ساعات؟

388
00:53:54,583 --> 00:53:57,733
.استنزفت قواك يا راسيل! لقد خسرت

389
00:53:58,583 --> 00:54:00,937
!طابت ليلتك

390
00:54:03,863 --> 00:54:04,932
ستة؟

391
00:54:15,862 --> 00:54:18,093
.سأكون هناك عند المغيب

392
00:54:39,063 --> 00:54:40,576
.أحبك

393
00:54:57,343 --> 00:55:00,016
.أجبني أرجوك

394
00:55:00,703 --> 00:55:02,501
جهاز إخماد الصوت

395
00:55:03,464 --> 00:55:05,295
هل تسمعني؟

396
00:55:09,943 --> 00:55:11,820
.أرجوك

397
00:58:35,225 --> 00:58:37,694
.علي أن أذهب إلى الحمام

398
00:58:40,946 --> 00:58:42,060
.أنا آسفة

399
00:58:43,345 --> 00:58:46,099
.افعلي ما عليك أن تفعليه

400
00:59:40,786 --> 00:59:44,222
.سنحتاجها لاحقاً -
.تقرأين أفكاري -

401
01:00:03,467 --> 01:00:04,979
.أصدقاء يا راي

402
01:00:18,586 --> 01:00:21,738
.الأفضل أن آخذه إلى فوق -
!لا تأبهي. أخرج -

403
01:00:23,027 --> 01:00:24,982
... من الأفضل أن -
!هيا -

404
01:00:26,067 --> 01:00:27,135
.اذهب

405
01:03:18,428 --> 01:03:19,827
إلى أين تذهبين؟

406
01:03:19,909 --> 01:03:21,307
.لإحضار مشروب

407
01:03:40,908 --> 01:03:42,501
أليس هذا رائعاً؟

408
01:03:43,468 --> 01:03:45,937
ماذا؟ -
... هذه الليمونات، إنها -

409
01:03:46,789 --> 01:03:49,781
،الإبحار عبر المحيط الهادي
!نحن الإثنين وحدنا

410
01:03:54,949 --> 01:03:56,142
كيف أبدو؟

411
01:03:57,349 --> 01:03:59,260
.رائعاً -
ورائحتي؟ -

412
01:04:00,909 --> 01:04:02,864
.شكراً لصراحتك

413
01:04:13,109 --> 01:04:17,660
ما تنقصني في حياتي الآن هي
... تلك الأصوات اللطيفة

414
01:04:19,029 --> 01:04:22,465
،كـ خوليو إغليزياس، جوني ميتشل
.والـ برودواي ألبوم

415
01:04:22,669 --> 01:04:25,706
هل حصلت على هذه الشرائط
مجاناً مع السكاكين؟

416
01:04:26,429 --> 01:04:27,578
!لقد وجده

417
01:05:23,949 --> 01:05:25,269
ذلك يبدو شهياً

418
01:05:27,030 --> 01:05:28,463
.إنه كذلك

419
01:05:31,869 --> 01:05:33,189
هل تريد بعضه؟

420
01:05:33,389 --> 01:05:34,789
.تعال

421
01:05:35,309 --> 01:05:36,709
.تريده. هيا خذه

422
01:05:38,190 --> 01:05:39,418
هل تريده؟

423
01:05:39,830 --> 01:05:40,818
.أريده

424
01:05:40,909 --> 01:05:41,979
.شكراً

425
01:05:45,670 --> 01:05:47,581
.من الأفضل أن أذهب وأرتدي ثيابي

426
01:05:49,109 --> 01:05:51,544
.احتفظ به. سأحضر لي مشروباً آخر

427
01:06:29,191 --> 01:06:30,589
.الطلب حاضر

428
01:06:37,791 --> 01:06:40,385
.هنالك عاصفة تقترب
.علينا أن ننزل الشراع

429
01:07:56,431 --> 01:07:57,466
.اللعنة

430
01:08:07,312 --> 01:08:08,950
.أصدقاء يا راي

431
01:08:09,632 --> 01:08:10,666
!أصدقاء

432
01:08:19,551 --> 01:08:20,541
!اتركيها

433
01:11:43,913 --> 01:11:45,744
الوقود

434
01:19:58,319 --> 01:19:59,467
.لا تجبرني

435
01:20:00,959 --> 01:20:02,914
.لن يجبرك أحد

436
01:20:03,519 --> 01:20:04,668
!ابق هناك

437
01:20:04,998 --> 01:20:06,717
!أريد التكلم فقط

438
01:24:28,682 --> 01:24:30,718
.لقد وجدتك

439
01:26:57,523 --> 01:26:59,320
.مياه عذبة

440
01:27:00,003 --> 01:27:01,800
.هذا إفراط

441
01:27:02,483 --> 01:27:04,678
أتريدين سماع المزيد من الإفراط؟

442
01:27:07,243 --> 01:27:09,313
... أخذ حمام بخار

443
01:27:10,123 --> 01:27:12,717
... يمكنك الإنزلاق بداخله حتى أذنيك

444
01:27:13,243 --> 01:27:15,552
.مع القهوة والكعكة

445
01:27:15,803 --> 01:27:17,475
.الكعكة

446
01:27:17,923 --> 01:27:19,151
... مكسوة

447
01:27:19,723 --> 01:27:22,157
.بالمربى المرة

448
01:27:23,883 --> 01:27:25,475
.والمانغا

449
01:27:25,683 --> 01:27:27,639
.الباردة جداً

450
01:27:28,043 --> 01:27:29,635
.الآن تتكلمين

451
01:28:12,204 --> 01:28:14,637
أتدري ما أشتهيه لوجبة الغذاء؟

452
01:28:15,724 --> 01:28:18,158
.الهليون الطازج

453
01:28:21,444 --> 01:28:23,036
.ثم المعكرونة

454
01:28:23,644 --> 01:28:25,839
.الشعيرية

455
01:28:26,723 --> 01:28:31,400
فوقها كومات من الحبق والثوم
.وزيت الزيتون

456
01:28:36,204 --> 01:28:37,876
.وفطيرة التفاح

457
01:28:42,804 --> 01:28:44,475
هل لديك منشفة؟

458
01:30:09,163 --> 01:30:23,549
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني

459
01:30:37,980 --> 01:30:52,815
Arabic Subtitles by
SOFTITLER

460
01:30:52,816 --> 01:31:51,318
***WwW.DvD4ArAb.CoM***