1
00:00:05,568 --> 00:00:09,220
أنا سعيد أننا معا فى عاصمة بلدنا

2
00:00:10,890 --> 00:00:12,664
وأنا أيضا يا فورست

3
00:00:12,665 --> 00:00:16,838
مشينا معاً طوال الليل جينى وأنا

4
00:00:18,926 --> 00:00:22,160
لقد أخبرتنى عن الرحلات التى سافرت فيها

5
00:00:22,161 --> 00:00:26,334
وكيف إكتشفت طرقا لتوسيع معرفتها

6
00:00:26,335 --> 00:00:29,465
وكيف تتعايش مع الموسيقى

7
00:00:30,509 --> 00:00:32,596
الذى لابد أن يكون فى الغرب فى مكان ما

8
00:00:32,759 --> 00:00:37,457
لأنها عبرت البلاد طوال الطريق إلى كاليفورنيا

9
00:00:37,459 --> 00:00:38,364
أنتم

10
00:00:39,443 --> 00:00:41,741
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

11
00:00:41,845 --> 00:00:43,272
أنا سأذهب

12
00:00:44,734 --> 00:00:47,241
كانت ليلة خاصة جداً

13
00:00:47,276 --> 00:00:48,981
لنا معاً

14
00:00:50,653 --> 00:00:52,567
لم أرد لها أن تنتهى

15
00:00:53,750 --> 00:00:55,630
أتمنى ألا تذهبى، جينى

16
00:00:56,883 --> 00:00:58,450
يجب أن أذهب، فورست

17
00:00:59,878 --> 00:01:00,852
جينى

18
00:01:02,698 --> 00:01:05,344
لقد فقدت السيطرة على نفسى

19
00:01:05,412 --> 00:01:07,049
إنها هذه الحرب

20
00:01:07,084 --> 00:01:09,868
وذلك الوغد الكاذب جونسون

21
00:01:11,261 --> 00:01:14,150
لن آذيكِ، أنت تعرفين ذلك

22
00:01:16,936 --> 00:01:18,815
أتعرفين ماذا أعتقد ؟

23
00:01:20,835 --> 00:01:22,262
أعتقد

24
00:01:22,366 --> 00:01:24,385
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

25
00:01:24,455 --> 00:01:26,439
فى ألاباما

26
00:01:36,396 --> 00:01:37,823
فورست

27
00:01:38,972 --> 00:01:41,582
أسلوبنا فى الحياة مختلف

28
00:01:50,494 --> 00:01:52,444
أريدكِ

29
00:01:52,478 --> 00:01:54,602
أن تحتفظى بهذا

30
00:01:58,432 --> 00:02:00,450
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

31
00:02:02,435 --> 00:02:03,862
لقد حصلت عليه

32
00:02:03,966 --> 00:02:07,308
بما أخبرتنى أن أفعل

33
00:02:08,945 --> 00:02:12,217
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

34
00:02:12,287 --> 00:02:14,131
أنت فتاتي

35
00:02:16,256 --> 00:02:17,996
سأكون دائماً فتاتك

36
00:02:40,902 --> 00:02:45,880
" كل شيء يدور، يدور "

37
00:02:45,949 --> 00:02:50,441
" فصول السنة تدور "

38
00:02:50,510 --> 00:02:54,304
" وهناك مكان للجميع "

39
00:02:54,374 --> 00:02:56,393
" تحت السماء "

40
00:02:57,611 --> 00:03:00,397
وهكذا

41
00:03:00,466 --> 00:03:04,435
إختفت من حياتى ثانية

42
00:03:04,643 --> 00:03:07,394
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

43
00:03:09,482 --> 00:03:12,302
قفزة هائلة للبشرية

44
00:03:17,001 --> 00:03:19,961
فكرت فى العودة إلى فيتنام

45
00:03:19,996 --> 00:03:21,457
لكنهم قرروا

46
00:03:21,493 --> 00:03:24,452
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

47
00:03:24,522 --> 00:03:25,913
لعب الـ بينج بونج

48
00:03:25,983 --> 00:03:27,933
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

49
00:03:28,002 --> 00:03:29,534
أسافر فى مختلف الأنحاء

50
00:03:29,708 --> 00:03:32,284
أعلم الجنود الجرحى

51
00:03:32,389 --> 00:03:33,955
هذه اللعبة

52
00:03:34,025 --> 00:03:36,984
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

53
00:03:37,088 --> 00:03:38,968
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

54
00:03:39,038 --> 00:03:41,196
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

55
00:03:41,300 --> 00:03:44,539
كنت أول أمريكي يهبط على أرض الصين

56
00:03:44,643 --> 00:03:46,975
قبل مليون عام وما إلى ذلك

57
00:03:47,079 --> 00:03:49,969
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

58
00:03:50,073 --> 00:03:52,824
لكن كل ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

59
00:03:52,858 --> 00:03:55,678
عندما عدت كنت مشهوراً

60
00:03:55,817 --> 00:03:57,663
أشهر من النقيب كنجارو

61
00:03:57,941 --> 00:03:59,856
ها هو، فورست جامب

62
00:03:59,926 --> 00:04:01,317
هنا

63
00:04:07,166 --> 00:04:10,125
جامب، إتخذ مقعداً

64
00:04:10,195 --> 00:04:12,945
فورست جامب، جون لينون

65
00:04:13,014 --> 00:04:14,964
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

66
00:04:14,964 --> 00:04:17,018
أيمكنك أن تحدثنا

67
00:04:17,018 --> 00:04:19,141
عن الصين ؟

68
00:04:22,379 --> 00:04:24,467
فى الصين

69
00:04:24,537 --> 00:04:26,452
لا يحصل الناس على شيء

70
00:04:26,556 --> 00:04:28,715
لا أملاك ؟

71
00:04:31,186 --> 00:04:35,990
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

72
00:04:36,060 --> 00:04:37,487
لا ديانة، أيضاً ؟

73
00:04:37,591 --> 00:04:39,507
أوه

74
00:04:39,576 --> 00:04:41,143
صورة صعبة

75
00:04:41,247 --> 00:04:44,484
حسناً سهلة إن جربتها. دك

76
00:04:44,589 --> 00:04:46,016
بعد بضع سنوات

77
00:04:46,120 --> 00:04:48,000
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

78
00:04:48,105 --> 00:04:51,064
كان فى طريق عودته إلى البيت

79
00:04:51,099 --> 00:04:53,013
ويوقع للناس

80
00:04:53,118 --> 00:04:54,928
وبدون سبب محدد

81
00:04:55,032 --> 00:04:57,504
شخص ما أطلق عليه النار

82
00:04:59,976 --> 00:05:01,925
لقد منحوك

83
00:05:02,030 --> 00:05:04,014
وسام الشرف

84
00:05:05,441 --> 00:05:07,216
الآن، هذا الملازم أول دان

85
00:05:10,176 --> 00:05:11,742
ملازم أول دان

86
00:05:11,846 --> 00:05:13,692
لقد منحوك

87
00:05:13,796 --> 00:05:16,790
وسام الشرف

88
00:05:18,043 --> 00:05:19,958
نعم سيدى، لقد فعلوا بالتأكيد

89
00:05:20,062 --> 00:05:21,873
هم أعطوك

90
00:05:21,977 --> 00:05:23,474
أبله

91
00:05:23,578 --> 00:05:25,493
أحمق يظهر على شاشة التليفزيون

92
00:05:25,563 --> 00:05:27,965
ويتصرف بغباء

93
00:05:28,069 --> 00:05:31,063
أمام البلاد

94
00:05:31,098 --> 00:05:33,430
وسام الشرف

95
00:05:34,892 --> 00:05:35,832
نعم يا سيدى

96
00:05:38,095 --> 00:05:41,367
حسناً، هذا عظيم جداً

97
00:05:41,402 --> 00:05:45,092
لدى شيء واحد لأقوله

98
00:05:45,196 --> 00:05:47,529
اللعنة على أمريكا

99
00:05:56,789 --> 00:05:58,390
ملازم أول دان

100
00:05:58,495 --> 00:06:01,488
قال أنه يعيش فى فندق

101
00:06:01,523 --> 00:06:04,483
ولأنه فقد ساقيه

102
00:06:04,517 --> 00:06:07,511
قضى أغلب وقته يمرن ذراعيه

103
00:06:09,600 --> 00:06:11,515
إتخذ اليمين

104
00:06:16,875 --> 00:06:20,531
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

105
00:06:20,565 --> 00:06:23,037
أعيش على نفقة الحكومة

106
00:06:26,449 --> 00:06:28,537
ماذا تفعل ؟

107
00:06:28,572 --> 00:06:30,034
أنا أمشى هنا

108
00:06:30,104 --> 00:06:31,566
إخرج من هنا

109
00:06:31,566 --> 00:06:33,272
تعال

110
00:06:38,911 --> 00:06:41,035
بقيت مع الملازم أول دان

111
00:06:41,070 --> 00:06:43,437
وأحتفل بالعطل

112
00:06:47,440 --> 00:06:50,086
سنة سعيدة

113
00:06:50,225 --> 00:06:51,896
فليبارككم الله

114
00:07:08,606 --> 00:07:12,087
كل هؤلاء العجزة هناك

115
00:07:12,157 --> 00:07:15,499
هذا كل مايتحدثون عنه

116
00:07:29,633 --> 00:07:32,556
يجب أن أساعد نفسى

117
00:07:40,181 --> 00:07:42,374
هل سمعت ما قلت

118
00:07:43,627 --> 00:07:45,471
أمشى

119
00:07:45,541 --> 00:07:48,083
بجانب المسيح في مملكة الجنة

120
00:07:48,152 --> 00:07:50,589
حسناً... اللعنة على هذا الهراء

121
00:07:52,677 --> 00:07:54,732
الله يستمع إلي؟

122
00:07:57,690 --> 00:08:00,198
سأذهب إلى الجنة، أيها الملازم

123
00:08:08,204 --> 00:08:09,423
حسناً

124
00:08:11,998 --> 00:08:13,564
قبل أن تذهب

125
00:08:13,634 --> 00:08:16,036
لما لا تجر مؤخرتك إلى زاوية الشارع

126
00:08:16,210 --> 00:08:17,846
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

127
00:08:17,952 --> 00:08:18,996
نعم سيدى

128
00:08:19,030 --> 00:08:20,458
نحن تقريباً فى

129
00:08:20,562 --> 00:08:23,625
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

130
00:08:25,714 --> 00:08:28,151
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

131
00:08:28,255 --> 00:08:29,648
مراكب صيد الجمبرى

132
00:08:29,718 --> 00:08:33,164
ومن يريد مراكب جمبرى ؟

133
00:08:33,234 --> 00:08:35,149
لابد أن أشترى واحداً

134
00:08:35,253 --> 00:08:37,167
حينما أمتلك ثمنه

135
00:08:37,237 --> 00:08:38,665
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

136
00:08:38,769 --> 00:08:42,145
عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

137
00:08:42,250 --> 00:08:45,661
هو القائد وأنا مساعده

138
00:08:45,766 --> 00:08:48,690
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

139
00:08:48,760 --> 00:08:50,674
قائد قارب صيد جمبرى

140
00:08:50,778 --> 00:08:53,843
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

141
00:08:56,210 --> 00:08:58,124
إسمعوا هذا

142
00:08:58,193 --> 00:08:59,622
المجند العبيط

143
00:08:59,726 --> 00:09:02,093
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

144
00:09:02,198 --> 00:09:04,077
حسناً، سأخبرك شيء

145
00:09:04,182 --> 00:09:07,105
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

146
00:09:07,210 --> 00:09:10,134
سأكون مساعدك

147
00:09:11,701 --> 00:09:14,625
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

148
00:09:14,764 --> 00:09:16,609
ذلك اليوم سأكون أنا رائد فضاء

149
00:09:16,714 --> 00:09:18,629
دانى

150
00:09:18,698 --> 00:09:20,160
كيف حالك ؟

151
00:09:21,726 --> 00:09:23,154
من صديقك ؟

152
00:09:23,293 --> 00:09:25,731
إسمى فورست، فورست جامب

153
00:09:25,799 --> 00:09:28,202
هذه كارلا

154
00:09:30,291 --> 00:09:32,205
أين كنت يا صغيرى ؟

155
00:09:32,205 --> 00:09:34,154
لم أرك مؤخراً

156
00:09:34,224 --> 00:09:36,661
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

157
00:09:36,766 --> 00:09:38,680
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

158
00:09:38,750 --> 00:09:40,665
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

159
00:09:40,769 --> 00:09:42,683
كان لدى صحبة

160
00:09:42,753 --> 00:09:44,668
إنظروا هناك

161
00:09:44,738 --> 00:09:46,652
إنها تبدو كساحة التايمز

162
00:09:46,756 --> 00:09:49,194
ألا تحب بداية السنة ؟

163
00:09:49,262 --> 00:09:51,700
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

164
00:09:51,804 --> 00:09:53,718
إنها كفرصة ثانية للمرء

165
00:09:53,788 --> 00:09:55,181
كان مسلى

166
00:09:55,181 --> 00:09:58,140
لكن أثناء كل هذا المرح

167
00:09:58,174 --> 00:10:00,054
بدأت فى التفكير بجينى

168
00:10:00,159 --> 00:10:03,536
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

169
00:10:03,606 --> 00:10:06,321
فى كاليفورنيا

170
00:10:27,278 --> 00:10:28,705
9...8

171
00:10:28,739 --> 00:10:30,689
7...6

172
00:10:30,759 --> 00:10:32,708
5...4

173
00:10:32,743 --> 00:10:34,240
3...2

174
00:10:54,291 --> 00:10:57,181
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

175
00:11:31,819 --> 00:11:34,221
هل أنت غبى ؟

176
00:11:34,291 --> 00:11:35,752
ما خطبك ؟

177
00:11:35,822 --> 00:11:37,250
ما خطبه ؟

178
00:11:37,284 --> 00:11:40,243
هل فقدت عضوك فى الحرب ؟

179
00:11:40,348 --> 00:11:42,263
هل صديقك غبى ؟

180
00:11:42,332 --> 00:11:43,724
ماذا قلت ؟

181
00:11:43,829 --> 00:11:46,266
قلت، هل صديقك غبى ؟

182
00:11:46,336 --> 00:11:47,589
لا تصفيه بالغبى

183
00:11:47,693 --> 00:11:49,086
لا تدفعها

184
00:11:49,155 --> 00:11:50,165
إخرسى

185
00:11:50,269 --> 00:11:52,184
لا تصفيه بالغبى أبداً

186
00:11:52,219 --> 00:11:54,551
لا تزعج نفسك

187
00:11:54,655 --> 00:11:55,804
خذا ملابسكما اللعينة

188
00:11:55,908 --> 00:11:58,311
وإخرجا من هنا

189
00:12:00,260 --> 00:12:01,374
أنت مثير للشفقة جداً

190
00:12:01,478 --> 00:12:02,976
إخرجا من هنا

191
00:12:03,080 --> 00:12:04,473
أنت رجل كبير

192
00:12:04,542 --> 00:12:06,526
خاسر

193
00:12:11,296 --> 00:12:12,932
لا. لا

194
00:12:37,857 --> 00:12:39,250
أسف، لقد أفسدت

195
00:12:39,319 --> 00:12:42,244
إحتفالك برأس السنة يا ملازم أول دان

196
00:12:42,348 --> 00:12:44,680
كان طعمها كالسجائر

197
00:13:00,798 --> 00:13:02,748
أعتقد أن الملازم اول دان أيقن

198
00:13:02,817 --> 00:13:05,776
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

199
00:13:05,846 --> 00:13:08,770
لم يرد أن يتم نعته بالمُقعد

200
00:13:08,840 --> 00:13:12,252
مثلما أنا لا أريد أن يتم نعتي بالغبى

201
00:13:16,325 --> 00:13:18,448
عام جديد سعيد، جامب

202
00:13:23,182 --> 00:13:24,749
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

203
00:13:24,853 --> 00:13:26,280
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

204
00:13:26,316 --> 00:13:27,986
ألا تعرف ؟

205
00:13:28,021 --> 00:13:29,796
بعد شهور قليلة

206
00:13:29,901 --> 00:13:32,790
دعونى وفريق الـ بينج بونج

207
00:13:32,895 --> 00:13:34,288
لزيارة البيت الأبيض

208
00:13:34,322 --> 00:13:35,749
فذهبت

209
00:13:35,854 --> 00:13:37,038
ثانية

210
00:13:37,072 --> 00:13:40,832
وقابلت الرئيس الولايات المتحدة ثانية

211
00:13:40,937 --> 00:13:43,513
هذه المرة لم يعطونا غرف

212
00:13:43,547 --> 00:13:45,323
بل أقمنا فى فندق فخم

213
00:13:45,357 --> 00:13:46,784
هل تستمتع

214
00:13:46,890 --> 00:13:48,804
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

215
00:13:48,873 --> 00:13:50,336
أين تقيم ؟

216
00:13:50,370 --> 00:13:51,833
فى فندق إيبوت

217
00:13:51,902 --> 00:13:54,862
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

218
00:13:54,931 --> 00:13:56,219
إنه جديد وحديث جداً

219
00:13:56,323 --> 00:13:58,969
سأجعل جماعتي يهتمون بأمرك

220
00:13:59,074 --> 00:14:00,222
الأمن

221
00:14:00,327 --> 00:14:01,754
نعم.. سيدى

222
00:14:01,894 --> 00:14:04,748
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

223
00:14:04,852 --> 00:14:07,289
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

224
00:14:07,358 --> 00:14:08,751
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

225
00:14:08,856 --> 00:14:11,745
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

226
00:14:11,849 --> 00:14:14,809
لأنهم يستخدمون الكشافات

227
00:14:14,843 --> 00:14:16,793
حسناً، سيدى سأرى ذلك

228
00:14:16,898 --> 00:14:18,151
شكراً. ليلة سعيدة

229
00:14:22,885 --> 00:14:24,800
سأتنحى عن الرئاسة

230
00:14:24,869 --> 00:14:27,131
غداً ظهراً

231
00:14:27,237 --> 00:14:29,151
نائب الرئيس فورد

232
00:14:29,220 --> 00:14:31,309
سيؤدى اليمين كرئيس

233
00:14:31,414 --> 00:14:34,059
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

234
00:14:45,130 --> 00:14:46,627
فورست جامب

235
00:14:46,697 --> 00:14:48,297
نعم  سيدى

236
00:14:48,401 --> 00:14:49,864
كما كنت

237
00:14:49,864 --> 00:14:51,779
إليك أوراق إعفائك

238
00:14:51,918 --> 00:14:53,589
إنتهت الخدمة، بنى

239
00:14:55,817 --> 00:14:59,124
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

240
00:14:59,229 --> 00:15:01,178
فقط بالنسبة للجيش

241
00:15:03,371 --> 00:15:05,321
وهكذا

242
00:15:05,355 --> 00:15:08,837
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

243
00:15:13,362 --> 00:15:15,312
لذا ذهبت إلى البيت

244
00:15:37,104 --> 00:15:38,566
لقد عدت، أمى

245
00:15:38,670 --> 00:15:41,038
أعرف، أعرف

246
00:15:42,430 --> 00:15:43,858
لويز، إنه هنا

247
00:15:43,927 --> 00:15:46,886
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

248
00:15:46,921 --> 00:15:49,392
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

249
00:15:49,427 --> 00:15:51,377
كان لدينا كل أنواع الزوار

250
00:15:51,447 --> 00:15:54,927
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

251
00:15:54,963 --> 00:15:57,817
أحدهم عرض 25 ألف دولار

252
00:15:57,922 --> 00:16:01,298
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

253
00:16:01,402 --> 00:16:04,362
أحب إستعمال مضربى الخاص

254
00:16:04,396 --> 00:16:05,789
مرحباً، آنسة لويز

255
00:16:05,858 --> 00:16:06,868
مرحباً، فورست

256
00:16:06,902 --> 00:16:09,827
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

257
00:16:09,897 --> 00:16:13,343
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

258
00:16:13,447 --> 00:16:15,814
وجرب

259
00:16:15,919 --> 00:16:17,869
لقد كانت أمى على صواب

260
00:16:17,903 --> 00:16:20,619
ودوام الحال من المحال

261
00:16:20,793 --> 00:16:22,638
لم أبق فى البيت طويلاً

262
00:16:22,742 --> 00:16:25,179
لأننى وعدت بوبا

263
00:16:25,214 --> 00:16:27,651
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

264
00:16:27,721 --> 00:16:30,157
لذا ذهبت إلى مدينته

265
00:16:30,261 --> 00:16:31,688
للقاء عائلته

266
00:16:31,828 --> 00:16:36,214
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

267
00:16:36,284 --> 00:16:39,522
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

268
00:16:39,592 --> 00:16:40,532
أعتقد

269
00:16:40,600 --> 00:16:41,993
وبالطبع

270
00:16:42,063 --> 00:16:45,161
قدمت إحترامى لبوبا

271
00:16:46,415 --> 00:16:49,130
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

272
00:16:52,437 --> 00:16:54,387
أذكر كل ما قلت

273
00:16:54,421 --> 00:16:57,310
وقد أعددت كل شيء

274
00:16:58,982 --> 00:17:05,700
لقد جهزت 24,562.47 دولار

275
00:17:05,700 --> 00:17:07,824
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

276
00:17:07,894 --> 00:17:10,295
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

277
00:17:10,365 --> 00:17:13,254
ودعوة أمى للعشاء

278
00:17:13,394 --> 00:17:16,283
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

279
00:17:16,318 --> 00:17:18,337
قل لى شيئاً

280
00:17:18,407 --> 00:17:20,809
هل أنت غبى ؟

281
00:17:20,913 --> 00:17:23,629
الغبى هو من يتصرف كغبى

282
00:17:23,698 --> 00:17:25,648
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

283
00:17:25,717 --> 00:17:29,651
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

284
00:17:29,721 --> 00:17:31,635
أحببت لعب الـ بينج بونج

285
00:17:31,739 --> 00:17:33,794
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

286
00:17:33,898 --> 00:17:35,847
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

287
00:17:35,882 --> 00:17:38,841
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

288
00:17:38,911 --> 00:17:40,860
ولم تضر أحداً

289
00:17:40,930 --> 00:17:43,367
على أى حال، سأنفق كل هذا

290
00:17:43,402 --> 00:17:45,839
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

291
00:17:45,908 --> 00:17:48,867
ومركب صيد جمبرى جديد

292
00:18:09,963 --> 00:18:13,409
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

293
00:18:13,514 --> 00:18:16,404
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

294
00:18:17,483 --> 00:18:20,024
صيد الجمبرى صعب

295
00:18:22,008 --> 00:18:24,653
لقد إستطدت خمسة

296
00:18:24,759 --> 00:18:28,205
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

297
00:18:30,015 --> 00:18:32,939
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

298
00:18:32,974 --> 00:18:35,933
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

299
00:18:36,072 --> 00:18:38,440
أنا لم أسمى مركب من قبل

300
00:18:38,544 --> 00:18:43,591
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

301
00:18:43,626 --> 00:18:47,595
أجمل إسم فى ذلك العالم

302
00:18:51,668 --> 00:18:53,199
" فلنرقص رقصة صغيرة "

303
00:18:53,269 --> 00:18:55,218
" مع قليل من الحب "

304
00:18:55,358 --> 00:18:57,238
" هذه الليلة "

305
00:18:57,307 --> 00:18:59,605
" هذه الليلة "

306
00:18:59,605 --> 00:19:01,833
" فلنرقص رقصة صغيرة "

307
00:19:01,937 --> 00:19:03,713
" مع قليل من الحب "

308
00:19:03,783 --> 00:19:05,419
" هذه الليلة "

309
00:19:06,672 --> 00:19:07,960
" هذه الليلة "

310
00:19:08,029 --> 00:19:10,396
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

311
00:19:10,501 --> 00:19:11,789
زمن طويل

312
00:19:11,893 --> 00:19:14,261
لكنى فكرت فيها كثيراً

313
00:19:14,365 --> 00:19:17,428
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

314
00:21:03,397 --> 00:21:06,808
فكرت فيها طوال الوقت

315
00:21:30,167 --> 00:21:32,256
أنت

316
00:21:55,823 --> 00:22:00,418
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

317
00:22:00,453 --> 00:22:03,865
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

318
00:22:03,899 --> 00:22:06,858
لكن ليس لديك سيقان أيها الملازم اول دان

319
00:22:06,893 --> 00:22:08,390
نعم. أعرف ذلك

320
00:22:08,425 --> 00:22:12,637
لقد أرسلت لى رسالة يا أحمق

321
00:22:12,672 --> 00:22:15,074
حسناً، كابتن فورست جامب

322
00:22:15,109 --> 00:22:17,998
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

323
00:22:20,852 --> 00:22:25,239
بالإضافة أني قلت لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

324
00:22:25,344 --> 00:22:27,258
سأكون أنا المساعد

325
00:22:27,328 --> 00:22:29,034
حسناً، ها أنا

326
00:22:29,068 --> 00:22:31,018
أنا رجل أفي بكلمتى

327
00:22:31,123 --> 00:22:32,097
حسناً

328
00:22:32,201 --> 00:22:34,360
لكن لا تتصور

329
00:22:34,464 --> 00:22:36,832
أننى سأناديك بسيدى

330
00:22:36,936 --> 00:22:37,840
لا سيدى

331
00:22:46,405 --> 00:22:47,937
هذا مركبى

332
00:22:51,140 --> 00:22:55,247
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

333
00:22:55,317 --> 00:22:58,833
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

334
00:23:00,295 --> 00:23:01,688
إتخذ اليسار

335
00:23:01,756 --> 00:23:02,732
أى طريق ؟

336
00:23:02,766 --> 00:23:03,706
هناك

337
00:23:03,741 --> 00:23:05,203
هناك

338
00:23:05,272 --> 00:23:08,615
أمسك العجلة وإتجه لليسار

339
00:23:08,684 --> 00:23:10,111
حسناً

340
00:23:11,470 --> 00:23:13,349
جامب، ماذا تفعل ؟

341
00:23:13,454 --> 00:23:14,881
إتجه لليسار

342
00:23:14,986 --> 00:23:15,960
اليسار

343
00:23:17,840 --> 00:23:21,739
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

344
00:23:22,853 --> 00:23:24,976
سنجدهم هناك

345
00:23:37,370 --> 00:23:39,319
لازلت لا أرى جمبرى

346
00:23:39,353 --> 00:23:41,303
حسناً، لقد كنت مخطئ

347
00:23:41,373 --> 00:23:44,366
كيف سنجدهم ؟

348
00:23:44,402 --> 00:23:48,439
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

349
00:23:54,567 --> 00:23:57,282
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

350
00:23:58,744 --> 00:24:00,659
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

351
00:24:00,763 --> 00:24:04,558
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

352
00:24:19,109 --> 00:24:20,536
لا جمبرى

353
00:24:21,616 --> 00:24:24,575
أين هو ربك الآن إذن ؟

354
00:24:24,609 --> 00:24:27,151
كان  من المضحك أن يقول ذلك

355
00:24:27,151 --> 00:24:30,945
ففي تلك اللحظة، الله كانت له كلمته

356
00:24:46,610 --> 00:24:49,082
لن تتمكن أبداً من إغراق هذا المركب

357
00:24:49,116 --> 00:24:51,798
لقد كنت خائف

358
00:24:51,867 --> 00:24:55,905
لكن الملازم أول دان كان مجنوناً

359
00:24:56,010 --> 00:24:56,984
هيا تعال

360
00:24:59,560 --> 00:25:01,823
هل تسمى هذه عاصفة ؟

361
00:25:01,927 --> 00:25:05,826
هيا أيها الملعون

362
00:25:05,896 --> 00:25:09,865
حان وقت النزال
أنا وأنت

363
00:25:23,267 --> 00:25:25,356
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

364
00:25:25,460 --> 00:25:27,270
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

365
00:25:27,340 --> 00:25:30,265
وكما فى باقى الأنحاء

366
00:25:30,334 --> 00:25:33,119
كان صيد الجمبرى

367
00:25:33,224 --> 00:25:35,555
هو الضحية

368
00:25:35,591 --> 00:25:38,445
لقد خلف الأعصار الدمار

369
00:25:38,515 --> 00:25:39,943
ولقد علمنا في الحقيقة

370
00:25:40,047 --> 00:25:42,414
أن قارب جمبرى واحد فقط

371
00:25:42,519 --> 00:25:44,085
نجى من العاصفة

372
00:25:44,120 --> 00:25:46,592
لويز.. لويز، هذا فورست

373
00:25:46,660 --> 00:25:49,725
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

374
00:25:49,829 --> 00:25:52,614
" ستكون هناك وفرة "

375
00:25:52,684 --> 00:25:55,329
" أوه، يا إلهى "

376
00:25:55,434 --> 00:25:57,348
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

377
00:25:57,418 --> 00:25:59,820
كى يأكلوه

378
00:25:59,854 --> 00:26:02,849
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

379
00:26:02,849 --> 00:26:05,286
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

380
00:26:05,355 --> 00:26:08,349
إشترينا بعدها العديد من المراكب

381
00:26:08,383 --> 00:26:10,333
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

382
00:26:10,368 --> 00:26:12,352
لدينا قبعات

383
00:26:12,422 --> 00:26:14,824
تحمل إسم بوبا وجامب

384
00:26:14,858 --> 00:26:16,321
جمبرى بوبا وجامب

385
00:26:16,391 --> 00:26:17,818
إنه لإسم مألوف

386
00:26:17,852 --> 00:26:19,558
لا تحاول يا فتى

387
00:26:19,628 --> 00:26:22,030
أتخبرنى أنك مالك

388
00:26:22,134 --> 00:26:24,327
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

389
00:26:24,432 --> 00:26:27,322
نعم كان لدينا الكثير من المال

390
00:26:27,426 --> 00:26:30,350
لقد سمعت الكثير من المزاح

391
00:26:30,419 --> 00:26:33,379
لكن هذا يفوقهم

392
00:26:35,502 --> 00:26:38,844
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

393
00:26:41,838 --> 00:26:46,886
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

394
00:26:46,990 --> 00:26:50,019
وأنت راوى جيد

395
00:26:50,123 --> 00:26:52,212
وتروى بحماس

396
00:26:52,246 --> 00:26:56,389
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

397
00:26:56,424 --> 00:26:58,687
نعم، أحب

398
00:27:02,934 --> 00:27:04,604
هذا هو هناك

399
00:27:06,833 --> 00:27:09,896
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

400
00:27:09,966 --> 00:27:11,463
فورست

401
00:27:16,615 --> 00:27:20,758
لم أشكرك أبداً على إنقاذك لحياتى

402
00:27:46,031 --> 00:27:48,468
حقاً هو لم يقلها أبداً

403
00:27:48,503 --> 00:27:52,854
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

404
00:27:59,678 --> 00:28:02,462
للمرة الثانية خلال 17 يوم

405
00:28:02,497 --> 00:28:04,968
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

406
00:28:05,004 --> 00:28:07,963
نداء إلى جينى 1

407
00:28:07,997 --> 00:28:09,460
جينى 1 يتحدث

408
00:28:09,494 --> 00:28:11,549
مكالمة لـ فورست

409
00:28:11,549 --> 00:28:15,969
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

410
00:28:16,005 --> 00:28:18,476
إنه مشغول الآن

411
00:28:18,545 --> 00:28:19,972
أمه مريضة

412
00:28:39,085 --> 00:28:40,059
أين أمى ؟

413
00:28:40,094 --> 00:28:41,869
فى الطابق العلوى

414
00:28:44,341 --> 00:28:46,047
مرحباً، فورست

415
00:28:47,126 --> 00:28:48,344
أراكِ غداً

416
00:28:48,414 --> 00:28:49,737
أوه، حسناً

417
00:28:56,107 --> 00:28:58,928
لقد قمنا بإستقامة ظهرك، إليس كذلك يا ولد؟

418
00:29:11,146 --> 00:29:12,609
ما الأمر يا أمى ؟

419
00:29:12,713 --> 00:29:15,880
أنا أموت، فورست

420
00:29:18,005 --> 00:29:20,928
تعال.. إجلس هنا

421
00:29:34,644 --> 00:29:36,768
لماذا تموتين يا أمى ؟

422
00:29:36,837 --> 00:29:38,961
حان وقتى

423
00:29:38,996 --> 00:29:42,094
إنه فقط ميعادى

424
00:29:42,164 --> 00:29:44,182
أوه، الآن

425
00:29:45,262 --> 00:29:47,768
لا تخف يا عزيزى

426
00:29:47,873 --> 00:29:51,320
الموت جزء من الحياة

427
00:29:51,354 --> 00:29:55,287
هذا قدرنا جميعاً

428
00:29:55,393 --> 00:29:57,725
لم أعرف شيء

429
00:29:57,864 --> 00:30:00,719
لكن كان مقدر لي أن أكون والدتك

430
00:30:00,823 --> 00:30:03,503
لقد بذلت قصارى جهدى

431
00:30:03,608 --> 00:30:05,522
فعلتى الأفضل

432
00:30:05,592 --> 00:30:11,858
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

433
00:30:11,963 --> 00:30:16,523
لابد أن تفعل الأفضل بما أعطاك الله إياه

434
00:30:20,005 --> 00:30:22,615
ماهو قدرى يا أمى ؟

435
00:30:22,685 --> 00:30:27,106
ستراه بنفسك

436
00:30:28,429 --> 00:30:31,388
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

437
00:30:31,423 --> 00:30:34,417
لا تدرى ماذا بداخله

438
00:30:34,486 --> 00:30:37,410
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

439
00:30:37,480 --> 00:30:39,429
حتى يمكننى أن أفهم

440
00:30:39,464 --> 00:30:40,892
سأفتقدك، فورست

441
00:30:42,702 --> 00:30:44,895
كانت مصابة بالسرطان

442
00:30:44,999 --> 00:30:46,949
وماتت يوم الثلاثاء

443
00:30:46,984 --> 00:30:49,594
إشتريت لها قبعة جديدة

444
00:30:49,699 --> 00:30:51,718
عليها زهور صغيرة

445
00:30:54,643 --> 00:30:57,427
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

446
00:31:04,633 --> 00:31:07,348
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

447
00:31:07,418 --> 00:31:10,098
سيأتى آخر بعد قليل

448
00:31:13,650 --> 00:31:18,106
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

449
00:31:18,176 --> 00:31:21,099
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

450
00:31:21,169 --> 00:31:22,596
وخريج كلية

451
00:31:22,630 --> 00:31:25,102
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

452
00:31:25,172 --> 00:31:27,679
عرض علىَ عمل جيد

453
00:31:29,141 --> 00:31:32,727
لذا لم أعد للعمل مع الملازم دان

454
00:31:32,797 --> 00:31:35,720
أعتقد أنه سيرعى مالى

455
00:31:35,824 --> 00:31:38,714
لقد إستثمر أموالى فى على مايبدو أنها شركة فاكهة

456
00:31:38,819 --> 00:31:41,256
ثم تلقيت منه خطاب

457
00:31:41,290 --> 00:31:43,866
قال أنه لا داعى للقلق على المال

458
00:31:43,936 --> 00:31:48,357
وأنا قلت هذا حسن

459
00:31:48,462 --> 00:31:50,202
" لدى أمل جديد "

460
00:31:50,272 --> 00:31:52,708
قالت أمى أن هناك حدود للمال

461
00:31:52,778 --> 00:31:54,414
الذى يحتاجه الرجل حقاً

462
00:31:54,484 --> 00:31:57,896
والباقى للترف

463
00:31:57,930 --> 00:32:00,889
لذا أعطيت الباقى

464
00:32:00,924 --> 00:32:04,196
لأربع كنائس

465
00:32:04,232 --> 00:32:09,383
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

466
00:32:10,811 --> 00:32:13,248
وبالرغم من أن بوبا ميت

467
00:32:13,317 --> 00:32:16,728
والملازم دان قال أننى معتوه

468
00:32:16,798 --> 00:32:19,548
أعطيت أم بوبا حصته

469
00:32:22,926 --> 00:32:24,631
أتعرفين ؟

470
00:32:24,666 --> 00:32:28,565
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

471
00:32:28,669 --> 00:32:31,281
رائحة طيبة

472
00:32:31,315 --> 00:32:33,752
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

473
00:32:33,856 --> 00:32:36,745
فقد أحببت هذا العمل

474
00:32:36,850 --> 00:32:40,261
لقد هذبت العشب مجاناً

475
00:32:41,759 --> 00:32:45,136
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

476
00:32:45,240 --> 00:32:47,676
والبيت كان خاوياً

477
00:32:47,746 --> 00:32:50,671
كنت أفكر بـ جينى دائماً

478
00:33:54,237 --> 00:33:57,997
وبعد ذلك... كانت هناك

479
00:34:30,824 --> 00:34:32,112
مرحباً، فورست

480
00:34:32,182 --> 00:34:34,375
مرحباً، جينى

481
00:34:45,201 --> 00:34:48,334
لقد عادت جينى وبقيت معى

482
00:34:48,439 --> 00:34:53,243
ربما لأن ليس لديها مكان آخر

483
00:34:53,348 --> 00:34:56,689
أو ربما لأنها متعبة

484
00:34:56,759 --> 00:35:00,205
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

485
00:35:00,310 --> 00:35:02,504
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

486
00:35:02,608 --> 00:35:04,940
كم كان ذلك رائع

487
00:35:05,044 --> 00:35:07,481
كنا نتمشى كل يوم

488
00:35:07,551 --> 00:35:11,485
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

489
00:35:11,554 --> 00:35:14,479
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

490
00:35:14,548 --> 00:35:17,472
وأمى تسافر إلى الجنة

491
00:35:17,542 --> 00:35:19,456
كنت أتكلم كثيراً

492
00:35:19,561 --> 00:35:22,032
وجينى أغلب الوقت هادئة

493
00:36:01,718 --> 00:36:04,434
كيف تفعل ذلك ؟

494
00:36:41,752 --> 00:36:46,278
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

495
00:36:47,809 --> 00:36:50,698
لم أعرف حقاً لماذا عادت

496
00:36:50,803 --> 00:36:52,196
لكني لم أهتم

497
00:36:52,265 --> 00:36:54,250
كان الأمر كالأيام الخوالى

498
00:36:54,284 --> 00:36:57,104
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

499
00:36:58,706 --> 00:37:01,177
كل يوم أجمع الزهور

500
00:37:01,246 --> 00:37:04,798
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

501
00:37:04,902 --> 00:37:08,314
وهى أعطتنى أجمل هدية

502
00:37:08,418 --> 00:37:09,845
فى هذا العالم

503
00:37:09,880 --> 00:37:12,421
لقد صنع فقط للجرى

504
00:37:16,390 --> 00:37:18,966
وعلمتنى كيف أرقص

505
00:37:27,495 --> 00:37:32,543
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

506
00:37:35,432 --> 00:37:38,635
وكانت أسعد أيام حياتى

507
00:38:02,829 --> 00:38:04,256
ألا تشاهده ؟

508
00:38:05,301 --> 00:38:07,319
سأذهب لأنام

509
00:38:18,216 --> 00:38:19,783
هل تتزوجينى ؟

510
00:38:24,865 --> 00:38:27,824
سأكون زوج جيد، جينى

511
00:38:30,365 --> 00:38:32,280
أتريد ذلك، فورست

512
00:38:34,682 --> 00:38:36,493
لكنكِ لن تتزوجينى

513
00:38:38,929 --> 00:38:41,262
أنتِ لا تريد أن تتزوجkd

514
00:38:44,395 --> 00:38:46,796
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

515
00:38:52,227 --> 00:38:54,177
لست رجلاً ذكى

516
00:38:54,211 --> 00:38:58,703
لكنى أعرف ما هو الحب

517
00:39:35,638 --> 00:39:36,891
جينى

518
00:39:38,980 --> 00:39:41,243
فورست، أنا أحبك

519
00:40:34,331 --> 00:40:36,907
مما تهربى ؟

520
00:40:36,977 --> 00:40:38,543
لا أهرب

521
00:42:09,054 --> 00:42:11,003
فى ذلك اليوم

522
00:42:11,039 --> 00:42:12,500
لا لسبب محدد

523
00:42:12,535 --> 00:42:15,563
قررت أن أجرى بعض الوقت

524
00:42:15,633 --> 00:42:19,079
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

525
00:42:19,184 --> 00:42:22,526
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

526
00:42:22,561 --> 00:42:25,172
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

527
00:42:25,277 --> 00:42:27,261
وعندما وصلت هناك

528
00:42:27,365 --> 00:42:31,264
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

529
00:42:31,369 --> 00:42:33,805
وبما أني إبتعدت كثيراً

530
00:42:33,910 --> 00:42:37,739
فكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

531
00:42:37,773 --> 00:42:39,758
وهذا ما فعلت

532
00:42:39,793 --> 00:42:41,777
لقد ركضت عبر الولاية

533
00:42:41,882 --> 00:42:46,337
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

534
00:42:46,477 --> 00:42:48,426
ركضت حتى المحيط

535
00:42:53,648 --> 00:42:55,215
وعندما وصلت هناك

536
00:42:55,319 --> 00:42:57,791
فكرت أنه ليس البعد الكافى

537
00:42:57,825 --> 00:43:00,993
لذا لففت وإستمررت فى الركض

538
00:43:03,047 --> 00:43:06,075
وعندما وصلت إلى محيط آخر

539
00:43:06,180 --> 00:43:09,140
فكرت أنه ليس البعد الكافى

540
00:43:11,019 --> 00:43:13,317
لذا لففت

541
00:43:13,386 --> 00:43:14,987
وإستمررت فى الركض

542
00:43:15,057 --> 00:43:18,399
عندما تعبت نمت

543
00:43:18,469 --> 00:43:20,558
وعندما جعت أكلت

544
00:43:20,662 --> 00:43:23,099
وعندما كان لابد أن أواصل

545
00:43:23,168 --> 00:43:24,178
تعرفى

546
00:43:25,362 --> 00:43:26,475
واصلت

547
00:43:26,511 --> 00:43:27,728
إذن

548
00:43:27,834 --> 00:43:29,817
أنت فقط تركض

549
00:43:31,523 --> 00:43:33,056
نعم

550
00:43:33,124 --> 00:43:36,815
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

551
00:43:40,052 --> 00:43:42,872
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

552
00:43:42,942 --> 00:43:45,274
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

553
00:43:46,875 --> 00:43:50,078
" عام 65 كنت فى 17 "

554
00:43:50,183 --> 00:43:52,550
" ومر يوم بعد يوم "

555
00:43:54,047 --> 00:43:56,657
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

556
00:43:56,727 --> 00:43:59,826
" فقط أجرى "

557
00:43:59,895 --> 00:44:01,636
" أجرى "

558
00:44:01,740 --> 00:44:03,655
" أجرى إلى لا شيء "

559
00:44:03,725 --> 00:44:05,117
" أجرى "

560
00:44:05,152 --> 00:44:06,997
" أجرى إلى قدرى "

561
00:44:07,067 --> 00:44:08,007
" فقط أجرى "

562
00:44:08,075 --> 00:44:09,642
لقد فكرت كثيراً

563
00:44:09,747 --> 00:44:13,994
فى أمى وبوبا والملازم اول دان

564
00:44:14,064 --> 00:44:15,560
ولكن أكثر من أى شيء آخر

565
00:44:15,630 --> 00:44:17,649
فكرت فى جينى

566
00:44:17,719 --> 00:44:20,503
فكرت فيها كثيراً

567
00:44:21,931 --> 00:44:23,568
لأكثر من سنتان

568
00:44:23,636 --> 00:44:25,378
رجل يدعى فورست جامب

569
00:44:25,412 --> 00:44:28,441
مزارع من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

570
00:44:28,511 --> 00:44:30,774
ويركض عبر أمريكا

571
00:44:30,843 --> 00:44:32,931
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

572
00:44:33,036 --> 00:44:34,290
للمرة الرابعة

573
00:44:34,324 --> 00:44:35,960
فى رحلته عبر أمريكا

574
00:44:36,030 --> 00:44:38,467
فورست جامب، المزارع من جرين بو ألاباما

575
00:44:38,502 --> 00:44:41,286
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

576
00:44:41,391 --> 00:44:42,783
اللعنة، فورست ؟

577
00:44:42,853 --> 00:44:44,768
سيدى، لماذا تركض ؟

578
00:44:44,872 --> 00:44:47,274
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

579
00:44:47,378 --> 00:44:49,815
أتركض من أجل المشردين ؟

580
00:44:49,885 --> 00:44:51,800
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

581
00:44:51,904 --> 00:44:52,810
البيئة ؟

582
00:44:52,914 --> 00:44:54,167
لا يمكنهم أن يفهموا

583
00:44:54,201 --> 00:44:56,639
بأننى أجرى كل هذه المسافة

584
00:44:56,708 --> 00:44:58,170
لا لسبب محدد

585
00:44:58,240 --> 00:44:59,806
لماذا تفعل هذا ؟

586
00:44:59,910 --> 00:45:02,209
فقط شعرت بأني أريد الجري

587
00:45:02,209 --> 00:45:03,810
فقط شعرت بأني أريد الجري

588
00:45:04,924 --> 00:45:05,864
أهذا أنت

589
00:45:05,933 --> 00:45:08,544
لا أصدق أنه أنت

590
00:45:08,649 --> 00:45:10,041
الآن. . . لسبب ما

591
00:45:10,111 --> 00:45:12,548
ما كنت أفعله أصبح

592
00:45:12,617 --> 00:45:14,114
مفهوماً للناس

593
00:45:14,184 --> 00:45:17,143
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

594
00:45:17,213 --> 00:45:20,241
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

595
00:45:20,346 --> 00:45:22,295
ها هو شخص ما لديه الإجابة

596
00:45:22,330 --> 00:45:24,279
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

597
00:45:24,383 --> 00:45:26,646
إذن، حصلت على صحبة

598
00:45:28,213 --> 00:45:30,754
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

599
00:45:30,858 --> 00:45:34,375
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

600
00:45:36,359 --> 00:45:38,064
شخص ما أخبرى لاحقاً

601
00:45:38,204 --> 00:45:39,770
هذا يعطى الناس الأمل

602
00:45:41,337 --> 00:45:42,486
لا

603
00:45:42,590 --> 00:45:45,062
لا، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

604
00:45:45,166 --> 00:45:47,638
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

605
00:45:47,638 --> 00:45:49,552
أن أساعدهم

606
00:45:49,622 --> 00:45:52,094
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

607
00:45:52,164 --> 00:45:54,113
أنا أعمل فى مجال الملصقات

608
00:45:54,148 --> 00:45:55,714
أحتاج شعار جيد

609
00:45:55,818 --> 00:45:57,803
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

610
00:45:57,803 --> 00:46:00,414
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

611
00:46:00,484 --> 00:46:02,294
أنت فقط تركض

612
00:46:05,879 --> 00:46:07,446
هذا يحدث

613
00:46:07,551 --> 00:46:08,943
ماذا ؟

614
00:46:09,988 --> 00:46:11,311
أحياناً

615
00:46:13,712 --> 00:46:16,150
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

616
00:46:16,288 --> 00:46:18,551
جاء بشعار جيد

617
00:46:18,621 --> 00:46:21,859
وجمع منه الكثير من المال

618
00:46:21,927 --> 00:46:23,877
ومرة أخرى كنت أجرى

619
00:46:23,912 --> 00:46:26,872
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

620
00:46:26,976 --> 00:46:30,352
أراد أن يضع وجهى على القميص

621
00:46:30,456 --> 00:46:32,371
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

622
00:46:32,441 --> 00:46:34,355
ولم يكن لديه آلة تصوير

623
00:46:34,460 --> 00:46:37,871
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

624
00:46:42,189 --> 00:46:44,103
نهارك سعيد

625
00:46:45,705 --> 00:46:47,653
بعد عدة سنوات إكتشفت

626
00:46:47,723 --> 00:46:51,135
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

627
00:46:51,169 --> 00:46:53,363
وحصل على الكثير من المال

628
00:46:55,695 --> 00:46:57,610
على أية حال، مثلما قلت

629
00:46:57,714 --> 00:47:00,674
كان لدى صحبة كبيرة

630
00:47:00,708 --> 00:47:02,170
قالت أمى دائماً

631
00:47:02,240 --> 00:47:05,199
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

632
00:47:05,234 --> 00:47:07,706
قبل أن تتحرك للأمام

633
00:47:07,706 --> 00:47:11,709
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

634
00:47:13,066 --> 00:47:15,747
ركضت لثلاثة سنوات

635
00:47:15,747 --> 00:47:17,697
وشهرين

636
00:47:17,731 --> 00:47:19,890
و 14 يوم و16 ساعة

637
00:47:35,033 --> 00:47:37,574
هدوءاً، سيقول شيئاً

638
00:47:49,097 --> 00:47:51,082
أنا متعب جداً

639
00:47:53,726 --> 00:47:55,815
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

640
00:48:13,779 --> 00:48:16,389
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

641
00:48:17,608 --> 00:48:19,209
وهكذا

642
00:48:20,567 --> 00:48:22,517
إنتهت أيام الجرى

643
00:48:23,874 --> 00:48:26,207
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

644
00:48:26,416 --> 00:48:28,679
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

645
00:48:28,747 --> 00:48:31,185
عندما غادر الرئيس ريجان

646
00:48:33,065 --> 00:48:35,049
أطلقت خمس أو ست طلقات

647
00:48:35,083 --> 00:48:37,033
من قاتل مجهول

648
00:48:37,068 --> 00:48:39,505
أصيب الرئيس فى صدره

649
00:48:39,574 --> 00:48:41,175
إلتقطت البريد

650
00:48:41,245 --> 00:48:43,821
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

651
00:48:43,891 --> 00:48:46,119
وصلتنى رسالة من جينى

652
00:48:46,223 --> 00:48:48,660
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

653
00:48:48,730 --> 00:48:52,106
وأراها، وهذا ما أفعله هنا

654
00:48:53,220 --> 00:48:55,692
رأتنى على التلفاز.... أركض

655
00:48:55,727 --> 00:49:00,218
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

656
00:49:00,288 --> 00:49:03,247
وأنزل فى المجمع الأيسر

657
00:49:03,281 --> 00:49:05,718
إلى 1947 شارعِ هنرى

658
00:49:05,788 --> 00:49:07,076
شقة 4

659
00:49:07,110 --> 00:49:10,731
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

660
00:49:10,800 --> 00:49:14,769
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

661
00:49:14,769 --> 00:49:16,753
آخر هذا الطريق

662
00:49:16,823 --> 00:49:18,251
آخر هذا الطريق ؟

663
00:49:18,285 --> 00:49:19,782
آخر هذا الطريق

664
00:49:21,627 --> 00:49:23,994
كان من اللطيف الحديث إليكِ

665
00:49:26,327 --> 00:49:28,764
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

666
00:49:35,865 --> 00:49:36,840
مرحباً

667
00:49:37,989 --> 00:49:40,078
فورست

668
00:49:40,147 --> 00:49:41,992
كيف حالك ؟

669
00:49:42,027 --> 00:49:43,454
تعال، إدخل

670
00:49:43,489 --> 00:49:44,985
وصلتنى رسالتك

671
00:49:45,021 --> 00:49:46,970
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

672
00:49:48,815 --> 00:49:50,347
هذا بيتك ؟

673
00:49:50,381 --> 00:49:51,949
نعم. إنه غير مرتب الآن

674
00:49:52,053 --> 00:49:53,967
لقد عدت تواً من العمل

675
00:49:54,037 --> 00:49:56,126
إنه لطيف

676
00:49:56,195 --> 00:49:58,075
لديكِ تكييف

677
00:50:04,202 --> 00:50:05,490
شكراً

678
00:50:05,560 --> 00:50:07,022
لقد أكلت منه

679
00:50:09,354 --> 00:50:14,159
لقد جمعت كل قصاصة عنك

680
00:50:14,193 --> 00:50:16,108
كل شيء، هذا أنت

681
00:50:18,057 --> 00:50:19,902
وكذا وأنت تركض

682
00:50:22,026 --> 00:50:25,124
ركضت لمدة طويلة

683
00:50:25,194 --> 00:50:26,830
وفترة طويلة

684
00:50:29,197 --> 00:50:30,137
هناك

685
00:50:37,239 --> 00:50:39,815
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

686
00:50:43,401 --> 00:50:44,305
أنا فقط

687
00:50:44,409 --> 00:50:45,802
أريد الإعتذار

688
00:50:45,872 --> 00:50:49,841
عن أى شيء فعلته لأننى

689
00:50:49,945 --> 00:50:51,337
ضللت

690
00:50:51,407 --> 00:50:53,008
لفترة طويلة و

691
00:50:55,584 --> 00:50:56,490
مرحباً

692
00:50:56,594 --> 00:50:57,499
مرحباً

693
00:50:57,569 --> 00:50:58,509
أنت

694
00:50:58,579 --> 00:51:01,015
هذا صديقى القديم من ألاباما

695
00:51:01,085 --> 00:51:02,652
كيف حالك ؟

696
00:51:02,756 --> 00:51:06,237
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

697
00:51:06,272 --> 00:51:08,708
لا مشكلة إذهبى أنتى

698
00:51:08,744 --> 00:51:09,753
حسناً. شكراً

699
00:51:12,434 --> 00:51:14,870
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

700
00:51:15,010 --> 00:51:16,193
هلا قلت له مرحباً ؟

701
00:51:16,263 --> 00:51:17,725
مرحباً، سيد جامب

702
00:51:17,794 --> 00:51:18,630
مرحباً

703
00:51:18,700 --> 00:51:20,962
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

704
00:51:20,997 --> 00:51:22,842
نعم، فقط إخفض الصوت

705
00:51:25,071 --> 00:51:26,776
أنت أم، جينى

706
00:51:26,881 --> 00:51:28,342
أنا أم

707
00:51:31,650 --> 00:51:33,147
إسمه فورست

708
00:51:34,574 --> 00:51:35,479
مثلى

709
00:51:36,871 --> 00:51:39,309
سميته كأبيه

710
00:51:40,562 --> 00:51:44,321
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

711
00:51:44,391 --> 00:51:45,818
أنت أبوه، فورست

712
00:52:00,787 --> 00:52:02,353
أنت

713
00:52:02,423 --> 00:52:03,920
فورست، إنظر إلىَ

714
00:52:03,955 --> 00:52:06,392
فورست

715
00:52:08,446 --> 00:52:10,361
لا ينبغى عليك عمل شيء

716
00:52:10,430 --> 00:52:12,345
أنت لم تخطئ

717
00:52:13,494 --> 00:52:14,398
حسناً ؟

718
00:52:18,890 --> 00:52:20,665
أليس جميلاً ؟

719
00:52:21,883 --> 00:52:24,877
إنه أجمل من رأيت

720
00:52:28,915 --> 00:52:29,855
لكن

721
00:52:33,407 --> 00:52:35,878
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

722
00:52:35,878 --> 00:52:37,514
إنه ذكى جداً

723
00:52:37,549 --> 00:52:40,786
إنه من أذكى أترابه

724
00:52:49,419 --> 00:52:52,031
حسناً، إذهب وتحدث إليه

725
00:53:01,430 --> 00:53:02,892
ماذا تشاهد ؟

726
00:53:02,962 --> 00:53:04,423
بيرت وإرنى

727
00:53:27,435 --> 00:53:28,548
فورست

728
00:53:30,602 --> 00:53:31,891
أَنا مريضة

729
00:53:34,431 --> 00:53:37,843
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

730
00:53:37,913 --> 00:53:41,324
أصبت بفيروس ما، والأطباء

731
00:53:41,429 --> 00:53:43,343
لا يعرفون ماهو

732
00:53:43,413 --> 00:53:46,512
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

733
00:53:51,245 --> 00:53:53,369
يمكنكِ العودة للبيت معى

734
00:53:55,110 --> 00:53:56,677
جينى، أنت و

735
00:53:56,781 --> 00:53:57,721
فورست الصغير

736
00:53:57,755 --> 00:53:59,217
يمكنكما الإقامة

737
00:53:59,287 --> 00:54:01,584
فى بيتى فى جرين بو

738
00:54:04,996 --> 00:54:08,060
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

739
00:54:10,288 --> 00:54:12,376
أتتزوجنى، فورست ؟

740
00:54:18,330 --> 00:54:19,304
حسناً

741
00:54:20,453 --> 00:54:22,158
رجاء إتخذوا مقاعدكم

742
00:54:25,779 --> 00:54:26,997
فورست ؟

743
00:54:27,067 --> 00:54:28,773
لقد حان الوقت للبدء

744
00:54:47,641 --> 00:54:48,580
مرحباً

745
00:54:49,799 --> 00:54:51,122
ربطتك

746
00:55:03,898 --> 00:55:06,161
الملازم أول دان

747
00:55:20,991 --> 00:55:22,592
ملازم أول دان

748
00:55:23,845 --> 00:55:25,273
مرحباً، فورست

749
00:55:25,377 --> 00:55:27,883
لديك سيقان جديدة

750
00:55:27,988 --> 00:55:29,903
سيقان جديدة

751
00:55:29,972 --> 00:55:33,070
نعم لدى سيقان جديدة

752
00:55:33,140 --> 00:55:34,393
مصنوعة خصيصاً

753
00:55:34,498 --> 00:55:35,576
سبيكة تيتانيوم

754
00:55:35,682 --> 00:55:38,745
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

755
00:55:42,504 --> 00:55:44,141
السيقان السحرية

756
00:55:46,020 --> 00:55:46,926
هذه

757
00:55:48,004 --> 00:55:49,502
خطيبتى

758
00:55:49,571 --> 00:55:50,476
سوزان

759
00:55:53,018 --> 00:55:55,594
ملازم أول دان

760
00:55:55,629 --> 00:55:57,718
مرحباً، فورست

761
00:55:57,787 --> 00:56:00,258
ملازم أول دان

762
00:56:00,364 --> 00:56:01,930
هذه جينى

763
00:56:01,999 --> 00:56:05,307
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

764
00:56:15,541 --> 00:56:18,152
فورست، هل تتخذ جينى

765
00:56:18,222 --> 00:56:19,649
زوجة لك ؟

766
00:56:21,494 --> 00:56:23,861
جينى، هل تتخذى فورست

767
00:56:23,965 --> 00:56:25,567
زوجاً لكِ ؟

768
00:56:27,134 --> 00:56:30,614
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

769
00:57:01,354 --> 00:57:02,468
مرحباً

770
00:57:02,572 --> 00:57:03,651
مرحباً

771
00:57:16,740 --> 00:57:18,133
فورست

772
00:57:23,459 --> 00:57:26,001
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

773
00:57:27,358 --> 00:57:29,134
نعم

774
00:57:29,168 --> 00:57:30,770
حسناً

775
00:57:30,840 --> 00:57:32,963
لا أعرف

776
00:57:33,033 --> 00:57:35,121
أحياناً كان يتوقف المطر

777
00:57:35,156 --> 00:57:38,602
لمدة تكفى لظهور النجوم

778
00:57:41,526 --> 00:57:43,476
كان ذلك لطيف

779
00:57:46,748 --> 00:57:49,811
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

780
00:57:49,847 --> 00:57:51,308
فى بايو

781
00:57:51,378 --> 00:57:56,077
كأن هناك دائماً مليون شرارة على الماء

782
00:57:57,853 --> 00:57:59,977
اما فى بحيرة الجبل

783
00:58:00,082 --> 00:58:02,031
كانت صافية جداً، جينى

784
00:58:02,066 --> 00:58:05,025
كما لو كان هناك سماءان

785
00:58:05,094 --> 00:58:07,078
واحدة تغطى الأخرى

786
00:58:08,715 --> 00:58:12,127
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

787
00:58:14,563 --> 00:58:16,026
لا أستطيع أن أحدد

788
00:58:16,026 --> 00:58:21,909
أين تتوقف السماء وتبدأ الأرض

789
00:58:23,196 --> 00:58:25,389
إنه جميل جداً

790
00:58:29,428 --> 00:58:32,457
أتمنى لو كنت معك هناك

791
00:58:35,729 --> 00:58:37,713
لقد كنتِ

792
00:58:47,948 --> 00:58:49,688
أحبك

793
00:58:53,761 --> 00:58:56,894
لقد متِ صباح السبت

794
00:58:58,774 --> 00:59:02,882
وأنا وضعتك هنا تحت شجرتنا

795
00:59:07,268 --> 00:59:10,715
وبالنسبة لبيت أبيك

796
00:59:10,750 --> 00:59:13,012
فقد سويته بجرافة مع سطح الأرض

797
00:59:16,284 --> 00:59:17,468
أمى

798
00:59:18,617 --> 00:59:20,532
كانت تقول دائماً

799
00:59:20,636 --> 00:59:24,709
الموت جزء من الحياة

800
00:59:27,285 --> 00:59:29,061
أتمنى أن يكون كذلك

801
00:59:32,507 --> 00:59:33,970
فورست الصغير

802
00:59:35,327 --> 00:59:37,590
بخير

803
00:59:38,703 --> 00:59:41,106
إستأنف دراسته ثانية

804
00:59:43,333 --> 00:59:46,571
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

805
00:59:46,675 --> 00:59:47,719
كل يوم

806
00:59:49,495 --> 00:59:51,097
وأتأكد أنه

807
00:59:52,489 --> 00:59:53,917
يمشط شعره

808
00:59:54,021 --> 00:59:56,110
ويغسل أسنانه كل يوم

809
00:59:58,373 --> 01:00:00,879
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

810
01:00:03,176 --> 01:00:04,639
إنه جيد حقاً

811
01:00:04,708 --> 01:00:06,796
فورست، هيا

812
01:00:11,357 --> 01:00:12,784
نصطاد كثيراً

813
01:00:16,265 --> 01:00:18,563
وكل ليلة نقرأ كتاب

814
01:00:18,633 --> 01:00:20,094
إنه ذكى جداً، جينى

815
01:00:23,159 --> 01:00:25,247
ستفخرى به جداً

816
01:00:26,953 --> 01:00:28,276
أنـا فخور به

817
01:00:29,668 --> 01:00:32,836
لقد كتب لك رسالة

818
01:00:34,194 --> 01:00:37,153
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

819
01:00:37,188 --> 01:00:40,147
سأتركها لكِ هنا

820
01:00:56,369 --> 01:00:58,284
جيـــــنـــى

821
01:01:03,192 --> 01:01:06,152
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

822
01:01:06,186 --> 01:01:09,319
أم الملازم أول دان

823
01:01:09,353 --> 01:01:11,234
لا أعرف

824
01:01:12,348 --> 01:01:14,994
إن كان كلينا

825
01:01:16,177 --> 01:01:17,325
لدينا قدر

826
01:01:18,823 --> 01:01:22,583
أم أننا نسبح إلى المجهول

827
01:01:22,652 --> 01:01:24,079
حسب الريح

828
01:01:28,362 --> 01:01:30,276
لكنى أعتقد

829
01:01:32,191 --> 01:01:33,931
ربما الإثنان

830
01:01:38,178 --> 01:01:41,381
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

831
01:01:47,229 --> 01:01:49,144
لكنى أفتقدك جينى

832
01:01:55,688 --> 01:01:57,708
إذا إحتجتِ أى شيء

833
01:01:58,857 --> 01:02:00,771
لن أكون بعيداً

834
01:02:35,200 --> 01:02:37,637
ها هى حافلتك

835
01:02:37,637 --> 01:02:39,064
حسناً

836
01:02:41,675 --> 01:02:43,172
أعرف هذا

837
01:02:43,207 --> 01:02:45,644
أعرف وستخبرنى أن

838
01:02:45,678 --> 01:02:48,846
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

839
01:02:48,951 --> 01:02:51,005
كتابى المفضل

840
01:02:54,521 --> 01:02:55,948
ها نحن

841
01:02:59,221 --> 01:03:00,682
ستذهب الآن

842
01:03:05,870 --> 01:03:07,471
فورست

843
01:03:07,506 --> 01:03:08,933
إياك....

844
01:03:11,717 --> 01:03:14,293
أريدك أن تعلم أنى أحبك

845
01:03:14,363 --> 01:03:16,348
أنا أحبك أيضاً، أبى

846
01:03:16,382 --> 01:03:19,238
سأكون هنا لدى عودتك

847
01:03:24,737 --> 01:03:28,149
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

848
01:03:28,254 --> 01:03:31,979
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

849
01:04:54,910 --> 01:05:02,747
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم كما إستمتعت أنا بترجمته
علي عامر الطويل
تم تعديل الترجمة بواسطة
 *MEEN*
