1
00:01:31,317 --> 00:01:35,697
يقولون ان معظم دماغك
يغلق  اثناء النوم الصناعى

2
00:01:37,990 --> 00:01:40,284
كله ماعدا الجانب البدائي. . .

3
00:01:42,995 --> 00:01:45,080
. . . الجانب الحيواني.

4
00:01:52,170 --> 00:01:54,672
لا عجب انى ما زلت مستيقظ.

5
00:01:57,592 --> 00:01:59,886
ينقلوني مع المدنيين.

6
00:02:01,344 --> 00:02:04,055
صوت مثل 40, 40 زائد.

7
00:02:05,015 --> 00:02:08,852
اسمع صوتاً عربياً.
احد رجال الدين الشؤم .

8
00:02:09,268 --> 00:02:11,770
من المحتمل انه فى طريقه إلى مكة المكرمة الجديدة.

9
00:02:12,188 --> 00:02:15,441
لكن ما الطريق؟ ما الطريق؟

10
00:02:16,567 --> 00:02:18,360
رائحة إمرأة.

11
00:02:18,444 --> 00:02:23,449
العرق،البوت، الحزام، من.
الجلد الطبيعى.

12
00:02:24,199 --> 00:02:25,742
المستوطنون الأحرار.

13
00:02:26,784 --> 00:02:29,496
وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط.

14
00:02:30,954 --> 00:02:33,248
وهنا مشكلتي الحقيقية:

15
00:02:34,208 --> 00:02:37,961
السّيد جونز الشيطان
أو ذو العيون الزرقاء.

16
00:02:38,670 --> 00:02:41,381
تخطط لتيعيدني الى المعتقل.

17
00:02:42,006 --> 00:02:45,134
. . . الان فقط اتخذ طريق الاشباح.

18
00:02:47,011 --> 00:02:49,514
وقت طويل بين التوقّفات.

19
00:02:51,808 --> 00:02:54,727
وقت طويل ليفشل اى شىء.

20
00:03:37,265 --> 00:03:38,933
لماذا سقطت عليك؟

21
00:03:39,684 --> 00:03:43,020
لقد مات. النّقيب مات.

22
00:03:44,564 --> 00:03:46,440
كنت انظر اليه مباشرة .

23
00:03:46,648 --> 00:03:48,942
الجهاز يشير بأنّنا امضينا 22 إسبوع .

24
00:03:48,942 --> 00:03:51,653
لا يفترض ان الجاذبية اسهمت فى
19 آخرى.

25
00:03:51,778 --> 00:03:54,364
لماذا سقطت فى كل هذا؟
هل سمعت ما قلت؟

26
00:03:54,364 --> 00:03:55,949
النّقيب مات.

27
00:04:01,036 --> 00:04:03,330
1,550 ضغط جوى

28
00:04:03,455 --> 00:04:05,541
نهبط بمقدار   20 م.ب  بالدّقيقة.

29
00:04:06,458 --> 00:04:09,587
نحن نفقد الهواء.
شيء ما صدمنا بشدة .

30
00:04:09,711 --> 00:04:12,297
فقط  اخبرني بأننا ما زلنا في طريق الملاحة

31
00:04:12,505 --> 00:04:16,676
فقط ارينى هذه النجوم.
تعال! . هذا اللامع الكبير

32
00:04:17,927 --> 00:04:19,304
ماذا؟

33
00:04:30,855 --> 00:04:33,900
هذه طوارئ
من السفينة التجارية هنتر جراتنز . .

34
00:04:33,983 --> 00:04:35,651
. . . في الطريق إلى نظام تانجيرز  .

35
00:04:35,651 --> 00:04:38,362
. . . مع 40 مسافر تجاري في الداخل.

36
00:04:38,488 --> 00:04:41,908
لقد ضربنا خارج
طريق ملاحتنا, وندخل. . .

37
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
. . فى جسم كوكبي
في الموقع التالي:

38
00:04:44,618 --> 00:04:45,994
إكس -38 -

39
00:04:52,750 --> 00:04:55,044
فراى، أين إتصالاتنا اللعينة؟

40
00:05:11,017 --> 00:05:14,354
نسبة الهبوط ما بعد حدود معروفة.

41
00:05:15,604 --> 00:05:17,773
درّبوكى لهذا، صح؟

42
00:05:29,450 --> 00:05:32,161
استخدم المكابح الهوائية الآن.

43
00:05:32,286 --> 00:05:36,040
إستخدم المكابح الهوائية الآن..
مركز الجاذبية بعيد جداً خلفناً.

44
00:05:36,123 --> 00:05:39,668
أنصحك بأن توازنى الثقل الآن.

45
00:05:43,964 --> 00:05:46,341
ما هو. . . توازن الثقل هذا، فراى؟

46
00:05:46,340 --> 00:05:47,716
ثقيل جداً في المؤخرة

47
00:05:47,800 --> 00:05:49,468
لا استطيع إنزال هذا اللعين! .

48
00:05:56,141 --> 00:06:00,520
إختار برنامج الازمات رقم 2 في
النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين.

49
00:06:00,728 --> 00:06:03,648
التضاريس القصوى:
220 متر على السطح المتوسط. . .

50
00:06:03,857 --> 00:06:07,318
. . . رماد وجبس بكميات كبيرة

51
00:06:10,946 --> 00:06:12,739
فراى،  ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

52
00:06:13,866 --> 00:06:15,117
يجب ان نتخلص من
مزيد من الحمولة

53
00:06:25,334 --> 00:06:27,753
حاولت كلّ شيء .
ما زلنا نسير أفقيا.

54
00:06:27,837 --> 00:06:30,339
حاولى كلّ شيء مرّتين.
نحن لا نندفع فقط.-

55
00:06:30,338 --> 00:06:33,467
إذا كنت تعرف شيء لا اعرفه ،
إنهض هنا وتولى القيادة.

56
00:06:33,592 --> 00:06:37,429
الشركة تقول بأنّنا مسؤولون
عن كلّ فردٍ من هؤلاء النّاس.

57
00:06:37,429 --> 00:06:40,765
ماذا ,كلانا نموت
خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟

58
00:06:40,973 --> 00:06:42,850
لا تمسّ ذلك المقبض! .

59
00:06:56,196 --> 00:06:57,864
لن أموت من أجلهم! .

60
00:06:59,949 --> 00:07:02,035
ألابواب الهوائية غير امنة.

61
00:07:03,702 --> 00:07:07,873
فقط 70 ثانية. ما زل لديكى 70 ثانية
لاخراج هذا الوحش

62
00:07:15,379 --> 00:07:17,465
ألابواب الهوائية غير امنة.

63
00:07:23,512 --> 00:07:25,388
ماذا يحدث فوق بحق الجحيم؟

64
00:08:41,499 --> 00:08:42,750
إمام؟

65
00:08:44,419 --> 00:08:45,462
زكى؟

66
00:09:48,352 --> 00:09:50,938
شخص ما سيتأذّى
فى هذه الأيام.

67
00:09:51,355 --> 00:09:52,815
لن يكون انا.

68
00:10:02,824 --> 00:10:04,200
هنا، شازا

69
00:10:08,245 --> 00:10:10,122
لذا، اعتقد ان شىء
ما خطاء قد حدث

70
00:10:17,419 --> 00:10:18,671
أنا آسف.

71
00:10:21,382 --> 00:10:23,884
أبعده عنّي! .

72
00:10:31,599 --> 00:10:35,145
لا تمسسه! .
لا تمسّ ذلك المقبض! .

73
00:10:35,145 --> 00:10:37,021
إتركه لحاله.
أبعده عنه.

74
00:10:37,020 --> 00:10:39,314
لا. انه قريب جداً إلى قلبه.

75
00:10:40,983 --> 00:10:44,736
هناك بعض الانستافين في الصندوق الطبى
خلف الحجرة.

76
00:10:45,904 --> 00:10:47,990
لا يوجد اكثر من ذلك

77
00:10:48,906 --> 00:10:52,160
إخرجوا من هنا. جميعا.

78
00:10:57,039 --> 00:10:58,499
إخرجوا من هنا! .

79
00:11:42,622 --> 00:11:44,791
علّمني  كيف الطيران بهذه

80
00:11:52,297 --> 00:11:53,340
مثير

81
00:12:08,145 --> 00:12:10,648
هل أي شخص آخر
يشعر بصعوبات فى التتنفّس؟

82
00:12:10,648 --> 00:12:14,401
نعم. اشعر ان رئتى ستنفجر . كلّنا.

83
00:12:14,818 --> 00:12:17,737
أشعر كأنى  ركضت
أو شيء.من هذا القبيل

84
00:12:19,823 --> 00:12:24,410
هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن
بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا

85
00:12:37,547 --> 00:12:39,424
ما الجحيم الدامي الذى حدث هنا ؟

86
00:12:39,424 --> 00:12:43,803
يمكن أن تكون عاصفة نيازك.
يمكن أن يكون مذنب خطر.

87
00:12:45,596 --> 00:12:49,642
لا اعرف.
-حسناً، أنا ممتن جداً.

88
00:12:49,766 --> 00:12:52,352
هذا الوحش لم يصنع
ليهبط هكذا لكن. . .

89
00:12:52,978 --> 00:12:54,438
. . . أعتقد انكى قمتى بعمل جيّدٍ.

90
00:12:55,063 --> 00:12:57,774
السبب الوحيد
لكوننا أحياء بسببها هى.

91
00:12:57,773 --> 00:13:01,110
أفترض بأنّك صحيح. شكراً كثيراً.

92
00:13:01,110 --> 00:13:03,821
نعم. شكراً  لحمايتنا .

93
00:13:03,821 --> 00:13:06,323
لا، حقاً. شكراً جداً.

94
00:13:06,949 --> 00:13:08,200
جيد.

95
00:13:11,536 --> 00:13:14,372
لقد هرب من  سجنه .

96
00:13:16,458 --> 00:13:18,626
وهل نحن سنبقيه مغلق إلى الأبد؟

97
00:13:18,625 --> 00:13:20,919
حسناً، ذلك سيكون إختياري.

98
00:13:21,336 --> 00:13:24,465
هل هو حقاً خطر؟
فقط للبشر.

99
00:13:24,798 --> 00:13:27,593
الحاوية بأكملها رأساً على عقب.
كل شىء مقلوب.

100
00:13:34,474 --> 00:13:36,559
إلحمد لله انها ليست خسارة كلية.

101
00:13:36,559 --> 00:13:39,061
الخمر؟ هل هذا ما يجب عليك
ان  تشربه؟

102
00:13:39,061 --> 00:13:43,441
سأحتاج الاحترام .
لكلّ هذا, هذه حريتى الشخصية.

103
00:13:44,065 --> 00:13:46,485
لااعتقد ان هذا سياساعدك فى النهاية

104
00:13:46,568 --> 00:13:50,322
لسوء الحظ، هو لن يسمح له.
خصوصاً بينما هو على فريضة الحجّ.

105
00:13:50,322 --> 00:13:54,701
تعلم انه  لا يوجد ماء، أليس كذلك؟
كلّ الصحاري بها ماء.

106
00:13:55,117 --> 00:13:57,828
انتظر فقط ختى نجده.
- اتمنّى بأنّك صحيح.

107
00:13:58,162 --> 00:14:00,122
لدرجة أكبر لي

108
00:14:52,878 --> 00:14:54,547
يا ابن العاهرة

109
00:15:07,891 --> 00:15:08,934
ما هذا؟

110
00:15:09,059 --> 00:15:12,062
انها مجموعة من مناقير الغراب
من الهند. نادرة جداً.

111
00:15:12,271 --> 00:15:13,230
وهذا؟

112
00:15:13,313 --> 00:15:16,442
هذه انبوبة لاطلاق الاسهم للصيد
من بابوا غينيا الجديدة.

113
00:15:16,442 --> 00:15:19,361
انه نادر جداً،من إحدى القبائل
التى  انقرضت الآن.

114
00:15:19,485 --> 00:15:22,405
' لانهم لم يستطيعو أن يصطادو
ظروفهم الصعبة بهذه الأشياء .

115
00:15:22,488 --> 00:15:25,825
ما المشكلة؟ إذا كان رحل هو رحل.
لماذا يجب أن يضايقنا؟

116
00:15:25,825 --> 00:15:27,910
ربّما ليأخذ ما حصلت عليه

117
00:15:29,786 --> 00:15:31,872
ربّما ليفلت أعصابك

118
00:15:33,123 --> 00:15:36,251
أو ربّما يرجع
ليمارس الجنس معكى في نومك.

119
00:15:37,002 --> 00:15:38,754
يبدو انه نجح جدا فى ذلك

120
00:15:51,890 --> 00:15:53,349
لك

121
00:15:54,809 --> 00:15:56,895
ها نحن ذاهبون

122
00:15:59,606 --> 00:16:02,859
إمام! . لو اننا نبحث عن الماء،
فيجب أن نرحل قريباً.

123
00:16:02,941 --> 00:16:05,027
قبل المساء، عندما تكون أبرد.

124
00:16:06,487 --> 00:16:07,529
علي.

125
00:16:11,199 --> 00:16:12,450
المعذرة

126
00:16:13,284 --> 00:16:14,827
أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

127
00:16:17,121 --> 00:16:18,790
ثلاثة شموس؟

128
00:16:26,713 --> 00:16:28,173
الجحيم الدامي.

129
00:16:29,549 --> 00:16:31,635
كثيراً لمسائك.

130
00:16:32,135 --> 00:16:34,554
كثيراً لساعة  اختلاطى.

131
00:16:34,637 --> 00:16:37,056
نأخذ هذه كعلامة جيدة. . .

132
00:16:37,556 --> 00:16:40,059
. . . طريق، إتّجاه من الله.

133
00:16:40,476 --> 00:16:42,478
الشمس الزرقاء، ماء أزرق.

134
00:16:42,561 --> 00:16:44,438
لم اتعجب أبداً لماذا انا ملحد؟

135
00:16:44,562 --> 00:16:47,148
انهاً إشارة سيئة.
ذلك إتّجاه ريديكس

136
00:16:47,148 --> 00:16:50,402
إعتقدت بأنّك وجدت قيوده
هناك. إتجاه الغروب.

137
00:16:50,485 --> 00:16:52,987
صح هذا يعني
انه ذهب إتجاه شروق الشمس.

138
00:16:53,613 --> 00:16:54,989
زكى.

139
00:16:55,906 --> 00:16:59,451
هذا السلاح  معبأ بالكامل. فى وضع الأمان.
طلقة واحدة إذا رأيته،واضح؟

140
00:16:59,451 --> 00:17:01,537
لا تخبرني بانك ستثور، أيضاً.

141
00:17:01,662 --> 00:17:03,831
ماذا يحدث إذا اكتشفنا السّيد ريديك أولاً؟

142
00:17:05,081 --> 00:17:06,666
لن يكون هناك طلقات.

143
00:17:21,138 --> 00:17:22,389
أسكت! .

144
00:17:39,696 --> 00:17:41,990
سبعة أحجار لإبعاد الشيطان.

145
00:18:18,815 --> 00:18:19,858
آسف.

146
00:18:22,359 --> 00:18:24,028
هل رأيت أيّ شئ؟

147
00:18:25,488 --> 00:18:26,947
لا ريدريك

148
00:18:28,616 --> 00:18:31,452
الأشجار. وألأشجار تعنى ماءاً.

149
00:18:41,127 --> 00:18:42,587
هل أنت مرتاح فى الاعلى؟

150
00:18:42,586 --> 00:18:46,465
يمكنك أن تفعلها بدون تزويدك بالضروريات
لانك تملك الرفاهيات الصغيرة.

151
00:18:46,548 --> 00:18:48,634
فقط ابقي عيونك مفتوحة.

152
00:18:48,842 --> 00:18:51,762
لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
من خلفى.

153
00:18:59,060 --> 00:19:02,814
نعم، حسناً، أحفر انت القبور.
أنا سأتولى الحراسة،

154
00:19:03,147 --> 00:19:05,316
يااللهى! .
يمكنه ان ينال منك هنا. . .

155
00:19:05,315 --> 00:19:08,235
. . . وأنت لن تسمع حتى بأنّه قادم

156
00:19:08,443 --> 00:19:10,237
لانه بارع جدا

157
00:19:10,320 --> 00:19:14,282
هل هربت من أبويك
أم هم الذين هربوا منك؟

158
00:19:43,475 --> 00:19:45,769
انها مقبرة جماعية ,ربما.

159
00:19:46,103 --> 00:19:48,480
مثل فيلة الأرض.

160
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
انه يسأل ما الذى يقتل
كل هذه الأشياء العظيمة.

161
00:19:55,987 --> 00:19:58,281
هل هذا الكوكب باكمله ميت؟

162
00:20:58,752 --> 00:20:59,920
هل تريد شراب؟

163
00:21:02,922 --> 00:21:06,467
يجب أن لا تفعل هذا.
هذا سيجفّفك بدرجة أكبر.

164
00:21:07,927 --> 00:21:10,012
انت على حق

165
00:21:10,763 --> 00:21:13,349
عليك ان تبقى في السفينة.
يجب ان تبقى

166
00:21:13,348 --> 00:21:15,433
لم نجد ماء،
انت تعرف ما يحدث.

167
00:21:15,433 --> 00:21:16,684
أردت الإفلات.

168
00:21:16,684 --> 00:21:19,604
لم ارى ابدا الكابتن
مستعدةً لترك سفينتها.

169
00:21:20,438 --> 00:21:24,109
-اعتقد بأنّنا يجب أن نستمرّ فى السير.
ماذ تقصد أوينز. . .

170
00:21:24,942 --> 00:21:26,693
. . . بعدم لمسّ المقبض؟

171
00:21:32,950 --> 00:21:35,869
هذا بينك وبيني، كارولين.
هذا وعد.

172
00:21:40,665 --> 00:21:42,542
لست قائدك.

173
00:21:44,419 --> 00:21:46,713
أثناء الهبوط عندما. . .

174
00:21:48,380 --> 00:21:51,717
. . . الامور كانت أسوأ،
أوينز فعل ما بوسعه.

175
00:21:52,551 --> 00:21:57,347
هو الذي أوقف طيار الإرساء
من إغراق الحجرة الرئيسية.

176
00:22:00,474 --> 00:22:03,811
المسافرون.
وطيار الإرساء ؟

177
00:22:11,317 --> 00:22:14,571
اعتقد انى سعيد أكثر بعض الشيء
لكوني هنا اكثر مما كنت اظن

178
00:23:00,321 --> 00:23:02,615
حسن! . سليمان! .

179
00:23:06,284 --> 00:23:07,619
كابتن

180
00:23:31,391 --> 00:23:34,519
هل يوجد احد هنا؟

181
00:23:53,494 --> 00:23:54,745
يوجد ماء هنا.

182
00:24:06,505 --> 00:24:07,840
ضوء؟

183
00:24:10,342 --> 00:24:11,802
أشعلوا الاضواء؟

184
00:24:35,699 --> 00:24:37,367
هم يقولون، "الله أكبر.

185
00:24:37,451 --> 00:24:41,204
نعم. هذا مصدر الماء.

186
00:24:47,043 --> 00:24:48,711
غير مظلمة

187
00:24:50,795 --> 00:24:53,089
لا اضوء لأنها غير مظلمة.

188
00:25:08,729 --> 00:25:10,814
مرحباً، مكة المكرمة! .

189
00:25:38,339 --> 00:25:40,424
قول لى إنك انت
الذى كنت هنا الآن.

190
00:25:40,633 --> 00:25:43,761
ما الذى تتحدثين عنه؟
هو هنا يساعدني.

191
00:25:43,968 --> 00:25:46,262
عودوا للسفينة. تلك الضوضاء؟

192
00:25:46,471 --> 00:25:48,973
تحاولين إخباري بانه
كان يوجد شخص آخر؟

193
00:26:27,133 --> 00:26:31,721
يااللهي. إعتقدت بأنّني كنت الوحيد
الذي خرج من التحطّم حيّ.

194
00:26:38,810 --> 00:26:42,981
انه شخص آخر.
انه شخص آخر نجا من التحطّم! .

195
00:26:44,649 --> 00:26:48,319
كريكى اعتقد انه هو.
إعتقد أنّه كان ريديك

196
00:26:58,412 --> 00:26:59,663
لا عصير.

197
00:26:59,996 --> 00:27:02,373
يبدو انها ادخرته لسنوات.

198
00:27:02,582 --> 00:27:05,418
لكنّنا قد نكون قادرون على تهيئته إلى
إسكت! .

199
00:27:09,255 --> 00:27:12,383
آسف، إعتقدت بأنّني سمعت شيءا.مثل ؟

200
00:27:14,259 --> 00:27:15,302
طلقات نارية.

201
00:28:42,256 --> 00:28:43,924
تـــباً

202
00:28:44,967 --> 00:28:46,844
ماذا فعلت بزيك

203
00:28:48,511 --> 00:28:50,179
ماذا فعلت به ؟

204
00:28:50,388 --> 00:28:53,516
لقد قتله ...شخص ملعون قتله
قبل ان

205
00:28:59,146 --> 00:29:00,605
اين الجثة؟

206
00:29:04,568 --> 00:29:06,862
حسنا، هل تريد إخباري
عن  الأصوات؟

207
00:29:07,696 --> 00:29:10,198
لقد أخبرت جونس انك  سمعت شيء.

208
00:29:13,034 --> 00:29:14,577
جيد

209
00:29:15,202 --> 00:29:18,956
أنت لا تريد الكلام معي ,
كما تريد . لكن، فقط  يجب ان تعرف. . .

210
00:29:20,206 --> 00:29:24,377
. . . هناك نقاش بيننا
يجب ان نتركك هنا لتموت.

211
00:29:24,586 --> 00:29:26,671
تعني الهمهمات؟

212
00:29:40,017 --> 00:29:40,976
اية  همهمات ؟

213
00:29:41,059 --> 00:29:45,021
تلك التي تخبرني لإختيار
البقعة الحلوة يسار العمود الفقري.

214
00:29:45,646 --> 00:29:47,648
ربع قطني أسفل.

215
00:29:47,940 --> 00:29:49,400
الشريان الأبهر البطني.

216
00:29:49,609 --> 00:29:52,737
مذاق معدني، دمّ ادمي

217
00:29:52,736 --> 00:29:55,989
تقريبا نحاس. إذا قطعته
بمسكر نعناع، سيذهب

218
00:29:56,073 --> 00:29:58,784
هل تريد ان تصدمني
بالحقيقة الآن؟

219
00:30:00,243 --> 00:30:03,080
كلّكم خائفون جدا منّي.

220
00:30:05,247 --> 00:30:07,750
فى معظم الاوقات
اعتبر هذا مديح

221
00:30:09,335 --> 00:30:11,921
ولكن لا داعي للقلق مني بعد الان

222
00:30:12,755 --> 00:30:14,423
ارني عيناك

223
00:30:15,173 --> 00:30:17,967
يجب ان تقترب اكثر

224
00:30:32,773 --> 00:30:34,441
أقترب.

225
00:30:57,712 --> 00:31:00,214
كيف يمكن بحق الجحيم
الحصول على مثل هذه العيون

226
00:31:00,297 --> 00:31:03,426
يجب ان اقتل البعض
استطيع ذلك

227
00:31:04,468 --> 00:31:08,848
ثمّ ترسل الى المعتقل
حيث يقولون لك  أنّك لن ترى ضوء الشمس ثانية.

228
00:31:09,889 --> 00:31:14,060
تطلب  طبيبا
ثم  تدفع له 20 منثول كولس. . .

229
00:31:14,477 --> 00:31:17,605
ليعمل عملية جراحية لعينيك

230
00:31:17,814 --> 00:31:20,525
لتمكنك من رؤية من يقترب خلسة
في الظلام؟

231
00:31:20,524 --> 00:31:22,401
بالضبط.
-ارحل

232
00:31:23,652 --> 00:31:24,486
ارحل

233
00:31:29,824 --> 00:31:31,159
طفل لطيف.

234
00:31:32,410 --> 00:31:34,829
هل انا قتلت البعض؟

235
00:31:36,372 --> 00:31:37,415
بالطبع

236
00:31:37,623 --> 00:31:39,834
هل قتلت زيك؟

237
00:31:42,753 --> 00:31:43,879
لا.

238
00:31:44,004 --> 00:31:45,339
تبحث عن القاتل الخاطئ.

239
00:31:45,547 --> 00:31:48,884
انه  ليس في الحفرة لقد نظرنا هناك

240
00:31:49,301 --> 00:31:50,677
انظر اعمق

241
00:33:15,004 --> 00:33:16,588
فارغة

242
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
أنا هنا! .

243
00:35:20,158 --> 00:35:22,452
أنا هنا! . بالداخل

244
00:35:27,164 --> 00:35:28,916
إعتقدت بأنّني سمعت شيء.

245
00:35:30,167 --> 00:35:32,586
هل تسمعني؟

246
00:36:09,369 --> 00:36:11,788
اعطيني يدّك اللعينة

247
00:36:11,872 --> 00:36:13,749
سمعتك، . سمعتك أولا.

248
00:36:13,874 --> 00:36:16,460
تعال
فراي هل انت بخير

249
00:36:16,668 --> 00:36:19,713
ماذا يوجد  بأسفل؟
ما هذا؟
هل وجدت زيك ؟

250
00:36:20,005 --> 00:36:22,299
انت بخير
هل انت بخير؟

251
00:36:22,506 --> 00:36:24,300
اللعنة

252
00:36:24,383 --> 00:36:26,677
انه غباء

253
00:36:27,094 --> 00:36:29,388
لا ادري ماذا هناك

254
00:36:30,431 --> 00:36:33,476
ولكن الذي حدث مع زيك كاد ان يحدث معي

255
00:36:37,646 --> 00:36:39,314
ابعد  هذا عني

256
00:36:41,483 --> 00:36:45,028
ابعده عني ...  احترس

257
00:36:51,909 --> 00:36:55,037
اخيرا وجدت ماهو اسوأ مني

258
00:36:56,287 --> 00:36:57,747
هذا هو الاتفاق

259
00:36:57,956 --> 00:37:02,335
تعمل بدون قيود او شفرات

260
00:37:02,961 --> 00:37:06,297
تعمل ماذا ؟ متي ولماذا ؟

261
00:37:07,130 --> 00:37:10,258
شرف العودة للخلية
اللعنة عليك

262
00:37:11,093 --> 00:37:12,970
الحقيقة. . .

263
00:37:14,012 --> 00:37:16,014
انني  تعبت من مطاردتك.

264
00:37:19,016 --> 00:37:21,102
هل تقول بأنّك ستطلق سراحي

265
00:37:21,727 --> 00:37:24,230
أعتقد انك كان يمكن أن تموت
في حادث  التحطّم.

266
00:37:25,480 --> 00:37:27,774
اوصيك بان تفعلها

267
00:37:29,359 --> 00:37:33,196
لا تأخذ الفرصة التي سأعطيها لك

268
00:37:33,613 --> 00:37:36,950
تخيفني ايها الملعون
هذا ما سأفعله لك

269
00:37:46,457 --> 00:37:48,626
أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة.

270
00:37:48,960 --> 00:37:51,129
الطريق السليم الذي لم تدركه

271
00:37:51,546 --> 00:37:53,006
هنا.

272
00:38:02,306 --> 00:38:04,391
رفقا
-عليك اللعنة

273
00:38:07,811 --> 00:38:09,271
هل اتفقنا

274
00:38:14,066 --> 00:38:16,777
"أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة."

275
00:38:31,582 --> 00:38:33,459
واحده فقط ؟
-الان

276
00:38:43,885 --> 00:38:46,804
هل هو واحد منا الان

277
00:38:47,221 --> 00:38:48,681
لم أقل ذلك.

278
00:38:48,681 --> 00:38:51,809
على الاقل هكذا لن اقلق عليك

279
00:38:51,808 --> 00:38:53,894
تسقط نائما  ولا تستيقظ

280
00:38:54,102 --> 00:38:56,605
هل يمكن ان ا تحدث معه
لا

281
00:39:09,867 --> 00:39:14,330
باريس بى.اوجيفيل
تاجر انتيكات ورجل اعمال

282
00:39:15,580 --> 00:39:18,500
ريتشارد بي . ريدريك. هارب من حكم قضائي

283
00:39:19,125 --> 00:39:20,377
. . . القاتل.

284
00:39:21,002 --> 00:39:24,047
انها نوع جيد شيراز
مناسبة للاسقاط

285
00:39:24,338 --> 00:39:26,131
انه  غالي جدا.

286
00:39:26,840 --> 00:39:29,551
ارجوك ساعد نفسك !!

287
00:39:44,357 --> 00:39:46,234
حسنا،  انه دوري.

288
00:39:56,033 --> 00:39:58,119
سنصل إلى هناك.

289
00:40:58,341 --> 00:41:02,386
عندنا مايكفي من الطاقة لاداء ا لعملية
لكنّنا سنحتاج الى المزيد من الخلايا.

290
00:41:03,428 --> 00:41:05,513
كم العدد الذي نتحدث عنه

291
00:41:07,599 --> 00:41:09,684
دعنا نري
لدينا 90 جيجا من الخلايا

292
00:41:09,893 --> 00:41:13,021
وستحتاج السفينة  الاخري 20 جيجا اذا المتبقي خمسة

293
00:41:13,437 --> 00:41:16,273
خمسة خلايا للانطلاق

294
00:41:16,357 --> 00:41:18,359
كلاً منها تزن 35 كيلو ؟

295
00:41:18,442 --> 00:41:20,527
انها ثقيلة جدا

296
00:41:20,736 --> 00:41:23,030
هل  تعرف أنّ قطّة الرمال القديمة هناك؟

297
00:41:23,029 --> 00:41:25,448
قد أكون قادر على الحصول عليها

298
00:41:26,574 --> 00:41:29,494
افعلها اذا استطعت
ولكن اذا اردت مساعدة

299
00:41:31,162 --> 00:41:32,622
اين سيذهب ريديك ؟

300
00:41:41,380 --> 00:41:42,631
لنذهب

301
00:42:24,335 --> 00:42:27,880
ستفوتك الحفلة هيا يا فتي

302
00:42:32,259 --> 00:42:34,261
ستفوتك الحفلة هيا

303
00:42:43,102 --> 00:42:46,439
لنصلي الي الله لرحمته بنا

304
00:42:52,485 --> 00:42:53,445
ماذا

305
00:42:53,528 --> 00:42:55,614
انه الفائز بمسابقة الشبيه.

306
00:43:13,338 --> 00:43:16,674
من هؤلاء الناس،؟ هل هم عمّال المناجم؟
يبدون مثل الجيولوجيين.

307
00:43:16,883 --> 00:43:19,302
فريق متقدّم ,
يتنقل من صخرة لصخرة.

308
00:43:19,385 --> 00:43:21,679
جميل منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء ورائهم

309
00:43:22,930 --> 00:43:24,806
لماذا تركوا سفينتهم؟

310
00:43:38,069 --> 00:43:40,655
انها ليست سفينة.
انها زورق صغير يستعمل لمرة واحدة.

311
00:43:40,988 --> 00:43:43,366
انها مثل قارب  طوارئ للنجاة اليس كذلك ؟

312
00:43:43,573 --> 00:43:46,493
يبدو ان لديهم  سفينة اسقاط كبيرة
تقلهم خارج الكوكب.

313
00:43:46,493 --> 00:43:48,578
هؤلاء الناس لم يغادروا. تعال.

314
00:43:48,787 --> 00:43:52,749
من فعلها بزيك فعلها بهم.
انهم جميعا موتى.

315
00:43:57,336 --> 00:44:00,464
أنت لا تعتقد انّهم غادروا
وملابسهم معلقة

316
00:44:01,090 --> 00:44:04,009
صورهم  على الرفوف.
ربّما الوزن عندهم لايكفي

317
00:44:04,842 --> 00:44:08,179
أعرف أنّك لن تجهّز سفينة الطوارئ
مالم يكن هناك حالة طارئة

318
00:44:08,388 --> 00:44:10,265
اللعنة عليه  انه على حق
راقب كلامك

319
00:44:10,265 --> 00:44:13,101
انه فقط يقول ما نعتقده كلنا

320
00:44:16,311 --> 00:44:18,397
ماذا حدث اذا ؟ أين هم؟

321
00:44:18,522 --> 00:44:21,024
هل رأي احدكم ؟ الصغير علي؟

322
00:44:21,733 --> 00:44:23,527
هل فحص احدكم غرفة الحفر ؟

323
00:45:18,660 --> 00:45:20,746
ببطئ.
جاك، إنتظر.

324
00:47:05,841 --> 00:47:07,926
المباني الاخري لم تكن مؤمنة

325
00:47:11,053 --> 00:47:14,390
لذا ركضوا الى هنا. نحو الأبواب الأثقل.

326
00:47:14,599 --> 00:47:17,935
إعتقدوا  بأنّهم سيكونون فى امان
لكنّهم نسوا اغلاق  القبو.

327
00:47:56,011 --> 00:47:59,139
ايا كانت هذه الاشياء
يبدو انها تعمل فى الظلام

328
00:47:59,139 --> 00:48:01,433
إذن لو بقينا  فى ضوء الشمس ,
يجب أن نكون فى امان .

329
00:48:01,849 --> 00:48:04,268
لنذهب
قبل إثنان وعشرون سنة.

330
00:48:05,603 --> 00:48:06,854
ماذا؟

331
00:48:07,188 --> 00:48:08,940
هذه عينات الحفر مؤرّخة

332
00:48:09,357 --> 00:48:11,359
اخرهم كانت فى نفس هذا الشهر  منذ 22 عاماً

333
00:48:11,442 --> 00:48:15,404
هل هناك شيئا ما حيال ذلك ؟ لا ا علم

334
00:48:16,863 --> 00:48:18,531
يمكن أن يكون هناك.

335
00:48:57,400 --> 00:48:59,068
كسوف شمسي

336
00:49:06,575 --> 00:49:09,286
أنت لا تخاف من الظلام، أليس كذلك؟

337
00:49:10,537 --> 00:49:12,414
لذا  يجب أن نحصل على الخلايا الكهربائية.

338
00:49:12,414 --> 00:49:15,750
يجب أن افحص الهيكل
انتظر الخلايا الكهربائية.

339
00:49:15,750 --> 00:49:18,044
انتظر ماذا ؟ حتي تظلم ؟

340
00:49:18,168 --> 00:49:20,963
أنت لا تعرف متى سيحدث  ذلك
لذا لا تنفعل.

341
00:49:20,963 --> 00:49:23,257
احضر الخلايا اللعينة هنا

342
00:49:23,465 --> 00:49:27,636
ماهذا النقاش ؟
يجب ان اخبرك كيف هرب ريديك

343
00:49:28,053 --> 00:49:30,973
كيف استطاع الطيران؟-خطف طائرة نقل مساجين

344
00:49:31,097 --> 00:49:34,100
وقام بعملية هروب كبيرة قبل
ان اقوم  بتعقبه

345
00:49:34,434 --> 00:49:38,271
لربّما ذلك شيء جيّد. لربّما نحن نستطيع
ان نستعمله لمساعدتنا نبحر أو شيء ما .

346
00:49:38,479 --> 00:49:41,190
وبين لنا كيف قتل الطيار

347
00:49:43,191 --> 00:49:46,403
قولتى لى اننا يمكننا الوثوق به
وعقدتى معه اتفاقا

348
00:49:46,612 --> 00:49:50,574
الان وكما انت لاحظت
السلاسل لاتصلح مع هذا الرجل

349
00:49:50,781 --> 00:49:54,952
الامان الوحيد لكم اذا
اعتقد انه حر

350
00:49:55,286 --> 00:49:58,706
اذا ادرك اننا سننال منه فى النهاية

351
00:49:58,915 --> 00:50:00,791
أريدك أن فقط تستمع لي.

352
00:50:00,790 --> 00:50:03,627
اذا احضرنا الخلايا
وفى اللحظة الاخيرة

353
00:50:03,710 --> 00:50:05,378
وعندما تكون المركبة على اهبة الاستعداد

354
00:50:05,587 --> 00:50:08,715
انه لم يؤذنا
ولم يكذب علينا

355
00:50:08,715 --> 00:50:11,426
فلنتمسك بالاتفاق
انه قاتل

356
00:50:11,550 --> 00:50:16,222
القانون يقول بأنّه يجب أن  يقضي عقوبته
ليس  هناك ما  أستطيع عمله

357
00:50:16,430 --> 00:50:18,724
أنتى ترقصين على شفرات حادة .

358
00:50:19,141 --> 00:50:22,061
لن أمنحه الفرصة
لسرقة مركبة أخرى.

359
00:50:23,102 --> 00:50:25,396
أو  قطع حنجرة طيار اخر

360
00:50:26,439 --> 00:50:28,107
ليس تحت مراقبتي

361
00:50:41,662 --> 00:50:43,330
إشارة سيئة.

362
00:50:52,004 --> 00:50:55,758
لقد قلت لا شفرات
شفرات؟هذه؟

363
00:50:56,174 --> 00:50:59,177
هذا فقط  ادوات  شخصية.

364
00:51:17,944 --> 00:51:20,446
اشكرك.

365
00:51:23,366 --> 00:51:25,451
يبدو اننا مجموعة من الخجولين.

366
00:51:26,703 --> 00:51:28,288
الخلايا الكهربائية.

367
00:51:29,204 --> 00:51:30,247
انها اتية

368
00:51:30,372 --> 00:51:33,792
هذا غريب ,
لم يقم بتحضير الدافع الرئيسي حتى الآن.

369
00:51:40,047 --> 00:51:42,133
مالم  يكن قد أخبرك. . .

370
00:51:43,801 --> 00:51:45,803
عن خصوصية هروبي

371
00:51:46,721 --> 00:51:48,598
حصلت على النسخة السريعة والقبيحة.

372
00:51:48,722 --> 00:51:50,473
أنت قلق بشأن التكرار

373
00:51:50,473 --> 00:51:52,350
لقد  دخلت الى  عقولنا.

374
00:51:57,564 --> 00:51:59,566
وانا  سألت عما إعتقدت.

375
00:52:00,482 --> 00:52:03,736
انت تخيفني.
هذا الذي تريد سماعه، أليس كذلك؟

376
00:52:03,819 --> 00:52:06,113
الآن، هلّ يمكن ان أعود للعمل؟

377
00:52:06,238 --> 00:52:09,241
قصدت ان نكون على انفراد

378
00:52:09,867 --> 00:52:11,535
هات ما عندك

379
00:52:13,828 --> 00:52:16,122
هل تعتقدين ان جونس..

380
00:52:17,165 --> 00:52:20,501
. . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن
أن اثق فى تركه حرا طليقا؟

381
00:52:21,960 --> 00:52:24,046
لماذا؟ ماذا سمعت؟

382
00:52:26,548 --> 00:52:30,510
أعتقد انه إذا كان محتال
فأنه سوف يقتلنى.

383
00:52:30,719 --> 00:52:32,179
سيقتلني.

384
00:52:33,763 --> 00:52:35,097
فانا ....

385
00:52:36,265 --> 00:52:39,185
. . .أساوي ضعف قيمتىوانا ميت
عنى وانا على قيد الحياةّ.

386
00:52:39,602 --> 00:52:41,354
انت لا تعرفين ذلك؟

387
00:52:42,604 --> 00:52:45,523
جونس ليس شرطى

388
00:52:47,192 --> 00:52:49,694
ولكنه يحمل شارة
النيكل المصقولة.

389
00:52:52,614 --> 00:52:55,325
وذلك الزيّ الرسمي الأزرق.

390
00:52:57,409 --> 00:52:59,495
لكنه مخادع

391
00:53:06,292 --> 00:53:08,378
وانا مجرد ثروة طائلة

392
00:53:09,212 --> 00:53:11,714
لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟

393
00:53:12,215 --> 00:53:15,885
إنه جشع
لا تضيّع وقتي.

394
00:53:17,219 --> 00:53:21,390
لن نننقلب على بعضنا،
مهما حاولت .

395
00:53:26,394 --> 00:53:29,730
أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث
عندما تفرغ الكشافات.

396
00:53:30,147 --> 00:53:33,484
لكنّي أعرف بداية اليوم. . .

397
00:53:34,110 --> 00:53:38,489
. . . هذا المعتوه اللعين
سيمزّقنا اربا.

398
00:53:43,076 --> 00:53:45,912
لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟

399
00:53:45,996 --> 00:53:47,455
إسأليه.

400
00:53:48,080 --> 00:53:52,877
إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان
يصرخ بألم قبل أن يموت.

401
00:54:30,119 --> 00:54:32,288
من أنت حقاً؟

402
00:54:33,330 --> 00:54:34,998
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟

403
00:54:35,123 --> 00:54:37,292
لم اقل بأنّني كذلك ابدا.

404
00:54:38,335 --> 00:54:40,128
لا، لم تفعل

405
00:54:44,173 --> 00:54:47,092
أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات
ايضا.

406
00:54:47,718 --> 00:54:52,097
انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح
وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟

407
00:54:52,639 --> 00:54:55,642
لقد أخذتها مرتين كلّ يوم.
واو، كم أنت محظوظ

408
00:54:55,850 --> 00:54:59,729
لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى -
لا، لقد اصبحت مشكلة. . .

409
00:54:59,812 --> 00:55:02,315
. . . عندما تركت أوينز يموت وانت

410
00:55:02,524 --> 00:55:05,151
معك مخدّرات كافية
لتخدير قطيع من البغال.

411
00:55:05,234 --> 00:55:10,239
أوينز كان ميت.
دماغه فقط لم تميز الحقيقة.

412
00:55:11,073 --> 00:55:14,326
هل هناك شئ آخر
يجب أن اعرفه عنك؟

413
00:56:02,119 --> 00:56:06,498
نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟
كابتن! . كابتن! .

414
00:56:09,417 --> 00:56:11,836
لست قائدتك اللعينة

415
00:56:34,773 --> 00:56:36,317
ماذا عيوني ترى؟

416
00:56:42,363 --> 00:56:45,491
إذا  كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة
أقترح بأن نأخذه.

417
00:56:45,867 --> 00:56:48,411
هذه قطّة الرمال الشمسية.

418
00:56:56,335 --> 00:56:59,796
اين ريدريك؟
إتركه! . انه لا ينتظرنا! .

419
00:57:02,757 --> 00:57:04,675
إعتقدت بأنّنا فقدناك.

420
00:58:00,768 --> 00:58:02,019
أين ستذهب؟

421
00:58:02,228 --> 00:58:04,730
سأحصل على بعض الأشياء.
سأكون هنا فى بضعة دقائق.

422
00:58:08,608 --> 00:58:10,777
لن تذهب بدوني،
أليس كذلك؟

423
00:59:22,008 --> 00:59:24,552
فقط أعطيني دقيقة. اللعنة.

424
00:59:55,038 --> 00:59:57,207
كم عدد هذا؟

425
01:00:04,923 --> 01:00:06,174
جميل.

426
01:00:07,216 --> 01:00:08,676
الله! .

427
01:00:13,806 --> 01:00:18,894
فقط إقتراح.
ربما يجب أن نهرب! .

428
01:00:19,102 --> 01:00:22,146
لنذهب! .
تعال! . اجرى.

429
01:00:23,064 --> 01:00:24,107
اللعنة

430
01:00:29,945 --> 01:00:31,405
تعال! .

431
01:00:40,163 --> 01:00:40,997
إدخل.

432
01:00:44,542 --> 01:00:46,419
إنزل! .

433
01:01:04,685 --> 01:01:05,936
لا.

434
01:01:08,856 --> 01:01:10,483
لا! . إبق هناك! .

435
01:01:10,607 --> 01:01:13,318
إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! .
إرجع هنا! .

436
01:01:19,574 --> 01:01:21,659
إبقى بأسفل، شازا

437
01:01:47,724 --> 01:01:50,018
رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل.

438
01:01:50,018 --> 01:01:52,646
يجب أن نكون فى الداخل
لكي نكون قادرين على غلق الباب.

439
01:01:52,729 --> 01:01:54,397
دعنا نذهب! .

440
01:02:15,040 --> 01:02:16,708
ما هذا؟

441
01:02:17,125 --> 01:02:18,168
ما هذا الآن؟

442
01:02:18,377 --> 01:02:19,753
مثلما أنا قلت. . .

443
01:02:21,505 --> 01:02:23,966
. . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه.

444
01:02:52,158 --> 01:02:53,993
هي يجب ان تبقى بأسفل.

445
01:02:54,243 --> 01:02:57,788
إذا هى بقيت فى ألاسفل،
ستكون بخير. لن تموت.

446
01:02:58,413 --> 01:03:00,707
هل تتذكّرى البونيارد؟

447
01:03:01,749 --> 01:03:06,045
قد تكون هى التى قتلت كل
شيء حيّ على هذا الكوكب.

448
01:03:06,129 --> 01:03:07,714
ماذا سفعل الآن؟

449
01:03:09,673 --> 01:03:12,384
هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟
هل هذا كلّ شيء؟

450
01:03:12,384 --> 01:03:16,138
لا. هناك مصباح اخر على الأرضية
هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده.

451
01:03:16,138 --> 01:03:18,432
رجاء الهدؤ

452
01:03:26,355 --> 01:03:29,692
لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟

453
01:03:29,692 --> 01:03:32,820
ربما هذه هى الطريقة التى
يرون بها.

454
01:03:33,445 --> 01:03:35,655
بالصوت المرتد

455
01:03:44,038 --> 01:03:46,790
يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل.
أنا لا أعرف.

456
01:03:49,293 --> 01:03:52,838
هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير.

457
01:03:54,047 --> 01:03:56,174
أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة.

458
01:03:56,591 --> 01:03:58,176
لماذا لا تذهب' لتتأكد؟

459
01:03:58,259 --> 01:04:01,596
لن أبقى هنا ثانية واحدة.
الى أين تذهب؟

460
01:04:03,472 --> 01:04:04,932
اجلسوه

461
01:04:05,766 --> 01:04:09,436
أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج .
- انا اعرف الذي يوجد هنا.

462
01:04:15,358 --> 01:04:16,526
اسرع!

463
01:04:24,115 --> 01:04:27,661
الآن نحن محاصرون
في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! .

464
01:06:07,752 --> 01:06:11,214
التوقيت سيئ جداً.

465
01:06:23,808 --> 01:06:25,893
فقط لا تركض.

466
01:06:28,813 --> 01:06:31,941
لا تتوقّف

467
01:06:31,941 --> 01:06:34,568
خذ هذا.
خذ هذا

468
01:06:52,376 --> 01:06:54,878
حسن؟ أين حسن؟

469
01:07:37,959 --> 01:07:39,919
هل هو حيّ؟

470
01:07:48,886 --> 01:07:52,639
يبدوا ان الضوء يحرقهم.
-يآذيهم.

471
01:07:53,264 --> 01:07:55,141
الضوء يآذيهم جدا

472
01:08:02,230 --> 01:08:03,899
هل هذا حسن؟

473
01:08:04,107 --> 01:08:07,652
نحن سنحرق شمعة له لاحقاً.
تعال. دعنا نخرج من هنا.

474
01:08:09,321 --> 01:08:11,406
معنا بطارية واحدة.

475
01:08:11,614 --> 01:08:13,699
نحن نملك كشافان يدويان.

476
01:08:13,783 --> 01:08:16,827
يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة

477
01:08:16,827 --> 01:08:21,624
أيّ شئ أكثر من 45 درجة
ستحرقهم جيدا.

478
01:08:21,623 --> 01:08:24,667
كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟
- لا أعرف. ربّما 10.

479
01:08:25,168 --> 01:08:27,670
جونس لقد حصلت على
بعض الشعلات الضوئية.

480
01:08:30,507 --> 01:08:33,092
ربّما حصلنا على الضوء الكافي.
الكافي لماذا؟

481
01:08:33,300 --> 01:08:37,888
سنتبع الخطة.نحن سنعيد
الخلايا الأربع إلى السفينة.

482
01:08:39,556 --> 01:08:43,018
أكره إافساد هذه النظرية الجميلة
بهذه الحقيقة القبيحة. . .

483
01:08:43,101 --> 01:08:45,187
. . . لكن قطة الرمال الشمسية

484
01:08:45,394 --> 01:08:48,314
انها لن تهاجم ليلا.
لذا سنحمل الخلايا.

485
01:08:48,856 --> 01:08:50,817
سنسحبهم. مهما كلّف الأمر.

486
01:08:50,942 --> 01:08:53,945
هل تعني اللّيلة؟
وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟

487
01:08:54,152 --> 01:08:57,697
حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟
بضعة ساعات؟

488
01:08:57,906 --> 01:08:59,366
نهاية اليوم؟

489
01:08:59,366 --> 01:09:02,077
كان عندي الإنطباع من النموذج. . .

490
01:09:03,328 --> 01:09:05,622
. . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم
كوكب واحد. . .

491
01:09:06,872 --> 01:09:10,000
. . . وسيدوم الظلامً.

492
01:09:10,417 --> 01:09:12,211
هذه الشموس ستشرق في وقت ما.

493
01:09:12,294 --> 01:09:15,631
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء،
فلنختبىء فقظ. . .

494
01:09:15,839 --> 01:09:17,257
. . . حتى تشرق الشمس .

495
01:09:17,924 --> 01:09:19,801
أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . .

496
01:09:20,635 --> 01:09:22,637
. . . معلق داخل تلك غرفة

497
01:09:22,720 --> 01:09:25,431
نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص،
خصوصاً الطفل.

498
01:09:25,557 --> 01:09:28,560
سيكون خائف في الظلام.
-لا تستعمله هكذا.

499
01:09:28,767 --> 01:09:31,478
مثل ماذا؟
كستارة دخان. تعامل مع خوفك.

500
01:09:31,478 --> 01:09:33,564
لماذا لا تصمت لثانيتين. . .

501
01:09:33,772 --> 01:09:37,109
. . . واتركني اوجد الخطة
التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟

502
01:09:40,445 --> 01:09:42,113
انا منتظر

503
01:09:43,489 --> 01:09:45,241
كم وزنك؟

504
01:09:45,658 --> 01:09:48,494
لماذا؟
كم؟

505
01:09:48,577 --> 01:09:50,245
حولى 79 كيلو

506
01:09:50,454 --> 01:09:53,790
أنت 79 كيلو من اللحم الجبان.
لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة.

507
01:09:53,999 --> 01:09:57,127
هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟

508
01:09:57,252 --> 01:09:59,421
هذا لا يحلّ شيء.

509
01:10:17,312 --> 01:10:19,022
هم خائفون من ضوئنا.

510
01:10:19,355 --> 01:10:21,524
ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري
أن نكون خائفين منهم.

511
01:10:21,732 --> 01:10:26,111
وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟
حتى في الظلام؟

512
01:10:27,988 --> 01:10:29,656
لا، أنا لا أستطيع.

513
01:10:31,115 --> 01:10:32,784
لكنّه هو يستطيع

514
01:10:53,427 --> 01:10:54,887
إبق على مقربة.

515
01:11:05,730 --> 01:11:07,190
انتظر

516
01:11:31,921 --> 01:11:33,464
تبدوا خالية

517
01:11:42,764 --> 01:11:45,350
قلت، "خالية."
- انا قلت، "يبدو خالياً."

518
01:11:46,393 --> 01:11:48,061
ماذا  يبدو الآن؟

519
01:11:52,773 --> 01:11:53,899
يبدوا خالى

520
01:12:14,751 --> 01:12:19,131
أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً
على ظهري لكن ليس في عيوني.

521
01:12:19,338 --> 01:12:23,509
وافحصى جرحك.
يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن.

522
01:12:37,689 --> 01:12:39,983
هل نحن سنفعل هذا حقا؟

523
01:12:42,693 --> 01:12:45,821
نبقى سوية.
نبقي المشاعل مشتعلة.

524
01:12:47,281 --> 01:12:49,909
هذا كلّ ما يجب ان نفعله
للعيش خلال هذا الشيء.

525
01:13:01,878 --> 01:13:03,338
هل أنتى مستعدةّ؟

526
01:13:07,091 --> 01:13:09,802
انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا.

527
01:13:12,304 --> 01:13:15,766
لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . .

528
01:13:16,265 --> 01:13:19,102
. . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت.

529
01:13:19,602 --> 01:13:21,479
هو سيترككم كلّكم.

530
01:13:22,522 --> 01:13:24,190
لم أحصل عليه.

531
01:13:26,274 --> 01:13:30,028
ما هو  الشيء الثمين في حياتك
الذى انت قلق ان تخسره؟

532
01:13:30,362 --> 01:13:32,114
هل هناك أيّ شئ ؟

533
01:14:30,916 --> 01:14:32,376
إبق على مقربة.

534
01:14:40,925 --> 01:14:42,385
انتظر

535
01:15:05,865 --> 01:15:08,451
هذا لا يمكن أن يحدث.

536
01:15:09,494 --> 01:15:11,162
عد هنا! .

537
01:15:21,171 --> 01:15:22,422
هل أنتم جميعاً بخيرّ؟

538
01:15:22,630 --> 01:15:24,715
هذا لا يمكن أن يحدث.

539
01:15:39,729 --> 01:15:42,232
اعتقدت انى سأموت في فرنسا.

540
01:15:43,900 --> 01:15:46,194
أنا لم ارىفرنسا ابدا.

541
01:16:02,583 --> 01:16:05,378
حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير.

542
01:16:15,178 --> 01:16:17,055
هل أريد حتى أن أعرف؟

543
01:16:37,282 --> 01:16:38,950
هل اقتربنا؟

544
01:16:39,783 --> 01:16:42,286
هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟

545
01:16:48,333 --> 01:16:50,210
هل ستخبرني ما الذى يحدث؟

546
01:16:50,209 --> 01:16:52,712
عبرنا مساراتنا الخاصة.
لماذا درنا؟

547
01:16:52,920 --> 01:16:54,797
هل نحن مفقودون؟
إسمعى.

548
01:16:55,214 --> 01:16:57,717
هل تعرف حتى أين نحن؟
إسمعى! .

549
01:17:06,683 --> 01:17:10,228
الوادي للأمام.
درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى

550
01:17:11,479 --> 01:17:14,815
أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن.
-لم اكن اعرف هذا

551
01:17:15,649 --> 01:17:17,735
انه حكم بالاعدام

552
01:17:18,152 --> 01:17:21,072
خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف
ماذا ؟

553
01:17:21,905 --> 01:17:24,324
ماذا تقول
انها لم تقطع

554
01:17:24,407 --> 01:17:25,450
ليست  هي

555
01:17:36,919 --> 01:17:38,796
انت تخدعني

556
01:17:39,922 --> 01:17:42,758
اعتقد انه من الافضل
ان تجعلوني اقابل شخصا ما

557
01:17:42,758 --> 01:17:47,137
اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً

558
01:17:50,640 --> 01:17:52,100
أنا آسف.

559
01:17:54,434 --> 01:17:55,894
هل تنزف حقا؟

560
01:17:56,019 --> 01:18:00,273
ربما  تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها

561
01:18:00,899 --> 01:18:03,610
كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا

562
01:18:04,027 --> 01:18:06,947
في حالة ما لاحظت ,
فانهم يفيضون بالدماء

563
01:18:07,029 --> 01:18:09,448
انظر  هذا لن يعمل.

564
01:18:10,491 --> 01:18:12,118
يجب ان نعود

565
01:18:13,119 --> 01:18:14,120
ماذا قلت؟

566
01:18:15,912 --> 01:18:17,789
أنت من اتي بنا  هنا.

567
01:18:17,872 --> 01:18:20,792
ووضعتنا بالزلاجات
كنت مخظئ ، اعترف

568
01:18:20,917 --> 01:18:23,962
هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟
لا اعرف.

569
01:18:24,045 --> 01:18:27,465
نسيم عليل ،وفضاء مفتوح
لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع  هنا

570
01:18:27,589 --> 01:18:30,092
هل ارتفعت ثانية
فقط استمع لنفسك

571
01:18:30,217 --> 01:18:32,594
لا، أنت محقّ.
سنخاف من ماذا ؟ .

572
01:18:32,803 --> 01:18:36,056
حياتي بدون معني

573
01:18:36,140 --> 01:18:41,645
نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة

574
01:18:41,978 --> 01:18:45,523
لماذا لانذهب

575
01:18:45,648 --> 01:18:49,485
انها  القائدة. إستمع إليها.
استمع إليها؟

576
01:18:50,527 --> 01:18:53,155
عندما ترغب فى التضحية بنا؟
ماذا ؟

577
01:18:53,238 --> 01:18:54,489
هذا لا يساعد

578
01:18:54,573 --> 01:18:58,326
لقد حاولت تفجير كابينة الركاب
وقتلنا اثناء النوم

579
01:18:58,451 --> 01:19:00,828
أغلق فمّك
نحن بدون  فائدة  الان

580
01:19:00,953 --> 01:19:04,415
نحن فقط  اشباح
اغلق فمك يا داعر

581
01:19:04,707 --> 01:19:06,250
جيد

582
01:19:07,501 --> 01:19:09,420
لقد آثرت نقطة

583
01:19:09,711 --> 01:19:11,796
يمكننا ان نرتعب جميعا

584
01:19:12,839 --> 01:19:15,008
ماهو وزننا الان

585
01:19:15,258 --> 01:19:18,053
الاضواء تتحرك للامام

586
01:19:28,062 --> 01:19:31,815
كلّنا سنجعله.
فقط يدرك ذلك؟

587
01:19:33,274 --> 01:19:34,942
لقد غادر ستة منا

588
01:19:36,277 --> 01:19:39,739
اذا استطعنا العبور خلال الوديان
وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد

589
01:19:39,864 --> 01:19:43,493
لا لو كنت انا هذا الواحد
ستكون واحد من خمسة

590
01:19:48,205 --> 01:19:49,956
استمع.

591
01:19:55,294 --> 01:19:58,798
ماذا يفعلون هناك
يتحدثون  عن كيفية عبور الوديان

592
01:19:58,923 --> 01:20:01,217
على ما اعتقد

593
01:20:01,550 --> 01:20:05,805
أطباء ساحة المعركة يقرّرون
من  يعيش ومن يموت

594
01:20:05,887 --> 01:20:07,972
متي فعلته انا فهو قتل

595
01:20:08,098 --> 01:20:10,809
بأي طريقة ,
أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه

596
01:20:12,685 --> 01:20:17,065
هاهي  الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان

597
01:20:17,272 --> 01:20:19,066
نستخدمه كطعم

598
01:20:19,149 --> 01:20:22,236
مزود بشبكة صيد

599
01:20:22,486 --> 01:20:25,614
نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا

600
01:20:25,738 --> 01:20:28,950
أنا لا أريد تغذيتهم.
أنا أريد  فقط إبعادهم عن رائحتنا.

601
01:20:29,075 --> 01:20:31,869
اذا نظر الي عيناك لاتنظر

602
01:20:32,495 --> 01:20:34,372
بحقّ الجحيم ماذا بك ؟

603
01:20:37,416 --> 01:20:41,586
إمام، بهدوء . فقط  اكبر  مسافة بيننا وبينهم

604
01:20:43,422 --> 01:20:45,340
يكفي هذا الهراء

605
01:20:45,424 --> 01:20:48,760
تمثل دور الفتاة
وانا سابعد الاخرين عن ظهرك

606
01:20:53,264 --> 01:20:55,433
انها ليست مهمة كبيرة عليك
اليس كذلك

607
01:20:57,934 --> 01:21:00,854
أنا فقط أتسائل
إذا  كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم.

608
01:21:01,479 --> 01:21:02,939
مثل من ؟

609
01:21:13,031 --> 01:21:16,201
اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! .

610
01:21:17,327 --> 01:21:18,871
هيا

611
01:21:55,487 --> 01:21:57,197
قاعدة واحدة.

612
01:22:02,368 --> 01:22:03,786
ابقى في الضوء.

613
01:22:14,462 --> 01:22:16,672
تذكّر تلك اللحظة؟

614
01:22:28,642 --> 01:22:31,269
لا تخلع السلاسل

615
01:22:34,772 --> 01:22:37,191
لقد كنتم شجعان من قبل

616
01:22:41,779 --> 01:22:43,447
السلاسل.

617
01:22:44,198 --> 01:22:45,741
المقياس.

618
01:22:46,783 --> 01:22:48,535
الشارة.

619
01:23:44,419 --> 01:23:46,421
عودو ا إلى السفينة؟

620
01:23:46,629 --> 01:23:49,758
سنظل مجتمعين  حتي يذهب الضوء

621
01:23:49,965 --> 01:23:53,510
حتي لاتري من يأكلك
هذه هي الخطة

622
01:23:53,594 --> 01:23:56,764
اين  جونس؟
أي نصف .

623
01:23:56,847 --> 01:23:59,558
سنفقد كلّ شخص  هنا

624
01:24:00,683 --> 01:24:03,436
يجب ان نبقى في السفينة.
سيموت بسرعة.

625
01:24:03,603 --> 01:24:07,607
واذا كان لابد ان نختار
فهي الطريقة التي سنخرج بها

626
01:24:10,193 --> 01:24:12,070
لا تطلب جونس.

627
01:24:13,111 --> 01:24:14,988
لا تجرؤ

628
01:24:42,931 --> 01:24:44,391
النقطة المخفية.

629
01:24:44,473 --> 01:24:47,101
هل نصلّي سوية؟

630
01:24:52,398 --> 01:24:54,900
لقد  صلّيت مع الآخرين.

631
01:24:57,735 --> 01:25:00,446
انه غير مؤلم.
عديم الجدوى.

632
01:25:00,530 --> 01:25:04,200
لأنك لا تؤمن بالله
فهذا لا يعني انه لن يساعدنا

633
01:25:04,325 --> 01:25:07,245
فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء

634
01:25:07,327 --> 01:25:10,038
وفمه مكمم
ولا يؤمن

635
01:25:10,539 --> 01:25:12,833
تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ
في صندوق القمامة.

636
01:25:12,958 --> 01:25:17,337
. بحبل سرّي
يلفّ حول رقبته ولا يؤمن

637
01:25:19,505 --> 01:25:21,590
خطأـ ايها ، الرجل المقدّس.

638
01:25:23,092 --> 01:25:25,886
أؤمن بالله بالتأكيد.

639
01:25:27,137 --> 01:25:29,431
واكره هذا

640
01:25:30,265 --> 01:25:34,102
هو معنا مع هذا.
وإثنان من أولادك ماتوا

641
01:25:35,270 --> 01:25:38,606
كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟

642
01:25:58,624 --> 01:26:03,421
هناك  طريق واحد فقط. ذلك الطريق.
انه  الوحيد خلال الصخرة.

643
01:26:05,464 --> 01:26:08,216
ابقوا الفتاة بينكم

644
01:26:09,259 --> 01:26:11,053
ماذا عن الخلايا؟

645
01:26:13,637 --> 01:26:15,473
أنا سآخذها

646
01:26:21,978 --> 01:26:24,814
تحرّك.
هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟

647
01:27:11,941 --> 01:27:13,609
لا تنظر للأعلى! .

648
01:27:14,193 --> 01:27:16,404
انهم يقتلون بعضهم البعض! .

649
01:27:41,843 --> 01:27:42,885
تحرّك! .

650
01:27:42,969 --> 01:27:44,137
استمرّ بالحركة! .

651
01:27:44,345 --> 01:27:46,222
ستمرّ بالحركة! .

652
01:28:21,754 --> 01:28:22,838
إنتظر

653
01:28:57,453 --> 01:28:59,288
انزل من هنا

654
01:29:48,749 --> 01:29:51,419
انه لا يعرف مع من يتعامل

655
01:30:10,936 --> 01:30:13,105
هيا ايقظه.

656
01:30:38,128 --> 01:30:40,756
بحق الجحيم اين  إلهك الآن؟

657
01:31:08,989 --> 01:31:10,783
هل نحن  نقترب ؟

658
01:31:13,493 --> 01:31:16,829
اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك

659
01:31:20,375 --> 01:31:22,335
لن نستطيع فعلها

660
01:31:41,435 --> 01:31:43,938
اختبئ هنا!  الآن! .

661
01:32:11,879 --> 01:32:13,631
لماذا لايزال هناك؟

662
01:32:45,327 --> 01:32:47,412
لن يعود اليس كذلك ؟

663
01:35:28,808 --> 01:35:31,311
هذا اخر مايمكنني ايجاده

664
01:36:08,260 --> 01:36:10,388
غريزة قوية للبقاء

665
01:36:11,055 --> 01:36:12,723
أحترم ذلك في المرأة.

666
01:36:13,015 --> 01:36:17,311
وعدتهم
بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر.

667
01:36:17,852 --> 01:36:18,770
أليس كذلك؟

668
01:36:22,524 --> 01:36:24,109
ماذا؟ هل أنت خائف؟

669
01:36:26,068 --> 01:36:27,444
انا؟ خائف؟

670
01:36:32,324 --> 01:36:35,786
هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري

671
01:36:38,162 --> 01:36:40,123
بصدق، أنا لا أعرف كيف.

672
01:36:40,540 --> 01:36:44,210
اعطني اضاءة أكثر لهم.
سأعود بنفسي

673
01:36:49,715 --> 01:36:51,383
هيا اذهب

674
01:36:53,719 --> 01:36:55,387
ارجوك  تعالي معي.

675
01:36:55,679 --> 01:36:57,556
عندي فكرة أفضل

676
01:36:59,015 --> 01:37:00,558
تعالي  معي.

677
01:37:07,148 --> 01:37:09,317
انت معي اعرف انك

678
01:37:09,441 --> 01:37:10,442
تعرف انني

679
01:37:13,820 --> 01:37:16,114
انت لاتعرف شيئاً عنى

680
01:37:18,074 --> 01:37:20,160
سأتركك هنا.

681
01:37:21,243 --> 01:37:22,786
ادخلي

682
01:37:26,749 --> 01:37:29,668
لا استطيع.
تستطيعي

683
01:37:30,169 --> 01:37:32,671
هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك.

684
01:37:33,630 --> 01:37:36,424
خذي يدّي. تعالي

685
01:37:40,470 --> 01:37:45,016
لن يلومك احد
انقذي نفسك

686
01:37:48,101 --> 01:37:49,603
هيا

687
01:37:59,695 --> 01:38:01,155
فتاة جيّدة.

688
01:38:19,380 --> 01:38:22,633
الآن، استمع لي

689
01:38:23,050 --> 01:38:25,552
أنا قائد هذه السفينة.

690
01:38:25,635 --> 01:38:30,515
ولن اترك اي شخص هنا
مع هذه الاشياء

691
01:38:35,060 --> 01:38:38,063
ابعد هذا الشيء عن رقبتي
اصمتي

692
01:38:38,814 --> 01:38:42,234
هل ستموتين  من أجلهم؟

693
01:38:42,985 --> 01:38:44,945
لم تجبينيي

694
01:38:45,570 --> 01:38:47,656
نعم

695
01:38:49,740 --> 01:38:52,159
سأموت من أجلهم

696
01:38:57,872 --> 01:38:59,749
يا له من أمر مثير

697
01:39:19,976 --> 01:39:22,020
لا اشك فى ذلك

698
01:39:22,604 --> 01:39:24,439
لايوجد من هو مستعد  لذلك

699
01:39:24,564 --> 01:39:26,524
هناك الرب يالسّيد ردديك

700
01:40:19,197 --> 01:40:20,657
توقفي

701
01:40:20,865 --> 01:40:23,576
هيا تحركي

702
01:40:25,035 --> 01:40:26,828
تعرف الطريق! 

703
01:40:47,555 --> 01:40:50,350
هيا الي  الداخل

704
01:41:53,324 --> 01:41:54,575
هيا

705
01:41:57,411 --> 01:41:58,662
الآن

706
01:42:07,045 --> 01:42:08,463
إنتظر

707
01:42:36,821 --> 01:42:39,866
حسنا. امسّك بي

708
01:42:40,241 --> 01:42:43,078
سنخرج من هنا
حسنا. امسكتك

709
01:42:44,036 --> 01:42:46,705
هيا  ردديك! . إنهض! 

710
01:42:51,835 --> 01:42:56,215
قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك
هيا تحرّك

711
01:43:33,248 --> 01:43:35,000
ليس من اجلى

712
01:43:49,262 --> 01:43:51,472
بالصلاة الكثيرة للتعويض عن.

713
01:43:52,432 --> 01:43:54,601
. أعرف بالكاد  من اين ابدأ

714
01:43:55,935 --> 01:43:57,729
أعرف من اين  أبدأ

715
01:44:24,544 --> 01:44:26,504
ماذا ستفعل؟

716
01:44:52,362 --> 01:44:54,739
هل يمكننا بحق الجحيم  الخروج الان

717
01:44:55,155 --> 01:44:57,074
لايمكننا المغادرة

718
01:45:01,328 --> 01:45:03,497
دون ان نقول طابت ليلتكم

719
01:45:34,483 --> 01:45:37,194
الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا

720
01:45:37,610 --> 01:45:39,779
لا يمكن ان تكون سفينة

721
01:45:41,990 --> 01:45:44,784
بحقّ الجحيم ماذا
سنخبرهم عنك؟

722
01:45:45,535 --> 01:45:47,287
اخبرهم ان  رديك  قد مات

723
01:45:52,207 --> 01:45:54,626
مات في مكان ما على  هذا الكوكب

