1
00:00:40,260 --> 00:00:46,460
(( العالم السفلي ))

2
00:00:57,528 --> 00:01:01,448
الحرب على الأبواب و قد تقوم في غمضة عين

3
00:01:03,742 --> 00:01:07,862
لوسيان) أكثر القادة رهبه وقسوة)
...الذين حكموا عشيرة "ليكانز" على الأطلاق

4
00:01:08,247 --> 00:01:10,727
تم قتله مؤخراً

5
00:01:13,419 --> 00:01:15,459
...حشود "الليكانز" تبعثرت مع الرياح

6
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
في أمسية من اللهيب والعقوبات

7
00:01:23,346 --> 00:01:26,226
... كان النصر يبدو فى مفهومنا

8
00:01:26,433 --> 00:01:29,233
حق مكتسب بالولادة لمصاصى الدماء

9
00:01:33,940 --> 00:01:36,540
تقريباً مرت 6 قرون منذ تلك الليلة

10
00:01:37,235 --> 00:01:41,835
ومنذ قديم العصور ترفض العداوة
أن تلحق بـ(لوسيان) فى قبره

11
00:01:42,823 --> 00:01:45,023
"على الرغم من أن "الليكانز
... كانوا قليلوا العدد

12
00:01:45,327 --> 00:01:47,527
فالحرب نفسها أصبحت أكثر خطورة

13
00:01:48,038 --> 00:01:50,998
.... وعند أكتمال القمر
لن يمكن السيطرة عليها

14
00:01:51,917 --> 00:01:56,637
"الكبار الأكثر قوة فى "الليكانز
غير قادرين على تغير الوصية

15
00:01:57,546 --> 00:02:01,186
والأسلحة تم تطويرها
: ولكن تعليماتنا بقيت كما هى

16
00:02:01,551 --> 00:02:05,191
أقتنصهم واقضى عليهم  واقتلهم
واحداً بعد الاخر

17
00:02:06,432 --> 00:02:08,752
أنها الفكرة العسكرية الأكثر نجاحاً

18
00:02:09,017 --> 00:02:12,297
ربما أنجحهم على الاطلاق

19
00:02:23,032 --> 00:02:25,832
لهولاء الذين يشبهوني
عملاء الموت

20
00:02:26,035 --> 00:02:28,515
فهذه العلامات هي نهاية عصر

21
00:02:29,330 --> 00:02:31,450
مثل الأسلحة فى العصور السابقة

22
00:02:31,748 --> 00:02:34,228
نحن أيضاً سنصبح غير صالحون للأستعمال

23
00:02:34,419 --> 00:02:37,699
شيء يدعو للأسف لأنني عشت من أجل ذلك

24
00:04:23,155 --> 00:04:24,395
!دموييون

25
00:05:47,740 --> 00:05:50,620
هوني عليكِ! هوني عليكِ
ستكونين بخير

26
00:11:21,456 --> 00:11:24,496
أنتم تتصارعون كما لو كنتم
!مجموعة كلاب ضالة

27
00:11:25,961 --> 00:11:28,841
وهذا ايها السادة

28
00:11:29,047 --> 00:11:30,847
ببساطة لا ينبغى أن يحدث

29
00:11:31,133 --> 00:11:35,173
ليس اذا كنتم تتوقعون أن تهزموا
مصاصى الدماء فى منطقتهم

30
00:11:36,263 --> 00:11:39,783
ليس أن كنتم تتوقعون أن نعيش فى النهاية

31
00:11:40,726 --> 00:11:42,846
! (بييرس)!, (تيلور)

32
00:11:44,938 --> 00:11:46,498
ضعا بعض الملابس عليكم . هل ستفعلون ؟

33
00:12:27,857 --> 00:12:29,297
لدينا مشكله حقيقية

34
00:12:44,749 --> 00:12:46,389
ينبغي أن اجري بعض الأختبارات

35
00:12:46,625 --> 00:12:49,345
انها بالقطع مادة ذات نشاط أشعاعي من نوع ما

36
00:12:49,630 --> 00:12:51,190
ذخيرة من الأشعه فوق البنفسجية

37
00:12:51,840 --> 00:12:53,480
ضوء النهار يستخدم كسلاح

38
00:12:54,051 --> 00:12:56,331
هل تتوقعين منى أن أصدق
... أن حيواناً أجرب

39
00:12:56,929 --> 00:12:59,929
صنع رصاصة بالهندسة الوراثية
لتقتل مصاصى الدماء بالتحديد ؟

40
00:13:00,140 --> 00:13:01,860
لا أراهن انها خاصة بالجيش

41
00:13:02,351 --> 00:13:05,311
شيء ما قد سرقوه
شخص ما بتقنية تكنولوجية عالية يعمل لديهم

42
00:13:05,562 --> 00:13:07,642
أنظروا أنا لا أهتم من أين
حصلوا على هذا الأشياء

43
00:13:07,857 --> 00:13:10,617
ريجيل) مات و (ناثانيال) ربما)
مازال في الخارج هناك

44
00:13:10,943 --> 00:13:13,063
ينبغى أن نجمع عملاء الموت
ونرجع لهم هناك

45
00:13:13,361 --> 00:13:16,241
بكل تأكيد لا, ليس الأن
ليس بسبب غارة عشوائية

46
00:13:16,448 --> 00:13:20,288
فالأستيقاظ بعد أيام قليلة
وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك

47
00:13:20,660 --> 00:13:24,100
عشوائية؟ لقد أطلقوا النار علينا
مباشرة على مرأى من حشد كبير من الجمهور

48
00:13:24,456 --> 00:13:28,296
...وبالمناسبة لقد سمعت فى هذا النفق -
أنتِ قلتي بنفسك أنكِ لم تري شيئاً -

49
00:13:29,337 --> 00:13:32,617
اسمع أنا اعلم ماذا سمعت
وأعلم ما يخبرني به عقلي الباطن

50
00:13:32,965 --> 00:13:35,165
وأنا أقول لك أن هناك اكثر من دستة
من "الليكانز" بالأسفل هناك

51
00:13:35,426 --> 00:13:37,266
من يعرف ربما مئات

52
00:13:37,637 --> 00:13:40,037
لقد طاردناهم حتى أصبحوا
على حافة الأنقراض

53
00:13:41,934 --> 00:13:43,574
(كريفين) على حق يا (سيلين)

54
00:13:43,726 --> 00:13:46,606
لم يوجد وكر لهم على هذا القدر
من الأهمية منذ قرون

55
00:13:46,937 --> 00:13:49,617
(ولا حتى منذ أيام (لوسيان -
أنا أعلم هذا يا كاهان -

56
00:13:49,858 --> 00:13:52,538
ولكنني أريدكم أن تثبتوا
لي العكس بتفقدكم ذلك المكان

57
00:13:54,361 --> 00:13:56,161
حسناً جداً , أجعل رجالك يجعلون
هذا الأمر طي الكتمان

58
00:13:56,365 --> 00:13:58,445
سأجعل (سورين)  يجهز
فريقا للبحث

59
00:13:58,741 --> 00:14:03,821
لا أريد أن أقود هذا الفريق بنفسي -
بكل تأكيد لا ! (سورين) سيتعامل مع الأمر -

60
00:14:04,832 --> 00:14:06,952
المئات! حقاً؟

61
00:14:07,751 --> 00:14:08,991
فيكتور) كان سيصدقني)

62
00:14:14,132 --> 00:14:16,812
لم أتعامل معك بقرب مثل هذا من قبل -
بالتأكيد لا -

63
00:14:17,344 --> 00:14:22,144
والأن أذهبي بمفردك وتأكدى أنها
أرتدت ملابسها ومستعدة لمقابلة ضيوفها

64
00:15:31,753 --> 00:15:34,633
هذا مضيعة للوقت كما تعلمين  -
ما الأمر؟ -

65
00:15:34,965 --> 00:15:38,885
أشك أن (فيكتور) يود أن تتجمدى هنا
وتحدقين فى قبرة لساعات

66
00:15:39,261 --> 00:15:43,741
لا كان سيود أن يخرج عملاء الموت لهناك
ويمسحون كل بوصة فى المدينة

67
00:15:44,057 --> 00:15:48,257
(لن أفهم مطلقاً لماذا ترك (فيكتور
كريفين) مكانه فى الحكم)

68
00:15:48,645 --> 00:15:50,965
أنه موظف وليس مقاتل

69
00:15:52,233 --> 00:15:53,593
نحتاج أن نجعلك مستعدة

70
00:15:53,860 --> 00:15:55,980
من أجل ماذا؟ -
الحفلة -

71
00:15:56,236 --> 00:15:58,836
مبعوثين (إيميليا) سيكونون هنا فى أى لحظة

72
00:16:56,465 --> 00:16:58,545
أوووه , نعم

73
00:16:58,758 --> 00:17:01,838
ينبغي أن ترتدي هذا بدون شك
أنه مثالي

74
00:17:27,747 --> 00:17:29,387
لقد كانوا يلاحقونك

75
00:17:36,964 --> 00:17:38,684
...أنه جذاب -

76
00:17:39,050 --> 00:17:41,250
بالنسبة لبشري -
من هو الجذاب ؟ -

77
00:17:55,233 --> 00:17:57,553
أنت تعرفين أننى كنت أخطط
أن تكونين بجانبي فى هذا المساء

78
00:17:57,860 --> 00:18:00,140
(فلتأخذ (أيريكا
أنها تموت لتكون إلى جانبك

79
00:18:03,033 --> 00:18:07,473
لو أنك تسألنني رأيي فأنت تأخذين
أعمال الحرب بشكل بعيد جداً عن الجدية

80
00:18:09,040 --> 00:18:13,080
لا يمكنك أن تعيدي الماضي
مهما كان عدد من تقتلين

81
00:18:13,751 --> 00:18:15,591
...وبجانب ذلك

82
00:18:16,255 --> 00:18:18,255
....ما هو الهدف اساساً من الخلود

83
00:18:18,465 --> 00:18:20,865
لو أنك أنكرت على نفسك ملذات
الحياة البسيطة؟

84
00:18:21,134 --> 00:18:23,054
هل ترى هذا البشري؟

85
00:18:24,055 --> 00:18:26,935
وماذا بشأنه؟ -
..."لقد بدأت في التفكير أن "الليكانز -

86
00:18:27,266 --> 00:18:28,706
سيهجمون

87
00:18:33,939 --> 00:18:36,459
ضعي عليكِ شيئاً أنيقاً
وكوني سريعة فى هذا

88
00:18:36,734 --> 00:18:40,014
كريفين) أنا جادة)
أعتقد أنهم كانوا يلاحقونه

89
00:18:42,741 --> 00:18:45,901
غير الطعام
مالذي يجعل "الليكانز" يتتبعون أثر أنسان ؟

90
00:19:59,610 --> 00:20:00,970
أي تقدم ؟

91
00:20:01,237 --> 00:20:03,637
دعنا نكتشف ذلك

92
00:20:11,414 --> 00:20:13,454
سلبي

93
00:20:29,014 --> 00:20:30,574
هل ستتوجه للمنزل ؟

94
00:20:31,934 --> 00:20:34,494
نعم (نيكولاس) أعطاني ساعتان منذ الأن

95
00:20:34,938 --> 00:20:36,538
... لكن بالمناسبة

96
00:20:36,731 --> 00:20:39,891
لقد قالوا انك قمت بعمل
جراحي رائع الليلة

97
00:20:40,235 --> 00:20:41,555
نعم

98
00:20:44,740 --> 00:20:46,340
هون عليك

99
00:21:42,132 --> 00:21:43,972
لقد تعرضنا لهجوم مباغت

100
00:21:44,341 --> 00:21:45,981
. ثلاثه من عملاء الموت

101
00:21:46,261 --> 00:21:48,661
وماذا عن الشخص المختار ؟ -
. لقد فقدناه -

102
00:21:48,847 --> 00:21:49,807
فقدتموه ؟ -

103
00:21:52,141 --> 00:21:53,701
أنظر إلى هذه الفوضى

104
00:21:53,936 --> 00:21:56,536
ارتطمت به محترفة عالية

105
00:21:56,855 --> 00:21:58,855
منعته من أن يحدث تغييرا فى مسار العملية

106
00:22:04,237 --> 00:22:07,717
لن يفيد استخراج البقيه من جسدة
الفضة أخترقت أعضائه

107
00:22:07,950 --> 00:22:10,430
إعادة الحياة مستحيلة عند هذة النقطة

108
00:22:13,162 --> 00:22:15,162
دعنا ننزع هؤلاء عنك

109
00:22:19,544 --> 00:22:21,184
اهداء

110
00:22:26,551 --> 00:22:30,871
الم يدرك مصاصى الدماء
اننا كنا نلاحق بشرياً

111
00:22:31,640 --> 00:22:34,320
هل أدركوا يا (ريز)؟ -
لا -

112
00:22:35,436 --> 00:22:38,196
أنا أعني, لا أعتقد ذلك

113
00:22:38,314 --> 00:22:42,074
لا تعتقد أم لا تعلم؟ -
لست متأكداً -

114
00:22:59,835 --> 00:23:01,395
سلبي

115
00:23:03,131 --> 00:23:05,251
احتاج حقاً لأن ألقي نظرة على هذا
(المدعو (مايكل

116
00:23:06,967 --> 00:23:09,087
هل لا بد أن افعل كل شيء بنفسي؟

117
00:23:20,357 --> 00:23:25,637
منازلنا ربما تفرقها محيطات عظيمة

118
00:23:26,029 --> 00:23:30,829
ولكننا على حد سواء مشتركون
في أهميه بقاء سلالتنا

119
00:23:31,243 --> 00:23:34,123
....(وحينما تأتي (ايميليا) لأيقاظ (ماركوس

120
00:23:34,454 --> 00:23:37,414
.... فى خلال يومين فقط , حينها

121
00:23:37,958 --> 00:23:42,278
! يمكننا أن نتحد مرة أخرى فى اجتماع موحد

122
00:23:46,258 --> 00:23:50,738
ونود أن نشكر مضيفنا على حسن وفادته

123
00:24:52,868 --> 00:24:56,308
لقد أتى وأنهى عملة ثم عاد لمنزله

124
00:24:56,663 --> 00:24:59,223
أكثر من هذا لا أعلم مالذي
يمكنني أن أخبرك به

125
00:24:59,458 --> 00:25:02,538
العمل الطبى يدار بالساعة
وليس لدينا خارجة الكثير من الحياة

126
00:25:02,752 --> 00:25:04,952
اتعرف أين يمكن أن نجده ؟

127
00:25:05,339 --> 00:25:06,579
لا

128
00:25:07,257 --> 00:25:11,177
يمكنك أن تحاول أن تبحث عنه فى منزله
أو سينبغي عليك ان تنتظره حتى يرجع

129
00:25:13,555 --> 00:25:15,755
انه ليس متورط في مشكلة
أليس كذلك ؟

130
00:26:01,271 --> 00:26:04,791
أنا (مايكل), لست هنا الأن
أرجوك أترك رسالتك

131
00:26:05,151 --> 00:26:08,791
مايكل), أنا (أدم), الشرطة كانت هنا)
تواً بالمستشفى ويبحثون عنك

132
00:26:09,154 --> 00:26:11,954
أنهم مقتنعون
انك متورط بجريمة اطلاق النار

133
00:26:12,366 --> 00:26:15,246
لقد أخبرتهم أنه ما من مجال
لأن تكون متورطاً فى أي شيء

134
00:26:15,535 --> 00:26:17,575
ولكنهم يبحثون عنك حالياً

135
00:26:21,833 --> 00:26:23,593
لماذا كانوا  يلاحقونك؟

136
00:26:48,068 --> 00:26:49,508
!اللعنة

137
00:27:36,034 --> 00:27:37,394
(مرحباً (مايكل

138
00:29:04,750 --> 00:29:06,590
أي عبث هذا الذى يحدث؟

139
00:30:51,566 --> 00:30:53,286
فلتوقفي السيارة

140
00:30:55,154 --> 00:30:56,194
!أوقفي السيارة

141
00:30:56,864 --> 00:30:58,304
!تراجع

142
00:30:58,574 --> 00:31:00,014
حسناً

143
00:31:00,952 --> 00:31:02,312
حسناً

144
00:31:03,871 --> 00:31:05,191
حسناً

145
00:31:08,439 --> 00:31:10,659
لقد فقدتِ الكثير من الدم

146
00:31:11,045 --> 00:31:13,645
ولو لم توقفي السيارة
فسوف تتسببي فى مقتلنا

147
00:31:15,967 --> 00:31:18,647
!أنا لا ألف وأدور -
!وكذلك أنا -

148
00:31:18,740 --> 00:31:20,740
أغلق فمك واثبت مكانك
سأكون بخير

149
00:31:26,478 --> 00:31:27,518
! اللعنة

150
00:33:09,041 --> 00:33:11,841
الهروب الثاني, هذا شىء مؤثر

151
00:33:12,169 --> 00:33:14,169
ربما لم يكن (ريز) يبالغ في الموضوع

152
00:33:14,379 --> 00:33:16,939
ريز) لم يرجع بهذه)

153
00:33:28,978 --> 00:33:32,618
لو أن (مايكل) فعلاً حامل المصل
....ربما يمكن لمصاصي الدماء أن

154
00:33:32,856 --> 00:33:35,336
فلتهداء يا صديقى القديم

155
00:33:35,652 --> 00:33:37,292
لقد تذوقت لحمه

156
00:33:38,362 --> 00:33:40,362
بقي يومان على اكتمال القمر

157
00:33:41,657 --> 00:33:44,137
(قريباً سيصبح من (الليكانز

158
00:33:44,869 --> 00:33:47,829
قريباً سيأتي كي يبحث عنا

159
00:34:08,560 --> 00:34:11,640
تباً لم يعد لدينا وقت

160
00:34:26,077 --> 00:34:28,157
إيجابي

161
00:35:14,168 --> 00:35:17,248
فلتبقى ممدداً, عظامك تصدر أصواتا جيدة

162
00:35:18,173 --> 00:35:20,453
لقد فقدت الوعي لفترة

163
00:35:21,258 --> 00:35:24,818
هل لديك أى فكرة لماذا كان يلاحقك
هؤلاء الرجال؟

164
00:35:25,346 --> 00:35:26,986
أين أنا؟

165
00:35:28,058 --> 00:35:29,698
أنت بمأمن

166
00:35:33,647 --> 00:35:35,487
(أنا (سيلين

167
00:35:47,953 --> 00:35:50,833
. إذن لأول مرة تكون الأشاعات صادقة -

168
00:35:53,876 --> 00:35:58,476
بلا شك أن المنزل الكبير أصبح يضج
بأنين حيوانك الأليف

169
00:36:00,758 --> 00:36:05,358
هل ستحاولين أن تحوليه؟ -
بالتأكيد لا -

170
00:36:06,055 --> 00:36:08,655
إذن لماذا أحضرتيه هنا؟

171
00:36:10,976 --> 00:36:12,296
لقد أنقذ حياتي

172
00:36:15,564 --> 00:36:17,684
لماذا أنتى هنا؟ -
كريفين) أرسلني) -

173
00:36:17,983 --> 00:36:20,543
أنه يريد رؤيتك الأن

174
00:36:23,447 --> 00:36:25,767
!هذا أمر مرفوض كلياً

175
00:36:27,577 --> 00:36:31,017
لقد عصيتي أوامري وقضيتي
....الليلة كلها خارج القصر

176
00:36:31,372 --> 00:36:34,612
مع بشري؟
بشري جلبتيه لمنزلي؟

177
00:36:34,960 --> 00:36:39,000
على حد علمي
(أن هذا مايزال منزل (فيكتور

178
00:36:40,673 --> 00:36:42,473
أنظر أنا لا أريد أن أجادلك

179
00:36:42,759 --> 00:36:45,719
(أنا فقط أحتاج أن تفهم أن (مايكل
..."بطريقة ما له أهمية عند "الليكانز

180
00:36:46,053 --> 00:36:49,053
!(إذن الأن اسمه (مايكل -
....هل مكنك فقط أن تسمعني بدون -

181
00:36:49,265 --> 00:36:52,705
ما لا اقبل نقاشه تماماً لماذا أنتِ
مصرة جداً بهذه النظرية السخيفة

182
00:36:53,060 --> 00:36:55,460
الليكانز) ليس لديهم مايدعوهم للأهتمام)
.....بأي بشري

183
00:36:55,772 --> 00:36:58,252
سواء كان (مايكل) أو أي شىء أخر

184
00:37:00,360 --> 00:37:02,560
أنتظري لحظة

185
00:37:04,281 --> 00:37:06,361
أنتِ مفتونة به, أليس ذلك ؟

186
00:37:06,574 --> 00:37:08,694
لا هذة فكرة سخيفة

187
00:37:09,370 --> 00:37:10,690
هل هي كذلك؟

188
00:38:34,873 --> 00:38:37,073
!أتركينا

189
00:39:11,285 --> 00:39:13,685
أنا بالطبع أتمنى الا
تتبادلين الطلقات معي فى يوم ما

190
00:39:13,954 --> 00:39:15,514
توقفي

191
00:39:17,875 --> 00:39:19,515
فلتجربي هذا

192
00:39:24,383 --> 00:39:26,863
استمري أضغطي بعض الضغطات

193
00:39:39,565 --> 00:39:41,565
أخرجي الخزنة

194
00:39:44,987 --> 00:39:48,507
"لقد استنسخت طلقات "الليكانز -
!نترات الفضة

195
00:39:48,865 --> 00:39:50,505
الجرعة القاتلة

196
00:39:50,659 --> 00:39:53,059
لن يمكنهم أن يخرجوا هذه الطلقات
كطلقاتنا المعتادة

197
00:39:53,370 --> 00:39:56,650
تسير مباشرة فى مجرى الدم
ولا يوجد شيء يمكن أن يخرجها

198
00:40:01,086 --> 00:40:03,086
(أخبرني (كاهان

199
00:40:03,254 --> 00:40:05,854
هل تصدق أن (وسيان) قد مات
بالطريقة التي يقولونها ؟

200
00:40:06,050 --> 00:40:09,250
كريفين) أخبرك بقصة كِفاحة مرة أخرى؟) -
هذه هي نقطتي -

201
00:40:09,553 --> 00:40:12,633
إنها لا شيء ولكنها قصة قديمة
قصتة هو

202
00:40:12,890 --> 00:40:15,930
لا يوجد جزء او دليل يثبت أنه قتل
لوسيان) فقط كلمته هو)

203
00:40:16,268 --> 00:40:19,148
أنا لم ابخس (كريفين) مطلقاً
...منذ أن تمت ترقيته

204
00:40:19,480 --> 00:40:22,240
لكن (فيكتور) صدقه وذلك هو المهم

205
00:40:22,566 --> 00:40:25,246
إلى ماذا تحاولين أن تذهبي بهذا على أي حال؟ -
لا مكان -

206
00:40:47,092 --> 00:40:50,332
تقاتلون عملاء الموت وسط العامة
....وتلاحقون بعض البشر

207
00:40:50,679 --> 00:40:54,719
شيء لم يكن يخطر على بالي
ولقد أخبرتك أن تلزم مكانك وتحترم القانون

208
00:40:55,057 --> 00:40:58,057
!(هديء من روعك يا (كريفين

209
00:41:00,063 --> 00:41:03,703
البشري موضوع لا يهمك

210
00:41:04,776 --> 00:41:09,656
وعلاوة على ذلك لقد نلت ما يكفيني
من القانون منذ فترة طويلة

211
00:41:20,585 --> 00:41:22,865
(فقط إبعد رجالك عن المواجهة يا (لوسيان

212
00:41:23,170 --> 00:41:25,010
على الأقل للوقت الحالي

213
00:41:25,255 --> 00:41:29,295
لا تدفعني كي الغي اتفاقيتنا

214
00:41:29,676 --> 00:41:32,156
ينبغي فقط أن تهتم بالجزء الذي يخصك

215
00:41:32,554 --> 00:41:36,594
وتذكر أنني نزفت من اجلك مرة

216
00:41:36,892 --> 00:41:39,452
بدوني لم تكن لتحصل على شيء

217
00:41:39,687 --> 00:41:42,927
لم تكن لتصبح شيئاً

218
00:43:28,506 --> 00:43:31,786
على سبيل الذكرى لارواح الشجعان
....(اللذين دخلوا حصن (لوسيان

219
00:43:32,052 --> 00:43:35,812
فقط مصاص دماء وحيد بقي حياً
...(كريفين)

220
00:43:36,223 --> 00:43:39,823
والذي تم مكافأته بسخاء ليس
....فقط على تألقه العظيم

221
00:43:40,226 --> 00:43:43,906
ولكن من أجل رجوعه بالدليل
...."على موت زعيم "الليكانز

222
00:43:44,314 --> 00:43:48,314
وشم جلدي قد تم قطعه
(من ذراع (لوسيان

223
00:44:16,931 --> 00:44:18,731
لقد كنت أبحث عنكِ في كل مكان -
ليس الآن -

224
00:44:18,808 --> 00:44:20,108
يبدو أنه قد تم عضه

225
00:44:21,310 --> 00:44:23,830
إنسانك البشري
"يحمل علامة "الليكانز

226
00:44:26,440 --> 00:44:28,160
هل دفعك (كريفين) لتفعلي ذلك؟

227
00:44:28,244 --> 00:44:31,594
كلا, لقد رأيت الجرح بعيناي
أقسم على ذلك

228
00:44:34,031 --> 00:44:36,231
ولكن ماذا بشأن العهد؟

229
00:44:36,450 --> 00:44:38,570
!أنت تعلمين انه يحرم ذلك

230
00:44:46,211 --> 00:44:48,891
ومنذ أن عضني وأنا اواجه

231
00:44:50,214 --> 00:44:54,454
أواجه هذه الأوهام والهلوسات

232
00:44:56,637 --> 00:45:00,837
كل ما اعرفه أن راسي كما لو كانت
تنشق من المنتصف

233
00:45:01,226 --> 00:45:03,826
حسنا إذن فرجل نهم غير شبعان قد عقرك ؟

234
00:45:06,439 --> 00:45:08,359
يا للمسيح

235
00:45:08,608 --> 00:45:10,328
هل أنت واثق أن هذا ليس بكلب؟

236
00:45:10,526 --> 00:45:12,806
لقد قلت أنه كان رجلاً
لقد كان رجلاً

237
00:45:13,113 --> 00:45:16,393
حسناً لقد أدركت ذلك -
لقد كان يطاردني -

238
00:45:16,616 --> 00:45:20,056
...وهذه المرأة التى كانت فى النفق -
أى أمرأة؟ -

239
00:45:21,247 --> 00:45:24,407
هل كنت تنصت الي؟
!لقد اتخذتني كرهينة

240
00:45:24,750 --> 00:45:26,190
حسناً

241
00:45:26,418 --> 00:45:27,698
فقط ... ارجوك

242
00:45:29,004 --> 00:45:32,684
سأساعدك على أن تتخلص من كل هذا
حسناً؟ ساعود على الفور

243
00:45:34,927 --> 00:45:36,767
(أتركني يا (مايكل

244
00:45:37,345 --> 00:45:38,865
أتركني

245
00:45:39,516 --> 00:45:43,436
فقط هديء من روعك, حسناً ؟
ساعود فى ظرف دقيقة

246
00:45:43,853 --> 00:45:46,733
هذا وعد, اتفقنا؟

247
00:46:55,425 --> 00:46:57,425
... أرجوك سامحني

248
00:46:57,761 --> 00:47:00,641
ولكنني فى أمَس الحاجة لتوجيهاتك

249
00:48:48,540 --> 00:48:49,580
...على حد معرفتي

250
00:48:49,710 --> 00:48:54,030
النهوض لم يكن من المفروض أن يتم خلال شخص مثلي

251
00:48:54,798 --> 00:48:58,158
الأكبر سناً هو من يملك
القوة لينظم ذكرياتهم و أفكارهم

252
00:48:58,343 --> 00:49:00,543
برؤية متماسكة فريدة

253
00:49:00,803 --> 00:49:03,683
مسجلين كل تفاصيل عهدهم

254
00:49:03,890 --> 00:49:07,650
(أنا فقط آمل أن (فيكتور
سيستمع الى عذري

255
00:50:16,881 --> 00:50:20,401
أرجوك سامحني
ولكننى في أشد الحاجة لتوجيهاتك

256
00:50:21,803 --> 00:50:24,763
أعتذر على أيقاظي لك قبل الموعد
...المحدد

257
00:50:25,140 --> 00:50:27,620
لكني أخشى أننا كلنا
في خطر محدق

258
00:50:28,727 --> 00:50:32,247
خصوصاً أنت يا مولاي
إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة

259
00:50:33,315 --> 00:50:35,875
وذلك لأيماني أن (لوسيان) حي يرزق

260
00:50:37,151 --> 00:50:40,191
هنا, و في هذه المدينة بالتحديد

261
00:50:40,488 --> 00:50:43,608
ويخطط للهجوم خلال مراسم الايقاظ

262
00:50:45,160 --> 00:50:47,160
هجمة قوية جداً

263
00:50:48,330 --> 00:50:50,170
ذلك اذا كنت محقه

264
00:50:51,500 --> 00:50:53,980
و هذا يعني أن (كريفين) على
تحالف معهم

265
00:52:16,754 --> 00:52:18,554
ما الذي يثير حيرتك؟

266
00:52:19,339 --> 00:52:21,019
فلتلقى نظرة

267
00:52:40,361 --> 00:52:41,721
!(سيلين)

268
00:52:41,821 --> 00:52:44,061
!(أود أن اتحدث مع (سيلين

269
00:52:47,952 --> 00:52:49,632
هل هذا (مايكل)؟

270
00:52:49,871 --> 00:52:52,671
هل هو (مايكل)؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

271
00:52:52,957 --> 00:52:54,237
ما الذي يحدث لي؟

272
00:52:56,294 --> 00:52:57,334
أنا قادمة للخارج

273
00:52:59,380 --> 00:53:02,820
إذا ذهبتِ إليه
لن يرحب بكِ في هذا المنزل مرة أخرى

274
00:53:06,096 --> 00:53:09,656
الآن قد استيقظ (فيكتور) وسنرى
ماسيقوله بشأن ذلك

275
00:53:23,072 --> 00:53:24,112
أدخل

276
00:53:50,016 --> 00:53:53,916
أنظر, لقد حذرتها, لقد حذرتها
ولكنها لم تستمع, إنها لم تستمع إلي مطلقاً

277
00:53:54,103 --> 00:53:56,503
كان علي اخبارك من قبل -
اخباري ماذا ؟ -

278
00:53:59,109 --> 00:54:01,349
...(رجلها البشري (مايكل

279
00:54:02,612 --> 00:54:05,012
انه ليس بشرياً على الاطلاق

280
00:54:05,281 --> 00:54:06,481
(انه من (الليكانز

281
00:54:09,952 --> 00:54:11,272
ماذا؟

282
00:54:11,371 --> 00:54:14,891
ما هذه الفوضى؟

283
00:54:19,212 --> 00:54:21,692
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى
سوف يقتلونك, مفهوم؟

284
00:54:21,797 --> 00:54:24,917
لماذا؟ من أنتم أيها الناس؟

285
00:55:09,346 --> 00:55:10,306
أتركينا

286
00:55:18,898 --> 00:55:23,338
سواء احببت هذا أم لا أنت في منتصف
حرب ترجع لألف عام

287
00:55:23,694 --> 00:55:26,694
"نزاع دموي بين "مصاصي الدماء" وبين "الليكانز

288
00:55:28,491 --> 00:55:29,651
المستئذبين

289
00:55:42,714 --> 00:55:43,954
فلتعتبر نفسك محظوظاً

290
00:55:44,216 --> 00:55:47,296
أغلب البشر ماتو خلال ساعة
بعد عضهم من الخالدين

291
00:55:47,594 --> 00:55:49,434
الفايرس الذي ننقله مميت

292
00:55:49,721 --> 00:55:52,761
و اذا قمتِ بعضي ماذا؟
سأصبح مصاص دماء بدلا من ذلك؟

293
00:55:52,891 --> 00:55:54,331
لا ستموت

294
00:55:55,227 --> 00:55:58,467
لم يحيا أحد قط من عضة
هذين الجنسين

295
00:55:58,814 --> 00:56:01,214
الصواب هو أن اوقف السيارة
...وأقوم بقتلك بنفسي

296
00:56:01,316 --> 00:56:03,316
و لماذا تساعدينني ؟ -
أنا لا أساعدك -

297
00:56:03,526 --> 00:56:05,926
أنا أتبع امثالك و أقتلهم

298
00:56:06,196 --> 00:56:09,676
اهتمامي الوحيد أن اعرف لماذا
يريدك (لوسيان) الي هذه الدرجة

299
00:56:13,120 --> 00:56:16,000
أتعلم لماذا تم إنقاذي أيها الخادم ؟

300
00:56:16,332 --> 00:56:18,132
لا يا مولاي

301
00:56:18,291 --> 00:56:21,651
ولكن قريباً ساعلم ذلك -
أنت تعني عندما تجدها -

302
00:56:22,129 --> 00:56:25,489
نعم يا مولاي -
عليك أن تدعها تأتي الي -

303
00:56:26,800 --> 00:56:31,120
لدينا الكثير لنناقشه
(أنا و (سيلين

304
00:56:32,098 --> 00:56:37,378
لقد أرتني العديد من الاشياء
العظيمة المزعجة

305
00:56:37,728 --> 00:56:40,888
اشياء سيتم التعامل معها
باقرب ما يمكن

306
00:56:41,232 --> 00:56:44,952
هذا المنزل أصبح ضعيف
و منحط

307
00:56:45,319 --> 00:56:50,399
ربما كان ينبغي أن أترك شخصاً
أخر أكلفة بأدارة شئوني

308
00:56:55,330 --> 00:56:57,130
...مازالت

309
00:56:57,999 --> 00:57:00,199
... ذكرياتها

310
00:57:00,709 --> 00:57:03,109
...في حالة من الفوضى

311
00:57:04,631 --> 00:57:06,351
لا يوجد متسع من الوقت

312
00:57:06,508 --> 00:57:08,828
ارجوك يا مولاي
دعني استدعي بعض الممرضين

313
00:57:09,011 --> 00:57:10,651
انت في حاجة للراحة

314
00:57:11,220 --> 00:57:14,300
لقد ارتحت كفاية

315
00:57:15,308 --> 00:57:18,188
(الذي ستفعله هو استدعاء (ماركوس

316
00:57:21,816 --> 00:57:25,056
لكنه ما يزال في سبات يا مولاي

317
00:57:26,611 --> 00:57:30,251
ايمليا واعضاء المجلس سيصلون
...فى مساء الغد

318
00:57:30,616 --> 00:57:32,536
...(لأيقاظ (ماركوس

319
00:57:33,201 --> 00:57:35,121
وليس أنت يا مولاي

320
00:57:35,413 --> 00:57:39,573
لقد تم ايقاظك قبل مائة عام من موعدك

321
00:57:48,591 --> 00:57:50,591
لقد خانتني تلك العاهرة

322
00:57:51,012 --> 00:57:54,212
الآن هو يعرف كل شيء تتوجس حوله

323
00:57:58,937 --> 00:58:00,537
مهلاً

324
00:58:05,610 --> 00:58:07,810
هل يمكن الإعتماد عليكِ؟

325
00:58:08,320 --> 00:58:09,800
بالطبع

326
00:58:10,907 --> 00:58:12,907
قابليني في مسكني بعد 20 دقيقة

327
00:58:12,992 --> 00:58:15,992
لقد حان الوقت لأخبرك
ببعض الأمور

328
00:58:56,077 --> 00:58:59,837
أرى هذه الأشياء، هذه الهلوسات

329
00:59:00,165 --> 00:59:02,765
هذه ليست هلوسات
أنها ذكريات

330
00:59:03,085 --> 00:59:06,845
لو أنك عضضت
فان ذكرياته تنتقل اليك

331
00:59:09,884 --> 00:59:14,964
هذا أحد الأماكن التي اعتدنا الذهاب اليها خلال الاستجواب
يفترض أن يكون آمناً

332
00:59:30,279 --> 00:59:33,079
!(معامل التحاليل الطبية (زيوديكس -
نحن نمتلكها -

333
00:59:33,366 --> 00:59:36,086
اولاً كان معمل معالجة للدم
والأن هكذا

334
00:59:36,369 --> 00:59:39,049
ربما يستحسن أن يكون
بنك محصولاتنا الجديد

335
00:59:39,331 --> 00:59:41,411
أنه دم مستنسخ

336
00:59:47,255 --> 00:59:48,935
ومن أجل ماذا هذا؟

337
00:59:50,466 --> 00:59:52,386
الليكانز) شديدي الحساسية للفضة)

338
00:59:52,552 --> 00:59:56,232
لو أننا لم نستخرج منهم الرصاص
فسيموتون سريعاً أثناء الاستجواب

339
00:59:57,056 --> 00:59:58,896
وماذا تفعلون فيهم بعد الاستجواب؟

340
01:00:00,185 --> 01:00:02,145
نرجع الرصاصات لمكانها

341
01:00:17,911 --> 01:00:20,791
كيف تتقدم الأمور؟ -
نحن مستعدون -

342
01:00:26,921 --> 01:00:29,321
لماذا تكرهينهم إلى هذا الحد؟

343
01:00:29,923 --> 01:00:32,483
لقد أخبرتك مسبقاً أننا في حرب

344
01:00:32,677 --> 01:00:34,437
إذاً أنتِ فقط تتبعين الأوامر؟

345
01:00:43,187 --> 01:00:46,147
لماذا لا تجاوبين على السؤال فحسب؟

346
01:00:48,859 --> 01:00:50,299
حسناً

347
01:00:51,696 --> 01:00:54,096
...شيء ما كان يحدث في الاسطبل

348
01:00:54,366 --> 01:00:57,166
يُمزّق خيولنا إلى أشلاء

349
01:00:58,703 --> 01:01:01,103
ولم استطع إنقاذ أمي

350
01:01:01,373 --> 01:01:03,693
أو أختي

351
01:01:04,208 --> 01:01:06,768
صرخاتهم أيقظتني

352
01:01:07,378 --> 01:01:11,538
أبي توفي خارجاً محاولاً ردعهم

353
01:01:12,300 --> 01:01:14,700
...وقفت على باب غرفتي

354
01:01:15,387 --> 01:01:18,827
أوشَكت أن أركض
...إلى غرفة بنات أختي, عندما

355
01:01:25,147 --> 01:01:27,267
التوأم

356
01:01:29,901 --> 01:01:32,301
بالكاد يبلغون الستة اعوام

357
01:01:33,821 --> 01:01:35,181
...ذبحوا

358
01:01:35,407 --> 01:01:38,367
كالحيوانات -
يا عيسى المسيح -

359
01:01:38,785 --> 01:01:41,665
الشيء التالي الذى أعرفه
أنني كنت بين ذراعيه

360
01:01:42,206 --> 01:01:45,086
الحرب أتت إلى منزلنا

361
01:01:45,417 --> 01:01:48,177
لقد كان يقتفي أثر (الليكانز) منذ أيام

362
01:01:48,504 --> 01:01:50,624
لقد أبعدهم وأنقذني

363
01:01:50,923 --> 01:01:53,563
من؟ -
(فيكتور) -

364
01:01:54,803 --> 01:01:57,683
انه أكبرنا سننا و الأقوى بيننا

365
01:01:58,222 --> 01:02:01,182
في تلك الليلة جعلني مصاصة دماء

366
01:02:01,810 --> 01:02:04,690
أعطاني القوة لأثأر لعائلتي

367
01:02:04,770 --> 01:02:07,490
ومنذ ذلك الحين
لم أنظر مطلقاً للماضي

368
01:02:14,072 --> 01:02:16,432
رأيت صورك

369
01:02:17,409 --> 01:02:19,649
من تلك المرأة .... زوجتك ؟

370
01:02:28,086 --> 01:02:32,646
أعتقد أنه من الأفضل أن نراقب أولاد أعمامنا

371
01:02:33,591 --> 01:02:36,911
أنا أقوم بهذا بالفعل

372
01:02:37,096 --> 01:02:41,376
أنا أخشى ان يتغير إيماني بك يا صديقي

373
01:02:41,599 --> 01:02:44,879
الوقت يمر سريعاً

374
01:02:45,604 --> 01:02:48,924
لقد حاولت تفاديه
لكنه ضربنا على أي حال

375
01:02:51,110 --> 01:02:53,710
لقد أبعدنا إلى الطريق المعاكس

376
01:02:57,616 --> 01:02:59,616
...عندما حاولت أن

377
01:03:00,744 --> 01:03:04,544
أدركت أن جزءاً من المحرك
كان في المقعد الامامي

378
01:03:05,249 --> 01:03:10,849
ولقد كانت تجلس هي هناك
على بعد 6 بوصات عني

379
01:03:13,257 --> 01:03:15,897
وكان القرار صعب جداً

380
01:03:19,763 --> 01:03:21,963
... أعتقد أنها كانت في صدمة، لأنها فقط

381
01:03:22,265 --> 01:03:25,505
فى وسط الصدمة كانت تسألني
مراراً عن حالتس

382
01:03:28,272 --> 01:03:29,992
كانت مهتمة بي كثيرً

383
01:03:34,278 --> 01:03:38,118
لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن
...ربما كنت أستطيع إنقاذها

384
01:03:39,784 --> 01:03:42,384
ليس هناك شَكّ في ذلك

385
01:03:44,289 --> 01:03:46,609
لكن بدلاً من ذلك ماتت هناك

386
01:03:47,792 --> 01:03:50,832
قبل وصول الإسعاف بدقيقتين

387
01:03:55,801 --> 01:03:59,281
بعد ذلك لم أجد أن هناك داع
للإنتظار

388
01:03:59,804 --> 01:04:04,604
لقد قضيت الصيف هنا مع جدي
...عندما كنت صغيرا حتى

389
01:04:04,810 --> 01:04:07,530
حصلت على شهادتي العلمية

390
01:04:08,313 --> 01:04:09,993
ذهبت من هناك

391
01:04:12,818 --> 01:04:17,618
وأتيت إلى هنا محاولاً النسيان

392
01:04:20,826 --> 01:04:23,546
ولقد بدت فكرة جيدة وقتها

393
01:04:25,832 --> 01:04:27,752
وهل فعلت

394
01:04:29,335 --> 01:04:30,575
إنتقلت ؟

395
01:04:32,338 --> 01:04:34,018
هل فعلتِ؟

396
01:04:43,557 --> 01:04:47,637
أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله
لكِ فى طي الكتمان

397
01:04:48,063 --> 01:04:50,023
يمكن لذلك الإنتظار

398
01:05:15,924 --> 01:05:17,524
من بدأ الحرب؟

399
01:05:17,592 --> 01:05:18,992
هم من فعلوها

400
01:05:19,594 --> 01:05:23,034
أو على الأقل هذا ما  جعلونا نعتقده

401
01:05:23,223 --> 01:05:26,143
البحث في الماضي شيء ممنوع

402
01:05:28,228 --> 01:05:30,188
يجب عليّ أن أعود الآن

403
01:05:30,313 --> 01:05:32,113
ماذا عني؟

404
01:05:32,733 --> 01:05:35,013
فيكتور) يعلم ما يجب فعله)
سأعود فيما بعد

405
01:05:35,235 --> 01:05:37,515
لن أبقى هنا وحدي -
سوف تفعل إذا أردت أن تعيش -

406
01:05:37,612 --> 01:05:39,092
لا, أريد الذهاب معك

407
01:05:57,383 --> 01:05:59,183
ماذا تفعلين؟

408
01:06:03,014 --> 01:06:04,894
عندما يكتمل القمر
ليلة غد

409
01:06:05,015 --> 01:06:08,735
سوف تتحول وسوف تقتل
وسوف تأكل

410
01:06:09,020 --> 01:06:10,860
لا مفر من ذلك

411
01:06:11,021 --> 01:06:13,981
لا يمكنني تركك حراً طليقاً
أنا اسفة

412
01:06:20,239 --> 01:06:23,359
طلقة واحدة لن تقتلك
الفضة تمنع عملية التحول

413
01:06:23,743 --> 01:06:25,703
علي الأقل لبضع ساعات

414
01:06:26,245 --> 01:06:29,205
إذا لم أعد في الوقت المناسب
افعل معروفا لنفسك

415
01:06:29,750 --> 01:06:31,670
استخدمه

416
01:07:54,773 --> 01:07:57,533
سيدي, إنها هنا

417
01:08:12,854 --> 01:08:16,534
كيف استطعتي فعل هذا بي
إحراجي بهذا الشكل

418
01:08:16,859 --> 01:08:19,499
كافة المجتمعين يعرفون
أنه لدي خطط من أجلنا نحن

419
01:08:19,861 --> 01:08:23,621
!لا يوجد ما أسمه نحن  -
...(سوف تذهبين أمام (فيكتور -

420
01:08:23,866 --> 01:08:29,266
! وتخبرينه بالتحديد بما أقوله لكِ
من الأن وصاعداً ستفعلين ما اقول

421
01:08:29,871 --> 01:08:32,191
هل كلامي واضح؟

422
01:09:18,255 --> 01:09:20,975
اقتربي مني يا صغيرتي

423
01:09:23,259 --> 01:09:24,779
اخرج

424
01:09:25,763 --> 01:09:27,643
هيا تحرك

425
01:09:37,191 --> 01:09:39,551
لقد كنت تائهة بدونك يا مولاي

426
01:09:39,693 --> 01:09:43,253
(محاصرة باستمرار من (كريفين
وغرورة اللامتناهى بنفسه

427
01:09:46,200 --> 01:09:49,720
انها أقدم قصة في الكتاب

428
01:09:50,203 --> 01:09:55,003
انه يرغب بالشيء الوحيد
الذي لا يملكه

429
01:09:57,044 --> 01:10:00,004
الآن أخبريني

430
01:10:01,048 --> 01:10:04,288
مالذي يجعلك تعتقدين
أن (لوسيان) مازال حياً ؟

431
01:10:06,554 --> 01:10:09,154
لقد أعطيتك كل الإثباتات التي تحتاجها

432
01:10:09,557 --> 01:10:14,317
أفكار غير واضحة وصور ليس أكثر

433
01:10:14,563 --> 01:10:18,143
و الذي يبين لماذا الايقاظ يجب
أن يتم عن طريق أحد القادة

434
01:10:18,451 --> 01:10:20,761
ليس لديكِ الصلاحيات
أو المهارات لتفعلين ما فعلتيه

435
01:10:21,069 --> 01:10:23,789
لكني رأيت (لوسيان) بالفعل واطلقت
الرصاص عليه ينبغي أن تصدقني

436
01:10:24,071 --> 01:10:27,151
القيود لم تنكسر مطلقاً
ولا مرة

437
01:10:27,283 --> 01:10:29,203
خلال 14 قرناً

438
01:10:29,578 --> 01:10:33,498
منذ أن بدأنا نحن الكبار في
التناوب عبر الزمان

439
01:10:34,082 --> 01:10:36,962
واحد يستيقظ واثنان ينامون
هكذا هو النظام

440
01:10:37,127 --> 01:10:40,167
إنه دور (ماركوس) كي يحكم و ليس أنا

441
01:10:40,589 --> 01:10:43,309
سوف تكون هناك تعقيدات -
ولكن لم يكن امامي أى خيار -

442
01:10:43,592 --> 01:10:46,472
(الاجتماع فى خطر و(مايكل
.... هو المفتاح

443
01:10:49,493 --> 01:10:51,393
اوه أجل

444
01:10:51,600 --> 01:10:53,680
المستئذب

445
01:10:56,105 --> 01:10:57,985
أرجوك

446
01:10:58,607 --> 01:11:00,767
أعطني فرصة
لأحضر لك الدليل الذي تحتاجه

447
01:11:01,110 --> 01:11:02,030
حسناً

448
01:11:02,111 --> 01:11:05,951
(سأوكل لـ(كرايفن
...إحضار الدليل

449
01:11:06,615 --> 01:11:09,135
لو أنه كان موجوداً فعلاً

450
01:11:10,620 --> 01:11:12,500
كيف تثق فيه أكثر مني؟

451
01:11:13,121 --> 01:11:18,041
لأنه ليس الشخص الذي لوث نفسه مع حيوان

452
01:11:20,128 --> 01:11:22,408
... أنا أحبك

453
01:11:25,134 --> 01:11:29,174
مثل أبنة لي
ولكنك لم تتركي أمامي خيار

454
01:11:29,639 --> 01:11:32,479
لقد وضعت القوانين هكذا من أجل
...سبب جيد

455
01:11:32,642 --> 01:11:37,722
وهي السبب الوحيد
لبقاءنا طوال هذا الوقت

456
01:11:42,151 --> 01:11:45,911
و أنتِ لن يتم التساهل
معكِ بأي قدر

457
01:11:46,656 --> 01:11:51,896
عندما تصل (اميليا)، سيجتمع المجلس
ويقررون مصيرك

458
01:11:52,661 --> 01:11:55,701
لقد كسرتي التسلسل
!والمواثيق

459
01:11:56,166 --> 01:11:58,446
!يجب أن تحاكمي

460
01:12:22,693 --> 01:12:25,733
كان يجب أن تستمعي لي
وتبتعدي عن هذا

461
01:12:26,197 --> 01:12:30,517
و الآن ستكونين محظوظة لو تمكنت
من إقناع المجلس بالإبقاء على حياتك

462
01:12:30,743 --> 01:12:32,343
آخبرني

463
01:12:32,703 --> 01:12:36,983
هل أتتك الجرأة كي تقطع الجلد من ذراعه
أم أن (لوسيان) هو الذي قام بهذا؟

464
01:12:43,214 --> 01:12:45,294
انتبهي لكلماتي

465
01:12:45,716 --> 01:12:48,516
قريباً، سترين الأشياء بطريقتي

466
01:12:58,730 --> 01:13:02,090
لا أحد يفتح هذا الباب
مفهوم؟

467
01:13:03,736 --> 01:13:07,616
لن أتحمل ذهاب مَلِكتي المستقبلية
مع هذا "الليكان" ثانية

468
01:13:58,124 --> 01:14:01,964
تغيير فى الخطط أميليا سوف يتم
مرافقتها بواسطة (سورن) وفريقه

469
01:14:02,503 --> 01:14:06,263
هذه مهمتنا -
ليست بعد الآن -

470
01:16:58,015 --> 01:17:01,855
لماذا تساعديني؟ -
أنا لا أفعل. أنا أساعد نفسي-

471
01:17:41,185 --> 01:17:44,425
ما الذي يحدث؟ -
إنذار السور يهتز -

472
01:17:44,689 --> 01:17:47,009
سوف نبحث فى اسفل القصر

473
01:17:47,691 --> 01:17:50,531
إنها (سيلين) لقد هربت
لتذهب إليه، إلى مايكل

474
01:17:51,195 --> 01:17:55,835
أريد رأس هذا "الليكان" على طبق

475
01:19:27,251 --> 01:19:28,971
يجب أن نذهب

476
01:19:57,865 --> 01:19:58,865
!انبطح

477
01:20:01,870 --> 01:20:04,470
اذهب
اذهب

478
01:20:10,712 --> 01:20:12,952
اقفز -
هل هذا مزاحاً لعيناً؟ -

479
01:21:35,716 --> 01:21:38,596
أحالفكم حظ؟ -
إنذار زائف -

480
01:21:38,718 --> 01:21:42,998
الكلاب كانت ستتنبه
لو اقترب أي شيء من السور

481
01:21:43,599 --> 01:21:46,959
كان على (إميليا) أن تصل الآن -
نعم -

482
01:21:51,231 --> 01:21:55,351
أنظر أود أن تتسلل من المكان
وتبحث عن ماذا يؤخرها

483
01:21:55,737 --> 01:21:57,457
لك هذا

484
01:22:35,860 --> 01:22:38,220
ربما ينبغى أن نتوقف
ونعطيه المصل

485
01:22:38,363 --> 01:22:41,243
عليه اللعنة سيكون بخير
نحن على وشك الوصول

486
01:23:47,183 --> 01:23:50,903
اللعنة, إنه لن ينجو
!توقف, توقف

487
01:24:09,747 --> 01:24:11,267
أحضر الحقنه

488
01:24:24,637 --> 01:24:26,597
احقنه
احقنه

489
01:24:38,026 --> 01:24:39,706
سيدي

490
01:24:41,030 --> 01:24:43,590
فكتور) يريد التحدث معك)

491
01:25:09,392 --> 01:25:11,152
مولاي

492
01:25:15,399 --> 01:25:17,959
...(لقد أرسلت في طلب (سيلين

493
01:25:18,401 --> 01:25:20,361
...وليس أنت

494
01:25:20,904 --> 01:25:23,464
...لقد خالفت أوامرك

495
01:25:25,408 --> 01:25:27,248
وهربت من البيت، يا مولاي

496
01:25:27,911 --> 01:25:31,751
إن عدم كفاءتك
يصبح أكثر وضوحاً

497
01:25:31,915 --> 01:25:35,715
إنه ليس خطئي
...لقد أصبحت مقتنعة

498
01:25:35,919 --> 01:25:39,199
...أنني منخرط في مؤامرة سخيفة

499
01:25:39,923 --> 01:25:41,843
و ها هو دليلي

500
01:25:55,940 --> 01:25:58,980
و الآن أريدك أن تخبرهم
ما أخبرتني بالضبط

501
01:26:06,742 --> 01:26:09,782
حسناً حسناً

502
01:26:11,748 --> 01:26:16,708
نحن نبحث عن شخص ما لديه ميزة خاصة

503
01:26:16,919 --> 01:26:20,839
سليل مباشر
...(لـ (ألكسندر كورفينز

504
01:26:21,257 --> 01:26:24,737
...الحاكم العسكري للمجر

505
01:26:25,261 --> 01:26:29,621
رجل الحرب فى القرن الخامس

506
01:26:29,850 --> 01:26:35,970
في الوقت الذي كان يشاهد الطاعون يدمر قريته

507
01:26:37,274 --> 01:26:40,274
كان الوحيد الذي بقيّ حياً

508
01:26:41,779 --> 01:26:46,419
بطريقة ما جسده كان قادراً
... على تحويل المرض

509
01:26:46,783 --> 01:26:50,463
...وحوله إلى صالحه

510
01:26:50,787 --> 01:26:55,707
و قد أصبح أول مخلد حقيقي

511
01:27:04,302 --> 01:27:07,982
وبعد سنوات أصبح أباً لطفلين
على الأقل

512
01:27:08,304 --> 01:27:10,504
اللذان ورثا نفس الميزة

513
01:27:10,808 --> 01:27:13,928
"أبناء عشيرة "كورفينوس

514
01:27:14,311 --> 01:27:17,351
...واحد عضه خفاش و الثاني عضه ذئب

515
01:27:17,815 --> 01:27:22,895
وأخر سار بمفردة فى طريق الخلود كبشر

516
01:27:23,320 --> 01:27:28,520
إنها اسطورة سخيفة، ليس إلا -
...ربما -

517
01:27:30,828 --> 01:27:33,988
لكن جنسينا لديهم أصل مشترك

518
01:27:34,831 --> 01:27:38,311
تغير الفايروس الأصلي

519
01:27:38,836 --> 01:27:40,986
مرتبط مباشرة بالسلالة

520
01:27:41,151 --> 01:27:45,931
"يوجد سليل لـ"كورفينوس
...يرقد هناك

521
01:27:47,261 --> 01:27:49,221
على بعد ما يقل عن ثلاثة أقدام منك

522
01:27:49,347 --> 01:27:50,907
نعم

523
01:27:51,766 --> 01:27:56,606
لكنه مصاص دماء بالفعل
...نريد مصدر نقي

524
01:27:57,772 --> 01:28:02,732
غير ملوث، نسخة مطابقة
من الفيروس الأساسي

525
01:28:03,277 --> 01:28:05,157
...والتي علمنا

526
01:28:05,739 --> 01:28:09,979
أنه اختفى بعيداً فى جينات
.... الشفرة الوراثية

527
01:28:10,284 --> 01:28:15,084
وعاد بعد زمن
... إلى هيئته ألتى ظهر عليها

528
01:28:16,249 --> 01:28:18,969
بعد تنقلاته عبر العصور

529
01:28:19,253 --> 01:28:23,893
(حتى وصل لـ(مايكل كورفين

530
01:28:25,259 --> 01:28:30,019
لأعوام  ونحن مستغرقين فى محاولة
دمج سلالتينا

531
01:28:33,768 --> 01:28:36,408
ولأعوام فشلنا

532
01:28:37,271 --> 01:28:39,551
وأدركنا أن هذا عديم الجدوى

533
01:28:40,775 --> 01:28:45,255
فعند مستوى معين تدمر
كل خلايا نوعينا النوع الاخر

534
01:28:48,282 --> 01:28:53,042
(كان هذا الى أن وجدنا (مايكل

535
01:28:56,290 --> 01:29:01,130
دمائه تسمح باندماج رائع
بين صنفينا

536
01:29:03,798 --> 01:29:06,998
وأقوى بثلاث مرات

537
01:29:08,302 --> 01:29:13,062
وهذا يعنى قوة غير محدودة

538
01:29:13,308 --> 01:29:16,388
لا يوجد مثل هذا الاتحاد

539
01:29:17,311 --> 01:29:21,751
والتحدث عنه هراء -
سوف نرى -

540
01:29:23,317 --> 01:29:27,597
...عندما يحقن (لوسيان) نفسه بدم مايكل

541
01:29:28,323 --> 01:29:30,763
لوسيان) قد مات)

542
01:29:30,866 --> 01:29:33,266
بالنسبة لمن؟

543
01:29:43,797 --> 01:29:46,076
أريدك أن تفعلي شيئاً لي

544
01:29:52,807 --> 01:29:55,647
...أنا أستطيع أن أؤكد لك يا طفلتي

545
01:29:56,310 --> 01:29:58,550
أن (كرايفن) سيدفع حياته ثمناً لهذا

546
01:30:19,292 --> 01:30:23,412
قريباً سيصبح هذا البيت خراباً

547
01:30:23,796 --> 01:30:26,156
ليس قبلك -
لا، انتظري, انتظري -

548
01:30:26,800 --> 01:30:29,680
أنتِ و أنتِ وحدك
ستعرفين حقيقة هذا

549
01:30:33,306 --> 01:30:38,666
لو أن (لوسيان) أصبح قادراً
... على أن يضع يده على دم نقيّ المولد

550
01:30:39,311 --> 01:30:44,191
(لواحد من كبار مطلقي القوة (كاميليا

551
01:30:44,401 --> 01:30:47,921
أو مثلك

552
01:30:48,322 --> 01:30:52,762
(ويحقنه في دم (مايكل

553
01:30:53,325 --> 01:30:55,325
ياللحقارة

554
01:30:55,454 --> 01:30:57,454
...نصف مصاص دماء

555
01:30:57,831 --> 01:31:01,911
نصف مستئذب لكن أقوى من كليهما

556
01:31:21,354 --> 01:31:22,674
(أريد التحدث إلى (كاهان

557
01:31:30,365 --> 01:31:32,005
مولاي

558
01:31:33,242 --> 01:31:36,442
لقد تم تصفية أعضاء المجلس تواً

559
01:31:40,249 --> 01:31:43,409
وماذا عن (إيميليا)؟ -
لقد استنزفوا دمائها حتى جفت -

560
01:31:46,046 --> 01:31:49,446
لقد بدءوا بالفعل

561
01:32:01,061 --> 01:32:03,381
أنا آسف على شكي بك

562
01:32:04,066 --> 01:32:09,106
لا تخافي يا ابنتي
...سيتم تبرئتك

563
01:32:11,073 --> 01:32:15,913
حالما تقتلين سليل
كورفينوس" هذا"

564
01:32:17,079 --> 01:32:19,199
(المدعو (مايكل

565
01:32:54,616 --> 01:32:58,696
لقد منحت تواً الانزيم الذي
يوقف التحول

566
01:32:59,122 --> 01:33:04,362
إن الدوار يأخذ وقتاً
حتى يزول

567
01:33:11,051 --> 01:33:12,731
!هذا يكفي

568
01:33:13,052 --> 01:33:17,332
فقط إذهب لترى ما الذي
يؤخر (ريز), هل يمكنك؟

569
01:33:19,393 --> 01:33:20,993
ينبغي أن اعتذر حقاً

570
01:33:21,895 --> 01:33:24,695
إنه في حاجة ماسة
إلى درس في الأخلاق

571
01:33:24,898 --> 01:33:28,218
نتحدث عن الاخلاق
وهى ليست لدينا؟ سامحني

572
01:33:28,902 --> 01:33:30,862
(أنا (لوسيان

573
01:33:32,906 --> 01:33:35,106
أريد أن أذهب

574
01:33:36,409 --> 01:33:37,849
أريد ان أعود كما كنت

575
01:33:39,788 --> 01:33:42,108
لا يوجد مجال للعودة

576
01:33:42,790 --> 01:33:45,190
لا يوجد ذهاب إلى أي مكان

577
01:33:45,795 --> 01:33:50,515
مصاصين الدماء سيقتلونك إذا رأوك
فقط لكونك ما أنت عليه

578
01:33:50,799 --> 01:33:52,479
واحد منا

579
01:33:55,804 --> 01:33:58,604
أنت واحد منا

580
01:34:01,810 --> 01:34:03,050
ماذا تفعل؟

581
01:34:03,812 --> 01:34:07,292
ماذا تفعل؟ -
أحضر نهاية لهذا الصراع -

582
01:34:14,240 --> 01:34:16,760
حربك لا علاقة لها بي

583
01:34:17,326 --> 01:34:19,166
حربي؟

584
01:34:42,060 --> 01:34:44,100
لا

585
01:34:44,687 --> 01:34:46,087
لا

586
01:34:47,148 --> 01:34:49,508
لا

587
01:35:20,724 --> 01:35:23,044
لا

588
01:35:25,813 --> 01:35:27,533
لا! لا

589
01:35:37,116 --> 01:35:40,756
!(سونيا)

590
01:36:44,643 --> 01:36:47,563
لقد أجبروك على أن تشاهد موتها

591
01:36:49,898 --> 01:36:51,738
(سونيا)

592
01:36:53,402 --> 01:36:55,962
هذا هو الذي بداء الحرب

593
01:36:59,408 --> 01:37:02,528
لقد رأيته يحدث كما لو كنت هناك

594
01:37:07,416 --> 01:37:09,896
لقد كنا عبيد ذات مرة

595
01:37:11,421 --> 01:37:15,061
حراس النهار لمصاصى الدماء

596
01:37:16,926 --> 01:37:19,526
... لقد ولدت فى العبودية

597
01:37:21,430 --> 01:37:24,150
ومع ذلك لم أحمل لهم ضغينة

598
01:37:25,435 --> 01:37:28,275
حتى أنني تزوجت مصاصة دماء

599
01:37:29,439 --> 01:37:31,359
...لقد كان ممنوعاً

600
01:37:31,441 --> 01:37:33,601
أن نختلط

601
01:37:33,944 --> 01:37:38,704
فيكتور) كان يخشى أندماجنا)

602
01:37:40,450 --> 01:37:42,650
...خافه كثيراً

603
01:37:43,954 --> 01:37:45,874
و قتلها

604
01:37:46,957 --> 01:37:49,037
... أبنته الوحيدة

605
01:37:50,461 --> 01:37:52,661
... حرقها حية

606
01:37:55,465 --> 01:37:57,345
لحبها لي

607
01:38:00,471 --> 01:38:02,671
...هذه حربه هو

608
01:38:02,806 --> 01:38:04,966
(فيكتور)

609
01:38:06,477 --> 01:38:09,517
وقد أمضى الأعوام الـ600 الماضية

610
01:38:10,480 --> 01:38:13,520
في أبادة فصيلتي

611
01:38:14,985 --> 01:38:17,585
وماذا سيفعلون (بسيلين)؟

612
01:38:20,449 --> 01:38:21,889
لدينا صحبة

613
01:38:23,452 --> 01:38:27,132
اعتقدت أننا على اتفاق -
الصبر -

614
01:38:29,458 --> 01:38:30,898
(كرايفن)

615
01:38:30,960 --> 01:38:34,160
هذه أمور
تناقش على إنفراد

616
01:38:35,464 --> 01:38:39,984
من فضلكم رافقوا ضيوفنا للطابق السفلي

617
01:38:55,986 --> 01:38:58,866
لقد تم تدمير المجلس

618
01:38:59,990 --> 01:39:02,750
قريباً ستحصل على كل شيء

619
01:39:02,993 --> 01:39:08,713
كلا الجماعتان ومعاهدة
"سلام متين مع "الليكانز

620
01:39:08,998 --> 01:39:13,238
و من أثق بهم لن يتم نسيانهم
أثناء توزيع الغنائم

621
01:39:13,504 --> 01:39:17,424
كيف تتوقع مني أن اتحكم بالأمور
الأن بعد أن أستيقظ (فيكتور)؟

622
01:39:18,008 --> 01:39:21,448
لن نستطيع هزيمته
إن قوته تزداد أثناء كلامنا

623
01:39:21,637 --> 01:39:25,477
و لهذا بالتحديد
(أحتاج (مايكل

624
01:39:26,017 --> 01:39:28,297
...لو أن قتل (فيكتور) بمنتهى السهولة

625
01:39:29,019 --> 01:39:31,979
لكنت قد فعلت ذلك بنفسك
من قرون مضت

626
01:39:43,033 --> 01:39:45,233
بئر الخروج تحركوا

627
01:39:48,039 --> 01:39:49,799
!يا أولاد العاهرات

628
01:40:04,556 --> 01:40:06,636
!أوه، اللعنة

629
01:40:19,404 --> 01:40:20,924
(إنه (فيكتور

630
01:40:21,323 --> 01:40:22,883
نعم

631
01:40:23,325 --> 01:40:26,485
لو كنت تقوم بعملك
لكان ما زال في سباته

632
01:40:32,834 --> 01:40:34,674
أين (رايز) بحق الجحيم؟

633
01:40:37,840 --> 01:40:39,880
هل يوجد طريق آخر للخروج؟

634
01:40:40,842 --> 01:40:46,082
أعتقد أنك لم يحدث لك
أن اضطررت أن تدمي كي تخرج من هذه المحنة

635
01:40:49,769 --> 01:40:52,249
لا تفكر في الخروج

636
01:41:13,792 --> 01:41:17,552
نيترات الفضة
أراهن أنك لم تتوقع ذلك

637
01:41:27,307 --> 01:41:30,147
!هيا! تحرك! تحرك! تحرك
!تحرك! تحرك

638
01:42:52,811 --> 01:42:54,371
(لوسيان)

639
01:44:50,180 --> 01:44:51,860
!(سيلين)

640
01:44:53,183 --> 01:44:54,743
!(سيلين)

641
01:45:41,233 --> 01:45:42,993
ليس بعد

642
01:50:33,072 --> 01:50:35,392
ينبغي أن أخرجك
فيكتور) فى طريقة للمجيء)

643
01:50:35,574 --> 01:50:38,414
ولن يكون راضياً
(حتى يموت جميع (الليكانز

644
01:50:39,578 --> 01:50:42,018
سيقتلونك أيضاً
فقط لمساعدتك لي

645
01:50:42,582 --> 01:50:43,902
أعرف

646
01:51:06,981 --> 01:51:09,221
أعرف ما بدأ الحرب

647
01:53:19,659 --> 01:53:21,459
هذا يكفي -
!سوف تأتين معي -

648
01:53:22,662 --> 01:53:25,062
أود أن أعيش كي أرى
!فيكتور) وهو يخنقك حتى الموت)

649
01:53:25,206 --> 01:53:27,046
أراهن أنكِ ستفعلين

650
01:53:27,667 --> 01:53:31,187
لكن دعيني أقول لكي شيئاً
عن الجانب المظلم في أبيكِ الحبيب

651
01:53:32,672 --> 01:53:35,032
لقد كان هو الشخص الذي قتل عائلتك

652
01:53:35,591 --> 01:53:37,311
(وليس (الليكانز

653
01:53:38,094 --> 01:53:39,974
لم يستطع حتى أن يتبع قواعده التي أسسها

654
01:53:40,096 --> 01:53:42,376
قال أنه لم يكن يستطيع مقاومة
الدم الحي

655
01:53:42,599 --> 01:53:46,639
لذا مرة كل فترة كان يخرج
و يغذي نفسه على دم بشري

656
01:53:47,562 --> 01:53:49,482
...وقد كتمت سره

657
01:53:50,107 --> 01:53:51,587
و محيت آثاره

658
01:53:52,108 --> 01:53:53,948
...لكن كان هو

659
01:53:54,111 --> 01:53:55,671
من كان يتنقل من حجرة إلى أخرى

660
01:53:56,071 --> 01:53:59,271
يقتل أي أحد مقرب من قلبك

661
01:54:00,075 --> 01:54:02,115
...لكن عندما وصل إليك

662
01:54:02,577 --> 01:54:06,337
لم يستطع أن يتحمل أن يستنزفك حتى الجفاف

663
01:54:06,582 --> 01:54:11,462
أنت من كنت تذكريه
...(بعزيزته (سونيا

664
01:54:12,588 --> 01:54:16,508
ابنته التي أعدمها حتى الموت

665
01:54:17,092 --> 01:54:20,092
كاذب  -
صدقي ماشئتي -

666
01:54:21,096 --> 01:54:22,736
والآن هيا

667
01:54:23,099 --> 01:54:25,299
مكانك بجانبي

668
01:54:32,524 --> 01:54:34,404
إذن فليكن

669
01:55:03,556 --> 01:55:04,796
!عضيه

670
01:55:08,562 --> 01:55:10,442
...نصف مصاص دماء

671
01:55:10,563 --> 01:55:12,283
...نصف مذءوب

672
01:55:12,566 --> 01:55:15,326
لكن أقوى من الاثنين

673
01:55:41,428 --> 01:55:43,828
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

674
01:55:44,431 --> 01:55:46,791
.... ربما تكون قد قتلتني

675
01:55:47,934 --> 01:55:49,374
يا ابن العم

676
01:55:49,479 --> 01:55:50,879
...لكن ما أريده

677
01:55:51,230 --> 01:55:53,710
قد تم رغم ذلك

678
01:56:33,899 --> 01:56:35,699
أين هو؟

679
01:56:36,902 --> 01:56:38,102
أين (كرايفن)؟

680
01:56:59,717 --> 01:57:01,997
سامحيني يا طفلتي

681
01:57:03,220 --> 01:57:05,020
(لم يكونوا (الليكنز

682
01:57:07,224 --> 01:57:08,944
لقد كنت أنت

683
01:57:16,233 --> 01:57:18,073
اتركونا

684
01:57:36,754 --> 01:57:39,034
...كيف كنت تتحمل ثقتي

685
01:57:39,258 --> 01:57:41,538
و أنت تعرف أنك قتلت عائلتي؟

686
01:57:43,260 --> 01:57:44,860
نعم

687
01:57:45,264 --> 01:57:47,024
لقد أخذتهم منك

688
01:57:48,767 --> 01:57:51,687
لكني أعطيتك ما هو أفضل

689
01:57:52,771 --> 01:57:57,731
أليست تجارة عادلة تلك الحياة
التي منحتها لكِ؟ الأبدية؟

690
01:57:58,276 --> 01:58:00,836
و حياة ابنتك؟

691
01:58:01,280 --> 01:58:03,600
لحمك و دمك؟

692
01:58:24,636 --> 01:58:27,196
!لقد أحببت ابنتي

693
01:58:29,642 --> 01:58:31,882
لكن ذلك المقيت الذي كان ينمو
...في رحمها

694
01:58:32,144 --> 01:58:34,704
!كان خيانة لي وللجماعة

695
01:58:40,152 --> 01:58:43,832
لقد فعلت ما هو ضروري
... كي أحمي جنسنا

696
01:58:44,156 --> 01:58:47,436
كما أنا مضطر لفعله ثانية

697
01:58:51,455 --> 01:58:53,415
لا

698
02:01:46,051 --> 02:01:47,611
حان وقت الموت

699
02:05:07,714 --> 02:05:10,314
... على الرغم من أنني لا يمكنني التنبؤ بالمستقبل

700
02:05:10,718 --> 02:05:14,118
عواقب الليلة
...ستتردد في القاعات الكبيرة

701
02:05:14,304 --> 02:05:17,224
لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة

702
02:05:18,726 --> 02:05:21,406
إثنان من كبار مصاصين الدماء
...قد قتلا

703
02:05:21,729 --> 02:05:23,889
...أحدهما بيدي

704
02:05:25,941 --> 02:05:29,521
قريباً (ماركوس) سيتولى العرش

705
02:05:30,738 --> 02:05:35,138
وموجة عارمة من الغضب والعقوبات
ستنتشر في ظلام الليل

706
02:05:37,245 --> 02:05:39,805
الخلافات ستطرح جانباً

707
02:05:40,748 --> 02:05:42,988
والولاء والإخلاص سيعم

708
02:05:43,252 --> 02:05:44,732
...وقريباً

709
02:05:45,253 --> 02:05:47,813
سأصبح مطاردة

