1
00:00:05,527 --> 00:00:31,627
<font color=#00FFFF>  أحد أفلام سلسلة ما بعد الظلام 
</font>


2
00:00:35,728 --> 00:01:20,728
<font color=#00FFFF>  ترجمة 
© 
Mesho_Kimi & Hero Kan  
</font>


3
00:01:36,729 --> 00:01:38,321
(حسناً, (جوش

4
00:01:39,799 --> 00:01:41,061
حان وقت الذهاب

5
00:01:45,438 --> 00:01:47,497
خمس دقائق أُخرىَ

6
00:01:47,574 --> 00:01:51,233
،لا.سوف أعدّ حتى ثلاثة
حينئذٍ،وسوف يُجن جنوني

7
00:01:51,311 --> 00:01:52,437
!خمسة دقائق أخرىَ

8
00:01:52,512 --> 00:01:54,309
...واحد

9
00:01:54,380 --> 00:01:56,405
...إثنان

10
00:01:56,483 --> 00:01:58,974
...إثنان ونصفّ

11
00:01:59,052 --> 00:02:00,883
هيا بنا

12
00:02:00,954 --> 00:02:03,554
ماذا تريد على الغداء؟-
.."طعام صيني"-

13
00:02:03,623 --> 00:02:06,788
أنتَ تناولت "طعام صيني" ليلة أمسّ-
أود أن أتناولهُ كل يوم-

14
00:02:06,860 --> 00:02:08,953
لمـــاذا؟-
"لأكونّ بارع فى "الكونغ فو-

15
00:02:09,028 --> 00:02:11,462
..(حسناً, أرينيّ حركاتك, يا (جاكي شان

16
00:02:13,399 --> 00:02:17,127
هل انتَ جاهز لمباراتك الليلة؟-
اجلّ.  سوف أجعله ينزفّ-

17
00:02:17,203 --> 00:02:18,568
 سوف أجعله يبكيّ

18
00:02:18,638 --> 00:02:20,503
 سوف أجعله يهرب إلى البيت إلى أمه

19
00:02:20,573 --> 00:02:22,541
من؟-
مايكل).  أكرهه)-

20
00:02:22,609 --> 00:02:25,611
!إنه, صديقك-
ليس بعد الآن-

21
00:02:25,678 --> 00:02:27,905
لما لا؟-
لأنهُ يضايق الناسّ-

22
00:02:27,981 --> 00:02:31,243
هل يُضايقك عليك؟-
بعض الاحيان-

23
00:02:31,317 --> 00:02:33,182
 سوف أتكلم مع أمه بهذا الأمر

24
00:02:35,088 --> 00:02:37,921
!لا!يا أميّ

25
00:02:37,991 --> 00:02:39,083
!النجــــدة

26
00:02:55,084 --> 00:02:58,084
<font color=#00FFFF>  ترجمة 
© 
Mesho_Kimi & Hero Kan  
</font>


27
00:03:05,085 --> 00:03:09,085
<font color=#00FFFF>  تأثير الفراشة : الجزء الثالث 
 ((الإيحاء)) 
</font>

28
00:03:13,193 --> 00:03:14,592
شغليّ الإضاءة

29
00:03:18,798 --> 00:03:20,493
أكتبي ذلك

30
00:03:20,567 --> 00:03:22,262
الـ 7:12 مساءً

31
00:03:27,307 --> 00:03:30,474
انتَ بخير؟-
أجل-

32
00:03:31,578 --> 00:03:33,170
إذن،ماذا رأيتَ؟

33
00:03:36,983 --> 00:03:38,746
لن تسُرّك معرفة ما رأيته

34
00:03:38,818 --> 00:03:42,151
،أجل, فعلاً. انتَ تظن أنني أقوم بذلك
من أجل حِفنة المنافع التي أتلقاها؟

35
00:03:44,857 --> 00:03:47,792
جينا), لا تنسي التركيز بمقابلة توظيفك اليوم)

36
00:03:47,860 --> 00:03:49,987
 لا أريد أن أسمع أنكِ فوتّي وظيفة أخرىَ

37
00:03:51,364 --> 00:03:54,993
،(اوه. شكراً لكِ, (جينا
..شكراً لمساعدتكِ

38
00:03:55,068 --> 00:03:58,003
شكراً لإبقائك على عقليّ مُستقراً
..بينما أنا أتنقل عبر الزمن

39
00:03:58,071 --> 00:04:00,198
،(لا مُشكلة, (سام
أنا سعيدة لتمكُني من مُساعدتك

40
00:04:32,872 --> 00:04:36,035
الشيء الذي تستطيع طهوه... رغيف اللحمّ

41
00:04:36,109 --> 00:04:38,703
،لذا وصلت الى البيت
..وكانت ترتديّ وشاحها

42
00:04:54,661 --> 00:04:56,128
أتعلم إنها جيدة،إذا أحرقت فمكّ

43
00:04:56,195 --> 00:04:57,184
هيا بنا

44
00:04:57,263 --> 00:04:58,491
هل هذا هو؟

45
00:04:58,564 --> 00:05:02,761
هل هذا هو الوسيط الروحاني؟-
،إضحك كما تشاء-

46
00:05:02,835 --> 00:05:05,599
ولكن هذا الوسيط الروحاني،تسبب
في وضع 22 مُجرم خلف القُضبان

47
00:05:12,445 --> 00:05:14,276
،إنه أخذ السيارة ولكنها لم تكن الشيء
.. الذي يسعى للحصول عليه

48
00:05:14,347 --> 00:05:19,083
هل حافظة النقود؟-
بل هيَ. إنهُ أراد ان يقتلها-

49
00:05:21,321 --> 00:05:23,619
تلك الفِعلة... جريمة قتل مدفوعة الاجر

50
00:05:23,690 --> 00:05:24,748
من الذي إستأجره, (سام)؟

51
00:05:24,824 --> 00:05:26,553
بسجل مكالمات هاتفه الجوال

52
00:05:26,626 --> 00:05:28,821
أجرى مكالمة هاتفية فى تمام 7:12

53
00:05:33,266 --> 00:05:35,700
بحقك.كيف له ان يعلم تلكَ الامور؟-
لا تبالي-

54
00:05:35,768 --> 00:05:37,759
إفحص سجلات زوجها السابق

55
00:05:37,837 --> 00:05:39,361
،تفحص إن كان تلقى مكالمة
فى تمام 7:12 مساءً

56
00:05:39,439 --> 00:05:42,306
انا شككت بزوجها السابق لأنه ترك الطفل من دون أذى

57
00:05:42,375 --> 00:05:45,402
...المعذرة, ايها المُحقق, اه-
(نيكولاس)-

58
00:05:45,478 --> 00:05:47,742
!الطفل لم يتأذى

59
00:05:47,814 --> 00:05:49,475
إنه رأى والدته تُضرب حتى الموت

60
00:05:51,384 --> 00:05:54,285
أظن بأنيّ سأحصل على حسابي بالطابق السُفلي

61
00:05:55,421 --> 00:05:57,514
 لا اعلم
،ّكيف علمتّ ما علمت

62
00:05:57,590 --> 00:05:59,251
ولكنيّ اعلم انكَ لست وسيط روحاني

63
00:05:59,325 --> 00:06:00,952
إثبت أنني على خطأ

64
00:06:01,027 --> 00:06:02,722
قُل ليّ أول كلمة قالتها لي زوجتي

65
00:06:04,697 --> 00:06:07,165
الوسيط الروحاني الحقيقي يكون على علم
... (بذلك النوع من التفاهات,(سام

66
00:06:08,534 --> 00:06:11,094
 أتطلع مكالمتك التالية, أيها المحقق

67
00:06:26,452 --> 00:06:29,546
إذن،هذا سيكفي لإقامتنا لهذا الشهر والشهر التالي

68
00:06:29,622 --> 00:06:33,285
أنظر الى حالك. ألا تبدوا الاحلىَ؟

69
00:06:33,359 --> 00:06:35,623
بالطريقة التى تعتني بها بأختك

70
00:06:35,695 --> 00:06:38,220
مثل حلوى فطيرة اليقطين

71
00:06:38,297 --> 00:06:39,958
اجل, انتَ كذلك

72
00:06:40,032 --> 00:06:41,624
يالحلاوة فطيرة اليقطين

73
00:06:41,701 --> 00:06:44,829
مع القليل من الكريمة المخفوقة
على مؤخرتك الجميلة؟

74
00:06:46,005 --> 00:06:48,673
أجل, اه, أتعلمين
فى الحقيقة عليّ أن أذهب

75
00:06:48,741 --> 00:06:50,606
لأننيّ عليّ أن آتي بالمثلجات من البقالة

76
00:06:50,676 --> 00:06:54,807
(أنا اود ان أقدمك إلي عزيزتي (بروكسان-
يُسعدنيّ أن أقابلها-

77
00:06:54,881 --> 00:06:59,011
حسناً. سوف أحضر لكَ رقمها-
أجل. حسناً-

78
00:06:59,085 --> 00:07:02,180
إبقى عِندَك. انا سوف أعود-
حسناً-

79
00:07:05,291 --> 00:07:07,088
(جينا)

80
00:07:12,765 --> 00:07:16,101
ألم تسمعيني أقرعّ الباب؟-
لم أكن أعلم أنهُ انت-

81
00:07:18,371 --> 00:07:21,298
إذن من ظننتي؟-
.."البوليس السريّ"-

82
00:07:25,044 --> 00:07:30,238
ألا تفتحي أي شباك هنا أبداً؟-
ماذا, و أفتقد بيئتي المعتادة؟-

83
00:07:34,187 --> 00:07:38,279
انتَ لن تُصدق ما حدث بالليلة الماضية-
جربيني-

84
00:07:39,392 --> 00:07:43,192
،كالوتسيز" التي بالبيت المُجاور"
...كان لديها قتال فى وقت متأخر

85
00:07:43,262 --> 00:07:44,820
يالها من صدمة

86
00:07:44,897 --> 00:07:47,092
دعني أانتقل إلى الجزء الجيد

87
00:07:47,166 --> 00:07:49,896
"إنها ألقت قنبلة "ط

88
00:07:49,969 --> 00:07:51,800
الطلاق؟

89
00:07:51,871 --> 00:07:54,635
لذا يبدو ان الشقة (3.ب) شاغرة الآن

90
00:07:54,707 --> 00:07:56,231
،يمكنكَ أن تستقلها
يُمكن أن نكون جيران

91
00:07:56,309 --> 00:08:02,309
أجل, لذا يُمكنكِ أن تأتي بوقت مُتأخر وتتصنتيّ عليّ-
اوه, أجل.التصنت على حياتك الاجتماعية المُثيرة-

92
00:08:04,584 --> 00:08:08,211
تلكَ الامور سوف تتسب فى قتلك-
أتمنى لكَ التوفيق-

93
00:08:13,459 --> 00:08:16,155
إذن كيف كان العمل, أيها الشرطي الروحاني؟

94
00:08:16,229 --> 00:08:18,925
هل توصلنا إلى من قتل الام بالحدية؟

95
00:08:18,998 --> 00:08:19,930
هل توصلت إلى هويته؟

96
00:08:21,868 --> 00:08:25,201
أجل. إنه قاتل إستأجره زوجها السابق

97
00:08:25,271 --> 00:08:27,239
دائما ما يكون الزوج السابق

98
00:08:27,306 --> 00:08:28,330
(عليَ أن أحذر (بيجي

99
00:08:28,407 --> 00:08:31,501
قبل أن توقع لـ(كيفين) على اوراق الطلاق

100
00:08:31,577 --> 00:08:33,943
للقيام بذلك, فعليك أن تغادري شقتك

101
00:08:37,483 --> 00:08:38,745
آسف. هذه كانت مُجرد مُزحة

102
00:08:41,287 --> 00:08:42,948
على أيّ حال, أنا سوف أغادر شقتيّ

103
00:08:43,022 --> 00:08:46,287
،فى الحقيقة, أنا خرجت هذا الصباح
..." لمقابلة "معالجتيّ النفسية

104
00:08:46,359 --> 00:08:47,348
عظيم

105
00:08:49,395 --> 00:08:51,260
لا, عن جدّ, (جينا)؛هذا... هذا عظيم

106
00:08:51,330 --> 00:08:52,854
ماذا قالت لكِ؟

107
00:08:54,634 --> 00:08:58,970
إنها إتفقت معيّ أن هذا حقاً غير صحي
بأننا لم نتكلم مُطلقاً،عمّا حدث بالحريق

108
00:09:00,373 --> 00:09:01,863
!أرجوكم! أخرجوني من هنا

109
00:09:04,944 --> 00:09:09,341
،إنها قالت أن،بقدر ما أعلمه عمّا حدث
...بقدر ما ستخلوا نفسي مِنه

110
00:09:11,717 --> 00:09:15,281
عن جدّ. هل يُمكننا التحدث عن ذلك؟-
ماذا هناك لنتكلم بشأنه؟-

111
00:09:15,354 --> 00:09:19,317
...جينا), علينا ان نتعدى ذلك, او)-
،"الشرطة قالت أنه كان "تسرب الغاز-

112
00:09:19,392 --> 00:09:21,986
ولكنك دخلت، من خارج البيت

113
00:09:25,932 --> 00:09:28,730
أنا شممت رائحة الدخان
لم أكن أعلم من أين كانت آتية

114
00:09:28,801 --> 00:09:29,927
أنا ظننت أنها ببيت الجيران

115
00:09:30,002 --> 00:09:31,970
لذا أنا خرجت لألقي نظرة-
و أتيت بالسُلم-

116
00:09:32,038 --> 00:09:34,165
أجل-
!هذا أمر غير منطقيّ-

117
00:09:34,240 --> 00:09:38,299
من أين أتيت بالوقت الكافي للذهاب للسقيفة و إحضار سُلم؟-
!(أتعلمين, انا لا اتذكر, (جينا-

118
00:09:38,377 --> 00:09:39,935
!انا لا أتذكر

119
00:09:40,012 --> 00:09:42,674
!أنا لا أريد أن أتذكر
أنا كنت بالخامسة عشّر

120
00:09:45,685 --> 00:09:48,586
هل هذا يكفي, (جينا)؟
...الاستجواب إنتهى

121
00:09:55,328 --> 00:09:57,421
بالمُثلجات بالمُجمدّ

122
00:09:57,496 --> 00:09:59,157
(سام)

123
00:10:02,668 --> 00:10:04,295
شكراً لكَ على التبَضُع

124
00:10:07,940 --> 00:10:09,202
ماذا ستفعل غداً؟

125
00:10:09,275 --> 00:10:11,743
هل تريد ان ترافقني على العداء؟

126
00:10:11,811 --> 00:10:14,177
.."ربما اطهوا الـ"(كاسرول)

127
00:10:14,246 --> 00:10:15,611
أجل.أنا سوف آتي غداً

128
00:10:16,983 --> 00:10:17,972
توعدنيّ؟

129
00:10:19,552 --> 00:10:21,019
ماذا نفعل, هل نحن بالثالثة الإبتدائية؟

130
00:10:21,087 --> 00:10:23,055
إوعدني؟

131
00:10:23,122 --> 00:10:24,612
أوعدك

132
00:10:24,690 --> 00:10:26,055
إتفقنا

133
00:10:28,961 --> 00:10:30,553
نالي قسط من النوم الليلة, إتفقنا؟

134
00:11:07,900 --> 00:11:08,924
هل يُمكنني مُساعدتك؟

135
00:11:09,001 --> 00:11:10,935
انت لا تعرفني؟

136
00:11:12,271 --> 00:11:14,068
(إليزابيث براون)

137
00:11:14,140 --> 00:11:15,437
(أخت (ريبيكا

138
00:11:20,446 --> 00:11:22,243
تسعدني رؤيتك , أيضاً

139
00:11:24,350 --> 00:11:26,477
انا آسف

140
00:11:26,552 --> 00:11:27,883
تفضليّ بالدخول

141
00:11:30,289 --> 00:11:31,620
مكان جميل

142
00:11:31,691 --> 00:11:33,386
شكراً لكِ. أجل. لا بأس بهِ

143
00:11:34,694 --> 00:11:38,690
هنا, دعينيّ أنظف هذا الكرسي لكِ-
لا.لا تفعل. (سام), أنا لست مُهتمة بذلك-

144
00:11:38,764 --> 00:11:40,891
أنا أبعد تلكَ الفضلات عن المكان

145
00:11:40,966 --> 00:11:43,264
ما الذي أتى بكِ إلى مدينتي؟

146
00:11:44,336 --> 00:11:46,566
أنا رجعت... أنا رجعت لأحضر تنفيذ حكم الإعدام

147
00:11:47,973 --> 00:11:51,306
سوف يتم إعدام (لوني) يوم الجمعة

148
00:11:51,377 --> 00:11:52,366
بالحقنة المُسممة

149
00:11:53,412 --> 00:11:55,403
...(لوني)-
(لوني فلينونز)-

150
00:11:55,481 --> 00:11:56,641
...الرجل الذي قتـ

151
00:11:57,650 --> 00:11:59,641
(الرجل الذي قتل (ريبيكا

152
00:12:02,488 --> 00:12:04,422
...(سام)

153
00:12:04,490 --> 00:12:08,256
تتصرف وكأنك لا تعلم عمّا أتكلم-
...لا,انا... انا-

154
00:12:08,327 --> 00:12:09,954
أجل . بالتأكيد

155
00:12:13,165 --> 00:12:15,395
، لم أفكر بـ(ريبيكا) من وقت طويل

156
00:12:15,468 --> 00:12:16,560
هذا كل ما بالامر

157
00:12:19,271 --> 00:12:21,000
هل تريدين تناول الشراب؟

158
00:12:24,577 --> 00:12:25,771
إنهُ نظيف

159
00:12:29,515 --> 00:12:30,709
...إذن

160
00:12:31,851 --> 00:12:35,215
ماذا تفعلين هنا؟-
لوني) لم يقتل أختي)-

161
00:12:36,856 --> 00:12:38,551
وكيف لكِ أن تعلمين ذلك؟-
...حسناً-

162
00:12:38,624 --> 00:12:43,994
،لأنني وجدت تلكَ المُفكرة عندما كُنت
.. أساعد والديّ فى جمع أغراضهم لرحيل

163
00:12:44,063 --> 00:12:46,861
(ريبيكا) كتبت عنك الكثير, (سام)

164
00:12:46,932 --> 00:12:48,524
عن حبها الكبير لكّ

165
00:12:48,601 --> 00:12:50,796
...هل تتذكر عندما

166
00:12:50,870 --> 00:12:53,202
،لوني) حاول أن يقنع هيئة المُحلفين)
... أثناء المُحاكمة

167
00:12:53,272 --> 00:12:56,366
..بأن, انتَ تعلم, إنهم كانوا

168
00:12:56,442 --> 00:12:57,966
كانت لديهم علاقة؟

169
00:12:58,043 --> 00:12:59,840
هل تتذكر ذلك؟-
اجل,انا أتذكر-

170
00:13:01,113 --> 00:13:03,081
(ذلك كان حقيقي, (سام

171
00:13:03,149 --> 00:13:05,777
ريبيكا) كانت تخدعك)

172
00:13:05,851 --> 00:13:07,341
أعلم أن هذا يجرحك

173
00:13:08,521 --> 00:13:12,355
"أنظر. فى "18 مايو عام, 1998

174
00:13:12,424 --> 00:13:13,982
"شخصٌ ما يتتبعنيّ

175
00:13:14,927 --> 00:13:17,054
"(بالتأكيد ليس (سام

176
00:13:17,129 --> 00:13:20,064
"إنه لا يعلم بشأن (لوني) ولكنيّ عليّ أن أخبره

177
00:13:20,132 --> 00:13:21,827
" أشعر بالذنب

178
00:13:21,901 --> 00:13:22,833
 أعلم ما عليّ فعله"

179
00:13:22,902 --> 00:13:25,393
أنا أخذت تلكَ المُفكرة إلى الشرطة

180
00:13:26,405 --> 00:13:27,394
...إنهمّ قالوا

181
00:13:27,473 --> 00:13:30,636
أنه هذا ليس دليل كافي لإعادة فتح القضية

182
00:13:33,445 --> 00:13:34,776
...حسناً, إذا كان هذا ما قالوه-
...ثــم-

183
00:13:34,847 --> 00:13:37,975
(تحدثت إلى صديقك ،المُحقق (جلين

184
00:13:38,050 --> 00:13:40,143
...(سام)

185
00:13:40,219 --> 00:13:45,521
إنهُ قال أن لديك طريقة،لتعرف بها الاشياء

186
00:13:45,591 --> 00:13:47,183
التى لا يعرفها أيّ شخصّ آخر

187
00:13:47,259 --> 00:13:49,124
...بأن... بأنه يمكنك

188
00:13:49,195 --> 00:13:51,186
رؤية ما وقع بالجريمة

189
00:13:51,263 --> 00:13:53,424
...سام), أنا أريد إستأجارك)

190
00:13:53,499 --> 00:13:56,798
أنا لديّ 5000 دولار،نقداً

191
00:13:56,869 --> 00:13:57,927
إتفقنا

192
00:13:59,004 --> 00:14:00,528
تفضل

193
00:14:00,606 --> 00:14:02,574
(لا يُمكننيّ, (إليزابيث-
لماذا؟-

194
00:14:05,177 --> 00:14:07,270
الأمر مُعقدّ. انا آسف-
مُعقدّ؟-

195
00:14:07,346 --> 00:14:09,109
..ولكن

196
00:14:09,181 --> 00:14:11,274
الشخص الذي قتل (ريبيكا) لازال طليق

197
00:14:12,451 --> 00:14:16,012
...و (لوني فلينونز), رجل بريء

198
00:14:16,088 --> 00:14:18,454
الرجلّ الذي أحبته

199
00:14:18,524 --> 00:14:19,650
سوف يموت

200
00:14:22,461 --> 00:14:23,826
أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة

201
00:14:23,896 --> 00:14:25,830
...أنا أحاول. أنا

202
00:14:25,898 --> 00:14:26,990
أنا آسف

203
00:14:27,066 --> 00:14:28,533
(سام)

204
00:14:30,669 --> 00:14:31,693
حسناً

205
00:14:39,144 --> 00:14:40,441
(إليزابيث)

206
00:14:41,614 --> 00:14:42,876
أنتِ نسيتي هذه

207
00:14:44,683 --> 00:14:46,116
إحتفظ بها

208
00:14:46,185 --> 00:14:47,516
إنها أرادت أن تعطيك إيّاها

209
00:15:00,199 --> 00:15:01,359
...إذن, ممم

210
00:15:02,434 --> 00:15:04,527
إخبرني عن تلك الفتاه الميتة

211
00:15:04,603 --> 00:15:05,900
هل أحببتها؟

212
00:15:08,073 --> 00:15:09,631
(ريبيكا براون)

213
00:15:09,708 --> 00:15:11,642
أول فتاه كان لديّ مشاعر تجاهها

214
00:15:11,710 --> 00:15:13,940
هل فكرت بالرجوع ،من قبل؟

215
00:15:14,013 --> 00:15:15,571
...أنا فكرت بذلك مئات المرات. أنا فقط

216
00:15:15,648 --> 00:15:18,344
...ولكنك تعلم جيداً

217
00:15:18,417 --> 00:15:21,113
سام), هذا أمر صعب حقاً)

218
00:15:21,186 --> 00:15:23,654
هناك قاعدتان أساسيتين

219
00:15:23,722 --> 00:15:26,748
لا ترجع بالزمن بغرض تغيير ماضيك

220
00:15:26,825 --> 00:15:28,725
ولا تنتقل بالزمن من دون إشراف

221
00:15:28,794 --> 00:15:33,094
وماذا لو رجعت ولم يرانيّ أحد؟

222
00:15:33,165 --> 00:15:34,462
...لو أنا

223
00:15:34,533 --> 00:15:37,161
لو قمت بما علمتني،وإكتفيت بالمراقبة فقط؟

224
00:15:37,236 --> 00:15:41,002
،بحقك , يارجل
...لنكون صادقين مع انفسنا

225
00:15:41,073 --> 00:15:43,303
..هل تظن حقاً،أنك قادر على الرجوع

226
00:15:43,375 --> 00:15:45,343
لتري عشيقتك تُقتل..

227
00:15:45,411 --> 00:15:47,470
و لا تدخلّ؟-
أنا رأيت الكثير من الأناس-

228
00:15:47,546 --> 00:15:48,740
يُقتلون أمام عيناي

229
00:15:48,814 --> 00:15:49,803
ولم أحركّ طرف،تجاه ما يحدث

230
00:15:49,882 --> 00:15:51,315
(حسناً, هذا مُختلف, (سام

231
00:15:51,383 --> 00:15:53,977
...أنت رأيت بنفسك ما قد يحدث

232
00:15:54,053 --> 00:15:55,350
إذا كُسرت تلكَ القواعد

233
00:15:56,822 --> 00:15:59,154
أختك ماتت فى الحريق

234
00:15:59,224 --> 00:16:01,488
أنتَ رجعت بالزمن, ظناً منكّ،أن بإمكانك إنقاذها

235
00:16:01,560 --> 00:16:03,323
وفعلت ذلك

236
00:16:03,395 --> 00:16:04,760
ولكن ما لم تتوقعه

237
00:16:04,830 --> 00:16:06,388
أن والديك ماتوا بداخل الحريق

238
00:16:09,768 --> 00:16:11,998
بمحاولتك إنقاذ حياه واحده،قضيت على إثنتين

239
00:16:12,071 --> 00:16:14,437
كم عدد المرت التى رجعت بها بالزمن
من دون أن تعرف القواعد المُتبعة؟

240
00:16:14,506 --> 00:16:16,701
هل 15؟20؟-
ما يكفي لجعلي لا أريد القيام بالمزيد من ذلك-

241
00:16:16,775 --> 00:16:20,836
بالضبط. أتعلم،أنكَ قليتّ دماغك تقريباً

242
00:16:20,913 --> 00:16:22,972
لا يُمكنك أن تعالج كُل تلكَ التداخلات

243
00:16:23,048 --> 00:16:24,845
ستقودك للجنون

244
00:16:24,917 --> 00:16:26,441
هل يمكنك أن تسكبي لنا المزيد, ياعزيزتي؟

245
00:16:28,620 --> 00:16:30,178
..(وفر كلماتك,(جولدبرج

246
00:16:30,255 --> 00:16:32,223
أنتَ أعطيتني أول الدروس الاولية
بعلم الفيزياء, أتتذكر؟

247
00:16:32,291 --> 00:16:35,421
..انتِ لن تخذلينيّ-
..إذا أعطيتني بقشيش, ربما-

248
00:16:36,695 --> 00:16:37,855
إحتفظي بالباقي

249
00:16:37,930 --> 00:16:39,329
الجميع سُعداء

250
00:16:41,934 --> 00:16:43,401
أنا أعلم أن ذلك صعب, يارجل

251
00:16:43,469 --> 00:16:45,562
ولكن،أياً كان السبب

252
00:16:45,637 --> 00:16:48,533
فتاتك،(ريبيكا) كان يجب أن تموت-
وعليّ أن أتعايش مع ذلك-

253
00:16:51,143 --> 00:16:53,577
الأمر ليس مُتعلق بإنقاذ حياة شخصٌ ما

254
00:16:53,645 --> 00:16:56,273
،أليس هذا نفس الأمر الذي
تسبب بمقتلهم, (سام)؟

255
00:16:56,348 --> 00:16:57,474
لا

256
00:16:59,685 --> 00:17:01,243
ولكنه قريب

257
00:17:04,323 --> 00:17:06,086
(أنت تقوم بعمل جيد, (سام

258
00:17:06,158 --> 00:17:08,285
أنتَ تأتي بالنهايات الحاسمة للجميع

259
00:17:08,360 --> 00:17:10,260
الجميع،إلا أنا

260
00:17:10,329 --> 00:17:11,956
عليك أن تتوقف عن العيش بالماضي

261
00:17:12,031 --> 00:17:13,555
عليكَ أن تخرج تلك الفتاه من عقلك

262
00:17:13,632 --> 00:17:14,860
إنها ماتت

263
00:17:14,933 --> 00:17:17,094
و لن تراها مرة أخرى

264
00:17:17,169 --> 00:17:20,730
و إذا أردت أن تقدم المُساعدة بشأن
... حكم الإعدام لذلك اللعين

265
00:17:20,806 --> 00:17:25,038
لذا فعليك أن تفعل ذلك هنا والآن

266
00:17:25,110 --> 00:17:28,341
مثل ما كانت تقوله زوجتي السابقة

267
00:17:28,414 --> 00:17:30,712
قبل أن تهرب إلى الـ(إكوادور)مع البستاني

268
00:17:32,351 --> 00:17:34,581
عليك أن تعيش اللحظة, يارجل

269
00:17:45,097 --> 00:17:47,258
هذه على حساب الحانة.

270
00:17:47,332 --> 00:17:48,663
شكراً لكِ

271
00:17:48,734 --> 00:17:51,630
ما هذا؟-
حلمة الزُبدّ-

272
00:18:10,322 --> 00:18:12,290
!هيا

273
00:18:12,357 --> 00:18:14,052
!أســرع

274
00:18:27,806 --> 00:18:28,932
ما الامر؟

275
00:18:38,784 --> 00:18:40,149
...أنا آسف.لا يُمكنني

276
00:18:40,219 --> 00:18:41,516
فقط لا يُمكنني

277
00:18:44,423 --> 00:18:46,584
بحقك

278
00:18:46,658 --> 00:18:47,716
من فضلك

279
00:18:49,394 --> 00:18:51,157
فيكي), أريد أن أكون بمفردي الآن)

280
00:18:53,165 --> 00:18:54,530
هل تريد الحديث بشأن ذلك؟

281
00:18:56,034 --> 00:18:56,966
لا

282
00:18:57,035 --> 00:18:58,832
 حسناً

283
00:19:01,740 --> 00:19:03,173
لا بأس

284
00:19:06,078 --> 00:19:08,103
 حقاً أعلم كيف يُمكنني إختيار زبائني؟

285
00:19:10,082 --> 00:19:11,947
ليس بالأمر الشخصيّ

286
00:19:12,017 --> 00:19:13,041
ماذا؟

287
00:19:16,522 --> 00:19:18,114
هل انت... هل انتّ شاذ؟

288
00:19:18,190 --> 00:19:19,987
(يُمكنني أن أعرفّك بصديقى (بريندان

289
00:19:20,058 --> 00:19:22,424
إنه شاذ أيضاً, ربما يمكنكم الاستمتاع سوياً

290
00:19:22,494 --> 00:19:24,257
حسناً, سوف أعطيك رقمه

291
00:19:24,329 --> 00:19:27,958
،ويُمكنك أن تذهب
أتعلم, للقيام بأعمال الرجال

292
00:19:28,033 --> 00:19:29,523
هذا يبدوا جيداً

293
00:19:49,555 --> 00:19:51,420
...(ريبيكا)

294
00:20:11,476 --> 00:20:12,636
...(لوني)

295
00:20:32,965 --> 00:20:34,694
(مرحباً, (ليز). أنا (سام

296
00:20:34,766 --> 00:20:37,200
لقد غيرت رأيي

297
00:20:37,269 --> 00:20:38,531
 سوف أساعدك

298
00:20:50,682 --> 00:20:52,513
لديك 5 دقائق

299
00:21:04,062 --> 00:21:04,994
مرحباً

300
00:21:05,063 --> 00:21:07,497
<i>(مرحباً, (لوني</i>

301
00:21:07,566 --> 00:21:10,967
<i>سام ريد). هل تتذكرني؟)</i>

302
00:21:11,036 --> 00:21:14,005
<i>"جنوب بونياك العليا"</i>

303
00:21:14,072 --> 00:21:15,596
"دببة جنوب بونياك الأمريكية"

304
00:21:23,882 --> 00:21:25,816
<i>أنا هنا لمساعدتك</i>

305
00:21:30,822 --> 00:21:33,723
<i>(أنظر (لوني), أعلم أنك لم تقتل (ريبيكا براون</i>

306
00:21:39,665 --> 00:21:41,530
<i>يا إلَهيَ,(لوني). تكلم</i>

307
00:21:44,202 --> 00:21:45,601
لما انتَ هنا؟

308
00:21:45,671 --> 00:21:47,002
<i> أخبرتك تواً</i>

309
00:21:47,072 --> 00:21:48,369
انتَ هنا لتسخر منيّ؟

310
00:21:48,440 --> 00:21:49,907
(لا,أنظر,(لوني

311
00:21:49,975 --> 00:21:51,966
( أعلم أنك أحببت (ريبيكا

312
00:21:52,044 --> 00:21:53,375
 أعلم أنها أحبتك

313
00:21:53,445 --> 00:21:55,845
... أعلم ما كان يجرى

314
00:21:55,914 --> 00:21:58,348
إنها كتبت كل شيء, هنا

315
00:22:02,254 --> 00:22:03,915
<i>ماذا تحاول ان تفعل؟</i>

316
00:22:05,424 --> 00:22:07,051
<i>يُمكننا تتبُع خيط جديد</i>

317
00:22:10,929 --> 00:22:14,228
<i>أنظر, (لوني).  لا أظن أنكَ سمعتني</i>

318
00:22:14,299 --> 00:22:15,425
<i>هذا دليل جديد</i>

319
00:22:15,500 --> 00:22:17,024
الشرطة لا تريد إعادة فتح القضية

320
00:22:17,102 --> 00:22:19,002
ولكننا يُمكننا المطالبة بتأجيل حكم الإعدام

321
00:22:19,071 --> 00:22:20,629
دليل جديد. خيط جديد

322
00:22:20,706 --> 00:22:22,071
<i>سوف يتم إعتاقك من المسائلة-
لا-</i>

323
00:22:23,775 --> 00:22:25,140
<i>هل تفهمني؟</i>

324
00:22:27,546 --> 00:22:29,343
<i> سوف أرسل هذه إلى محاميك-
لا-</i>

325
00:22:31,650 --> 00:22:34,175
لوني), هلا نظرت إلى المُفكرة؟)

326
00:22:34,252 --> 00:22:35,583
<i>إنه كان أنت</i>

327
00:22:37,422 --> 00:22:39,413
أنتَ قتلتها

328
00:22:39,491 --> 00:22:44,087
<i>و أنا بقيت هنا لـ10 سنوات</i>

329
00:22:44,162 --> 00:22:47,461
<i>وأنت كنتَ حُرّ</i>

330
00:22:47,532 --> 00:22:50,057
!لا يُمكنك أن تأتي إلى هنا وتفعل ذلك بيّ

331
00:22:50,135 --> 00:22:54,367
<i>لا يُمكنكّ التظاهر بأنك رجل صالح الآن</i>

332
00:22:54,439 --> 00:22:55,997
<i>هذا ليس عدل</i>

333
00:22:57,609 --> 00:22:58,906
!هذا ليس عدل

334
00:22:58,977 --> 00:23:00,842
!(أنتَ فعلت ذلك, (سام

335
00:23:00,912 --> 00:23:02,243
!أنتَ يجب أن تكون هنا

336
00:23:02,314 --> 00:23:04,248
هيا بنا-
!(انتَ فعلتَ ذلك،(سام-

337
00:23:04,316 --> 00:23:05,783
!هذا ليس عدلاً

338
00:23:05,851 --> 00:23:07,409
<i>هذا ليس عدلاً</i>

339
00:23:31,643 --> 00:23:35,010
 لم أعتاد على هذه البرودة

340
00:23:35,080 --> 00:23:36,513
ماذا يوجد على قائمتك الليلة؟

341
00:23:36,581 --> 00:23:39,550
قتل? إغتصاب؟
قتل غير مُتعمد بالسيارة؟

342
00:23:42,554 --> 00:23:44,647
...(ريبيكا براون)

343
00:23:44,723 --> 00:23:46,714
سام), ماذا تفعل؟)

344
00:23:46,792 --> 00:23:48,885
(لا بأس, (جينا

345
00:23:48,960 --> 00:23:50,951
فقط أعطيني الرقم

346
00:23:51,029 --> 00:23:53,830
أنتَ تكسر القواعد-
إنها قواعدي،وأنا من أكسرها-

347
00:23:53,899 --> 00:23:56,697
(لا يُمكنكَ أن تنقذها, (سام

348
00:23:56,768 --> 00:23:58,793
،أنا يُمكنني القيام بذلك هنا, بالطريقة الآمنة

349
00:23:58,870 --> 00:24:03,239
أو أقوم بذلك بغرفتيّ و أخاطر بكل شيء

350
00:24:03,308 --> 00:24:04,832
(سام)-
بطريقة أو بأخرى،سأفعلها-

351
00:24:04,910 --> 00:24:09,009
هذه فكرة سيئة-
...الأرقام-

352
00:24:20,025 --> 00:24:23,085
اليوم السادس من شهر يناير عام 1998

353
00:24:23,161 --> 00:24:26,255
جريمة القتل وقعت حوالى 12:40 صباحاً

354
00:24:26,331 --> 00:24:27,730
فى يوم السبت

355
00:25:11,409 --> 00:25:12,933
من هناك؟

356
00:25:13,979 --> 00:25:15,947
... لدي مُسدس

357
00:25:16,014 --> 00:25:17,572
ليز. ليز.هذا أنا

358
00:25:17,649 --> 00:25:19,276
سام)؟)

359
00:25:19,351 --> 00:25:20,841
ماذا تفعل هنا؟

360
00:25:20,919 --> 00:25:22,580
لا, لا, لا. لا بأس

361
00:25:22,654 --> 00:25:24,781
لا. والديّ خارج المدينة لعطلة نهاية هذا الاسبوع

362
00:25:24,856 --> 00:25:27,324
...لا, لا-
هيا. أنا لديّ نبيذ بارد-

363
00:25:27,392 --> 00:25:28,825
"بيكي) تُسميها "الجعة الساقطة)-
...إغلقي الأبواب-

364
00:25:28,894 --> 00:25:31,158
هل تريد بعض الجعة الساقطة؟-
!إرجعي للسيارة-

365
00:25:32,564 --> 00:25:33,929
أنا لن أرجع إلى سيارتي-
إصغي أليّ-

366
00:25:33,999 --> 00:25:36,729
أنتِ فى خطر
هذا أمر جاد, إتفقنا؟

367
00:25:38,670 --> 00:25:40,433
إرجعيّ للسيارة

368
00:25:40,505 --> 00:25:42,234
إتفقنا؟

369
00:25:42,307 --> 00:25:43,706
هيا

370
00:25:47,279 --> 00:25:48,337
إبقي الأبواب مُغلقة

371
00:25:48,413 --> 00:25:50,745
إذا سمعتي أيّ شيء, إستخدمي آلة تنبيه السيارة

372
00:25:50,815 --> 00:25:51,941
إتفقنا؟

373
00:27:35,120 --> 00:27:36,519
ريبيكا)؟)

374
00:28:05,684 --> 00:28:08,209
!(إليزابيث)! (إليزابيث)

375
00:28:30,075 --> 00:28:31,804
مرحباً,يارجل. هل أنت بخير؟

376
00:28:32,844 --> 00:28:34,141
من انتَ؟

377
00:28:34,212 --> 00:28:36,737
باكو). أتعلم؟)

378
00:28:36,815 --> 00:28:37,804
 مُستأجر أريكتك

379
00:28:39,784 --> 00:28:41,012
أنا أجرت أريكتي؟

380
00:28:41,086 --> 00:28:43,077
<i>(إنهُ الكساد, (بينديغو</i>
بنديغو : تعنى خباز 

381
00:28:48,393 --> 00:28:50,623
أين مفاتيح سيارتي؟-
مفتيح سيارتك؟-

382
00:28:50,695 --> 00:28:52,162
انتَ ليس لديك سيارة

383
00:29:22,260 --> 00:29:25,624
عليك أن تتوقف عن الظهور هنا-
(أنا أريد ملف قضية (ريبيكا براون-

384
00:29:25,697 --> 00:29:27,392
هذه هيَ المرة الاخيرة

385
00:29:45,884 --> 00:29:47,784
إذن من هذا الرجل؟

386
00:29:47,852 --> 00:29:49,877
،إنهُ كان مُشتبه فى مقتل
ريبيكا براون) مُنذ عشرة سنوات)

387
00:29:49,954 --> 00:29:51,649
لوكنهُ الآن مهووس بتلك القضية

388
00:29:52,657 --> 00:29:56,255
ماذا, هل تظن أنه رجلنا؟-
أنا أظن أنه فقط،فقد روحه-

389
00:29:57,495 --> 00:29:58,553
لنعرض عليه الآخرين

390
00:29:58,630 --> 00:29:59,961
ماذا؟

391
00:30:00,031 --> 00:30:02,022
و إن كان هو القاتل , سوف نعلم

392
00:30:09,040 --> 00:30:11,873
"أوراقنا تطلق على هذا الرجل "قاتل بونياك

393
00:30:11,943 --> 00:30:14,207
انتَ تحب ذلك الأسم؟

394
00:30:14,279 --> 00:30:15,837
ما هو نمطه؟

395
00:30:15,914 --> 00:30:18,644
،إنه تعقب نساء صغيرات السن
وقطعهم إى أجزء

396
00:30:18,716 --> 00:30:20,877
ثمانية ضحايا,هذا أقصى ما نعرفه

397
00:30:20,952 --> 00:30:22,510
هذا مُنذ عام

398
00:30:25,423 --> 00:30:26,583
أيّ أدلة؟

399
00:30:26,658 --> 00:30:28,888
أنتَ لديك الكثير من الاسئلة،ياصاح

400
00:30:28,960 --> 00:30:30,086
...أجل,حسناً

401
00:30:31,930 --> 00:30:33,795
لايبدوا أن لديك أيّ أجوبة

402
00:30:53,451 --> 00:30:54,475
<i>مرحباً؟</i>

403
00:30:54,552 --> 00:30:55,484
جينا). مرحباً)

404
00:30:55,553 --> 00:30:57,817
(سام)

405
00:30:57,889 --> 00:30:59,618
أين كنت? هل أنتَ بخير؟

406
00:30:59,691 --> 00:31:00,783
<i>أنا كنت أحاول الوصول إليكَ</i>

407
00:31:00,859 --> 00:31:02,417
اه, لا. أنا بخير. أنا بخير

408
00:31:02,493 --> 00:31:03,482
أنا فقط... أنا أحتاج بعض المُساعدة

409
00:31:03,561 --> 00:31:04,960
ما الأمر? هل تحتاج للمال؟

410
00:31:05,029 --> 00:31:06,394
...لا.لا

411
00:31:06,464 --> 00:31:07,488
إصغيّ إليّ

412
00:31:07,565 --> 00:31:09,965
جانا, هل تتذكريّ (لوني فلينونز)؟

413
00:31:10,034 --> 00:31:13,765
بالطبع أتذكره, فى كل مرة أرى إعلاناته التجارية

414
00:31:13,838 --> 00:31:16,136
<i>،(فلينون) و (موناهن)
الوكلاء القانونيّون</i>

415
00:31:16,207 --> 00:31:18,232
<i>هو مُحامي؟-
(سام)-</i>

416
00:31:18,309 --> 00:31:20,675
<i>عليكَ أن تترك لوني وشأنه</i>

417
00:31:20,745 --> 00:31:21,803
عمّا تتكلمين؟

418
00:31:21,880 --> 00:31:22,938
هل إنتقلت عبر الزمن مرة أخرى؟

419
00:31:25,149 --> 00:31:27,379
<i>أنتَ فعلتَ ذلك, أليس كذلك؟
أظن أننا تكلمنا بخصوص ذلك</i>

420
00:31:27,452 --> 00:31:28,680
<i>سام), أنا قلقة بشأنك)</i>

421
00:31:28,753 --> 00:31:30,414
..(اه, (جينا

422
00:31:30,488 --> 00:31:31,978
لا تقلقي بشأن هذا الامر,إتفقنا؟

423
00:31:32,056 --> 00:31:33,614
سأكلمكِ لاحقاً،وأشرح لكِ كل شيء

424
00:31:33,691 --> 00:31:34,680
<i>...حسناً</i>

425
00:31:45,236 --> 00:31:46,567
أين مكتب (لوني فلينونز)؟

426
00:31:46,638 --> 00:31:48,367
هل لديك ميعاد؟

427
00:31:48,439 --> 00:31:50,270
هل هذ هو؟-
سيدي،لايُمكنك الدخول إلى هناك-

428
00:31:50,341 --> 00:31:52,036
!سيدى! سيدى! لايُمكنك الدخول إلى هناك

429
00:31:52,110 --> 00:31:53,134
!لا يُمكنك الدخول إلى هناك،سيدي

430
00:31:53,211 --> 00:31:54,803
أنا بحاجة للتحدث إليك

431
00:31:54,879 --> 00:31:56,312
...أنا آسفة. أنا أخبرته،أنه ليس بإمكانه الدخول

432
00:31:56,381 --> 00:31:58,212
لا بأس. إنه صديق قديم

433
00:32:06,024 --> 00:32:09,349
"أين كنت بـ"ليلة جرائم القتل-
ما هذا؟-

434
00:32:09,427 --> 00:32:12,726
هاه? هل هذا عيدنا السنوي؟

435
00:32:12,797 --> 00:32:15,789
،انت تأتي إليّ, و تسألني نفس السؤال
... على مدار خمس سنوات

436
00:32:15,867 --> 00:32:20,369
أنا أريد أن أعلم أين كنت؟-
ألازلت تظن أننيّ متورط بما حدث؟-

437
00:32:20,438 --> 00:32:22,838
بالله عليك

438
00:32:22,907 --> 00:32:25,933
،هاه?أنظر, الجميع يعلم
...(ريبيكا) و (إليزابيث)

439
00:32:26,010 --> 00:32:27,807
"كانوا ضحايا "قاتل بونتياك

440
00:32:27,879 --> 00:32:30,541
،يا إلَهي. أين كنت
هل كنت تعيش تحت الصخور؟

441
00:32:30,615 --> 00:32:32,947
!إخبرني أين كنت

442
00:32:35,954 --> 00:32:38,013
،الليلة التى قتلوا بها

443
00:32:38,089 --> 00:32:41,058
أنا فكرت الوقوف والمرور على البيت

444
00:32:41,125 --> 00:32:43,855
ريبيكا إتصلت بيّ وقالت ليّ أن والديها خارج المدينة

445
00:32:43,928 --> 00:32:47,261
أنا رأيتك أنت و (إليزابيث) تتحدثون بالخارج

446
00:32:47,332 --> 00:32:48,890
لذا قدت السيارة وذهبت

447
00:32:48,967 --> 00:32:50,491
هيَ لم تخبرك بشأننا

448
00:32:50,568 --> 00:32:52,934
أنا رجعت إلى البيت, وهذا كان كل ما بالامر

449
00:32:53,004 --> 00:32:56,371
تم إخلائي من المسؤلية

450
00:32:56,441 --> 00:32:57,908
أجل. فقط لنقول

451
00:32:57,976 --> 00:32:59,807
أن إسمك تم إضافته إلى لائحة المُشتبه بهم

452
00:33:09,554 --> 00:33:12,045
أنا ضد التمييز و الإنحيازية

453
00:33:12,123 --> 00:33:14,887
بحق الجحيم, أنا عشت حياتى على هذا

454
00:33:14,959 --> 00:33:16,051
...(بحقك , (سام

455
00:33:16,127 --> 00:33:17,788
لوني), ماذا حدث؟)

456
00:33:17,862 --> 00:33:18,886
توقف

457
00:33:18,963 --> 00:33:20,430
متى حدث ذلك

458
00:33:21,666 --> 00:33:23,361
انتَ لا تتذكر؟

459
00:33:23,434 --> 00:33:25,493
أنا أنسى العديد من الاشياء فى يعض الاحيان

460
00:33:25,570 --> 00:33:28,130
أنا مشوش.والامور مختلطة عليّ

461
00:33:28,206 --> 00:33:29,969
"مرحباً, (لوني), هيا نذهب سوياً

462
00:33:30,041 --> 00:33:31,906
هيا لنتناول شراب"

463
00:33:31,976 --> 00:33:35,036
،ثم تحول مشروب واحد إلى 20

464
00:33:35,113 --> 00:33:36,774
حينئذٍ،انتِ أحضرت سيارة أجرة بتلكَ الليلة

465
00:33:36,848 --> 00:33:38,748
مُنذ متى كان ذلك؟

466
00:33:38,816 --> 00:33:41,683
فى 6 يناير عام 2003

467
00:33:41,753 --> 00:33:43,345
...هذا كان بعد 5 سنوات من

468
00:33:44,722 --> 00:33:46,053
يا إلَهيّ

469
00:33:47,959 --> 00:33:49,620
أنا آسف

470
00:33:53,331 --> 00:33:54,958
أنا آسف

471
00:33:55,033 --> 00:33:58,002
،أتعلم, لوقت طويل،كنت مُقتنع تماماً

472
00:33:58,069 --> 00:34:00,128
(أنك قتلت الأختان (براون

473
00:34:00,204 --> 00:34:02,764
أنا؟-
أجل-

474
00:34:02,840 --> 00:34:06,139
ريبيكا كانت خائفة دائماً من أن تكتشف أمرنا

475
00:34:06,210 --> 00:34:08,644
إنها كانت تظن أنكَ تراقبها دائماً

476
00:34:08,713 --> 00:34:11,477
أتعلم,تراقبها, وتتجسس عليها

477
00:34:13,151 --> 00:34:17,111
هل قتلتهم, (سام)؟-
لا-

478
00:34:17,188 --> 00:34:19,053
لم أفعل ذلك

479
00:34:34,105 --> 00:34:37,199
أنا قضيت سنوات أعلمك كيف تستخدم هِبَتكّ

480
00:34:37,275 --> 00:34:41,075
"و الآن أنت خلّقّت "قاتل بونياك

481
00:34:42,647 --> 00:34:44,581
تباً ،يارجل

482
00:34:45,983 --> 00:34:47,917
يُمكننيّ أن أُصحح ذلك-
جيد-

483
00:34:47,985 --> 00:34:50,249
إذا رجعت لـ..الليلة التى قتل
...(بها (ريبيكا) و (إليزابيث

484
00:34:50,321 --> 00:34:52,186
بساعة قبل أن يحدث ذلك

485
00:34:52,256 --> 00:34:53,723
حسناً, هذا لن ينفع

486
00:34:53,791 --> 00:34:55,656
،أنا سوف أخبرك

487
00:34:55,726 --> 00:34:58,092
إذا رجعت لزمن أنت رجعت إليه مُسبقاً

488
00:34:58,162 --> 00:35:01,029
"فسينتهي بكَ الامر،بـ"قليّ عقلك

489
00:35:01,099 --> 00:35:03,693
هاي, هاي, هاي, لا تشمها

490
00:35:03,768 --> 00:35:07,397
إلا إذا أردت أن تقع مشلولاً ،لمدة ساعة

491
00:35:07,472 --> 00:35:10,669
"هذه التى هناك... إنها "البيوروندانجا

492
00:35:10,741 --> 00:35:13,733
"إنها "أنفاس الشيطان

493
00:35:13,811 --> 00:35:16,837
...و أنت تزرع تلكَ،لأنك

494
00:35:16,914 --> 00:35:19,212
إنها "ديترويت"، يارجل

495
00:35:19,283 --> 00:35:21,148
بوضع القليل من تلكَ أسفل نافذتي

496
00:35:21,219 --> 00:35:23,517
أرخص من أن أشتري جهاز إذنار ضد السرقة

497
00:35:26,791 --> 00:35:30,192
حسناً, وماذا إن رجعت قبل حادثة القتل بساعة؟

498
00:35:30,261 --> 00:35:31,853
لن يفلح الامر

499
00:35:31,929 --> 00:35:35,092
جولدبرج, أنا تسببت فى تخليق قاتل مُحترف

500
00:35:35,166 --> 00:35:37,794
عليّ أن أوقفه

501
00:35:37,869 --> 00:35:40,030
حسناً. إليكَ ما يُمكنك فعله

502
00:35:40,104 --> 00:35:42,868
أنت قلت أن هناك 8 جرائم قتل, صحيح؟

503
00:35:44,208 --> 00:35:47,143
،حسناً. لذا فعليكَ أن تذهب إلى الجريمة التالية
....أيّ الضحية رقم ثلاثة

504
00:35:47,211 --> 00:35:51,011
حسناً, أنتظر. ماذا عن (إليزابيث)؟-
لا, لا, لا. توقف. توقف-

505
00:35:51,082 --> 00:35:53,016
عليك أن تلتزم بالقواعد

506
00:35:53,084 --> 00:35:55,951
ألتزم بالقواعد

507
00:35:56,020 --> 00:35:58,955
فقط الملاحظة. إكتفي بالملاحظة

508
00:35:59,023 --> 00:36:01,924
كما تفعل دائماً

509
00:36:01,993 --> 00:36:04,427
الضحية رقم  ثلاثة

510
00:36:04,495 --> 00:36:08,224
إنها ليس أحد أنت تعرفه, صحيح؟-
صحيح-

511
00:36:08,299 --> 00:36:10,267
جيد

512
00:36:10,334 --> 00:36:12,802
لذا حدد هوية القاتل

513
00:36:12,870 --> 00:36:16,738
أقصد ، ترفع النقاب عن العرض المجنون

514
00:36:18,142 --> 00:36:20,633
ومن ثم تذهب للشرطة

515
00:36:20,711 --> 00:36:23,407
و تضع لهم ملاحظة

516
00:36:23,481 --> 00:36:25,949
ومن ثم شيء واحد

517
00:36:27,451 --> 00:36:30,181
...انت تعدل

518
00:36:30,254 --> 00:36:32,848
شكل الأحداث بطريقة ملحوظة

519
00:36:34,125 --> 00:36:36,389
لذا ...عندما تعود

520
00:36:36,460 --> 00:36:38,451
أذا تم العمل كما تريد

521
00:36:38,529 --> 00:36:40,724
....لذا عندما تعود

522
00:36:40,798 --> 00:36:43,198
لا ، شكراً

523
00:36:46,470 --> 00:36:48,665
تباً ، لقد نسيت كل أفكارى
عن ماذا كنا نتحدث ؟

524
00:36:48,739 --> 00:36:50,604
كل شيء بخير ، (جولدبيرج) ، اعتقد أننى فهمت

525
00:36:50,675 --> 00:36:53,735
سأعود وسيكون القاتل خلف القضبان

526
00:36:53,811 --> 00:36:56,371
قاتل متسلسل ، نعم هذه هى

527
00:36:56,447 --> 00:36:58,745
خلف القضبان -
نعم هذا جيد -

528
00:36:58,816 --> 00:37:01,341
شكراً ،(جولدبرج) ، أنت متألق

529
00:37:01,419 --> 00:37:03,387
متالق ، نعم

530
00:37:03,454 --> 00:37:05,354
أعتقدت انك ستقول مثير

531
00:37:05,423 --> 00:37:07,891
لابأس ، لا مشلكة

532
00:37:07,959 --> 00:37:09,790
مازلت أتمنى لك يوماً جيداً

533
00:37:10,895 --> 00:37:12,863
انتظر ، لاتنسى

534
00:37:12,930 --> 00:37:14,693
جينا) ، قامت بطلبها)

535
00:37:17,435 --> 00:37:19,903
لا يمكننى الذهاب إلى هناك اليوم

536
00:37:32,016 --> 00:37:35,213
من الجيد أنك ظهرت

537
00:37:35,286 --> 00:37:36,981
تقومين بالتنظيف ؟

538
00:37:37,054 --> 00:37:38,749
لا ، لا أفعل

539
00:37:42,026 --> 00:37:43,618
ما هذه ؟

540
00:37:43,694 --> 00:37:46,322
(الضحية الثالثة ، (أنيتا بارنز

541
00:37:46,397 --> 00:37:47,694
سام) ، لا)

542
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
لا بأس ، لا اعرفها

543
00:37:49,967 --> 00:37:53,095
أنه عملاً كل المعتاد كل
ما على أن اعرف الهوية

544
00:37:54,438 --> 00:37:56,338
لا بد أنك تمازحنى

545
00:37:56,407 --> 00:37:58,170
لن أتركك تفعل هذا

546
00:37:58,242 --> 00:38:00,005
فى كل مرة تعود للخلف هناك ناس تموت

547
00:38:00,077 --> 00:38:01,442
الا يمكنك التعلم من هذا ؟

548
00:38:01,512 --> 00:38:02,570
الشرطة مازال ينقصها دلائل

549
00:38:02,647 --> 00:38:04,512
وانا الوحيد الذى بأمكانى إيقاف الأمر

550
00:38:04,582 --> 00:38:07,142
فلتفكر بهذا (سام)، كم من الممكن
أن يسوء هذا ؟

551
00:38:07,218 --> 00:38:09,345
يمكننى إصلاحة

552
00:38:10,488 --> 00:38:12,422
أنا لن أساعدك هذه المرة

553
00:38:21,632 --> 00:38:23,566
....(سام)

554
00:38:27,872 --> 00:38:31,865
جولدبيرج) ، يرسل تحياته)

555
00:38:47,992 --> 00:38:52,395
حسناًَ ، الضحية رقم ثلاثة

556
00:38:52,463 --> 00:38:55,091
(أنيتا بارنز)

557
00:38:55,166 --> 00:38:56,793
ال 5 من سبتمبر عام 2000

558
00:38:56,867 --> 00:38:59,335
شارع ميلتون رقم 5133

559
00:38:59,403 --> 00:39:01,769
شارع ميلتون رقم 5133

560
00:39:01,839 --> 00:39:04,899
شارع ميلتون رقم 5133

561
00:39:06,610 --> 00:39:09,704
أنيتا بارنز) ، الضحية الثالثة)

562
00:39:16,087 --> 00:39:19,318
فقط شاهد ، فقط شاهد

563
00:39:19,390 --> 00:39:22,416
فقط شاهد

564
00:39:57,328 --> 00:39:59,694
يا للمسيح

565
00:39:59,764 --> 00:40:01,925
إنها خليلتى

566
00:40:42,907 --> 00:40:45,967
يا الله

567
00:40:58,122 --> 00:40:59,851
هيا ، هيا

568
00:40:59,924 --> 00:41:02,085
لا أحد سيسمعك

569
00:41:02,159 --> 00:41:04,024
لا

570
00:41:04,094 --> 00:41:05,561
لا

571
00:41:05,629 --> 00:41:09,497
أغلقى فمك ، والا سأقتلك

572
00:41:09,567 --> 00:41:11,728
أصمتى

573
00:41:11,802 --> 00:41:13,929
لا تنظرى إلى ، لا تنظرى إلى

574
00:41:15,139 --> 00:41:16,766
لا

575
00:41:16,841 --> 00:41:19,674
أتسمعيننى ، هل تسمعيننى ؟

576
00:41:19,743 --> 00:41:23,270
نعم  أسمعك ، نعم أسمعك -
نعم ، نعم -

577
00:41:23,347 --> 00:41:24,905
سوف أقوم بكسر عنقك

578
00:41:24,982 --> 00:41:27,041
...استديرى

579
00:41:27,117 --> 00:41:29,585
أصمتى ، أصمتى

580
00:41:29,653 --> 00:41:32,213
أصمتى ، أصمتى ، أتسمعيننى ؟

581
00:41:32,289 --> 00:41:35,520
أصمتى

582
00:41:41,799 --> 00:41:43,926
تباً ، لا يمكننى

583
00:41:44,001 --> 00:41:46,162
لا يمكننى

584
00:41:48,038 --> 00:41:50,268
لا يمكننى فعل هذا

585
00:41:50,341 --> 00:41:53,970
أنا آسف -
ماذا ؟ -

586
00:41:55,346 --> 00:41:57,280
انا لم أقل كلمة الأمان

587
00:41:57,348 --> 00:42:01,512
لا يمكننى فعل هذا -
ولكنك كنت تبلى بلائاً حسناً -

588
00:42:01,585 --> 00:42:03,416
....أعلم ، أنه فقط

589
00:42:03,487 --> 00:42:05,717
لا يمكننى ان أضغط عليك اكثر
وانت تصرخين وتبكين هكذا

590
00:42:05,789 --> 00:42:09,156
.... أن هذا مزعج ، أنا -
لقد كنت مستمتعة بهذا -

591
00:42:09,226 --> 00:42:10,853
.... اعلم ، أنه

592
00:42:10,928 --> 00:42:13,590
،كوسمو) قال ، أنه أذا جربنا هذه اللعبة)
سوف نحصل على بعض المرح

593
00:42:13,664 --> 00:42:15,791
اعلم ما قالة (كوسمو) ، حسنا ً ؟

594
00:42:15,866 --> 00:42:18,664
لا يمكننى فعل هذا -
اننا نريد فعل شيء -

595
00:42:18,736 --> 00:42:20,670
.... ماعدا هذا ، كيف -
أعلم -

596
00:42:20,738 --> 00:42:23,229
انت تذكريننى بهذا طوال الوقت
ولكن هذا غريباً

597
00:42:23,307 --> 00:42:25,935
أنه احساس خاطيء -
لماذا ؟ -

598
00:42:26,010 --> 00:42:28,979
لأننى أستمتع -
ولكننى أستمتع أيضاً -

599
00:42:29,046 --> 00:42:30,911
لا يجب على أن استمتع وأنا اغتصبك
هذا جنون

600
00:42:30,981 --> 00:42:32,915
أنت غير متفهم لهذا تماماً

601
00:42:32,983 --> 00:42:36,817
فى كل مرة أفكر فى الأمر لا أستطيع
ان اكون قوياً

602
00:42:36,887 --> 00:42:38,787
أن هذا يدمر شعورى

603
00:42:38,856 --> 00:42:41,017
......والآن يدور فى مخيلتى ملايين من

604
00:42:41,091 --> 00:42:42,615
....انا فقط

605
00:42:42,693 --> 00:42:44,251
أتعلم ؟

606
00:42:44,328 --> 00:42:46,421
لا تقلق ، كل شيء بخير

607
00:42:46,497 --> 00:42:49,728
فقط أذهب وأئتى بالمنظم

608
00:42:57,374 --> 00:42:59,035
ما هذا ؟ -
يمكننى شرح الأمر -

609
00:42:59,109 --> 00:43:00,440
ما الذى تفعلة فى الخزانة ،
هل أنت منحرف  ؟

610
00:43:00,511 --> 00:43:02,911
انا منحرف -
.... نعم ، أنت -

611
00:43:05,449 --> 00:43:08,009
(أريدك ان تغادر هذا المكان ، يا (بنديغو
و ألا سأتصل بالشرطة

612
00:43:08,085 --> 00:43:09,848
ما الذى تتحدث عنه ؟

613
00:43:09,920 --> 00:43:11,581
عندما تستأجر أريكتى عليك الدفع

614
00:43:11,655 --> 00:43:13,919
(أذا لم تدفع لى ، فلتبحث عن مكان آخر ، يا (بنديغو

615
00:43:13,991 --> 00:43:16,289
جيد ، سأكون خارج هذا المكان

616
00:43:16,360 --> 00:43:18,658
لا تقلق

617
00:43:18,729 --> 00:43:22,028
سوف اكون خارج هذا المكان الأسبوع القادم
او الأسبوع قبل الماضى

618
00:43:22,099 --> 00:43:24,624
أو منذ يومين ، تباً لك

619
00:43:28,138 --> 00:43:30,333
جولدبيرج) ، أفتح الباب)

620
00:43:30,407 --> 00:43:32,341
جولدبيرج) ، أفتح الباب)

621
00:43:32,409 --> 00:43:36,311
(أنه أنا ، (سام

622
00:43:36,380 --> 00:43:38,371
جولدبيرج) ، أفتح الباب)

623
00:43:57,801 --> 00:44:00,634
جولدبيرج) ، هل انت بالداخل ؟)

624
00:45:03,400 --> 00:45:06,301
(حسناً ، (أنيتا بارنز

625
00:45:11,809 --> 00:45:13,299
مضحك

626
00:45:29,059 --> 00:45:30,549
(أنيتا)

627
00:45:35,032 --> 00:45:36,693
أعذرينى

628
00:45:37,835 --> 00:45:39,996
أنا آسف ، لا تفزعى

629
00:45:40,070 --> 00:45:42,334
أبتعد عنى -
أنا أريد ان أسألك بعض الأسئلة -

630
00:45:42,406 --> 00:45:44,135
لديّ طلب عدم تعرض ضدك

631
00:45:44,208 --> 00:45:46,073
ماذا؟ -
أنتَ المنحرف الذى كان فى الخزانة -

632
00:45:46,143 --> 00:45:48,873
لا ، يمكننى تفسير الأمر

633
00:45:48,946 --> 00:45:51,540
لقد كنت أحاول حمايتك
وأعتقد أننى قمت بذلك

634
00:45:51,615 --> 00:45:53,708
ولكننيّ أريد ان أعرف لماذا مازلت حية

635
00:45:53,784 --> 00:45:56,116
من  فضلكم ، ليساعدنى أحدكم
أتصلوا بالشرطة

636
00:45:56,186 --> 00:45:57,175
أستمع لى -
من فضلكم ساعدونى -

637
00:45:57,254 --> 00:45:59,051
هل تعرفين احداً يدعى (لونى فلينون) ؟

638
00:45:59,123 --> 00:46:00,147
ساعدونى -
لا ،لا ،لا -

639
00:46:00,224 --> 00:46:01,953
كل شيء بخير ، أعرفها

640
00:46:03,694 --> 00:46:06,219
تباً ....تباً

641
00:46:22,980 --> 00:46:24,504
سام) ، هل أنت بخير ؟)

642
00:46:24,581 --> 00:46:26,048
نعم ، أنا بخير

643
00:46:26,116 --> 00:46:29,085
لا أنت لست كذلك
انظر لنفسك

644
00:46:29,153 --> 00:46:31,018
فقط رذاذ الفلفل ، أنا بخير -
ما الذى حدث ؟ -

645
00:46:31,088 --> 00:46:33,386
لاشيء

646
00:46:33,457 --> 00:46:35,948
دعنى أراها -
أنا بخير -

647
00:46:40,731 --> 00:46:42,926
هل إسم (أنيتا بارنز) يعنى
شيء لكِ ؟

648
00:46:43,000 --> 00:46:45,434
انت قفزت بدونى

649
00:46:46,537 --> 00:46:49,438
سام) ، هل تعرف كم هذا خطراً ؟)

650
00:46:49,506 --> 00:46:52,168
يمكنك أن تغرق ، وأن يدمر مخك -
أنا فقط -

651
00:46:52,242 --> 00:46:54,802
(لست بحاجة لمحاضرة منك ، (جينا

652
00:46:54,878 --> 00:46:57,108
...كل ما أريد معرفته

653
00:46:57,181 --> 00:47:01,811
ما أريد اكتشافة ، هو لماذا مازالت
أنيتا بارنز) على قيد الحياة ؟)

654
00:47:01,885 --> 00:47:04,115
لقد قفزت ، لقد قمت بهذا

655
00:47:04,188 --> 00:47:06,520
لقد عدت ومن المفترض أن تقتل

656
00:47:06,590 --> 00:47:08,524
لقد كانت الضحية رقم 3 ل قاتل بونياك

657
00:47:08,592 --> 00:47:11,686
....... الآن سأعود و أنا -
ماذا ..... ؟ -

658
00:47:11,762 --> 00:47:16,825
الآن لا أعلم ، أنها كقطع البازل
فقط كل قطعة بمكان

659
00:47:16,900 --> 00:47:19,300
الشخص الوحيد الذى يمكنه شرح هذا لى
(هو (جولدبيرج

660
00:47:19,369 --> 00:47:21,098
ولقد أختفى

661
00:47:21,171 --> 00:47:23,503
نعم ، بشكل ملائم

662
00:47:25,342 --> 00:47:27,936
ماذا تعنين ؟ -
.... سام) ، أنه سيكون) -

663
00:47:28,011 --> 00:47:31,503
بمثابة الدليل الذى يقود إلى
إرتباطك بجرائم القتل

664
00:47:31,582 --> 00:47:34,449
أذا لم تتسرع بالعودة للماضى لعرفت هذا

665
00:47:34,518 --> 00:47:37,248
ما الذى تتحدثين بشانه ؟

666
00:47:39,056 --> 00:47:42,753
سام) ، أنتَ تثق بى ، أليس كذلك ؟)

667
00:47:44,795 --> 00:47:49,198
أقصدّ ، أذا قمت بهذا لأى سبب

668
00:47:49,266 --> 00:47:51,530
فأننيّ لن أدعك تفعل هذا

669
00:47:55,839 --> 00:47:58,307
هذا سخيف

670
00:48:00,544 --> 00:48:05,743
(سام) ، الليلة التى قتل فيها الـ(براون)
لقد غطيت عليك

671
00:48:05,816 --> 00:48:07,408
اعلم أنك لم تكن فى المنزل

672
00:48:07,484 --> 00:48:10,476
أنتِ تعلمين أين كنت

673
00:48:10,554 --> 00:48:12,988
سام) ، لا تعلم ما الذى حدث)
 فى الأسبوعيين الماضيين

674
00:48:13,056 --> 00:48:14,819
نعم ، أعلم أننى لم أقتل أحداً

675
00:48:14,892 --> 00:48:18,157
حسناً ، ربما ليس الآن

676
00:48:18,228 --> 00:48:20,321
ولكن أذا ما أصابك القفز بالجنون

677
00:48:20,397 --> 00:48:23,833
.... وفى بعض الأحيان فى المستقبل

678
00:48:25,769 --> 00:48:30,206
سام) ، انت لا تتكلم عنه)

679
00:48:30,274 --> 00:48:33,675
لا تتحدث عن أى شيء
فقط احتفظ به لنفسك

680
00:48:35,779 --> 00:48:38,339
أننا لم نتحدث من قبل عما حدث فى الحريق

681
00:48:43,086 --> 00:48:46,749
هل أنت ...... هل أنت من أشعل الحريق ؟

682
00:48:59,469 --> 00:49:01,460
(لقد أنقذت حياتك ، (جينا

683
00:49:09,713 --> 00:49:11,544
لقد رأيتك تموتين

684
00:49:16,086 --> 00:49:18,577
وذهبت للجنازة

685
00:49:20,590 --> 00:49:22,455
(لا أريد ان أؤذى الناس ،(جينا

686
00:49:22,526 --> 00:49:25,791
أنا لا أفعل هذا ، أنا أساعد الناس

687
00:49:25,862 --> 00:49:28,626
أترى ، أنا أساعد
أنا أصلح

688
00:49:28,699 --> 00:49:31,930
هذا ما أفعلة ، أعود للماضى
وأصلح الأمور

689
00:49:32,002 --> 00:49:33,970
(أصلحة ، (جينا

690
00:49:34,037 --> 00:49:37,871
لهذا أنت هنا
لأننى أصلح الأشياء

691
00:49:37,941 --> 00:49:40,171
ولكن فى بعض الأحيان لا يمكننى
إصلاح الأشياء

692
00:49:40,243 --> 00:49:42,734
(فى بعض الأحيان تخرب الأمور ، (جينا

693
00:49:42,813 --> 00:49:47,011
و ... والآن
الأشياء خربت

694
00:49:47,084 --> 00:49:48,381
...لذا أنا

695
00:49:51,154 --> 00:49:52,746
...أحاول ...احاول

696
00:49:52,823 --> 00:49:54,814
احاول أن أصلحها ، ولكن -
(سام) -

697
00:49:54,891 --> 00:49:56,654
أنا فقط لا أعرف لماذا

698
00:49:56,727 --> 00:49:58,695
أنا غبى ، أنا ضعيف للغاية

699
00:49:58,762 --> 00:50:02,960
أنه .....انه -
(سام) ، (سام) -

700
00:50:03,033 --> 00:50:05,194
سوف تكون الأمور بخير

701
00:50:05,268 --> 00:50:07,065
أنه القفز

702
00:50:07,137 --> 00:50:10,197
فقط أترك الشرطة تقوم بعملها لمرة

703
00:50:13,210 --> 00:50:15,110
(سام)

704
00:50:16,646 --> 00:50:19,513
عدنيّ بأنك لنّ تقفز مجدداً

705
00:50:26,957 --> 00:50:29,517
عدنى

706
00:50:29,593 --> 00:50:32,118
(لا يمكننى أصلاحة ، (جينا

707
00:50:33,697 --> 00:50:34,755
لا

708
00:51:21,011 --> 00:51:24,378
شكراً لك

709
00:51:24,448 --> 00:51:26,382
الوداع ، يا رجال -
(ليلة سعيدة ، (فيكى -

710
00:51:26,450 --> 00:51:27,576
أراك فيما بعد

711
00:51:27,651 --> 00:51:29,710
ألم تفكرى أبداً فى أن حياتك من الممكن
ان تكون مختلفة

712
00:51:29,786 --> 00:51:31,981
أذا رجعت للماضى
وغيرة بعض الإشياء ؟

713
00:51:32,055 --> 00:51:33,886
نعم ، الجميع يعتقد هذا

714
00:51:33,957 --> 00:51:35,185
الوداع

715
00:51:35,258 --> 00:51:38,159
أتريد أن تسمع مُزحة؟

716
00:51:38,228 --> 00:51:39,786
بالطبع

717
00:51:39,863 --> 00:51:42,058
ما الذى تحصل علية عندما
تدمج بين دجاجة سمراء

718
00:51:42,132 --> 00:51:44,066
و بقرة سمراء ؟

719
00:51:44,134 --> 00:51:45,192
لا أعلم ، ما الذى لديك ؟

720
00:51:45,268 --> 00:51:47,532
دجاجة سمراء ، بقرة سمراء

721
00:51:49,439 --> 00:51:51,999
إنها مضحكة ، صحيح ؟

722
00:51:52,075 --> 00:51:56,171
هل تريدين ان تأتى عندى الليلة ؟

723
00:51:58,415 --> 00:52:02,909
شكراً لعرضك ، ولكنى يجب ان اعود
إلى بيت ورجلى

724
00:52:02,986 --> 00:52:04,613
صحيح

725
00:52:04,688 --> 00:52:06,053
نعم

726
00:52:07,524 --> 00:52:09,685
ربما فى حياة آخرى

727
00:52:09,759 --> 00:52:11,624
نعم ، فى حياة آخرى

728
00:52:17,801 --> 00:52:20,099
شكراً لكِ

729
00:52:20,170 --> 00:52:22,604
(الوداع ،(سام -
الوداع -

730
00:52:23,707 --> 00:52:25,834
دجاجة سمراء ، بقرة سمراء

731
00:52:59,709 --> 00:53:01,677
لقد أغلقنا

732
00:53:10,687 --> 00:53:12,951
هل هناك احداً هنا ؟

733
00:53:46,156 --> 00:53:48,647
فلتخمن القضية

734
00:53:48,725 --> 00:53:50,522
هل هذا كل ما وجدت ؟

735
00:53:50,594 --> 00:53:53,028
فرونسيس) يتفقد الجسة)

736
00:53:53,096 --> 00:53:55,724
وصف مماثل
فى الناحية الشرقية من بودى بلنت

737
00:53:55,799 --> 00:53:56,823
إنها هى

738
00:53:56,900 --> 00:53:58,959
بجانب انه كان الزبون الأخير

739
00:54:03,273 --> 00:54:05,264
صلصة جيدة

740
00:54:20,290 --> 00:54:21,951
فلنعود لهذا مجدداً

741
00:54:22,025 --> 00:54:24,823
فى أى ساعة كنت فى الحانة بالأمس ؟

742
00:54:24,894 --> 00:54:27,556
لا أعلم ، كنت ثمل

743
00:54:27,631 --> 00:54:29,861
أن صديقك فى السكن قال أنك عدت فى حوالى الثالثة

744
00:54:29,933 --> 00:54:32,299
والقتيل قتل فى الثانية والنصف

745
00:54:32,369 --> 00:54:35,532
ما طول المسافة بين الحانة ومنزلك ؟

746
00:54:35,605 --> 00:54:37,197
حوالى النصف ساعة

747
00:54:37,274 --> 00:54:40,505
هل تظن إننى قاتل بونياك

748
00:54:40,577 --> 00:54:42,977
(لقد كنت متهماً فى جريمة قتل الـ(براون

749
00:54:43,046 --> 00:54:45,310
ولكنك خرجت لشهادة أختك

750
00:54:45,382 --> 00:54:49,318
وظهرت لـ(لونى فلينونز) قبل أن يموت بيوماً

751
00:54:49,386 --> 00:54:53,345
والآن ، لقد كنت أخر من كان بالحانة

752
00:54:53,423 --> 00:54:55,015
(وهذا أخر ملمع أظافر لـ(فيكى

753
00:54:55,091 --> 00:54:58,390
(هيا ، (جلين
لاتتحدث عنها بهذا الشكل

754
00:54:58,461 --> 00:55:00,452
لا تكن قبيحاً

755
00:55:12,309 --> 00:55:14,300
أعتقد إنهم يريدون بعض الخصوصية

756
00:55:17,280 --> 00:55:19,339
الآن سوف أقول لك ، كيف سيكون الأمر

757
00:55:19,416 --> 00:55:21,213
عليك الإعتراف

758
00:55:21,284 --> 00:55:22,876
أنت تتظاهر بالجنون

759
00:55:22,952 --> 00:55:26,251
سوف أشهد بنفسى كم انت مجنوناً غبياً

760
00:55:26,323 --> 00:55:29,690
لذا أذا أستمريت فى التظاهر 

761
00:55:29,759 --> 00:55:32,250
(بأنك تحاول إيقاف قاتل (بونياك

762
00:55:32,329 --> 00:55:36,857
سأتاكد بانك ستكون فى سجن
المقاطعة مع الفتيان الكبار

763
00:55:36,933 --> 00:55:38,901
الآن لا تحاول التذاكى على إيها الوغد

764
00:55:38,968 --> 00:55:40,435
(جلين)

765
00:55:48,345 --> 00:55:50,336
أن اخته هنا ومعها محامى

766
00:55:50,413 --> 00:55:52,313
وماذا ؟ -
(لديها (بوسويتش -

767
00:55:53,650 --> 00:55:55,641
تباً

768
00:55:57,053 --> 00:55:58,782
هل لديك إتهام كافى ؟

769
00:55:58,855 --> 00:56:00,948
أن جميعها شبهات

770
00:56:01,024 --> 00:56:02,286
والآن ماذا ؟

771
00:56:02,359 --> 00:56:04,293
فلتعد إلى مكان الجثة

772
00:56:04,427 --> 00:56:06,292
وأبحث عن بصمات أصابع

773
00:56:06,363 --> 00:56:07,955
وجد ما بإمكانك إيجادة

774
00:56:08,031 --> 00:56:10,022
لقد كنا هنا -
أبحث بجدية -

775
00:56:11,201 --> 00:56:13,635
وما الذى سنفعلة بشأن الفتى المختل ؟

776
00:56:13,703 --> 00:56:16,638
ماذا تعتقد ؟

777
00:56:16,706 --> 00:56:19,573
سوف نتركة يذهب -
ولكن سنراقبة -

778
00:56:26,282 --> 00:56:28,682
التايجرز" يبلون حسناً هذا الموسم"

779
00:56:36,259 --> 00:56:38,193
سوف يتركونه

780
00:56:41,865 --> 00:56:44,231
محقق (جلين) ، لدينا مشكلة

781
00:56:46,569 --> 00:56:50,061
آسفة -
آسف ، أيضاً -

782
00:56:50,140 --> 00:56:52,506
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

783
00:56:53,910 --> 00:56:56,037
كيف كانت ليلتك ؟

784
00:57:22,105 --> 00:57:24,767
"شرق "بودى بلنت

785
00:57:30,580 --> 00:57:34,141
هذا حيث تجد الشرطة الضحايا

786
00:57:34,217 --> 00:57:37,983
ال 19 من سيبتمبر عام 2004
ال 19 من سيبتمبر عام 2004

787
00:57:38,054 --> 00:57:39,487
ماذا تريد ؟

788
00:57:39,556 --> 00:57:41,353
اريد أن أتغوط

789
00:57:41,424 --> 00:57:42,721
خمس دقائق

790
00:57:44,794 --> 00:57:47,319
لقد تعبت من الخمس دقائق

791
00:57:47,397 --> 00:57:49,490
(وأنا أعلم ما تعنية (بنديغو

792
00:57:49,566 --> 00:57:51,625
فلتخرج

793
00:57:51,701 --> 00:57:53,635
ما لم تدفع الإيجار ستغادر

794
00:57:53,703 --> 00:57:55,728
أنا لا أقوم بهذا بالمجان

795
00:57:55,805 --> 00:57:58,069
ال 19 من سيبتمبر عام 2004

796
00:58:03,246 --> 00:58:05,578
"المنطقة القديمة من "بودى بلنت
حيث تجد الشرطة الضحايا

797
00:58:05,648 --> 00:58:08,845
لقد خمنوا أن قاتل بونياك ، ياتى إلى هنا

798
00:58:08,918 --> 00:58:10,818
لماذا يعذب الضحايا  ؟

799
00:58:10,887 --> 00:58:12,878
سوف أجده

800
00:58:12,956 --> 00:58:14,480
و سأرى وجهه وانظر فى عينية

801
00:58:14,557 --> 00:58:16,218
وانظر فى عينية

802
00:58:16,292 --> 00:58:18,283
سأرى وجهه وانظر فى عينية

803
01:00:57,353 --> 01:00:59,344
مرحباً

804
01:00:59,422 --> 01:01:01,447
لا تنم حتى الظهيرة

805
01:01:01,524 --> 01:01:02,752
جينا) ؟)

806
01:01:02,825 --> 01:01:04,816
لقد تركت الإعلانات المبوبة على المنضدة

807
01:01:04,894 --> 01:01:07,886
ربما تبحث بها عن عمل يتاسبك

808
01:01:07,964 --> 01:01:10,398
إلى أين أنت ذاهبة ؟

809
01:01:11,901 --> 01:01:14,062
إلى العمل ، أنه الأثنين

810
01:01:14,137 --> 01:01:16,105
هذا صحيح

811
01:01:16,172 --> 01:01:18,367
سوف أعود على السادسة

812
01:01:18,441 --> 01:01:20,602
ربما بإمكانك طهو العشاء؟ -
هل أعد العشاء ؟ -

813
01:01:20,677 --> 01:01:22,406
نعم

814
01:01:22,478 --> 01:01:24,343
وقلت أنك ستنظف الشقة

815
01:01:24,414 --> 01:01:28,248
لقد بدأت تكون مرعباً

816
01:01:41,564 --> 01:01:44,260
قاتل بونياك" ، ثمان ضحايا"
جميعهم سيدات

817
01:01:44,333 --> 01:01:46,528
(لا ، لقد قتل (لونى فلينونز
وسبع ضحايا

818
01:01:46,602 --> 01:01:47,933
سبع سيدات ، ورجل واحد

819
01:01:48,004 --> 01:01:49,904
إنه يخفى الضحايا حيث يأخذهم

820
01:01:49,972 --> 01:01:51,803
"فى الجزء الشرقى من "بودى بلنت
لماذا يأخذهم إلى هناك ؟

821
01:01:51,874 --> 01:01:54,638
بعض الضحايا لديها علامات تعذيب
أما البقية قتلوا فى الحال

822
01:01:54,711 --> 01:01:57,077
هذا نمطة ؟
كيف لم ينكشف ؟

823
01:01:57,146 --> 01:02:00,707
الجيران لا يسمعوه
ربما يذهب فى الليل

824
01:02:00,783 --> 01:02:03,274
هل يعيش هناك ؟
هل يعمل قريباً من هناك ؟

825
01:02:03,352 --> 01:02:06,617
يجب أن أجده
يجب ان اعود ، يجب أن أعود

826
01:02:19,535 --> 01:02:21,901
ما هو المشترك بين كل تلك النساء ؟

827
01:02:21,971 --> 01:02:24,667
ما هو الرابط ؟

828
01:02:24,741 --> 01:02:27,039
ما الذى لديه معهم ؟

829
01:02:27,110 --> 01:02:29,010
يا رجل

830
01:02:45,294 --> 01:02:48,752
(أنيتا بارنز)
هذه هى التى تقتلنى

831
01:02:48,831 --> 01:02:51,095
(أنيتا بارنز)

832
01:02:52,235 --> 01:02:53,998
.... لنبحث عن الأمر

833
01:02:54,070 --> 01:02:56,038
،توقف يا بن الساقطة
...توقف

834
01:02:56,105 --> 01:02:58,903
أنزل على ركبيتيك -
أنزل على ركبتك اللعينة -

835
01:03:00,610 --> 01:03:02,771
أنزل للأسفل
انزل للأسفل

836
01:03:04,113 --> 01:03:06,775
قيده -
يداك خلف ظهرك

837
01:03:06,849 --> 01:03:09,181
فلتستدعيهم -
حسناً ، جارى -

838
01:03:19,462 --> 01:03:20,952


839
01:03:26,569 --> 01:03:29,197
أنت حقاً لديك كل هذا

840
01:03:29,272 --> 01:03:32,139
انظر لهذا

841
01:03:34,911 --> 01:03:37,573
ربما أنت عاطل عن العمل ، ولكنك صنعت لنا

842
01:03:37,647 --> 01:03:39,842
هذه القضية الناجحة بالنسبة لنا

843
01:03:41,117 --> 01:03:44,348
اعتقد ، صديقتك تخونك

844
01:03:44,420 --> 01:03:45,853
فتقتلها

845
01:03:45,922 --> 01:03:48,413
ومن ثم تقتل أختها ....لأنك

846
01:03:48,491 --> 01:03:51,289
لا أعلم ، نقاط أضافية

847
01:03:51,360 --> 01:03:54,852
صديقك (جولدبيرج) كان
ذاهب للشهادة ضدك

848
01:03:54,931 --> 01:03:56,694
ومن ثم إختفى

849
01:03:56,766 --> 01:03:59,200
(ومن ثم قتلت ، (لونى فلينونز
لا أعلم

850
01:03:59,268 --> 01:04:00,929
لا ،لا ، ماذا

851
01:04:01,003 --> 01:04:03,631
لونى) كان منفذ)
هل على أن اعود؟

852
01:04:03,706 --> 01:04:05,401
ما الذى تتحدث عنه ؟
الضحية التالية

853
01:04:05,474 --> 01:04:06,532
اى واحدة ؟

854
01:04:09,412 --> 01:04:10,845
(أنيتا بارنز) -
من ؟ -

855
01:04:10,913 --> 01:04:12,710
(أنيتا بارنز) ، (أنيتا بارنز)

856
01:04:12,782 --> 01:04:14,773
هل ....هل هو

857
01:04:14,851 --> 01:04:17,945
هل قتل (أنيتا بارنز) ؟ -
لا أعلم ، أخبرنى -

858
01:04:18,020 --> 01:04:19,612
هل قتلت (أنيتا بارنز) ؟ -
لا ، أنت أخبرنى -

859
01:04:19,689 --> 01:04:21,782
متى كانت أخر ضحية لبونياك ؟ -
انتبة إلى -

860
01:04:21,858 --> 01:04:25,157
انا الذى أوجه الأسئلة هنا
كم عدد الذين قتلت ؟

861
01:04:31,634 --> 01:04:34,467
أريد مكالمتى الهاتفية

862
01:04:36,405 --> 01:04:38,896
أريد مكالمتى الهاتفية

863
01:04:50,653 --> 01:04:52,211
خمس دقائق

864
01:04:52,288 --> 01:04:54,518
لديك مكالمة واحدة ، وتحادثنى

865
01:04:55,558 --> 01:04:57,082
هل تحاول طردى ؟

866
01:04:57,159 --> 01:05:00,253
جلين) ، يجب أن أغادر هذا المكان)

867
01:05:01,964 --> 01:05:03,261
جلين) ، اتكلم بجدية)

868
01:05:03,332 --> 01:05:06,096
القاتل مازال بالخارج
وانا الوحيد القادر على إيقافة

869
01:05:06,168 --> 01:05:08,398
طبقاُ لقسم الشرطة

870
01:05:08,471 --> 01:05:10,302
فأن قاتل بونياك هنا

871
01:05:10,373 --> 01:05:12,170
(هيا ، أنت لا تصدق انه انا ، (جلين

872
01:05:12,241 --> 01:05:14,903
(لقد تعبت من هذا الأمر ، (سام

873
01:05:16,979 --> 01:05:19,846
إستمع لى

874
01:05:19,916 --> 01:05:21,816
انا لست مختلاً

875
01:05:21,884 --> 01:05:24,409
أعرف هذا -
انا متنقل عبر الزمن -

876
01:05:24,487 --> 01:05:27,923
يمكننى العودة إلى الزمن الذى أريد
وأشاهد

877
01:05:27,990 --> 01:05:31,323
وعلى أساس ما يحدث أقوم بتغيير أشياء

878
01:05:31,394 --> 01:05:33,385
دائماً تكون حادثة ولكن أحياناً تكون عن عمد

879
01:05:35,898 --> 01:05:37,991
لا تحادثنى مجدداً

880
01:05:38,067 --> 01:05:41,093
(لا أن هذا حقيقى ، (جلين) ، (جلين

881
01:05:42,471 --> 01:05:45,463
لقد قابلت زوجتك فى حفل (جاسكو) السادس عشر

882
01:05:45,541 --> 01:05:49,272
اباها لدبه عربة فشار ، ولدية عدد موسيقية
من اجل حفلات الجيران

883
01:05:49,345 --> 01:05:52,314
وزوجتك قدمت أليك وسألتك
ان ترقص معها

884
01:05:52,381 --> 01:05:55,043
ولكن أول شيء قالته لك كان

885
01:05:57,253 --> 01:05:59,244
هل أنت ، (م ، س ، هامر) ؟

886
01:06:14,770 --> 01:06:17,364
كيف عرفت هذا ؟

887
01:06:17,440 --> 01:06:19,499
لقد رجعت للماضى

888
01:06:21,610 --> 01:06:23,669
ورأيت هذا -
متى ؟ -

889
01:06:23,746 --> 01:06:26,237
منذ عدة سنوات ، عندما طلبت منى أول طلباتك

890
01:06:26,315 --> 01:06:29,113
كان أن انقذها

891
01:06:29,185 --> 01:06:31,710
من شيء كهذا فى الحقيقة

892
01:06:31,787 --> 01:06:33,778
لذا ما هو قولك ؟

893
01:06:35,791 --> 01:06:37,725
هل ستساعدنى

894
01:06:38,961 --> 01:06:40,622
من فضلك

895
01:06:41,998 --> 01:06:43,431
هامر) ؟)

896
01:06:43,499 --> 01:06:46,400
سوف يظهر هذا كأنه خطأ فى الأوراق
خطأ كتابى

897
01:06:46,469 --> 01:06:49,870
ولكن هذا يعطيك بعض الساعات فقط

898
01:06:49,939 --> 01:06:53,375
وحالما يجدك (نيكولاس) سوف يأتى بك إلى هنا

899
01:06:53,442 --> 01:06:55,933
وليس هناك طريقة لكي يدعنى أراك بها
بعد هذا

900
01:06:56,012 --> 01:06:57,445
فلتفكر بهذا

901
01:06:57,513 --> 01:06:59,777
ربما بعد عدة ساعات لن يكون لدى عمل

902
01:07:05,254 --> 01:07:07,745
سوف تمسك بأبن العاهرة هذا

903
01:07:20,803 --> 01:07:22,964
(جينا) ، (جينا)

904
01:07:23,039 --> 01:07:25,769
هذا أنا ، هيا

905
01:07:25,841 --> 01:07:28,002
جينا) ، أفتحى هذا الباب)
سوف أستمر فى الركل

906
01:07:28,077 --> 01:07:30,045
لا تركلة يا أبن العاهرة

907
01:07:30,112 --> 01:07:32,239
الآن يجب أن تصمت -
إفتحى -

908
01:07:32,314 --> 01:07:34,305
ما خطبك ؟

909
01:07:34,383 --> 01:07:36,283
سيدة (دايفيز) ، هل تفتحين لى الباب ؟

910
01:07:36,352 --> 01:07:38,081
انا لن أفتح شيء -
دعينى أدخل الشقة -

911
01:07:38,154 --> 01:07:40,384
لن أنتظر .... -
هاهى المفاتيح اللعينة -

912
01:07:40,456 --> 01:07:43,619
أين مفتاحك اللعين -
سيدة ، (دايفيز) ، فلننهى هذا -

913
01:07:43,692 --> 01:07:45,592
فلتدعينى أدخل الشقة

914
01:07:45,661 --> 01:07:48,323
لا تضع يديك عليّ يا بن الساقطة

915
01:07:48,397 --> 01:07:50,262
لا تدعنيّ أؤذيك

916
01:07:50,332 --> 01:07:53,301
فأنا كبيرة على الذهاب للسجن

917
01:07:53,369 --> 01:07:56,202
يجب أن تحصل على مفتاحك الخاص

918
01:07:56,272 --> 01:07:58,638
شكراً لك -
فلتقبل مؤخرتى -

919
01:07:58,707 --> 01:08:00,231
جينا) ؟)

920
01:08:22,865 --> 01:08:25,333
الزبون المفضل "؟"

921
01:08:28,771 --> 01:08:30,636
لا ،لا ،لا ، لاتشم هذا

922
01:08:30,706 --> 01:08:34,164
ألا أذا أردت ان ترتمى على الأرض
للساعة القادمة

923
01:10:08,337 --> 01:10:09,827
(جولدبيرج)

924
01:10:11,907 --> 01:10:14,239
جولدبيرج) ، هل أنت هنا ؟)

925
01:10:14,310 --> 01:10:16,301
فلتخرج من هنا

926
01:10:17,479 --> 01:10:20,346
فلتخرج من هنا
هيا واجهنى ، يا بن الساقطة

927
01:10:21,584 --> 01:10:23,518
هيا

928
01:10:41,070 --> 01:10:44,005
جولدبيرج) ، ماذا حدث ؟)

929
01:10:44,073 --> 01:10:45,597
ماذا حدث ؟

930
01:10:47,543 --> 01:10:49,135
جولدبيرج) ، ستكون بخير)

931
01:10:49,211 --> 01:10:51,611
هل يمكنك الوقوف ؟
هل يمكنك الوقوف ؟

932
01:10:51,680 --> 01:10:53,807
سوف أذهب لإحضار المساعدة

933
01:10:53,882 --> 01:10:56,146
سوف أذهب لإحضار المساعدة

934
01:10:56,218 --> 01:10:57,947
سوف أذهب لإحضار المساعدة

935
01:10:58,020 --> 01:10:59,851
سوف أذهب لإحضار المساعدة

936
01:11:35,257 --> 01:11:37,691
يا إلهى ، تباً

937
01:11:44,800 --> 01:11:46,529
يا إلهى

938
01:11:50,139 --> 01:11:51,538
(سامى)

939
01:11:51,607 --> 01:11:53,541
ما الذى تفعله هنا ؟

940
01:11:53,609 --> 01:11:56,442
أن الأمور مخربة هنا

941
01:11:56,512 --> 01:11:58,275
سوف أخرجك

942
01:11:58,347 --> 01:12:00,008
هيا ، قف

943
01:12:00,082 --> 01:12:01,674
يجب أن نخرجك من هذا الشيء

944
01:12:01,750 --> 01:12:03,843
لقد حصلت عليها

945
01:12:03,919 --> 01:12:06,012
يمكنك إخراجها

946
01:12:10,693 --> 01:12:12,661
جينا) ، ماذا تفعلين هنا ؟)

947
01:12:12,728 --> 01:12:15,128
كل شيء بخير (سام) ؟

948
01:12:15,197 --> 01:12:17,392
سام) ، سوف أصلح الأمر)

949
01:12:17,466 --> 01:12:20,333
سوف أقفز إلى الماضى وأقوم بإزالة الفخ
وستكون بخير

950
01:12:20,402 --> 01:12:23,667
أنتِ تقفزين ؟ -
نعم-

951
01:12:23,739 --> 01:12:25,969
مفاجأة

952
01:12:26,975 --> 01:12:30,376
لماذا أنت .... ؟

953
01:12:30,446 --> 01:12:32,607
ماذا تفعلين هنا ؟

954
01:12:32,681 --> 01:12:34,740
انت لم تستنتج هذا ؟

955
01:12:34,817 --> 01:12:39,311
ولكننى شرحتة لك كثيراً جداً

956
01:12:39,388 --> 01:12:41,481
أنه محبط حقاً

957
01:12:43,926 --> 01:12:46,861
(لقد وقعت فى حب تلك العاهرة ، (سام

958
01:12:47,896 --> 01:12:49,761
لم تكن تحبك

959
01:12:49,832 --> 01:12:51,663
لقد كانت تخونك

960
01:12:51,734 --> 01:12:53,224
ماذا ..... من عاهرة ؟

961
01:12:53,302 --> 01:12:55,293
(ريبيكا براون)

962
01:12:56,705 --> 01:12:58,969
(يا للمسيح ، (سام

963
01:13:00,008 --> 01:13:03,341
لا ،لا ،لا ، يا إلهى

964
01:13:04,780 --> 01:13:09,240
لقد إهتممت بها
وكل شيء كان بخير

965
01:13:09,318 --> 01:13:11,582
(ورجعت من أجل إيذاء( لونى فلينونز

966
01:13:14,990 --> 01:13:18,790
ولكن أخت (ريبيكا براون) الغبية
كانت هناك

967
01:13:18,861 --> 01:13:22,922
(و أنت من قررت أن تكسر القواعد ، (سام

968
01:13:22,998 --> 01:13:25,728
لقد قلت لك ألا تفعل هذا ، فسيكون سيئاً

969
01:13:25,801 --> 01:13:27,291
لقد تبعتينى للماضى ؟

970
01:13:33,609 --> 01:13:36,100
جينا) ، ماذا عن بقية الفتيات ؟)

971
01:13:36,178 --> 01:13:37,770
لم تكونى تعرفيهم

972
01:13:37,846 --> 01:13:39,939
لقد كانوا غرباء ، ما الذى فعلوة
لتفعلى هذا بهم ؟

973
01:13:40,015 --> 01:13:42,916
(أنت لا يمكنك ان ترى ،(سام

974
01:13:42,985 --> 01:13:44,919
إنهم أغراب

975
01:13:44,987 --> 01:13:47,455
لأننى قتلتهم قبل أن تقابلهم

976
01:13:50,826 --> 01:13:52,453
(أنيتا بارنز)

977
01:13:52,528 --> 01:13:55,793
لقد كانت العاهرة التى غادرت معها إلى شيكاغو

978
01:13:55,864 --> 01:13:57,729
(لم يكن بأمكانى أن أتركك تذهب ،(سام

979
01:13:59,902 --> 01:14:02,029
(ومن ثم (فيكي

980
01:14:02,104 --> 01:14:05,403
لقد حفظت سرها عنى ، ولكننى أكتشفتة

981
01:14:08,577 --> 01:14:10,511
(إنهم ليسوا سيدات ، (سام

982
01:14:10,579 --> 01:14:13,446
ولا واحدة منهم سيدة

983
01:14:13,515 --> 01:14:17,417
جينا) ، هؤلاء النساء)
لقد وقعت فى غرامهم

984
01:14:17,486 --> 01:14:19,977
لقد كنت اود ....لقد كنت أود أن
أكون عائلة معهم

985
01:14:20,055 --> 01:14:22,819
ألا ترى أننى فعلت كل هذا من أجلك ؟

986
01:14:22,891 --> 01:14:24,483
أنت تتفهم هذا ، أليس كذلك ؟

987
01:14:24,560 --> 01:14:27,028
لقد عذبتيهم ومزقتبهم

988
01:14:27,095 --> 01:14:30,531
وقطعتيهم إلى قطع -
أنا لم اعذبهم ، هم من عذبونى -

989
01:14:30,599 --> 01:14:33,500
كل واحدة منهم

990
01:14:37,372 --> 01:14:39,306
وماذا عن (جولدبيرج) ؟

991
01:14:41,477 --> 01:14:43,775
لقد كان يعرف الأمر

992
01:14:43,846 --> 01:14:45,905
كان يجب أن أتخلص منه

993
01:14:48,016 --> 01:14:50,541
أن هذا مثل أفلام (سكوبى دو) ؟

994
01:14:52,254 --> 01:14:53,312
يجب أن أهرب

995
01:14:53,388 --> 01:14:56,255
أذا لم يكن للأطفال

996
01:14:56,325 --> 01:14:57,815
(أنت مهوسة ، (جينا

997
01:14:57,893 --> 01:15:00,487
(هيا ، (سام

998
01:15:00,562 --> 01:15:02,553
أنت تعرف أن هذا غير حقيقى

999
01:15:04,766 --> 01:15:07,291
اذا لم تعد بالزمن لإنقاذى

1000
01:15:07,369 --> 01:15:09,234
لكنت توقفت

1001
01:15:09,304 --> 01:15:11,363
ولكن كلما تعود يكون هناك شهود

1002
01:15:11,440 --> 01:15:13,431
الذين يغطون عليك

1003
01:15:13,509 --> 01:15:16,910
هذا مضحك عندما تفكر به

1004
01:15:16,979 --> 01:15:19,072
أنت بالفعل صنعت قاتل متسلسل

1005
01:15:21,650 --> 01:15:24,278
منذ أن قفزت وانقذتنى

1006
01:15:24,353 --> 01:15:25,945
وعلمت بأننى اعيش من اجلك

1007
01:15:26,021 --> 01:15:28,922
لا ، (جين) ، لا

1008
01:15:35,631 --> 01:15:37,565
.....( سام)

1009
01:15:39,368 --> 01:15:42,064
هل تحبنى كما احبك ؟

1010
01:15:45,674 --> 01:15:48,837
فلتنسى كل شي آخر

1011
01:15:48,911 --> 01:15:52,108
هذه هى اللحظة التى انتظرتها طوال حياتى

1012
01:15:55,551 --> 01:15:57,917
جينا) ، ماذا تفعلين ؟)

1013
01:15:57,986 --> 01:16:00,648
سام) ، نحن لسنا مثل بقية الناس)

1014
01:16:01,857 --> 01:16:04,451
هناك أدوار لا تناسبنا

1015
01:16:07,996 --> 01:16:10,487
لا (جينا) ، يا الله

1016
01:16:10,566 --> 01:16:13,364
سام) ، أنا أحبك ، أكثر من أى شيء فى العالم)

1017
01:16:13,435 --> 01:16:14,629
يا الله -
لا بأس -

1018
01:16:14,703 --> 01:16:17,137
يجب أن أكون أنا وأنت

1019
01:16:17,205 --> 01:16:19,366
لا ،لا ،لا -
كل شيء بخير -

1020
01:16:20,776 --> 01:16:23,711
(سام)

1021
01:16:23,779 --> 01:16:26,714
ما الخطب ؟
سام) ما الذى يحدث ؟)

1022
01:16:26,782 --> 01:16:28,477
سام) ، هل أنت بخير ؟)

1023
01:16:30,118 --> 01:16:31,551
سام) هل أنت تقفز ؟)

1024
01:16:33,188 --> 01:16:34,746
سام) ، ما الذى يحدث ؟)

1025
01:16:34,823 --> 01:16:36,586
أخبرنى ماذا يحدث ؟

1026
01:16:36,658 --> 01:16:38,956
سام) لا تقفز)

1027
01:16:39,027 --> 01:16:41,757
أين أنت ذاهب ؟

1028
01:16:42,898 --> 01:16:45,025
سام) ، لا تتركنى)

1029
01:16:54,977 --> 01:16:57,070
سام) ، أين (جينا) ؟)

1030
01:16:57,145 --> 01:16:59,136
فلتهتم بأمى ، وأنا سأتى بها

1031
01:17:02,250 --> 01:17:04,548
سام) ، ساعدنى)

1032
01:17:04,620 --> 01:17:06,611
سام) ، أخرجنى)

1033
01:17:06,688 --> 01:17:09,122
أخرجنى ، أخرجنى

1034
01:17:09,191 --> 01:17:12,183
(ما الذى تفعلة ؟ ، (سام

1035
01:17:12,260 --> 01:17:14,524
سام) ، توقف ، ماذا تفعل ؟)

1036
01:17:14,596 --> 01:17:15,858
(جينا) -
(سام) -

1037
01:17:19,768 --> 01:17:21,360
(سام) -
إستمعى لى -

1038
01:17:24,573 --> 01:17:27,701
لماذا تفعل هذا ؟ -
انا أخوك  -

1039
01:17:27,776 --> 01:17:30,677
سأحبك دائماً -
سام) ، (سام) ، ماذا تفعل ؟)

1040
01:17:30,746 --> 01:17:33,010
ليس هناك طريقة آخرى -
(سام) -

1041
01:17:33,081 --> 01:17:34,810
سام) ، دعنى أخرج)

1042
01:17:34,883 --> 01:17:37,875
سام) ، دعنى)

1043
01:17:44,026 --> 01:17:46,324
(أنا آسف ، (جينا

1044
01:18:06,381 --> 01:18:09,578
أين (جينا) ، (سام) ؟

1045
01:18:09,651 --> 01:18:12,211
أين (جينا) ؟

1046
01:18:40,115 --> 01:18:42,845
صباح الخير ، يا ذو الوجة الغريب

1047
01:18:42,918 --> 01:18:44,977
هل نمت جيداً ؟

1048
01:18:45,053 --> 01:18:46,987
لا بد أنك كنت تحلم

1049
01:18:47,055 --> 01:18:49,580
لأنك كنت تشخر

1050
01:18:49,658 --> 01:18:52,388
هل وصلنا ؟ -
نعم ، جينا لقد وصلنا -

1051
01:18:52,461 --> 01:18:54,053
جينا) ؟)

1052
01:18:54,129 --> 01:18:55,960
ماذا ، أبى ؟

1053
01:18:57,099 --> 01:18:59,693
هيا

1054
01:19:03,205 --> 01:19:04,672
البرجر قادم

1055
01:19:12,814 --> 01:19:14,577
ها أنتم -
مرحباً  -

1056
01:19:14,649 --> 01:19:16,879
لقد تأخرت على حفلة عيد ميلادك

1057
01:19:16,952 --> 01:19:19,546
مرحباً ، يا حبيبتى

1058
01:19:19,621 --> 01:19:21,521
عيد ميلاد سعيد -
مرحباً -

1059
01:19:21,590 --> 01:19:23,114
ماذا ؟

1060
01:19:23,191 --> 01:19:25,887
ماذا تريد ، برجر ، هوت دوج ؟

1061
01:19:25,961 --> 01:19:27,895
مهما كان ما تتطهية ، فلترمية -
هل تريد بيرة ؟

1062
01:19:27,963 --> 01:19:29,624
نعم بالطبع -
عيد ميلاد سعيد -

1063
01:19:29,698 --> 01:19:32,258
(مرحباً ، (جينا

1064
01:19:32,334 --> 01:19:34,894
كيف حالك ؟ -
أنا بخير ، أنا بخير -

1065
01:19:34,970 --> 01:19:36,301
مرحباً

1066
01:19:36,371 --> 01:19:38,168
كيف حالك ، عزيزتى ؟

1067
01:19:38,240 --> 01:19:40,003
رائع -
بنى -

1068
01:19:41,209 --> 01:19:43,177
كيف حالك ؟ من الجيد رويتك

1069
01:19:43,245 --> 01:19:44,610
مرحباً ، سيدتى

1070
01:19:44,679 --> 01:19:47,842
أراهن بأنك لديك لنا قصة او إثنان
أليس كذلك ؟

1071
01:19:51,453 --> 01:19:52,886
يا رجل

1072
01:19:52,954 --> 01:19:54,785
ها أنت

1073
01:19:56,892 --> 01:19:58,052
شكراً لك

1074
01:19:58,126 --> 01:19:59,855
عيد ميلاد سعيد -
مرحباً

1075
01:19:59,928 --> 01:20:02,863
يا الله -
من الجيد رويتك -

1076
01:20:08,336 --> 01:20:10,270
فلتأتى لـ(جانيس) ببيرة آخرى

1077
01:20:20,271 --> 01:20:25,271
<font color=#00FFFF>  قدمها لكم  
© 
Mesho_Kimi & Hero Kan  
 
</font>


1078
01:30:08,803 --> 01:30:11,795


