1
00:00:01,342 --> 00:00:21,737
<i>ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة
Synced : AlTiMa2005

2
00:01:33,684 --> 00:01:39,315
<i>* رجل العصابات الأمريكي *</i>

3
00:01:42,651 --> 00:01:46,614
<i>* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i>

4
00:01:49,533 --> 00:01:52,369
! عيد شكر سعيد

5
00:01:55,247 --> 00:01:56,248
تعال هنا

6
00:02:00,586 --> 00:02:02,463
هنا

7
00:02:02,838 --> 00:02:04,298
! (بومبي)

8
00:02:05,174 --> 00:02:06,842
" هارلم - 1968 "

9
00:02:17,061 --> 00:02:19,730
تعال، تعال هنا

10
00:02:32,493 --> 00:02:36,705
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:37,581 --> 00:02:41,043
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,961 --> 00:02:45,965
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:46,215 --> 00:02:49,385
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:50,761 --> 00:02:54,431
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:54,807 --> 00:02:57,726
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:59,145 --> 00:03:00,938
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:08,070 --> 00:03:10,739
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:13,242 --> 00:03:17,246
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:17,621 --> 00:03:20,791
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:21,417 --> 00:03:24,920
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:26,380 --> 00:03:29,758
سوني هذا، توشيبا ذاك

22
00:03:29,884 --> 00:03:33,762
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:40,936 --> 00:03:42,563
هذه هي الحال الآن

24
00:03:46,400 --> 00:03:48,027
هل أنت بخير؟

25
00:03:48,235 --> 00:03:50,905
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:52,781 --> 00:03:54,783
لتقضي عليه

27
00:03:58,871 --> 00:04:00,623
هل هناك أحد هنا؟

28
00:04:01,290 --> 00:04:03,751
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:03,834 --> 00:04:05,586
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:07,129 --> 00:04:09,340
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:14,303 --> 00:04:15,971
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:17,181 --> 00:04:19,642
<i>(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i>

33
00:04:19,725 --> 00:04:21,811
<i>وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i>

34
00:04:21,977 --> 00:04:24,897
<i>،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i>

35
00:04:24,980 --> 00:04:28,359
<i>بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i>

36
00:04:28,526 --> 00:04:29,109
<i>"ألا وهي "زعيم العصابة</i>

37
00:04:29,193 --> 00:04:32,780
<i>الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i>

38
00:04:32,905 --> 00:04:35,324
<i>مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i>

39
00:04:35,491 --> 00:04:37,409
<i>(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i>

40
00:04:38,410 --> 00:04:39,537
<i>...ومن الناحية السياسية</i>

41
00:04:39,662 --> 00:04:42,039
<i>(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i>

42
00:04:42,164 --> 00:04:46,502
<i>،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i>

43
00:04:46,877 --> 00:04:49,839
<i>بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)</i>

44
00:04:49,922 --> 00:04:53,467
<i>(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود</i>

45
00:04:53,551 --> 00:04:55,928
<i>(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i>

46
00:04:56,011 --> 00:04:58,264
<i>وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i>

47
00:05:00,349 --> 00:05:02,852
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

48
00:05:04,186 --> 00:05:06,021
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:06,230 --> 00:05:07,815
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:07,898 --> 00:05:10,401
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

51
00:05:10,526 --> 00:05:12,236
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:12,361 --> 00:05:14,655
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:21,203 --> 00:05:23,205
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:35,759 --> 00:05:37,428
هذا جيد جداً

55
00:05:37,970 --> 00:05:39,263
(يا (فرانك

56
00:05:41,599 --> 00:05:44,351
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:45,769 --> 00:05:47,396
أقدّر ذلك

58
00:05:48,272 --> 00:05:51,817
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:52,902 --> 00:05:54,695
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:54,778 --> 00:05:56,238
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:02,453 --> 00:06:04,538
تعال، تعال

62
00:06:13,756 --> 00:06:15,758
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:16,634 --> 00:06:17,718
وكذلك أنا

64
00:06:18,260 --> 00:06:19,386
أنا بخير

65
00:06:19,929 --> 00:06:22,056
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:22,348 --> 00:06:24,767
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:24,934 --> 00:06:27,144
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:27,269 --> 00:06:30,272
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:31,774 --> 00:06:33,400
أقدّر ذلك

70
00:06:34,026 --> 00:06:37,738
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:37,822 --> 00:06:40,950
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:41,116 --> 00:06:44,161
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:47,456 --> 00:06:49,208
! (سيد (روبرتس

74
00:06:49,250 --> 00:06:51,085
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:51,252 --> 00:06:55,381
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:55,506 --> 00:06:57,967
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:58,425 --> 00:07:02,930
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:05,057 --> 00:07:07,393
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:07,476 --> 00:07:10,437
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:10,521 --> 00:07:14,608
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:14,775 --> 00:07:18,737
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:18,821 --> 00:07:22,116
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:22,283 --> 00:07:24,410
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:24,493 --> 00:07:25,578
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:25,661 --> 00:07:28,080
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:28,164 --> 00:07:30,624
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:30,749 --> 00:07:32,793
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:32,960 --> 00:07:34,336
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:34,545 --> 00:07:35,296
حسناً

90
00:07:36,464 --> 00:07:38,299
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:38,424 --> 00:07:40,342
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:40,468 --> 00:07:41,802
مستعد؟

93
00:07:59,361 --> 00:08:00,488
! هنا

94
00:08:08,370 --> 00:08:12,082
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:13,042 --> 00:08:15,586
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:15,711 --> 00:08:18,798
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:18,881 --> 00:08:20,049
! لقد عضضت يدي

98
00:08:20,174 --> 00:08:21,842
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

99
00:08:22,009 --> 00:08:23,969
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:24,053 --> 00:08:26,138
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:26,222 --> 00:08:30,351
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:30,476 --> 00:08:33,354
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:33,479 --> 00:08:35,689
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:35,815 --> 00:08:37,191
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:37,316 --> 00:08:39,527
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:39,735 --> 00:08:41,529
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:41,695 --> 00:08:45,825
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:46,158 --> 00:08:47,201
من لديك؟

109
00:08:47,243 --> 00:08:52,122
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:54,333 --> 00:08:56,836
(نيو جيرسي)

111
00:09:01,006 --> 00:09:02,716
توقف، توقف، توقف

112
00:09:03,425 --> 00:09:05,010
ها هو ذا

113
00:09:07,513 --> 00:09:09,682
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:10,182 --> 00:09:11,517
كارلو)، ارحل)

115
00:09:11,600 --> 00:09:13,644
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:13,727 --> 00:09:17,148
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:17,273 --> 00:09:18,983
على مهلك

118
00:09:38,627 --> 00:09:40,588
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:40,754 --> 00:09:43,215
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:57,771 --> 00:09:59,440
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:59,899 --> 00:10:02,234
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:02,443 --> 00:10:03,903
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:04,069 --> 00:10:07,865
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:10,326 --> 00:10:12,203
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:12,328 --> 00:10:15,956
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:16,123 --> 00:10:18,501
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:18,626 --> 00:10:21,587
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:21,670 --> 00:10:23,798
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:33,098 --> 00:10:34,892
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:35,017 --> 00:10:36,852
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:30,030 --> 00:11:31,365
! تباً

132
00:11:33,117 --> 00:11:34,493
(جاي) -
نعم -

133
00:11:40,875 --> 00:11:42,168
! تباً

134
00:12:06,442 --> 00:12:09,695
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:10,779 --> 00:12:11,989
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:12,114 --> 00:12:15,534
،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)
يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:15,951 --> 00:12:19,371
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:19,538 --> 00:12:20,956
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:21,081 --> 00:12:23,834
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:23,959 --> 00:12:25,836
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:26,754 --> 00:12:29,131
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:29,256 --> 00:12:32,218
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:32,343 --> 00:12:36,096
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:39,683 --> 00:12:41,727
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:51,028 --> 00:12:52,822
هل تصدق هذا؟

146
00:13:01,831 --> 00:13:03,457
ما مقدار المال؟

147
00:13:04,041 --> 00:13:06,377
ـ    987 ألف دولاراً

148
00:13:08,379 --> 00:13:10,756
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:13,259 --> 00:13:16,762
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:18,180 --> 00:13:22,601
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:31,861 --> 00:13:33,863
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:57,970 --> 00:14:01,098
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:15,321 --> 00:14:18,824
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:20,493 --> 00:14:21,952
* غرفة الأدلة *

155
00:14:24,788 --> 00:14:27,082
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:31,253 --> 00:14:33,047
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:33,172 --> 00:14:34,673
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:38,219 --> 00:14:40,721
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:41,305 --> 00:14:44,141
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:44,266 --> 00:14:46,101
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:54,276 --> 00:14:55,820
لا توقع أي كمية

162
00:14:55,945 --> 00:14:58,239
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:01,534 --> 00:15:03,744
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:05,538 --> 00:15:07,248
أقل أكثر

165
00:15:12,878 --> 00:15:15,297
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:15,381 --> 00:15:19,677
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:19,802 --> 00:15:22,054
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

168
00:15:22,179 --> 00:15:24,557
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:24,682 --> 00:15:28,144
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:28,269 --> 00:15:30,646
يستولون على السوق بها

171
00:15:30,771 --> 00:15:32,982
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:33,065 --> 00:15:36,443
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:36,569 --> 00:15:37,570
ما رأيك؟

174
00:15:37,695 --> 00:15:39,572
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:40,030 --> 00:15:41,657
! لصوص ملاعين

176
00:15:42,032 --> 00:15:44,118
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:46,620 --> 00:15:48,873
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:48,998 --> 00:15:54,003
كنت تمشي في الشارع
ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:54,211 --> 00:15:55,671
نصف كيلو

180
00:15:56,172 --> 00:15:57,798
كيف الحال الآن؟

181
00:15:58,799 --> 00:16:00,885
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:08,058 --> 00:16:11,645
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:11,937 --> 00:16:13,898
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:14,023 --> 00:16:17,735
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:25,951 --> 00:16:27,119
(فرانك)

186
00:16:28,037 --> 00:16:30,706
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:36,128 --> 00:16:37,797
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:37,963 --> 00:16:40,716
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:40,841 --> 00:16:42,885
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:43,010 --> 00:16:45,179
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:45,638 --> 00:16:47,723
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:48,349 --> 00:16:50,226
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:55,231 --> 00:16:56,273
تعال

194
00:17:22,800 --> 00:17:25,553
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:25,678 --> 00:17:28,597
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:29,265 --> 00:17:32,101
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:33,435 --> 00:17:35,062
استرخِ فقط

198
00:17:36,147 --> 00:17:39,567
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:39,942 --> 00:17:43,279
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:45,531 --> 00:17:48,492
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:48,617 --> 00:17:50,619
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:50,703 --> 00:17:56,584
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:20,483 --> 00:18:23,027
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:23,694 --> 00:18:25,821
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:26,655 --> 00:18:30,534
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:34,997 --> 00:18:37,124
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:37,249 --> 00:18:39,460
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

208
00:18:39,668 --> 00:18:41,462
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

209
00:18:41,545 --> 00:18:44,340
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:45,925 --> 00:18:49,178
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:49,345 --> 00:18:52,473
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:52,556 --> 00:18:53,891
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:54,016 --> 00:18:57,019
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:57,102 --> 00:19:02,233
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

215
00:19:04,527 --> 00:19:06,028
عشرون بالمئة

216
00:19:13,118 --> 00:19:15,830
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

217
00:19:17,748 --> 00:19:19,875
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

218
00:19:20,042 --> 00:19:23,379
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

219
00:19:23,796 --> 00:19:26,841
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
وهناك هذه الطريقة

220
00:19:26,966 --> 00:19:29,176
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

221
00:19:29,260 --> 00:19:31,220
! بومبي) ميت)

222
00:19:34,640 --> 00:19:35,933
صديقي

223
00:19:36,392 --> 00:19:37,685
عشرون بالمئة؟

224
00:19:46,402 --> 00:19:47,903
عشرون بالمئة

225
00:19:48,112 --> 00:19:49,947
دوك)، هيا بنا)

226
00:20:06,422 --> 00:20:09,216
اتركها، أحسنت
اجلس

227
00:20:10,926 --> 00:20:14,763
القائد، مثل راعي القطيع

228
00:20:14,930 --> 00:20:19,852
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة
والآخرين يتبعوه

229
00:20:20,436 --> 00:20:23,397
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

230
00:20:23,481 --> 00:20:26,650
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

231
00:20:27,610 --> 00:20:31,822
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

232
00:20:32,573 --> 00:20:34,283
إن اضطر لذلك

233
00:20:34,408 --> 00:20:36,744
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

234
00:20:36,827 --> 00:20:40,581
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

235
00:20:43,501 --> 00:20:47,922
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

236
00:20:48,130 --> 00:20:50,674
الوسطاء
يشترون مباشرة

237
00:20:53,052 --> 00:20:55,346
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

238
00:20:56,055 --> 00:20:58,307
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

239
00:21:00,810 --> 00:21:02,686
هذه هي الحال

240
00:21:19,495 --> 00:21:23,165
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

241
00:21:23,290 --> 00:21:29,755
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي
يتعاطون الأفيون والهيروين

242
00:21:30,339 --> 00:21:35,970
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

243
00:21:36,345 --> 00:21:41,308
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

244
00:21:41,559 --> 00:21:47,064
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

245
00:21:47,189 --> 00:21:49,525
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

246
00:21:49,692 --> 00:21:55,406
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

247
00:21:55,531 --> 00:21:57,575
في (سايجون) والمناطق الشرقية

248
00:21:57,700 --> 00:22:02,121
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

249
00:22:05,541 --> 00:22:07,376
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

250
00:22:07,501 --> 00:22:09,753
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

251
00:22:09,879 --> 00:22:12,631
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

252
00:22:13,257 --> 00:22:16,385
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

253
00:22:22,099 --> 00:22:23,058
مرحباً

254
00:22:23,225 --> 00:22:26,020
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

255
00:22:26,437 --> 00:22:28,355
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

256
00:22:28,481 --> 00:22:31,108
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

257
00:22:35,446 --> 00:22:37,239
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

258
00:22:45,372 --> 00:22:48,083
المبلغ :  400 ألف دولار

259
00:23:14,151 --> 00:23:15,319
اسمعي، أنا آسف

260
00:23:15,444 --> 00:23:16,821
! (أرجوك، (ريتشي

261
00:23:17,363 --> 00:23:20,574
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

262
00:23:21,116 --> 00:23:22,618
سوف ننتقل

263
00:23:22,785 --> 00:23:24,745
ماذا؟ أين؟

264
00:23:26,247 --> 00:23:28,791
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

265
00:23:31,127 --> 00:23:32,586
إلى منزل إخوتي

266
00:23:32,711 --> 00:23:35,005
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

267
00:23:35,131 --> 00:23:37,800
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

268
00:23:38,968 --> 00:23:42,680
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

269
00:23:43,514 --> 00:23:45,599
يا شباب، أحسنوا التصرف

270
00:23:47,852 --> 00:23:51,313
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

271
00:23:51,480 --> 00:23:54,650
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

272
00:23:54,775 --> 00:23:56,569
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

273
00:23:56,735 --> 00:23:58,904
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

274
00:24:00,406 --> 00:24:01,907
! اللعنة

275
00:24:02,950 --> 00:24:05,911
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

276
00:24:06,036 --> 00:24:09,206
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

277
00:24:09,373 --> 00:24:11,333
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

278
00:24:11,500 --> 00:24:13,127
اهدأ يا رجل، حسناً

279
00:24:16,547 --> 00:24:18,007
إنه مجنون

280
00:24:19,467 --> 00:24:21,010
ليس معك مسدساً

281
00:24:24,013 --> 00:24:25,264
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:33,355 --> 00:24:35,191
(أنت مجنون يا (ريتشي

283
00:24:39,487 --> 00:24:41,655
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

284
00:24:43,365 --> 00:24:45,201
أراك في المحكمة

285
00:24:46,911 --> 00:24:48,496
(تعال يا (مايكل

286
00:24:48,871 --> 00:24:50,623
قل وداعاً لوالدك

287
00:24:51,916 --> 00:24:54,084
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

288
00:24:55,419 --> 00:24:58,714
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

289
00:24:59,632 --> 00:25:02,176
لنحضر لك آيس كريم

290
00:25:11,560 --> 00:25:14,063
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

291
00:25:26,534 --> 00:25:30,412
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

292
00:25:49,723 --> 00:25:53,477
(بانكوك)

293
00:27:08,552 --> 00:27:11,055
<i>"لقد قال "الكثير</i>

294
00:27:11,764 --> 00:27:13,849
<i>هل هو قريبك؟</i>

295
00:27:15,017 --> 00:27:17,102
<i>نعم... هو كذلك</i>

296
00:27:17,937 --> 00:27:20,439
<i>إنه ابن عم زوجتي السابقة</i>

297
00:27:21,065 --> 00:27:23,150
<i>اسأله عن الكمية التي يريدها</i>

298
00:27:25,027 --> 00:27:27,071
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

299
00:27:27,822 --> 00:27:29,824
أخبره أنني أريد 100 كيلو

300
00:27:31,951 --> 00:27:34,703
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

301
00:27:34,829 --> 00:27:36,664
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

302
00:27:36,789 --> 00:27:38,290
% ولن تكون نقيـّة 100

303
00:27:39,416 --> 00:27:40,209
لا أريد ذلك

304
00:27:40,751 --> 00:27:42,378
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

305
00:27:42,503 --> 00:27:47,216
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

306
00:27:47,341 --> 00:27:49,760
،(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

307
00:27:49,885 --> 00:27:52,179
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

308
00:27:52,304 --> 00:27:55,266
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

309
00:27:55,349 --> 00:27:56,058
أريد الذهاب إلى المصدر

310
00:27:56,183 --> 00:27:59,311
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

311
00:28:00,688 --> 00:28:02,148
لقد قطعت كل هذه المسافة

312
00:28:02,523 --> 00:28:05,442
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

313
00:28:05,526 --> 00:28:07,319
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

314
00:28:07,444 --> 00:28:09,113
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

315
00:28:09,238 --> 00:28:14,785
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

316
00:28:15,953 --> 00:28:18,831
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

317
00:28:20,833 --> 00:28:22,126
تباً، لنذهب -
سنذهب -

318
00:28:22,251 --> 00:28:23,461
لمَ لا؟

319
00:29:06,420 --> 00:29:08,047
(يا (فرانك

320
00:29:08,631 --> 00:29:11,717
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

321
00:29:13,302 --> 00:29:15,888
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

322
00:29:54,510 --> 00:29:56,679
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

323
00:29:56,971 --> 00:29:58,764
ليس عليك القلق بشأن هذا

324
00:29:58,889 --> 00:30:02,268
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

325
00:30:02,810 --> 00:30:04,645
من أنت حقاً ؟

326
00:30:05,229 --> 00:30:07,356
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري)

327
00:30:07,481 --> 00:30:10,317
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

328
00:30:12,528 --> 00:30:16,240
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

329
00:30:16,365 --> 00:30:20,369
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

330
00:30:20,494 --> 00:30:21,537
هذا صحيح

331
00:30:22,788 --> 00:30:24,790
<i>لا بد أنه مجنون</i>

332
00:30:29,003 --> 00:30:31,297
...بعد هذه الصفقة الأولى

333
00:30:31,755 --> 00:30:34,717
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

334
00:30:35,050 --> 00:30:37,428
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

335
00:30:37,928 --> 00:30:39,889
اذن ماذا؟

336
00:30:40,514 --> 00:30:43,517
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

337
00:30:44,185 --> 00:30:48,355
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

338
00:30:48,981 --> 00:30:50,566
بالطبع لا

339
00:30:53,319 --> 00:30:54,487
! صديقي

340
00:30:55,404 --> 00:30:57,281
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

341
00:31:39,782 --> 00:31:44,328
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

342
00:31:45,079 --> 00:31:46,539
أعطهم 100

343
00:31:47,456 --> 00:31:49,375
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

344
00:31:49,500 --> 00:31:52,169
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

345
00:31:52,336 --> 00:31:53,587
واستمع

346
00:31:54,505 --> 00:31:58,843
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

347
00:32:02,221 --> 00:32:06,225
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

348
00:32:06,350 --> 00:32:09,562
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

349
00:32:10,062 --> 00:32:12,189
سأعلمك عندما تكون في الجو

350
00:32:12,815 --> 00:32:13,858
! صديقي

351
00:32:37,798 --> 00:32:38,883
ريتشي) ؟) -
نعم -

352
00:32:39,008 --> 00:32:40,134
هذا الوغد أجبرني

353
00:32:40,259 --> 00:32:42,094
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

354
00:32:42,803 --> 00:32:44,180
لقد سحب مسدسه

355
00:32:44,472 --> 00:32:45,890
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

356
00:32:46,015 --> 00:32:47,892
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

357
00:32:48,017 --> 00:32:50,144
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

358
00:32:52,104 --> 00:32:53,147
أين أنت يا (جاي)؟

359
00:32:54,565 --> 00:32:56,192
هذه هي المشكلة

360
00:32:59,320 --> 00:33:02,448
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

361
00:33:03,073 --> 00:33:05,034
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

362
00:33:05,451 --> 00:33:06,785
البرج الثاني

363
00:33:08,496 --> 00:33:10,122
(الشقة (1ج

364
00:33:10,831 --> 00:33:12,833
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية

365
00:33:13,083 --> 00:33:15,544
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

366
00:33:16,003 --> 00:33:18,589
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

367
00:33:18,714 --> 00:33:20,049
! هراء

368
00:33:20,257 --> 00:33:22,843
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

369
00:33:22,968 --> 00:33:26,972
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

370
00:33:37,858 --> 00:33:40,486
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

371
00:33:40,611 --> 00:33:42,738
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

372
00:33:42,863 --> 00:33:45,491
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

373
00:33:49,787 --> 00:33:52,123
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:33:54,041 --> 00:33:56,085
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

375
00:33:57,503 --> 00:34:00,297
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

376
00:34:00,422 --> 00:34:02,758
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

377
00:34:11,600 --> 00:34:12,935
(ريتشي)

378
00:34:19,608 --> 00:34:21,068
* !افتح الباب اللعين *

379
00:34:21,360 --> 00:34:22,570
أين المساندة؟

380
00:34:24,363 --> 00:34:26,615
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

381
00:34:26,907 --> 00:34:28,784
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

382
00:34:30,119 --> 00:34:31,328
ضمـّد عنقه

383
00:34:31,412 --> 00:34:34,123
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

384
00:34:34,206 --> 00:34:39,003
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

385
00:34:39,712 --> 00:34:42,548
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

386
00:34:45,634 --> 00:34:47,720
حسناً، قم بتنظيفه

387
00:34:48,137 --> 00:34:50,514
أين المحلول؟

388
00:34:55,352 --> 00:34:58,147
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

389
00:34:58,814 --> 00:35:01,108
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

390
00:35:01,692 --> 00:35:04,195
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

391
00:35:04,528 --> 00:35:06,780
ألديك شارتك؟ -
نعم -

392
00:35:07,364 --> 00:35:09,658
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

393
00:35:10,034 --> 00:35:12,119
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

394
00:35:12,870 --> 00:35:14,830
هل أنت بخير؟ -
نعم -

395
00:35:16,123 --> 00:35:17,875
لا بأس، لا بأس

396
00:35:18,334 --> 00:35:20,002
سوف نأخذه إلى المستشفى

397
00:35:20,127 --> 00:35:22,963
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

398
00:35:24,131 --> 00:35:25,424
إنه على ما يرام

399
00:35:25,549 --> 00:35:27,176
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

400
00:35:27,593 --> 00:35:29,053
تراجعوا، تراجعوا

401
00:35:31,222 --> 00:35:33,849
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

402
00:35:35,643 --> 00:35:36,936
إنه حي

403
00:35:38,437 --> 00:35:39,688
ماذا حدث بالداخل؟

404
00:35:50,366 --> 00:35:51,659
شكراً يا رجل

405
00:35:52,701 --> 00:35:54,036
! تباً

406
00:35:54,578 --> 00:35:59,041
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

407
00:35:59,208 --> 00:36:01,710
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

408
00:36:02,628 --> 00:36:04,839
عالم مجنون، صحيح؟

409
00:36:07,675 --> 00:36:09,301
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

410
00:36:09,426 --> 00:36:12,596
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

411
00:36:13,055 --> 00:36:16,308
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

412
00:36:16,433 --> 00:36:19,895
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

413
00:36:20,020 --> 00:36:23,649
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

414
00:36:24,733 --> 00:36:27,570
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

415
00:36:27,695 --> 00:36:30,239
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

416
00:36:30,364 --> 00:36:33,492
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

417
00:36:35,161 --> 00:36:36,996
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

418
00:36:37,121 --> 00:36:39,623
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

419
00:36:39,707 --> 00:36:41,333
! لقد كسبته، إنه ملكي

420
00:36:41,459 --> 00:36:43,502
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:36:43,711 --> 00:36:46,005
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

422
00:36:46,088 --> 00:36:48,591
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:49,175 --> 00:36:52,470
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

424
00:36:52,595 --> 00:36:54,472
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

425
00:36:54,597 --> 00:36:58,559
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

426
00:36:58,684 --> 00:37:02,730
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

427
00:37:03,606 --> 00:37:05,274
لا أستطيع فعل ذلك

428
00:37:06,192 --> 00:37:10,029
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

429
00:37:10,154 --> 00:37:12,907
لن يعمل أحد معي بعد هذا

430
00:37:13,115 --> 00:37:17,244
،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

431
00:37:17,536 --> 00:37:19,371
فقط اكتب التقرير

432
00:37:19,538 --> 00:37:22,166
سيكون السر بيننا... كشركاء

433
00:37:23,876 --> 00:37:25,419
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:37:30,424 --> 00:37:32,301
! توقف، توقف

435
00:37:38,265 --> 00:37:39,600
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

436
00:38:12,341 --> 00:38:13,759
افتح الصندوق

437
00:38:36,115 --> 00:38:39,201
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

438
00:38:39,368 --> 00:38:42,246
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:42,371 --> 00:38:45,583
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

440
00:38:45,749 --> 00:38:52,173
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

441
00:38:57,720 --> 00:38:59,221
ما رأيك بها؟

442
00:39:02,224 --> 00:39:05,853
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

443
00:39:05,978 --> 00:39:09,106
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

444
00:39:09,982 --> 00:39:12,109
% إنها نقيـّة 100

445
00:39:16,614 --> 00:39:19,116
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

446
00:39:20,534 --> 00:39:21,410
(شكراً لك، (فرانك

447
00:39:29,710 --> 00:39:31,796
* بودرة أطفال *

448
00:39:40,304 --> 00:39:41,180
( السحر الأزرق )

449
00:41:18,235 --> 00:41:22,406
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

450
00:41:23,407 --> 00:41:24,575
نقداً

451
00:41:25,534 --> 00:41:26,994
رائع

452
00:41:31,624 --> 00:41:35,836
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

453
00:41:36,128 --> 00:41:38,214
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

454
00:41:38,297 --> 00:41:40,674
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

455
00:41:40,966 --> 00:41:42,510
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

456
00:41:42,551 --> 00:41:46,055
ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ -
نعم -

457
00:41:46,138 --> 00:41:47,431
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

458
00:41:47,556 --> 00:41:49,934
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

459
00:41:50,434 --> 00:41:52,770
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

460
00:41:52,937 --> 00:41:54,897
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

461
00:41:56,148 --> 00:41:57,274
ماذا عنه؟

462
00:41:57,399 --> 00:42:00,110
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

463
00:42:00,194 --> 00:42:03,197
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

464
00:42:03,322 --> 00:42:05,616
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

465
00:42:05,908 --> 00:42:07,618
إنه يضاجعها بالتأكيد

466
00:42:07,952 --> 00:42:12,414
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

467
00:42:16,335 --> 00:42:19,630
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

468
00:42:19,755 --> 00:42:21,924
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

469
00:42:22,007 --> 00:42:23,467
ليقف الجميع

470
00:42:29,849 --> 00:42:33,894
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

471
00:42:43,320 --> 00:42:44,989
! لا تجب عليه

472
00:42:50,870 --> 00:42:51,954
نعم ؟

473
00:43:06,051 --> 00:43:08,012
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

474
00:43:10,806 --> 00:43:12,975
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

475
00:43:13,058 --> 00:43:15,436
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

476
00:43:15,519 --> 00:43:17,688
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

477
00:43:25,738 --> 00:43:29,492
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة

478
00:43:29,575 --> 00:43:31,160
كانت هكذا دائماً

479
00:43:31,327 --> 00:43:35,664
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

480
00:43:40,544 --> 00:43:42,463
هل يجب أن أوقع على شيء؟

481
00:43:42,546 --> 00:43:44,465
نعم، من هنا

482
00:43:44,548 --> 00:43:48,719
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

483
00:43:50,846 --> 00:43:56,477
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

484
00:43:57,895 --> 00:43:59,814
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

485
00:43:59,939 --> 00:44:04,735
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

486
00:44:05,110 --> 00:44:07,738
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

487
00:44:07,905 --> 00:44:13,244
(بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون
* (نيويورك) و(لوس أنجيلوس)

488
00:44:13,369 --> 00:44:18,165
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

489
00:44:19,792 --> 00:44:21,502
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

490
00:44:22,586 --> 00:44:25,005
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

491
00:44:25,714 --> 00:44:29,218
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

492
00:44:29,802 --> 00:44:33,055
،كل شخص يسرق
ويتاجر

493
00:44:34,473 --> 00:44:37,726
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

494
00:44:37,977 --> 00:44:41,355
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

495
00:44:41,438 --> 00:44:46,026
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

496
00:44:46,318 --> 00:44:49,697
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

497
00:44:49,780 --> 00:44:52,283
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

498
00:44:52,450 --> 00:44:54,368
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

499
00:44:54,493 --> 00:44:55,786
سترفع تقريرك لي

500
00:44:55,911 --> 00:44:58,289
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

501
00:45:00,291 --> 00:45:02,460
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

502
00:45:02,585 --> 00:45:05,588
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

503
00:45:05,671 --> 00:45:09,008
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

504
00:45:32,740 --> 00:45:36,076
حسناً، يوجد ممر جميل

505
00:45:38,120 --> 00:45:41,081
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

506
00:45:41,332 --> 00:45:42,374
انتبه لخطواتك

507
00:45:43,751 --> 00:45:47,379
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

508
00:45:47,588 --> 00:45:49,048
أعتقد أنه فاتن

509
00:45:49,799 --> 00:45:51,342
انتبه لخطواتك

510
00:45:56,138 --> 00:45:58,516
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

511
00:45:58,599 --> 00:46:01,352
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

512
00:46:01,560 --> 00:46:02,853
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

513
00:46:02,895 --> 00:46:06,732
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

514
00:46:06,857 --> 00:46:08,526
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

515
00:46:08,651 --> 00:46:09,777
لن تسـرّب المياه

516
00:46:13,656 --> 00:46:14,907
ها هي ذا

517
00:46:22,665 --> 00:46:25,084
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

518
00:46:25,209 --> 00:46:28,045
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

519
00:46:28,796 --> 00:46:30,631
الحياة تمضي، حسناً

520
00:46:33,342 --> 00:46:36,095
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

521
00:46:38,013 --> 00:46:40,266
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

522
00:46:40,391 --> 00:46:44,145
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

523
00:46:59,535 --> 00:47:00,578
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

524
00:47:00,703 --> 00:47:02,997
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

525
00:47:03,080 --> 00:47:05,875
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

526
00:47:05,958 --> 00:47:07,668
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

527
00:47:08,085 --> 00:47:10,671
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

528
00:47:13,466 --> 00:47:14,550
هذا صحيح

529
00:47:14,633 --> 00:47:16,594
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

530
00:47:16,760 --> 00:47:19,180
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

531
00:47:19,763 --> 00:47:23,017
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:23,476 --> 00:47:25,519
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:25,603 --> 00:47:27,354
! فرانك)، يا إلهي)

534
00:47:27,438 --> 00:47:29,607
متى؟
قل لي فقط يا رجل

535
00:47:29,773 --> 00:47:32,026
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

536
00:47:32,109 --> 00:47:34,612
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

537
00:47:34,778 --> 00:47:36,864
حسناً ؟ -
حسناً -

538
00:47:48,959 --> 00:47:50,628
* تم بيعه *

539
00:47:52,421 --> 00:47:55,049
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

540
00:47:56,592 --> 00:47:57,718
كيف حالك، عم (فرانك)؟

541
00:47:58,552 --> 00:48:00,137
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

542
00:48:03,307 --> 00:48:07,269
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

543
00:48:07,603 --> 00:48:12,066
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

544
00:48:13,776 --> 00:48:16,237
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

545
00:48:16,320 --> 00:48:18,489
هذا منزلك يا أمي

546
00:48:19,115 --> 00:48:21,283
منزلي؟ -
إنه ملكك -

547
00:48:22,159 --> 00:48:23,828
ومنزل من أيضاً ؟

548
00:48:25,454 --> 00:48:27,331
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

549
00:48:39,510 --> 00:48:46,517
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

550
00:48:46,642 --> 00:48:48,352
أنا سعيدة جداً

551
00:48:48,477 --> 00:48:49,979
استمتعوا بوقتكم

552
00:48:50,688 --> 00:48:53,023
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

553
00:48:53,190 --> 00:48:57,027
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

554
00:48:57,153 --> 00:48:59,655
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

555
00:48:59,738 --> 00:49:00,865
صحيح يا أبي

556
00:49:00,990 --> 00:49:03,492
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

557
00:49:03,659 --> 00:49:05,327
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

558
00:49:05,411 --> 00:49:08,539
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

559
00:49:08,706 --> 00:49:10,958
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

560
00:49:11,375 --> 00:49:13,335
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

561
00:49:13,419 --> 00:49:14,962
إنه لا يضرب إلا الأرض

562
00:49:15,045 --> 00:49:17,715
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

563
00:49:17,882 --> 00:49:20,217
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

564
00:49:23,429 --> 00:49:24,889
هذه غرفتك

565
00:49:33,397 --> 00:49:36,567
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

566
00:49:44,742 --> 00:49:46,243
...كيف استطعت

567
00:49:46,368 --> 00:49:47,578
أمرت بصنعه

568
00:49:49,580 --> 00:49:50,915
من ذاكرتي

569
00:49:51,040 --> 00:49:53,209
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

570
00:49:53,292 --> 00:49:56,170
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

571
00:50:00,883 --> 00:50:04,386
أقول لك فقط... إنها مثالية

572
00:50:04,970 --> 00:50:07,181
كلها مثالية

573
00:50:12,228 --> 00:50:14,897
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

574
00:50:14,980 --> 00:50:16,732
أحبك أيضاً، أمي

575
00:50:17,858 --> 00:50:18,609
لا بأس

576
00:50:27,451 --> 00:50:31,205
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

577
00:50:31,288 --> 00:50:33,791
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

578
00:50:34,333 --> 00:50:36,877
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

579
00:50:37,419 --> 00:50:38,921
أين هما؟

580
00:50:41,132 --> 00:50:44,343
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

581
00:50:44,760 --> 00:50:46,428
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

582
00:50:46,512 --> 00:50:49,765
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

583
00:50:50,141 --> 00:50:52,560
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

584
00:50:52,643 --> 00:50:56,147
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

585
00:50:57,189 --> 00:50:59,733
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

586
00:51:01,026 --> 00:51:05,614
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

587
00:51:05,739 --> 00:51:07,950
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

588
00:51:08,284 --> 00:51:10,327
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

589
00:51:10,453 --> 00:51:12,955
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

590
00:51:25,092 --> 00:51:26,177
متى نبدأ؟

591
00:51:29,346 --> 00:51:32,641
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

592
00:51:32,725 --> 00:51:35,102
أدارها لأكثر من 50 سنة

593
00:51:35,352 --> 00:51:40,232
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

594
00:51:40,316 --> 00:51:44,403
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

595
00:51:45,196 --> 00:51:47,656
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

596
00:51:47,740 --> 00:51:49,366
لم يكن فاحش الثراء

597
00:51:49,492 --> 00:51:53,496
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

598
00:51:53,662 --> 00:51:56,040
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

599
00:51:56,165 --> 00:51:57,541
لا أحد يمتلكني

600
00:51:57,374 --> 00:51:59,001
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

601
00:51:59,710 --> 00:52:04,632
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

602
00:52:05,716 --> 00:52:08,677
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

603
00:52:09,470 --> 00:52:11,263
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

604
00:52:26,695 --> 00:52:28,697
كيف حالكِ يا (ريد)؟

605
00:52:28,864 --> 00:52:31,784
،(هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

606
00:52:31,909 --> 00:52:34,453
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

607
00:52:34,537 --> 00:52:35,830
مرحباً -
عائلة جميلة -

608
00:52:35,913 --> 00:52:38,624
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

609
00:52:39,416 --> 00:52:42,419
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

610
00:52:44,922 --> 00:52:49,635
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

611
00:52:50,719 --> 00:52:52,054
العائلة

612
00:52:52,888 --> 00:52:54,974
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

613
00:52:55,224 --> 00:52:56,725
(شكراً لكِ، (شارلين

614
00:53:01,856 --> 00:53:04,608
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

615
00:53:05,067 --> 00:53:07,403
أنت شيء من اثنين

616
00:53:08,612 --> 00:53:10,656
إمـّا أنك شخص ما

617
00:53:11,532 --> 00:53:13,868
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

618
00:53:29,967 --> 00:53:32,261
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

619
00:53:32,386 --> 00:53:33,888
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

620
00:53:34,096 --> 00:53:35,014
نعم سيدي، لقد سمعتك

621
00:53:35,139 --> 00:53:37,099
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

622
00:53:37,224 --> 00:53:38,767
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

623
00:53:38,893 --> 00:53:40,936
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

624
00:53:41,103 --> 00:53:42,605
من المفترض أن تعطيني مالي

625
00:53:42,771 --> 00:53:44,482
% ها هو البرطمان هنا، 20

626
00:53:44,607 --> 00:53:47,193
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

627
00:53:48,152 --> 00:53:50,571
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

628
00:53:50,988 --> 00:53:53,657
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

629
00:53:53,991 --> 00:53:57,912
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

630
00:54:00,331 --> 00:54:01,624
! تباً

631
00:54:13,469 --> 00:54:16,305
تفضل
عشرون بالمئة

632
00:54:39,829 --> 00:54:41,664
إذاً، ماذا كنت أقول؟

633
00:54:50,965 --> 00:54:51,924
(جونز)

634
00:54:53,801 --> 00:54:55,511
(جونزي)

635
00:54:57,471 --> 00:54:58,931
كان هذا جميلاً يا رجل

636
00:55:00,349 --> 00:55:02,101
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

637
00:55:10,401 --> 00:55:14,071
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

638
00:55:15,156 --> 00:55:18,701
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

639
00:55:19,785 --> 00:55:22,872
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

640
00:55:22,997 --> 00:55:26,125
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

641
00:55:26,250 --> 00:55:27,960
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

642
00:55:28,085 --> 00:55:30,045
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

643
00:55:30,129 --> 00:55:33,883
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

644
00:55:33,966 --> 00:55:35,217
سمعت قصة عنك

645
00:55:35,301 --> 00:55:40,973
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

646
00:55:41,640 --> 00:55:44,226
نعم، لقد فعلت
ألدي أحد مشكلة بذلك؟

647
00:55:48,772 --> 00:55:50,900
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

648
00:55:50,983 --> 00:55:53,944
يفترض أن أكون  في (فلوريدا) أقود مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

649
00:55:54,111 --> 00:55:55,112
أنا وأنت معاً

650
00:55:55,237 --> 00:55:58,449
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

651
00:55:59,575 --> 00:56:00,951
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

652
00:56:28,562 --> 00:56:30,606
حسناً؟ -
تمام -

653
00:56:53,838 --> 00:56:55,965
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

654
00:56:56,048 --> 00:56:59,009
هذه المادة هي العينة المعروفة

655
00:56:59,093 --> 00:57:01,971
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

656
00:57:02,096 --> 00:57:06,767
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

657
00:57:06,892 --> 00:57:09,854
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

658
00:57:10,146 --> 00:57:11,605
دفعت 10 دولار مقابل هذا

659
00:57:11,856 --> 00:57:14,483
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

660
00:57:14,650 --> 00:57:16,360
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

661
00:57:16,485 --> 00:57:19,905
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

662
00:57:28,038 --> 00:57:30,416
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

663
00:57:30,791 --> 00:57:31,417
كل شيء بخير؟

664
00:57:31,500 --> 00:57:35,337
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

665
00:57:49,602 --> 00:57:50,769
أترى ما أعنيه؟

666
00:57:52,271 --> 00:57:53,606
تفضلوا

667
00:57:58,986 --> 00:58:01,781
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

668
00:58:11,457 --> 00:58:12,958
سيداتي وسادتي

669
00:58:13,083 --> 00:58:15,753
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

670
00:58:15,878 --> 00:58:17,505
(السيد (جو لويس

671
00:58:26,597 --> 00:58:28,182
من هذه مع (جو)؟

672
00:58:28,516 --> 00:58:30,434
(ملكة جمال (بورتاريكو

673
00:58:30,518 --> 00:58:32,144
بورتاريكو)؟)

674
00:58:32,269 --> 00:58:35,606
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

675
00:59:00,131 --> 00:59:02,716
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

676
00:59:07,972 --> 00:59:10,891
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

677
00:59:13,477 --> 00:59:14,937
شكراً لكم

678
00:59:18,732 --> 00:59:20,151
ماذا يحدث؟

679
00:59:20,484 --> 00:59:21,944
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

680
00:59:22,319 --> 00:59:24,238
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

681
00:59:24,822 --> 00:59:26,866
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

682
00:59:28,492 --> 00:59:31,454
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

683
00:59:31,537 --> 00:59:34,832
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

684
00:59:34,999 --> 00:59:38,836
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

685
00:59:39,003 --> 00:59:41,422
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

686
00:59:41,630 --> 00:59:44,008
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

687
00:59:44,049 --> 00:59:49,054
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

688
00:59:49,346 --> 00:59:51,724
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

689
00:59:51,849 --> 00:59:53,684
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

690
00:59:53,767 --> 00:59:55,728
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

691
00:59:55,769 --> 00:59:57,938
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

692
00:59:58,022 --> 01:00:01,275
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

693
01:00:01,442 --> 01:00:05,321
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

694
01:00:05,529 --> 01:00:07,323
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

695
01:00:07,406 --> 01:00:09,200
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

696
01:00:09,283 --> 01:00:13,412
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

697
01:00:15,080 --> 01:00:16,582
!أتعلم... يا فتى

698
01:00:18,876 --> 01:00:21,086
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

699
01:00:21,545 --> 01:00:23,255
كنت سأفجر مخك اللعين

700
01:00:23,464 --> 01:00:25,466
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

701
01:00:25,966 --> 01:00:28,052
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

702
01:00:58,707 --> 01:00:59,917
إنها مشكلة ضرائب

703
01:01:00,251 --> 01:01:03,087
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

704
01:01:03,295 --> 01:01:05,381
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

705
01:01:06,674 --> 01:01:08,926
...إنه لا شيء، إنه

706
01:01:09,510 --> 01:01:10,636
إنه 50 ألفاً

707
01:01:12,680 --> 01:01:14,140
لك ذلك

708
01:01:15,182 --> 01:01:16,517
شكراً لك يا رجل

709
01:01:16,684 --> 01:01:18,018
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

710
01:01:18,144 --> 01:01:21,522
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

711
01:01:21,647 --> 01:01:24,191
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

712
01:01:24,775 --> 01:01:26,861
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

713
01:01:26,986 --> 01:01:28,654
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

714
01:01:28,737 --> 01:01:30,197
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

715
01:01:30,531 --> 01:01:32,616
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

716
01:01:36,871 --> 01:01:37,788
مرحباً

717
01:01:39,999 --> 01:01:41,542
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

718
01:01:41,625 --> 01:01:42,918
دوك)، هيا)

719
01:01:43,252 --> 01:01:45,754
فرانك)، أنظر لهذا)

720
01:01:56,474 --> 01:01:58,100
كيف حالك؟ -
مرحباً -

721
01:01:58,225 --> 01:02:00,311
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

722
01:02:01,103 --> 01:02:04,273
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

723
01:02:05,274 --> 01:02:07,276
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

724
01:02:07,401 --> 01:02:10,404
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

725
01:02:11,363 --> 01:02:13,073
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

726
01:02:13,282 --> 01:02:15,034
لمَ ليس (فرانك)؟

727
01:02:16,494 --> 01:02:19,747
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

728
01:02:20,164 --> 01:02:21,457
(الصِـغار)

729
01:02:21,540 --> 01:02:22,750
(أو (فرانك

730
01:02:23,292 --> 01:02:24,835
(صِـغار فرانكي)

731
01:02:24,919 --> 01:02:26,462
(فرانكي الصغير)

732
01:02:27,963 --> 01:02:29,423
هذا صحيح

733
01:02:29,924 --> 01:02:31,967
هل ستتركين يدي؟

734
01:02:33,469 --> 01:02:34,637
حسناً

735
01:02:36,055 --> 01:02:38,641
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

736
01:02:38,724 --> 01:02:41,185
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

737
01:02:43,354 --> 01:02:44,522
نعم؟

738
01:02:51,070 --> 01:02:53,614
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

739
01:02:56,742 --> 01:02:58,619
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

740
01:02:58,702 --> 01:03:00,704
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

741
01:03:00,913 --> 01:03:04,250
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

742
01:03:04,333 --> 01:03:06,544
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

743
01:03:06,752 --> 01:03:09,880
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

744
01:03:10,005 --> 01:03:12,758
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

745
01:03:18,639 --> 01:03:24,270
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

746
01:03:26,313 --> 01:03:29,400
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

747
01:03:29,483 --> 01:03:30,943
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

748
01:03:31,360 --> 01:03:34,405
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

749
01:03:34,488 --> 01:03:35,573
جونسي) محق)

750
01:03:35,698 --> 01:03:38,868
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

751
01:03:39,285 --> 01:03:40,953
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

752
01:03:41,370 --> 01:03:42,288
نعم، رأيتوه متلبـّساً

753
01:03:42,455 --> 01:03:44,707
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

754
01:03:44,915 --> 01:03:46,792
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

755
01:03:46,917 --> 01:03:50,254
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

756
01:03:51,380 --> 01:03:52,548
إنه ميت

757
01:03:52,631 --> 01:03:54,884
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

758
01:03:55,009 --> 01:03:59,430
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

759
01:04:00,097 --> 01:04:02,975
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

760
01:04:03,100 --> 01:04:06,187
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

761
01:07:20,756 --> 01:07:25,553
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

762
01:07:25,636 --> 01:07:28,139
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

763
01:07:28,180 --> 01:07:31,183
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

764
01:07:31,392 --> 01:07:35,146
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

765
01:07:35,563 --> 01:07:38,899
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

766
01:07:39,108 --> 01:07:40,776
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

767
01:07:40,985 --> 01:07:43,487
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

768
01:07:43,696 --> 01:07:44,947
حسناً، سأخبرك بشيء

769
01:07:45,156 --> 01:07:47,450
تعال هنا في صباح الغد

770
01:07:47,658 --> 01:07:50,995
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

771
01:07:51,203 --> 01:07:53,497
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

772
01:07:56,167 --> 01:07:59,753
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

773
01:08:00,588 --> 01:08:02,047
...إذا اختفى

774
01:08:02,465 --> 01:08:04,550
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

775
01:08:06,302 --> 01:08:09,180
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

776
01:08:10,097 --> 01:08:11,640
من أجل 20 ألف لعينة؟

777
01:08:15,186 --> 01:08:18,522
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

778
01:08:18,814 --> 01:08:21,108
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

779
01:08:21,192 --> 01:08:23,110
دعها هنا فحسب

780
01:08:36,999 --> 01:08:38,834
كيف أبليت؟ -
جيد -

781
01:08:40,836 --> 01:08:42,338
ها هو قادم

782
01:08:42,463 --> 01:08:43,881
هذا هو؟ -
نعم -

783
01:08:45,174 --> 01:08:46,801
إنه سريع

784
01:08:58,437 --> 01:09:00,856
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

785
01:09:01,065 --> 01:09:02,733
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

786
01:09:02,858 --> 01:09:04,819
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

787
01:09:05,027 --> 01:09:08,072
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

788
01:09:08,197 --> 01:09:09,782
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

789
01:09:09,865 --> 01:09:12,326
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

790
01:09:27,174 --> 01:09:28,425
إنه يتوقف

791
01:09:28,801 --> 01:09:30,594
حسناً، ها نحن ذا

792
01:09:30,886 --> 01:09:32,054
أخرجني هنا

793
01:09:34,640 --> 01:09:37,560
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

794
01:09:38,978 --> 01:09:39,645
! تحرك

795
01:09:58,205 --> 01:10:00,624
أنا عالق، الآن تحرك

796
01:10:12,052 --> 01:10:15,723
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

797
01:10:15,848 --> 01:10:18,726
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

798
01:10:18,809 --> 01:10:20,186
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

799
01:10:20,352 --> 01:10:21,979
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

800
01:12:31,692 --> 01:12:34,111
اجلس -
ماذا؟ -

801
01:12:34,904 --> 01:12:37,531
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

802
01:12:37,656 --> 01:12:40,868
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

803
01:12:42,328 --> 01:12:43,454
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

804
01:12:43,537 --> 01:12:45,122
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

805
01:12:45,247 --> 01:12:47,875
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

806
01:12:48,584 --> 01:12:50,669
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

807
01:12:51,086 --> 01:12:52,755
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

808
01:13:06,811 --> 01:13:09,271
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

809
01:13:10,272 --> 01:13:13,025
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

810
01:13:14,777 --> 01:13:16,487
هذا مالي

811
01:13:17,113 --> 01:13:20,116
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

812
01:13:21,325 --> 01:13:25,287
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

813
01:13:25,496 --> 01:13:29,291
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

814
01:13:34,672 --> 01:13:35,923
بالفعل مسجـّلة

815
01:13:36,048 --> 01:13:39,260
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

816
01:13:39,385 --> 01:13:42,304
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

817
01:13:43,848 --> 01:13:44,890
هذه المرة فقط

818
01:13:46,559 --> 01:13:48,811
ها هو ذا، حسناً
شكراً

819
01:13:48,936 --> 01:13:51,689
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

820
01:13:53,858 --> 01:13:55,025
أبداً

821
01:13:57,069 --> 01:13:59,113
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

822
01:13:59,238 --> 01:14:01,115
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

823
01:14:03,492 --> 01:14:05,744
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

824
01:14:06,787 --> 01:14:10,749
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

825
01:14:10,958 --> 01:14:13,377
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

826
01:14:13,461 --> 01:14:16,422
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

827
01:14:17,756 --> 01:14:18,883
لا توجد مشكلة

828
01:14:24,513 --> 01:14:26,390
مقاعد جميلة يارجل

829
01:14:28,684 --> 01:14:30,269
هل هذه سيارتك؟

830
01:14:30,770 --> 01:14:32,813
! إنها سيارة رائعة

831
01:14:32,938 --> 01:14:36,609
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

832
01:14:37,026 --> 01:14:39,320
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

833
01:14:43,157 --> 01:14:44,867
ماذا كنت تفعل هناك؟

834
01:14:44,992 --> 01:14:46,660
هذا هو مصدر المخدرات

835
01:14:46,827 --> 01:14:48,496
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

836
01:14:48,579 --> 01:14:50,206
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

837
01:14:50,289 --> 01:14:55,044
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

838
01:14:55,127 --> 01:14:58,631
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

839
01:14:59,423 --> 01:15:02,218
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

840
01:15:03,761 --> 01:15:06,847
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

841
01:15:07,056 --> 01:15:08,933
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

842
01:15:09,225 --> 01:15:12,311
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

843
01:15:14,105 --> 01:15:17,274
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

844
01:15:18,818 --> 01:15:21,654
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

845
01:15:21,779 --> 01:15:24,073
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

846
01:15:24,156 --> 01:15:25,282
افعل ما يحلو لك

847
01:15:25,407 --> 01:15:29,370
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

848
01:15:29,620 --> 01:15:31,622
فقط لا تخبرني عن ذلك

849
01:15:36,502 --> 01:15:37,920
ها هي فتاتك هناك

850
01:15:42,675 --> 01:15:44,385
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

851
01:15:44,468 --> 01:15:46,762
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

852
01:15:46,846 --> 01:15:49,974
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

853
01:15:50,850 --> 01:15:52,518
لأي شيء

854
01:15:57,940 --> 01:16:00,734
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

855
01:16:05,364 --> 01:16:07,324
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

856
01:16:07,408 --> 01:16:09,827
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

857
01:16:10,035 --> 01:16:12,955
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

858
01:16:24,633 --> 01:16:25,885
هل هذا والدك؟

859
01:16:27,178 --> 01:16:29,013
(هذا (مارتن لوثر كينج

860
01:16:30,014 --> 01:16:31,891
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

861
01:16:32,016 --> 01:16:34,852
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

862
01:16:34,977 --> 01:16:36,771
...كلا، هذا

863
01:16:36,896 --> 01:16:39,231
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

864
01:16:39,440 --> 01:16:42,401
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

865
01:16:42,526 --> 01:16:45,529
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

866
01:16:46,155 --> 01:16:48,908
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

867
01:16:49,617 --> 01:16:51,202
كان رئيسي

868
01:16:51,494 --> 01:16:52,745
معلّـمي

869
01:16:52,870 --> 01:16:54,330
وماذا علّـمك؟

870
01:16:54,497 --> 01:16:56,791
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

871
01:16:59,001 --> 01:17:01,420
علّـمني كيف أستغل وقتي

872
01:17:02,546 --> 01:17:06,550
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

873
01:17:07,468 --> 01:17:09,011
أي شيء آخر؟

874
01:17:13,474 --> 01:17:15,601
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

875
01:17:15,726 --> 01:17:16,811
هل هذا ما أنت عليه؟

876
01:17:16,936 --> 01:17:19,105
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

877
01:17:20,606 --> 01:17:22,483
تعالي، اجلسي هنا

878
01:17:24,777 --> 01:17:25,945
أنظري إليّ

879
01:17:27,029 --> 01:17:30,074
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

880
01:17:31,534 --> 01:17:35,496
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

881
01:17:35,621 --> 01:17:38,207
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

882
01:17:38,332 --> 01:17:40,334
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

883
01:17:40,459 --> 01:17:43,254
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

884
01:17:43,379 --> 01:17:45,548
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

885
01:17:46,298 --> 01:17:47,424
سعدت بلقائك

886
01:17:47,758 --> 01:17:49,385
! إنها جميلة

887
01:17:49,510 --> 01:17:54,473
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

888
01:17:54,640 --> 01:17:56,225
شكراً لكِ

889
01:18:03,941 --> 01:18:07,445
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

890
01:18:11,615 --> 01:18:13,451
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:18:15,619 --> 01:18:17,538
آسف، موعدنا؟

892
01:18:17,663 --> 01:18:19,832
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:18:33,929 --> 01:18:35,598
لقد ذكرت اسمك

894
01:18:36,932 --> 01:18:39,977
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:18:40,770 --> 01:18:43,731
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

896
01:18:44,523 --> 01:18:48,486
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

897
01:18:50,946 --> 01:18:52,531
مرحباً يا شباب

898
01:18:52,656 --> 01:18:54,408
(جوي)، (جوي)

899
01:18:54,533 --> 01:18:56,243
اذهب لحمام السباحة، هيا

900
01:18:57,453 --> 01:18:59,163
هيا، هيا

901
01:19:03,667 --> 01:19:06,670
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

902
01:19:08,047 --> 01:19:10,382
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:19:11,217 --> 01:19:12,426
الكثير

904
01:19:16,263 --> 01:19:18,808
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:19:18,933 --> 01:19:22,103
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

906
01:19:22,228 --> 01:19:25,147
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:19:25,272 --> 01:19:27,817
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:19:27,942 --> 01:19:30,820
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:19:30,945 --> 01:19:32,947
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

910
01:19:33,739 --> 01:19:38,077
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

911
01:19:38,160 --> 01:19:40,246
الأصدقاء القدامى مثلي

912
01:19:40,871 --> 01:19:43,165
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

913
01:19:44,500 --> 01:19:46,710
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

914
01:19:50,297 --> 01:19:51,882
حسناً، أفهم

915
01:19:52,007 --> 01:19:56,011
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

916
01:19:56,137 --> 01:19:58,305
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

917
01:19:58,430 --> 01:20:01,559
فقط... احذف بعض التفاصيل

918
01:20:02,309 --> 01:20:03,978
بالتأكيد، حسناً

919
01:20:06,355 --> 01:20:08,524
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

920
01:20:08,816 --> 01:20:11,569
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

921
01:20:13,821 --> 01:20:16,282
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

922
01:20:18,117 --> 01:20:22,913
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

923
01:20:24,039 --> 01:20:25,207
رجالك؟

924
01:20:25,791 --> 01:20:26,917
رجال فقط

925
01:20:28,085 --> 01:20:30,504
هل تعلم من أين يحضرونه؟

926
01:20:31,005 --> 01:20:33,674
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

927
01:20:34,300 --> 01:20:35,968
كوبيين؟ -
لا أعرف -

928
01:20:37,094 --> 01:20:40,222
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

929
01:20:40,723 --> 01:20:44,477
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

930
01:20:45,352 --> 01:20:50,024
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

931
01:20:50,357 --> 01:20:51,984
وهذا كل شيء

932
01:21:07,833 --> 01:21:09,293
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

933
01:21:09,502 --> 01:21:10,544
ما هو وضعنا؟

934
01:21:11,170 --> 01:21:14,089
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

935
01:21:23,766 --> 01:21:26,811
(فورت براج - نورث كارولينا)

936
01:21:38,072 --> 01:21:40,366
(كوينز)

937
01:21:53,754 --> 01:21:56,298
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

938
01:21:59,802 --> 01:22:02,304
(بروكلين)

939
01:22:05,433 --> 01:22:07,726
(برونكس)

940
01:22:39,133 --> 01:22:41,635
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

941
01:22:42,052 --> 01:22:43,345
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

942
01:22:43,471 --> 01:22:44,472
ماذا أحضر لك؟

943
01:22:44,638 --> 01:22:46,640
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

944
01:22:46,807 --> 01:22:49,268
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

945
01:22:49,393 --> 01:22:51,604
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

946
01:22:51,687 --> 01:22:54,064
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

947
01:22:54,148 --> 01:22:56,942
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

948
01:22:57,067 --> 01:23:00,362
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

949
01:23:00,780 --> 01:23:04,825
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

950
01:23:08,037 --> 01:23:09,455
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

951
01:23:09,580 --> 01:23:12,124
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

952
01:23:12,208 --> 01:23:14,043
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

953
01:23:14,835 --> 01:23:16,962
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

954
01:23:19,590 --> 01:23:21,634
! تباً، حسناً

955
01:23:21,884 --> 01:23:23,511
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

956
01:23:23,677 --> 01:23:25,095
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

957
01:23:26,764 --> 01:23:28,682
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

958
01:23:28,849 --> 01:23:30,476
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

959
01:23:30,601 --> 01:23:33,187
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

960
01:23:33,354 --> 01:23:35,147
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

961
01:23:40,528 --> 01:23:42,154
تمايلي يا عزيزتي

962
01:23:42,279 --> 01:23:43,322
ماذا كان هذا؟

963
01:23:43,447 --> 01:23:45,157
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

964
01:23:45,241 --> 01:23:46,826
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

965
01:23:47,201 --> 01:23:50,121
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

966
01:23:51,747 --> 01:23:53,541
! اللعنة

967
01:23:54,375 --> 01:23:56,836
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

968
01:23:56,961 --> 01:23:58,754
! (تباً يا (جيمي

969
01:23:59,630 --> 01:24:00,840
! انهض

970
01:24:14,562 --> 01:24:17,398
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

971
01:24:18,441 --> 01:24:21,193
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

972
01:24:21,402 --> 01:24:25,239
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

973
01:24:25,406 --> 01:24:27,032
إنه سائقك، تخلص منه

974
01:24:27,491 --> 01:24:30,703
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

975
01:24:30,786 --> 01:24:33,372
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

976
01:24:33,456 --> 01:24:34,540
! أرسل مؤخرته لبلده

977
01:24:35,624 --> 01:24:37,585
! لا تفركها، أنت تفسدها

978
01:24:37,751 --> 01:24:39,086
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

979
01:24:39,253 --> 01:24:42,715
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

980
01:24:42,798 --> 01:24:45,050
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

981
01:24:45,384 --> 01:24:46,635
! متخلف أحمق

982
01:24:46,927 --> 01:24:50,389
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

983
01:24:50,473 --> 01:24:54,101
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

984
01:24:54,268 --> 01:24:54,977
حسناً

985
01:24:55,102 --> 01:24:56,729
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

986
01:24:56,812 --> 01:24:58,063
! فهمت -
حسناً -

987
01:24:58,147 --> 01:25:00,566
وانزع هذه النظارة اللعينة

988
01:25:00,649 --> 01:25:03,903
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

989
01:25:06,113 --> 01:25:08,491
! مجموعة متخلفين ملاعين

990
01:25:24,006 --> 01:25:26,467
المكان كله تم استيراده من الخارج

991
01:25:27,009 --> 01:25:28,636
طوبة طوبة

992
01:25:29,804 --> 01:25:30,805
(من (جلاسيستر

993
01:25:31,972 --> 01:25:34,100
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

994
01:25:34,725 --> 01:25:36,102
دورك

995
01:25:41,065 --> 01:25:42,608
تفضل

996
01:25:47,029 --> 01:25:48,030
أطلق

997
01:25:53,661 --> 01:25:55,329
(تعالي يا (إيفا

998
01:25:56,205 --> 01:25:59,208
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

999
01:26:03,003 --> 01:26:05,464
بالطبع، اعذروني

1000
01:26:06,715 --> 01:26:09,677
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1001
01:26:13,514 --> 01:26:15,641
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1002
01:26:17,017 --> 01:26:18,185
أتقصد اللعبة؟

1003
01:26:18,352 --> 01:26:21,981
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1004
01:26:22,064 --> 01:26:24,316
لأن لا أحد يريد الإكمال

1005
01:26:24,400 --> 01:26:27,403
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1006
01:26:27,528 --> 01:26:30,156
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1007
01:26:30,239 --> 01:26:32,241
نصفهم سيفلس غداً

1008
01:26:32,366 --> 01:26:35,661
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1009
01:26:35,870 --> 01:26:38,497
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1010
01:26:38,873 --> 01:26:43,043
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1011
01:26:43,419 --> 01:26:45,504
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1012
01:26:45,629 --> 01:26:47,548
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1013
01:26:47,715 --> 01:26:49,508
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1014
01:26:49,592 --> 01:26:54,096
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1015
01:26:54,221 --> 01:26:56,682
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1016
01:26:56,807 --> 01:26:58,100
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1017
01:26:58,225 --> 01:26:59,685
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1018
01:26:59,769 --> 01:27:01,729
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1019
01:27:01,896 --> 01:27:04,565
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1020
01:27:04,732 --> 01:27:09,195
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1021
01:27:09,904 --> 01:27:11,447
أتفكر بهم؟

1022
01:27:11,781 --> 01:27:13,449
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1023
01:27:13,908 --> 01:27:18,454
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1024
01:27:18,788 --> 01:27:21,123
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1025
01:27:21,624 --> 01:27:24,126
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1026
01:27:24,418 --> 01:27:26,754
وبعتها بالجملة

1027
01:27:27,963 --> 01:27:29,173
اجلس

1028
01:27:30,049 --> 01:27:33,552
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1029
01:27:34,762 --> 01:27:35,971
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1030
01:27:36,096 --> 01:27:40,017
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1031
01:27:40,101 --> 01:27:43,062
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1032
01:27:43,145 --> 01:27:44,772
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1033
01:27:44,897 --> 01:27:48,067
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1034
01:27:48,275 --> 01:27:50,152
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1035
01:27:50,277 --> 01:27:54,615
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1036
01:27:56,033 --> 01:27:57,660
سوف تحتاجه

1037
01:27:58,327 --> 01:27:59,954
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1038
01:28:00,037 --> 01:28:01,539
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1039
01:28:01,622 --> 01:28:03,999
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1040
01:28:04,333 --> 01:28:05,960
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1041
01:28:06,043 --> 01:28:08,504
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1042
01:28:08,796 --> 01:28:10,381
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1043
01:28:10,714 --> 01:28:13,926
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1044
01:28:14,135 --> 01:28:17,721
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1045
01:28:19,056 --> 01:28:22,059
وهذا ما أعنيه براحة البال

1046
01:28:26,605 --> 01:28:29,775
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1047
01:28:31,944 --> 01:28:34,071
أنا رجل نهضة أيضاً

1048
01:28:35,281 --> 01:28:36,907
سأبيع لك بـ 50 ألف

1049
01:28:45,833 --> 01:28:49,086
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1050
01:28:49,170 --> 01:28:51,547
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1051
01:28:51,630 --> 01:28:54,300
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1052
01:28:54,967 --> 01:28:56,802
إنهم يعملون عندي الآن

1053
01:29:01,807 --> 01:29:04,143
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1054
01:29:04,268 --> 01:29:08,564
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1055
01:29:08,647 --> 01:29:11,066
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1056
01:29:11,567 --> 01:29:13,569
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1057
01:29:13,944 --> 01:29:17,239
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1058
01:29:17,323 --> 01:29:20,117
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1059
01:29:21,285 --> 01:29:23,913
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1060
01:29:23,996 --> 01:29:25,998
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1061
01:29:26,081 --> 01:29:27,333
* متى؟ في أي جولة؟ *

1062
01:29:27,541 --> 01:29:30,878
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1063
01:29:31,504 --> 01:29:34,423
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1064
01:29:34,548 --> 01:29:37,968
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1065
01:29:38,052 --> 01:29:41,263
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1066
01:29:41,347 --> 01:29:45,810
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1067
01:29:45,893 --> 01:29:48,062
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1068
01:29:48,187 --> 01:29:52,483
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1069
01:29:53,234 --> 01:29:55,528
* كل شخص له مكانته هنا *

1070
01:29:55,653 --> 01:29:59,323
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1071
01:29:59,573 --> 01:30:03,369
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1072
01:30:03,536 --> 01:30:07,623
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1073
01:30:07,706 --> 01:30:11,710
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1074
01:30:11,877 --> 01:30:15,214
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1075
01:30:16,132 --> 01:30:18,634
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1076
01:30:30,855 --> 01:30:33,732
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1077
01:30:34,066 --> 01:30:36,193
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1078
01:30:36,360 --> 01:30:38,237
أنا لا أهتم بالملاكمة

1079
01:30:39,071 --> 01:30:41,365
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1080
01:30:41,449 --> 01:30:43,159
إنها سياسة

1081
01:30:46,537 --> 01:30:49,748
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1082
01:30:52,376 --> 01:30:54,837
معطف، لي؟ -
نعم -

1083
01:30:55,796 --> 01:30:57,506
هل أعجبك؟

1084
01:30:57,590 --> 01:31:00,092
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1085
01:31:02,761 --> 01:31:04,722
ما رأيك؟ -
نعم -

1086
01:31:04,805 --> 01:31:06,557
متأكد؟ -
نعم -

1087
01:31:22,239 --> 01:31:23,157
كيف حالك يا (فرانك)؟

1088
01:31:34,001 --> 01:31:35,252
سيداتي وسادتي

1089
01:31:35,795 --> 01:31:38,798
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1090
01:31:38,923 --> 01:31:44,220
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1091
01:31:44,762 --> 01:31:46,806
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1092
01:31:46,972 --> 01:31:49,975
لأن كل شخص هنا الليلة

1093
01:32:02,154 --> 01:32:03,781
الحدث الرئيسي

1094
01:32:05,950 --> 01:32:07,785
خمسة عشر جولة

1095
01:32:07,868 --> 01:32:12,915
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1096
01:32:14,166 --> 01:32:17,753
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1097
01:32:17,837 --> 01:32:19,213
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1098
01:32:20,005 --> 01:32:21,674
يزن 215 رطلاً

1099
01:32:22,466 --> 01:32:26,137
(ها هو (محمد علي

1100
01:32:27,388 --> 01:32:31,434
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1101
01:32:31,892 --> 01:32:34,145
يرتدي الشورت الأخضر

1102
01:32:34,562 --> 01:32:36,647
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1103
01:32:37,314 --> 01:32:39,400
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1104
01:32:39,817 --> 01:32:42,611
بطل العالم للوزن الثقيل

1105
01:32:42,695 --> 01:32:45,656
(جو فريجر)

1106
01:32:47,992 --> 01:32:51,370
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1107
01:32:51,495 --> 01:32:54,331
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1108
01:33:39,585 --> 01:33:41,754
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1109
01:33:41,837 --> 01:33:44,465
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1110
01:33:44,673 --> 01:33:46,717
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1111
01:33:47,343 --> 01:33:49,386
جو لويس)، صافح يده)

1112
01:33:50,387 --> 01:33:52,389
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1113
01:33:56,227 --> 01:33:57,603
ما هذا؟

1114
01:33:57,728 --> 01:33:59,772
هذا رقم لوحة الليموزين

1115
01:33:59,980 --> 01:34:01,982
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1116
01:34:05,528 --> 01:34:08,572
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1117
01:34:12,618 --> 01:34:14,036
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1118
01:34:19,375 --> 01:34:21,085
! تهانينا

1119
01:34:26,966 --> 01:34:28,843
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1120
01:34:28,968 --> 01:34:31,220
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1121
01:34:31,303 --> 01:34:32,847
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1122
01:34:39,061 --> 01:34:40,563
إلتقط صورة

1123
01:34:50,406 --> 01:34:52,032
تعال هنا يا حبيبي

1124
01:35:16,766 --> 01:35:19,435
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1125
01:35:20,603 --> 01:35:22,480
(تهانينا يا (فرانك

1126
01:35:22,938 --> 01:35:24,106
أيها المحقق

1127
01:35:24,190 --> 01:35:27,485
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1128
01:35:27,693 --> 01:35:29,820
اسمع، اسمع

1129
01:35:30,821 --> 01:35:32,823
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1130
01:35:32,990 --> 01:35:35,493
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1131
01:35:35,618 --> 01:35:37,119
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1132
01:35:37,203 --> 01:35:39,663
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1133
01:35:39,789 --> 01:35:41,999
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1134
01:35:42,124 --> 01:35:45,294
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1135
01:35:46,712 --> 01:35:48,923
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1136
01:35:49,048 --> 01:35:51,717
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1137
01:35:51,842 --> 01:35:55,096
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1138
01:35:56,013 --> 01:35:59,183
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1139
01:35:59,350 --> 01:36:00,643
أترى هذه؟

1140
01:36:01,060 --> 01:36:03,354
وحدة التحقيقات الخاصة

1141
01:36:04,563 --> 01:36:05,856
خاصة

1142
01:36:06,732 --> 01:36:07,942
فهمت؟

1143
01:36:08,734 --> 01:36:11,195
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1144
01:36:11,654 --> 01:36:13,697
سلّـمها هنا

1145
01:36:13,823 --> 01:36:16,325
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1146
01:36:19,328 --> 01:36:22,456
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1147
01:36:22,581 --> 01:36:24,208
لنذهب

1148
01:37:23,476 --> 01:37:24,977
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1149
01:37:25,311 --> 01:37:27,730
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1150
01:37:28,147 --> 01:37:33,068
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1151
01:37:33,736 --> 01:37:38,115
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1152
01:37:39,742 --> 01:37:41,452
كان معه عندما مات

1153
01:37:41,619 --> 01:37:43,245
لديه خمسة إخوه

1154
01:37:43,454 --> 01:37:46,999
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1155
01:37:47,666 --> 01:37:51,462
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1156
01:37:51,670 --> 01:37:53,923
(الإخوه هم (ديكستر

1157
01:37:54,006 --> 01:37:56,217
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1158
01:37:56,383 --> 01:37:57,218
سأستلم ملابسي

1159
01:37:59,136 --> 01:38:03,099
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1160
01:38:04,517 --> 01:38:05,643
هذه؟ -
نعم -

1161
01:38:05,810 --> 01:38:08,979
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1162
01:38:09,939 --> 01:38:12,483
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1163
01:38:14,151 --> 01:38:16,946
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1164
01:38:17,029 --> 01:38:18,823
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1165
01:38:18,948 --> 01:38:20,491
إذاً سأشتري من مكان آخر

1166
01:38:20,658 --> 01:38:23,744
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1167
01:38:23,869 --> 01:38:26,413
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1168
01:38:26,997 --> 01:38:30,668
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1169
01:38:30,793 --> 01:38:32,253
ومنظـّم وشرعي

1170
01:38:33,212 --> 01:38:35,172
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1171
01:38:35,798 --> 01:38:39,593
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1172
01:38:39,718 --> 01:38:44,306
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1173
01:38:44,390 --> 01:38:47,643
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1174
01:38:47,726 --> 01:38:51,772
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1175
01:38:51,897 --> 01:38:57,486
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1176
01:38:58,237 --> 01:39:01,031
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1177
01:39:01,574 --> 01:39:07,204
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1178
01:39:08,080 --> 01:39:10,875
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1179
01:39:11,000 --> 01:39:12,042
لا

1180
01:39:12,209 --> 01:39:16,005
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1181
01:39:16,130 --> 01:39:19,467
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1182
01:39:19,675 --> 01:39:20,009
نعم

1183
01:39:20,134 --> 01:39:21,469
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1184
01:39:21,969 --> 01:39:23,846
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1185
01:39:23,971 --> 01:39:27,099
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1186
01:39:27,933 --> 01:39:30,269
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1187
01:39:30,394 --> 01:39:33,481
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1188
01:39:33,606 --> 01:39:35,649
الرجل الذي يراه كل يوم

1189
01:39:35,775 --> 01:39:38,068
هذا شبيه بعائلة صقلية

1190
01:39:38,194 --> 01:39:42,239
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1191
01:39:42,364 --> 01:39:43,783
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1192
01:39:43,866 --> 01:39:46,452
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1193
01:39:46,577 --> 01:39:49,371
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1194
01:39:49,497 --> 01:39:52,917
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

1195
01:39:53,918 --> 01:39:56,712
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1196
01:39:56,921 --> 01:39:58,631
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1197
01:39:59,006 --> 01:40:00,049
حسناً

1198
01:40:00,883 --> 01:40:04,303
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1199
01:40:04,428 --> 01:40:05,679
لأن هذا ليس بشيء

1200
01:40:07,348 --> 01:40:10,601
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1201
01:40:11,310 --> 01:40:14,230
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1202
01:40:14,313 --> 01:40:15,689
ليس من داخل العائلة

1203
01:40:16,732 --> 01:40:19,026
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1204
01:40:22,488 --> 01:40:27,284
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1205
01:40:28,285 --> 01:40:33,374
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1206
01:40:34,208 --> 01:40:39,463
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1207
01:40:39,922 --> 01:40:42,341
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1208
01:40:42,425 --> 01:40:44,593
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1209
01:40:44,677 --> 01:40:47,471
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1210
01:40:48,514 --> 01:40:52,143
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1211
01:40:52,226 --> 01:40:54,145
نفس المخدرات

1212
01:41:48,824 --> 01:41:50,993
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1213
01:41:55,331 --> 01:42:00,085
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1214
01:42:00,377 --> 01:42:04,590
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1215
01:42:05,049 --> 01:42:06,801
آمين -
آمين -

1216
01:42:28,114 --> 01:42:30,199
لا بأس، تعال

1217
01:42:32,284 --> 01:42:32,993
لا بأس

1218
01:42:34,870 --> 01:42:38,040
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1219
01:42:38,207 --> 01:42:40,501
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1220
01:42:41,252 --> 01:42:43,671
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1221
01:42:43,754 --> 01:42:46,298
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1222
01:42:46,382 --> 01:42:48,968
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1223
01:42:49,051 --> 01:42:51,887
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1224
01:42:52,054 --> 01:42:54,056
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1225
01:42:55,433 --> 01:42:56,475
تعال، اجلس

1226
01:42:56,559 --> 01:42:58,686
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1227
01:42:59,603 --> 01:43:02,064
كيف حالك؟ -
جيد -

1228
01:43:02,231 --> 01:43:03,524
أتريد شراباً؟

1229
01:43:03,607 --> 01:43:06,527
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1230
01:43:09,071 --> 01:43:12,324
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1231
01:43:13,075 --> 01:43:16,203
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1232
01:43:18,080 --> 01:43:20,082
لماذا لم تذهب؟

1233
01:43:22,460 --> 01:43:24,086
لا تكذب عليّ

1234
01:43:24,712 --> 01:43:27,173
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1235
01:43:27,756 --> 01:43:30,843
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1236
01:43:31,385 --> 01:43:33,053
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1237
01:43:33,179 --> 01:43:36,223
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1238
01:43:36,390 --> 01:43:38,684
فرانك)، لدينا مشكلة)

1239
01:43:42,062 --> 01:43:43,731
ماذا تريد؟

1240
01:43:45,232 --> 01:43:47,359
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1241
01:43:47,818 --> 01:43:49,528
أريد أن أكون أنت

1242
01:44:09,131 --> 01:44:12,551
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1243
01:44:12,676 --> 01:44:15,137
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1244
01:44:15,262 --> 01:44:16,222
نعم

1245
01:44:21,352 --> 01:44:22,311
إلى ماذا تنظر؟

1246
01:45:14,989 --> 01:45:16,157
! صديقي

1247
01:45:18,492 --> 01:45:20,578
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1248
01:45:20,578 --> 01:45:23,080
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1249
01:45:23,289 --> 01:45:25,332
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1250
01:45:25,458 --> 01:45:27,710
ليخرج الجميع، هيا

1251
01:45:27,877 --> 01:45:30,004
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1252
01:45:31,672 --> 01:45:33,299
اجلس يا أخي

1253
01:45:35,509 --> 01:45:37,720
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1254
01:45:38,888 --> 01:45:41,265
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1255
01:45:41,390 --> 01:45:44,435
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1256
01:45:44,602 --> 01:45:45,936
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1257
01:45:47,313 --> 01:45:48,814
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1258
01:45:48,898 --> 01:45:51,942
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1259
01:45:52,026 --> 01:45:54,111
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1260
01:45:54,195 --> 01:45:56,781
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1261
01:45:56,864 --> 01:45:58,491
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1262
01:45:58,657 --> 01:46:00,826
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1263
01:46:02,286 --> 01:46:04,872
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1264
01:46:04,997 --> 01:46:09,126
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1265
01:46:09,376 --> 01:46:10,711
أترى، العلامة التجارية

1266
01:46:10,836 --> 01:46:12,922
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1267
01:46:13,005 --> 01:46:14,632
! اخرسوا

1268
01:46:15,841 --> 01:46:18,969
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1269
01:46:19,095 --> 01:46:20,471
(السحر الأزرق)

1270
01:46:21,138 --> 01:46:22,515
هذا علامة تجارية

1271
01:46:22,723 --> 01:46:24,642
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1272
01:46:24,767 --> 01:46:27,478
أنا أثق به، أنا أضمنه

1273
01:46:27,603 --> 01:46:32,399
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1274
01:46:32,525 --> 01:46:33,818
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1275
01:46:33,901 --> 01:46:36,904
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1276
01:46:37,029 --> 01:46:38,531
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1277
01:46:38,697 --> 01:46:40,991
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1278
01:46:41,700 --> 01:46:44,870
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1279
01:46:44,995 --> 01:46:47,456
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

1280
01:46:47,581 --> 01:46:48,833
كلا، هذا ليس صحيحاً

1281
01:46:48,958 --> 01:46:51,168
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1282
01:46:51,293 --> 01:46:52,128
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1283
01:46:52,211 --> 01:46:54,839
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1284
01:46:54,964 --> 01:46:58,467
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1285
01:46:58,551 --> 01:47:00,386
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1286
01:47:00,511 --> 01:47:02,388
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1287
01:47:02,513 --> 01:47:04,473
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1288
01:47:04,598 --> 01:47:07,059
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1289
01:47:07,351 --> 01:47:09,770
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1290
01:47:09,854 --> 01:47:14,150
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1291
01:47:14,275 --> 01:47:17,570
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1292
01:47:18,612 --> 01:47:21,282
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1293
01:47:21,365 --> 01:47:25,995
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1294
01:47:26,120 --> 01:47:29,540
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1295
01:47:29,665 --> 01:47:30,916
أتسمعني؟

1296
01:47:31,917 --> 01:47:33,169
! صديقي

1297
01:47:41,761 --> 01:47:45,097
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1298
01:47:54,023 --> 01:47:55,608
لا بأس

1299
01:47:56,734 --> 01:47:59,236
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1300
01:47:59,737 --> 01:48:01,989
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1301
01:48:03,908 --> 01:48:07,161
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1302
01:48:08,829 --> 01:48:10,623
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1303
01:48:10,748 --> 01:48:12,249
كيف حال عيد شكرك؟

1304
01:48:12,374 --> 01:48:14,627
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1305
01:48:20,299 --> 01:48:22,551
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1306
01:48:22,635 --> 01:48:25,179
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1307
01:48:25,304 --> 01:48:27,181
حاضر سيدي، أنا هنا

1308
01:48:28,265 --> 01:48:29,850
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1309
01:48:29,975 --> 01:48:31,685
(هذا هو الشرطي (تروبو

1310
01:48:31,811 --> 01:48:33,395
هل هذا هو؟ -
نعم -

1311
01:48:33,521 --> 01:48:35,022
! وغد لعين

1312
01:48:38,192 --> 01:48:40,611
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1313
01:48:42,863 --> 01:48:43,948
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1314
01:48:44,073 --> 01:48:46,951
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1315
01:48:47,034 --> 01:48:49,161
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1316
01:48:49,286 --> 01:48:51,080
لديّ فكرة أفضل

1317
01:48:52,248 --> 01:48:55,584
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1318
01:48:55,709 --> 01:48:58,379
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1319
01:49:02,967 --> 01:49:05,094
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1320
01:49:08,556 --> 01:49:11,642
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1321
01:49:12,059 --> 01:49:15,187
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1322
01:49:16,313 --> 01:49:17,606
(آسف يا (فرانك

1323
01:49:17,731 --> 01:49:19,984
لا بأس، أدخل السيارة

1324
01:49:43,132 --> 01:49:44,800
حسناً، اتصل بي ثانية

1325
01:49:47,094 --> 01:49:48,763
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1326
01:49:48,846 --> 01:49:50,973
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1327
01:49:51,056 --> 01:49:53,350
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1328
01:49:54,268 --> 01:49:56,270
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1329
01:49:56,520 --> 01:49:58,981
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1330
01:49:59,565 --> 01:50:01,275
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1331
01:50:01,984 --> 01:50:04,612
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1332
01:50:04,820 --> 01:50:07,740
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1333
01:50:08,866 --> 01:50:12,661
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1334
01:50:15,581 --> 01:50:16,707
(سبيرمان)

1335
01:50:18,626 --> 01:50:21,504
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1336
01:50:26,634 --> 01:50:30,304
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1337
01:50:31,680 --> 01:50:35,059
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1338
01:50:35,184 --> 01:50:38,854
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1339
01:50:39,105 --> 01:50:41,273
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1340
01:50:41,398 --> 01:50:43,192
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1341
01:50:43,567 --> 01:50:45,111
حماية فيدرالية

1342
01:50:45,528 --> 01:50:48,906
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1343
01:50:50,282 --> 01:50:52,076
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1344
01:50:52,201 --> 01:50:54,286
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1345
01:50:54,453 --> 01:50:57,873
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1346
01:50:57,957 --> 01:50:59,875
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1347
01:51:00,417 --> 01:51:02,378
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1348
01:51:14,056 --> 01:51:18,018
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1349
01:51:20,104 --> 01:51:26,402
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1350
01:51:34,994 --> 01:51:35,953
نعم

1351
01:51:37,163 --> 01:51:39,123
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1352
01:51:41,041 --> 01:51:43,878
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1353
01:52:03,063 --> 01:52:04,607
ما هو الميكرويف؟

1354
01:52:04,774 --> 01:52:08,277
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1355
01:52:08,486 --> 01:52:10,070
حقاً ؟ -
نعم -

1356
01:52:10,362 --> 01:52:13,532
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1357
01:52:14,784 --> 01:52:16,243
جزيئات الذرة

1358
01:52:18,162 --> 01:52:20,748
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1359
01:52:23,959 --> 01:52:25,961
أستطيع شراء واحد لك

1360
01:52:26,128 --> 01:52:29,423
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1361
01:52:29,840 --> 01:52:31,300
كلا، شكراً

1362
01:52:42,561 --> 01:52:44,980
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1363
01:52:45,689 --> 01:52:48,776
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1364
01:52:49,485 --> 01:52:50,945
(بيرت رينولدز)

1365
01:52:51,362 --> 01:52:54,448
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1366
01:52:55,199 --> 01:52:59,161
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1367
01:52:59,245 --> 01:53:00,871
هل هذا مبناك؟

1368
01:53:01,038 --> 01:53:04,834
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1369
01:53:05,000 --> 01:53:07,670
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1370
01:53:12,842 --> 01:53:14,468
إنه مبناك

1371
01:53:29,567 --> 01:53:32,069
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1372
01:53:33,904 --> 01:53:36,490
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1373
01:53:36,907 --> 01:53:38,826
أنت تعرف من أعنيه

1374
01:53:38,909 --> 01:53:42,496
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1375
01:53:42,580 --> 01:53:45,541
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1376
01:53:47,585 --> 01:53:49,879
أتمنى ألا تفعل ذلك

1377
01:53:50,755 --> 01:53:53,257
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1378
01:53:53,424 --> 01:53:56,218
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1379
01:53:56,594 --> 01:54:01,015
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1380
01:54:04,727 --> 01:54:07,188
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1381
01:54:07,313 --> 01:54:08,689
...لأن

1382
01:54:10,941 --> 01:54:13,235
أنا أهتم بما سيحدث لك

1383
01:54:15,321 --> 01:54:17,198
كان يجب ألا تفعل هذا

1384
01:54:17,281 --> 01:54:20,367
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1385
01:54:21,243 --> 01:54:25,039
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1386
01:54:26,749 --> 01:54:28,167
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:54:29,418 --> 01:54:30,544
نعم

1388
01:54:33,214 --> 01:54:36,092
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:54:36,926 --> 01:54:38,385
أخبرها السبب

1390
01:55:21,303 --> 01:55:22,763
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:55:22,847 --> 01:55:25,141
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:55:26,100 --> 01:55:27,935
لقد تم إبلاغك، آسف

1393
01:55:47,705 --> 01:55:48,664
(لوري)

1394
01:55:50,833 --> 01:55:54,503
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1395
01:55:54,670 --> 01:55:56,964
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1396
01:56:00,050 --> 01:56:02,678
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:56:02,845 --> 01:56:04,805
لا تحرميني من ابني

1398
01:56:07,183 --> 01:56:10,519
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1399
01:56:10,644 --> 01:56:13,814
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1400
01:56:13,898 --> 01:56:16,442
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1401
01:56:16,567 --> 01:56:19,361
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1402
01:56:19,862 --> 01:56:21,822
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1403
01:56:22,156 --> 01:56:24,950
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1404
01:56:25,367 --> 01:56:28,829
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1405
01:56:28,913 --> 01:56:31,624
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1406
01:56:31,749 --> 01:56:35,669
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1407
01:56:35,836 --> 01:56:37,880
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1408
01:56:38,005 --> 01:56:40,716
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1409
01:56:42,176 --> 01:56:46,472
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1410
01:56:46,889 --> 01:56:50,226
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1411
01:56:50,768 --> 01:56:52,311
ليقف الجميع

1412
01:56:56,732 --> 01:56:58,692
من فضلكم، اجلسوا

1413
01:56:59,902 --> 01:57:01,570
(آنسة (ديكرسون

1414
01:57:01,737 --> 01:57:04,198
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1415
01:57:04,365 --> 01:57:07,034
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1416
01:57:07,118 --> 01:57:08,869
نعم، حضرة القاضي

1417
01:57:08,953 --> 01:57:11,247
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1418
01:57:11,330 --> 01:57:14,458
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1419
01:57:14,750 --> 01:57:16,127
مدى خطورتها

1420
01:57:16,293 --> 01:57:18,003
نحن نخبره أن يحمينا

1421
01:57:18,504 --> 01:57:22,716
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1422
01:57:22,883 --> 01:57:26,095
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1423
01:57:26,929 --> 01:57:28,389
أنتِ محقة

1424
01:57:29,598 --> 01:57:32,017
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1425
01:57:32,143 --> 01:57:35,354
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1426
01:57:38,315 --> 01:57:41,944
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1427
01:57:53,831 --> 01:57:55,291
(دوك)

1428
01:57:55,624 --> 01:57:56,542
أنا أراه

1429
01:57:57,126 --> 01:57:58,586
ها هو

1430
01:58:17,146 --> 01:58:18,773
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1431
01:58:19,523 --> 01:58:20,858
مرحباً -
شمبانيا -

1432
01:58:20,983 --> 01:58:23,152
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1433
01:58:23,277 --> 01:58:25,112
نعم، استمتعوا بها

1434
01:58:25,488 --> 01:58:27,823
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1435
01:58:29,200 --> 01:58:30,785
(نوع (كريستال

1436
01:58:34,622 --> 01:58:39,960
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1437
01:58:41,462 --> 01:58:44,173
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1438
01:58:44,256 --> 01:58:48,677
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1439
01:58:48,761 --> 01:58:51,430
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1440
01:58:51,555 --> 01:58:53,349
أعطني واحدة مستديرة

1441
01:58:53,432 --> 01:58:55,351
هذا مختلف بدون سبب

1442
01:58:55,476 --> 01:58:59,355
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1443
01:58:59,480 --> 01:59:02,108
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1444
01:59:02,233 --> 01:59:03,275
ما رأيك؟

1445
01:59:03,400 --> 01:59:05,528
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1446
01:59:05,820 --> 01:59:06,946
جيد

1447
01:59:07,571 --> 01:59:09,615
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1448
01:59:09,740 --> 01:59:13,786
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1449
01:59:18,290 --> 01:59:19,875
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1450
01:59:20,584 --> 01:59:22,711
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1451
01:59:24,213 --> 01:59:26,048
خذي هذا

1452
01:59:26,340 --> 01:59:28,008
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1453
01:59:28,342 --> 01:59:30,678
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1454
01:59:30,845 --> 01:59:33,222
* شخص ما ارتكب خطأ *

1455
01:59:34,223 --> 01:59:36,434
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1456
01:59:36,600 --> 01:59:38,811
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1457
01:59:41,605 --> 01:59:43,774
يشاهد التلفاز

1458
01:59:44,859 --> 01:59:47,027
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1459
01:59:48,696 --> 01:59:52,950
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

1460
01:59:53,075 --> 01:59:54,535
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1461
01:59:54,994 --> 01:59:56,203
...(فرانكي)

1462
01:59:56,370 --> 01:59:59,790
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1463
01:59:59,874 --> 02:00:03,294
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1464
02:00:04,462 --> 02:00:08,007
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1465
02:00:08,132 --> 02:00:11,093
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1466
02:00:11,218 --> 02:00:15,723
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1467
02:00:16,223 --> 02:00:18,517
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1468
02:00:18,642 --> 02:00:20,811
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1469
02:00:20,895 --> 02:00:22,980
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1470
02:00:23,063 --> 02:00:27,526
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1471
02:00:28,569 --> 02:00:30,738
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1472
02:00:35,451 --> 02:00:37,536
أتريدين الخروج؟

1473
02:00:38,496 --> 02:00:40,456
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1474
02:00:40,581 --> 02:00:41,749
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1475
02:00:41,874 --> 02:00:42,750
هذه هي روح العيد

1476
02:00:42,958 --> 02:00:44,418
هذا ما أتحدث عنه

1477
02:00:45,503 --> 02:00:47,213
شيء لطيف؟

1478
02:00:54,970 --> 02:00:57,515
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1479
02:00:57,598 --> 02:01:00,184
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1480
02:01:01,227 --> 02:01:02,770
الوضع آمن

1481
02:01:09,026 --> 02:01:10,569
إنه (نيكي)، أتراه؟

1482
02:01:10,986 --> 02:01:13,572
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1483
02:01:14,323 --> 02:01:15,366
نركن بالخلف؟

1484
02:01:15,491 --> 02:01:18,577
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1485
02:01:18,994 --> 02:01:20,913
! ممتاز

1486
02:01:43,185 --> 02:01:44,562
هيا

1487
02:01:47,440 --> 02:01:48,482
انتظر، انتظر

1488
02:01:56,907 --> 02:01:57,950
ماذا؟

1489
02:01:58,075 --> 02:01:59,869
أريد أن أنتظر بالسيارة

1490
02:01:59,994 --> 02:02:03,038
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1491
02:02:03,456 --> 02:02:05,499
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1492
02:02:05,624 --> 02:02:07,668
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1493
02:02:13,924 --> 02:02:15,676
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1494
02:02:22,016 --> 02:02:24,185
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1495
02:02:38,115 --> 02:02:40,659
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1496
02:02:46,415 --> 02:02:47,666
! (دوك)

1497
02:02:51,796 --> 02:02:52,671
!اخرجي

1498
02:03:00,054 --> 02:03:01,972
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1499
02:03:02,098 --> 02:03:04,350
! تباً
هيا

1500
02:03:04,475 --> 02:03:06,519
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1501
02:03:07,478 --> 02:03:08,771
لنذهب

1502
02:03:29,458 --> 02:03:30,918
هل كان (نيكي)؟

1503
02:03:32,586 --> 02:03:36,966
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1504
02:03:38,509 --> 02:03:40,845
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1505
02:03:41,303 --> 02:03:43,931
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1506
02:03:47,059 --> 02:03:48,727
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1507
02:03:48,853 --> 02:03:52,398
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1508
02:03:52,523 --> 02:03:55,276
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1509
02:03:55,568 --> 02:03:56,861
اذهبوا

1510
02:04:09,039 --> 02:04:11,834
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1511
02:04:11,959 --> 02:04:15,463
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1512
02:04:16,130 --> 02:04:19,049
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1513
02:04:19,175 --> 02:04:21,051
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1514
02:04:21,177 --> 02:04:22,845
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1515
02:04:22,970 --> 02:04:25,890
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1516
02:04:26,015 --> 02:04:30,186
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1517
02:04:30,311 --> 02:04:34,231
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1518
02:04:34,440 --> 02:04:36,192
لن أذهب إلى أي مكان

1519
02:04:36,901 --> 02:04:39,111
أنا لا أهرب من أي شخص

1520
02:04:40,488 --> 02:04:42,114
(هذه (أمريكا

1521
02:04:48,913 --> 02:04:51,499
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1522
02:04:56,962 --> 02:04:59,381
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1523
02:04:59,465 --> 02:05:04,053
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1524
02:05:06,472 --> 02:05:08,724
أنت، ماذا تفعل؟

1525
02:05:10,893 --> 02:05:12,103
(ريتشي)

1526
02:05:19,318 --> 02:05:24,115
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1527
02:05:24,240 --> 02:05:26,075
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1528
02:05:26,200 --> 02:05:28,577
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1529
02:05:29,954 --> 02:05:32,081
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1530
02:05:32,206 --> 02:05:35,042
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1531
02:05:35,126 --> 02:05:37,628
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1532
02:05:38,295 --> 02:05:41,590
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1533
02:05:42,049 --> 02:05:44,427
يجب أن نحمي مصالحنا

1534
02:05:44,760 --> 02:05:47,430
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1535
02:05:48,055 --> 02:05:50,850
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1536
02:05:56,480 --> 02:05:58,691
ما الذي تفعله هنا؟

1537
02:06:03,737 --> 02:06:07,658
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1538
02:06:08,075 --> 02:06:10,244
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1539
02:06:10,953 --> 02:06:13,497
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1540
02:06:14,039 --> 02:06:18,502
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1541
02:06:19,712 --> 02:06:21,714
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1542
02:06:21,839 --> 02:06:25,801
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1543
02:06:28,429 --> 02:06:32,016
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1544
02:06:32,141 --> 02:06:34,477
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1545
02:06:34,727 --> 02:06:38,272
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1546
02:06:38,397 --> 02:06:40,441
! أنا لا أشعر بأي راحة

1547
02:06:45,488 --> 02:06:47,698
! لقد حالوا قتل زوجتي

1548
02:06:52,119 --> 02:06:53,662
من كان ؟

1549
02:06:55,873 --> 02:06:58,250
ربما كان أحد رجالك

1550
02:06:58,375 --> 02:07:00,586
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1551
02:07:00,711 --> 02:07:02,254
! لا تعرف

1552
02:07:03,631 --> 02:07:06,008
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1553
02:07:06,092 --> 02:07:09,845
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1554
02:07:09,970 --> 02:07:12,431
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1555
02:07:12,556 --> 02:07:17,103
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1556
02:07:17,228 --> 02:07:20,189
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1557
02:07:20,272 --> 02:07:24,527
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1558
02:07:25,361 --> 02:07:28,948
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1559
02:07:30,574 --> 02:07:32,576
النجاح أطلق رصاصة عليك

1560
02:07:32,701 --> 02:07:36,914
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1561
02:07:37,873 --> 02:07:40,709
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1562
02:07:41,127 --> 02:07:44,380
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1563
02:07:45,297 --> 02:07:47,383
هذا هو القرار الذي نتخذه

1564
02:07:48,801 --> 02:07:54,014
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1565
02:07:54,223 --> 02:07:56,934
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1566
02:07:57,268 --> 02:08:02,398
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1567
02:08:11,407 --> 02:08:14,827
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1568
02:08:14,952 --> 02:08:16,495
لحظة واحدة من فضلك

1569
02:08:24,879 --> 02:08:28,007
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1570
02:08:28,132 --> 02:08:29,508
ماذا يحدث عندك؟

1571
02:08:29,592 --> 02:08:30,801
انتهى الأمر

1572
02:08:30,926 --> 02:08:32,762
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1573
02:08:32,887 --> 02:08:34,597
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1574
02:08:35,514 --> 02:08:38,100
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1575
02:08:38,225 --> 02:08:39,602
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1576
02:08:39,685 --> 02:08:41,228
...أريد ألفين

1577
02:08:42,229 --> 02:08:45,024
أريد 2000 كيلو في الجو

1578
02:08:45,149 --> 02:08:48,027
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1579
02:08:48,110 --> 02:08:50,279
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1580
02:08:50,404 --> 02:08:52,323
الآن؟ -
نعم -

1581
02:08:59,705 --> 02:09:01,582
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1582
02:09:01,999 --> 02:09:04,085
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1583
02:09:06,045 --> 02:09:09,673
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1584
02:09:11,300 --> 02:09:13,135
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1585
02:09:13,469 --> 02:09:15,054
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1586
02:09:15,554 --> 02:09:17,389
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1587
02:09:17,515 --> 02:09:20,309
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1588
02:09:20,392 --> 02:09:22,186
! لا تطلق، لا تطلق

1589
02:09:23,938 --> 02:09:27,024
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1590
02:09:28,317 --> 02:09:31,529
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1591
02:09:32,738 --> 02:09:34,657
! خمسة عشر سنة

1592
02:09:35,032 --> 02:09:38,369
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1593
02:09:38,494 --> 02:09:40,746
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1594
02:09:40,871 --> 02:09:43,958
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1595
02:09:44,083 --> 02:09:46,252
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1596
02:09:46,377 --> 02:09:48,212
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1597
02:09:48,337 --> 02:09:50,339
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1598
02:09:50,423 --> 02:09:53,884
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1599
02:09:54,009 --> 02:09:56,345
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1600
02:09:56,470 --> 02:09:58,931
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1601
02:09:59,056 --> 02:10:01,725
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1602
02:10:01,851 --> 02:10:05,312
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1603
02:10:05,438 --> 02:10:07,356
! أجبه

1604
02:10:07,440 --> 02:10:10,109
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1605
02:10:13,320 --> 02:10:15,698
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1606
02:10:15,823 --> 02:10:18,200
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1607
02:10:18,325 --> 02:10:20,286
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1608
02:10:20,411 --> 02:10:24,039
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1609
02:10:25,166 --> 02:10:26,625
هذا قرارك

1610
02:10:36,427 --> 02:10:40,931
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1611
02:10:42,224 --> 02:10:46,353
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1612
02:10:47,730 --> 02:10:52,359
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1613
02:10:52,902 --> 02:10:54,904
سأتوصل لحل ما

1614
02:10:56,405 --> 02:10:58,783
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1615
02:11:00,451 --> 02:11:03,412
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1616
02:11:03,954 --> 02:11:09,418
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1617
02:11:53,087 --> 02:11:53,838
أحضره

1618
02:11:57,174 --> 02:11:59,051
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1619
02:11:59,176 --> 02:12:00,886
(إنه (فرانك

1620
02:12:03,431 --> 02:12:04,473
نعم

1621
02:12:04,598 --> 02:12:05,891
(نيوارك)

1622
02:12:06,767 --> 02:12:08,394
موقف السيارات

1623
02:12:08,936 --> 02:12:10,563
الطابق الثالث

1624
02:12:11,480 --> 02:12:12,898
موقف السيارات، الطابق الثالث

1625
02:12:13,315 --> 02:12:16,569
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1626
02:12:16,694 --> 02:12:23,200
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1627
02:12:24,577 --> 02:12:26,579
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1628
02:12:26,704 --> 02:12:28,914
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1629
02:12:29,039 --> 02:12:30,833
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1630
02:12:31,500 --> 02:12:36,130
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1631
02:12:36,422 --> 02:12:39,175
(ك-أ 760) -
نعم -

1632
02:12:40,217 --> 02:12:41,844
كيلو ألفا؟

1633
02:12:42,386 --> 02:12:44,013
رقم طائرة؟

1634
02:12:44,430 --> 02:12:46,390
كيلو ألفا 760

1635
02:12:47,558 --> 02:12:50,352
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1636
02:12:50,478 --> 02:12:54,440
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1637
02:12:54,565 --> 02:12:56,108
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1638
02:12:56,192 --> 02:12:58,194
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1639
02:13:21,592 --> 02:13:23,052
كابتن -
نعم؟ -

1640
02:13:23,135 --> 02:13:27,098
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1641
02:13:27,515 --> 02:13:30,017
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1642
02:13:30,601 --> 02:13:31,310
! انتظر

1643
02:13:31,435 --> 02:13:34,897
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1644
02:13:45,282 --> 02:13:46,909
بدون استئذان، مذكرة

1645
02:13:47,910 --> 02:13:48,953
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1646
02:13:49,453 --> 02:13:51,497
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1647
02:13:52,289 --> 02:13:53,833
سيدتي، اجلسي من فضلك

1648
02:13:53,958 --> 02:13:55,126
ما هذا؟

1649
02:13:55,960 --> 02:13:59,422
! ليتوقف كل هذا

1650
02:13:59,547 --> 02:14:02,425
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1651
02:14:02,967 --> 02:14:04,927
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1652
02:14:05,052 --> 02:14:06,971
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1653
02:14:07,096 --> 02:14:08,431
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1654
02:14:08,514 --> 02:14:10,766
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1655
02:14:10,891 --> 02:14:12,184
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1656
02:14:12,268 --> 02:14:14,311
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1657
02:14:14,437 --> 02:14:17,148
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1658
02:14:18,315 --> 02:14:20,776
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1659
02:14:21,610 --> 02:14:24,822
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1660
02:14:25,239 --> 02:14:29,201
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1661
02:14:30,327 --> 02:14:31,579
إذاً، أين المال؟

1662
02:14:31,662 --> 02:14:32,955
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1663
02:14:33,330 --> 02:14:34,915
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1664
02:14:34,999 --> 02:14:39,086
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1665
02:14:39,211 --> 02:14:42,506
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1666
02:14:44,341 --> 02:14:45,885
!اخرسي! اجلسي

1667
02:14:46,010 --> 02:14:47,303
! اجلسي

1668
02:15:28,010 --> 02:15:34,058
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1669
02:15:34,266 --> 02:15:36,477
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1670
02:15:36,811 --> 02:15:40,022
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1671
02:15:40,189 --> 02:15:43,651
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1672
02:15:43,776 --> 02:15:48,030
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1673
02:16:03,712 --> 02:16:05,172
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1674
02:16:13,722 --> 02:16:15,349
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1675
02:16:22,314 --> 02:16:24,275
كلب رائع، صحيح؟

1676
02:16:32,283 --> 02:16:34,160
! أوقف هذا، حالاً

1677
02:16:34,285 --> 02:16:37,163
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1678
02:16:38,456 --> 02:16:39,957
الطائرة وحمولتها

1679
02:16:40,458 --> 02:16:42,460
ولكنك لا تملك إذني

1680
02:16:43,461 --> 02:16:44,962
لا أحتاجه يا كابتن

1681
02:16:50,134 --> 02:16:52,136
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1682
02:16:59,143 --> 02:17:00,478
! تباً

1683
02:17:05,316 --> 02:17:06,525
! هذا يكفي

1684
02:17:14,325 --> 02:17:16,327
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1685
02:17:16,410 --> 02:17:17,703
حسناً

1686
02:17:19,330 --> 02:17:20,664
ساعدني في هذا

1687
02:17:46,107 --> 02:17:48,526
هذه طائرة نقل حربية

1688
02:17:48,692 --> 02:17:51,737
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1689
02:17:51,862 --> 02:17:54,073
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1690
02:17:54,198 --> 02:17:58,744
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1691
02:17:58,869 --> 02:18:01,497
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1692
02:18:01,622 --> 02:18:03,249
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1693
02:18:03,374 --> 02:18:07,086
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1694
02:18:07,211 --> 02:18:10,381
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1695
02:18:10,548 --> 02:18:13,259
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1696
02:18:13,384 --> 02:18:15,928
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1697
02:18:17,388 --> 02:18:20,516
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1698
02:18:20,891 --> 02:18:24,478
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1699
02:18:24,562 --> 02:18:28,232
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1700
02:18:28,315 --> 02:18:30,776
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1701
02:18:30,901 --> 02:18:32,528
لدي معلومات موثوقة

1702
02:18:33,070 --> 02:18:36,449
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1703
02:18:36,574 --> 02:18:38,534
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1704
02:18:38,617 --> 02:18:40,578
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1705
02:18:40,745 --> 02:18:43,247
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1706
02:18:43,330 --> 02:18:45,374
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1707
02:18:48,919 --> 02:18:51,297
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1708
02:18:51,922 --> 02:18:54,175
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1709
02:18:54,258 --> 02:18:56,135
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1710
02:18:56,927 --> 02:18:59,054
...تحقيقاتي تدل على

1711
02:18:59,472 --> 02:19:02,433
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1712
02:19:02,933 --> 02:19:08,731
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1713
02:19:08,814 --> 02:19:11,942
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1714
02:19:12,109 --> 02:19:15,946
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1715
02:19:16,030 --> 02:19:20,076
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1716
02:19:20,201 --> 02:19:24,288
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1717
02:19:24,455 --> 02:19:28,167
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1718
02:19:28,292 --> 02:19:31,253
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1719
02:19:31,337 --> 02:19:34,090
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1720
02:19:34,715 --> 02:19:35,758
يهودي قذر؟

1721
02:19:39,970 --> 02:19:41,097
(ريتشي)

1722
02:19:42,556 --> 02:19:43,682
نل منه

1723
02:19:44,475 --> 02:19:47,228
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1724
02:20:18,217 --> 02:20:19,510
! (دوكتر)

1725
02:20:21,345 --> 02:20:22,471
ماذا؟

1726
02:20:23,013 --> 02:20:26,016
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1727
02:20:40,865 --> 02:20:43,909
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1728
02:20:44,368 --> 02:20:46,871
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1729
02:20:47,037 --> 02:20:49,582
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1730
02:20:49,707 --> 02:20:50,916
شكراً لك

1731
02:20:51,041 --> 02:20:53,043
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1732
02:20:53,127 --> 02:20:54,378
...استمعي إلي، يجب

1733
02:20:54,545 --> 02:20:56,338
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1734
02:20:56,922 --> 02:20:58,507
كنت أفكر في بعض الأمور

1735
02:20:58,632 --> 02:21:00,843
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1736
02:21:00,968 --> 02:21:03,345
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1737
02:21:03,429 --> 02:21:07,391
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1738
02:21:07,475 --> 02:21:09,393
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1739
02:21:09,810 --> 02:21:12,229
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1740
02:21:12,396 --> 02:21:15,775
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1741
02:21:15,900 --> 02:21:19,737
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1742
02:21:20,488 --> 02:21:22,448
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1743
02:21:22,740 --> 02:21:24,575
أنك لا تقتل الشرطة

1744
02:21:26,619 --> 02:21:28,245
أنا أيضاً أعرف ذلك

1745
02:21:29,413 --> 02:21:30,915
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1746
02:21:30,998 --> 02:21:34,835
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1747
02:21:35,044 --> 02:21:36,837
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1748
02:21:36,837 --> 02:21:40,674
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1749
02:21:40,758 --> 02:21:42,843
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1750
02:21:42,927 --> 02:21:44,428
! لا تكذب عليّ

1751
02:21:48,933 --> 02:21:50,434
لا تفعل ذلك

1752
02:21:52,103 --> 02:21:53,437
...هل تريد أن

1753
02:21:53,854 --> 02:21:57,441
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1754
02:21:57,525 --> 02:21:59,485
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1755
02:21:59,610 --> 02:22:03,072
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1756
02:22:05,991 --> 02:22:07,618
! أنا سأتركك

1757
02:22:35,187 --> 02:22:36,814
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1758
02:22:36,897 --> 02:22:40,025
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1759
02:22:41,569 --> 02:22:43,028
من هؤلاء الرجال؟

1760
02:22:45,281 --> 02:22:46,699
ما المكتوب عليها؟

1761
02:22:49,660 --> 02:22:52,830
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1762
02:22:53,038 --> 02:22:54,498
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1763
02:22:54,707 --> 02:22:56,834
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1764
02:23:01,088 --> 02:23:03,841
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1765
02:23:04,008 --> 02:23:05,968
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1766
02:23:06,093 --> 02:23:08,637
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1767
02:23:08,763 --> 02:23:10,890
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1768
02:23:11,682 --> 02:23:13,309
سنتبع هذه الشاحنة

1769
02:23:13,684 --> 02:23:16,812
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1770
02:23:27,948 --> 02:23:31,494
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1771
02:23:32,036 --> 02:23:34,538
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1772
02:23:35,539 --> 02:23:37,500
خذها، خذها

1773
02:23:37,583 --> 02:23:39,043
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1774
02:23:41,212 --> 02:23:44,715
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1775
02:23:47,384 --> 02:23:49,845
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1776
02:23:49,929 --> 02:23:53,516
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1777
02:23:54,725 --> 02:23:56,060
هيا بنا

1778
02:23:56,894 --> 02:23:58,062
لنتحرك

1779
02:24:50,948 --> 02:24:52,241
(لوي)، أنا (ريتشي)

1780
02:24:52,491 --> 02:24:55,077
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1781
02:24:55,161 --> 02:24:57,913
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1782
02:24:58,372 --> 02:24:59,999
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1783
02:25:00,124 --> 02:25:02,960
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1784
02:25:03,294 --> 02:25:05,254
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1785
02:25:05,755 --> 02:25:08,132
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1786
02:25:08,215 --> 02:25:10,676
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1787
02:25:10,801 --> 02:25:12,928
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1788
02:25:13,220 --> 02:25:14,805
حسناً، لك ما تريد

1789
02:26:16,450 --> 02:26:17,993
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1790
02:26:22,331 --> 02:26:23,707
! لننطلق

1791
02:26:40,599 --> 02:26:41,809
! تحرك

1792
02:26:48,441 --> 02:26:50,443
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1793
02:26:52,862 --> 02:26:54,321
(هيا بنا يا (آل

1794
02:26:56,824 --> 02:26:58,451
! هيا، تحركوا، تحركوا

1795
02:27:41,494 --> 02:27:42,620
كل شيء جاهز

1796
02:27:43,329 --> 02:27:44,497
عُـلم

1797
02:27:46,165 --> 02:27:47,249
استعدوا

1798
02:28:00,471 --> 02:28:01,514
عند الهدف

1799
02:28:02,389 --> 02:28:04,600
سبيرمان)، انتظر)

1800
02:28:04,809 --> 02:28:07,186
هناك مدنيين في الممر

1801
02:28:13,859 --> 02:28:15,111
(مرحباً يا (تيم

1802
02:28:15,402 --> 02:28:17,530
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1803
02:28:41,887 --> 02:28:43,222
سأحضرها

1804
02:28:45,599 --> 02:28:46,892
أين (تيم)؟

1805
02:28:47,893 --> 02:28:49,145
اصمت يا فتى

1806
02:28:56,026 --> 02:28:58,028
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1807
02:29:00,781 --> 02:29:02,241
ولكن أين (تيم)؟

1808
02:29:06,454 --> 02:29:07,747
! يا رجل

1809
02:29:08,080 --> 02:29:09,999
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1810
02:29:11,417 --> 02:29:12,752
! مدمن لعين

1811
02:29:13,753 --> 02:29:15,171
أنت، تولّى أمره

1812
02:29:15,379 --> 02:29:18,424
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1813
02:29:18,674 --> 02:29:21,385
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1814
02:29:21,552 --> 02:29:22,970
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1815
02:29:23,053 --> 02:29:26,182
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1816
02:29:26,265 --> 02:29:28,309
و 1، 2، 3

1817
02:29:30,227 --> 02:29:32,062
! الشرطة

1818
02:29:32,271 --> 02:29:34,023
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1819
02:29:34,106 --> 02:29:35,191
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:29:35,357 --> 02:29:36,859
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1821
02:29:39,570 --> 02:29:40,738
(سكوتي)

1822
02:29:44,241 --> 02:29:45,743
! الشرطة

1823
02:29:48,245 --> 02:29:49,371
! أيها الوغد

1824
02:29:53,459 --> 02:29:54,418
! انتبه

1825
02:30:15,064 --> 02:30:17,108
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1826
02:30:17,274 --> 02:30:18,234
! الشرطة

1827
02:30:21,904 --> 02:30:23,906
! انبطح! انبطح

1828
02:30:24,115 --> 02:30:25,908
! ابقَ مكانك

1829
02:31:17,877 --> 02:31:20,004
يا رجل، ماذا يحدث؟

1830
02:31:25,217 --> 02:31:26,469
ما هذا؟

1831
02:31:39,398 --> 02:31:41,734
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1832
02:31:41,859 --> 02:31:43,402
! يدك! يدك

1833
02:31:48,282 --> 02:31:50,034
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:32:03,756 --> 02:32:05,883
انتظروا جميعاً هنا

1835
02:32:30,699 --> 02:32:32,785
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1836
02:32:33,452 --> 02:32:34,662
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1837
02:32:34,995 --> 02:32:38,374
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1838
02:32:50,511 --> 02:32:52,096
تراجع

1839
02:33:02,648 --> 02:33:04,733
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1840
02:33:07,820 --> 02:33:09,321
تيرنر)، اهرب)

1841
02:33:10,823 --> 02:33:12,950
انبطح على الأرض أيها الوغد

1842
02:33:47,026 --> 02:33:50,780
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1843
02:34:02,458 --> 02:34:05,419
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1844
02:34:05,503 --> 02:34:08,380
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1845
02:34:08,923 --> 02:34:14,386
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1846
02:34:14,845 --> 02:34:18,724
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1847
02:34:20,309 --> 02:34:21,936
نعم، حضرة القاضي

1848
02:34:26,023 --> 02:34:28,609
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1849
02:34:32,988 --> 02:34:36,409
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1850
02:34:36,992 --> 02:34:39,829
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1851
02:34:40,913 --> 02:34:43,207
يمشي في شوارع مدينتنا

1852
02:34:45,960 --> 02:34:49,839
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1853
02:34:52,967 --> 02:34:56,345
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1854
02:34:59,181 --> 02:35:00,516
شكراً

1855
02:35:05,146 --> 02:35:07,356
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1856
02:35:08,190 --> 02:35:09,191
كلا

1857
02:35:11,527 --> 02:35:15,865
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1858
02:35:17,366 --> 02:35:21,829
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1859
02:35:21,996 --> 02:35:23,873
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1860
02:35:24,039 --> 02:35:25,249
! رجلي

1861
02:35:25,541 --> 02:35:27,376
! أحسنت، تباً

1862
02:35:27,376 --> 02:35:29,462
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1863
02:35:29,670 --> 02:35:31,672
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1864
02:35:31,756 --> 02:35:34,008
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1865
02:35:34,091 --> 02:35:36,635
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1866
02:35:36,719 --> 02:35:38,179
لماذا فعلت ذلك؟

1867
02:35:38,554 --> 02:35:40,890
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1868
02:35:41,348 --> 02:35:43,309
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1869
02:35:43,434 --> 02:35:45,644
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1870
02:35:45,728 --> 02:35:47,354
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1871
02:35:48,606 --> 02:35:51,525
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1872
02:35:51,942 --> 02:35:55,488
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1873
02:35:57,239 --> 02:36:01,077
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1874
02:36:02,620 --> 02:36:08,417
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1875
02:36:10,377 --> 02:36:12,088
...إذا أعطيتني عنواناً

1876
02:36:12,254 --> 02:36:15,508
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1877
02:36:15,591 --> 02:36:17,009
كلا، شكراً

1878
02:36:17,384 --> 02:36:18,677
متأكد؟

1879
02:36:20,471 --> 02:36:23,390
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1880
02:36:23,599 --> 02:36:26,268
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1881
02:36:26,352 --> 02:36:28,896
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1882
02:36:29,605 --> 02:36:30,940
دعني أسألك هذا

1883
02:36:31,107 --> 02:36:36,237
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1884
02:36:36,320 --> 02:36:40,199
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1885
02:36:40,282 --> 02:36:43,077
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1886
02:36:43,452 --> 02:36:46,622
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1887
02:36:46,831 --> 02:36:48,624
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1888
02:36:48,916 --> 02:36:51,794
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1889
02:36:51,919 --> 02:36:53,379
لديك القليل من البودرة

1890
02:36:53,671 --> 02:36:55,548
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1891
02:36:55,798 --> 02:37:00,970
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1892
02:37:01,303 --> 02:37:03,597
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1893
02:37:03,764 --> 02:37:07,643
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1894
02:37:07,810 --> 02:37:10,271
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1895
02:37:10,604 --> 02:37:13,315
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1896
02:37:13,774 --> 02:37:16,485
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1897
02:37:16,610 --> 02:37:19,947
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1898
02:37:20,030 --> 02:37:21,991
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1899
02:37:22,158 --> 02:37:23,951
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1900
02:37:24,034 --> 02:37:26,912
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1901
02:37:26,996 --> 02:37:28,456
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1902
02:37:28,664 --> 02:37:32,626
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1903
02:37:33,502 --> 02:37:37,006
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1904
02:37:37,131 --> 02:37:39,592
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1905
02:37:39,675 --> 02:37:42,344
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1906
02:37:42,511 --> 02:37:44,847
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1907
02:37:44,972 --> 02:37:47,266
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1908
02:37:47,892 --> 02:37:50,478
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1909
02:37:50,561 --> 02:37:53,314
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1910
02:37:53,397 --> 02:37:55,983
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1911
02:37:56,066 --> 02:37:58,652
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1912
02:37:59,153 --> 02:38:00,488
يكرهون ما تمثله...

1913
02:38:00,571 --> 02:38:03,199
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1914
02:38:03,324 --> 02:38:05,993
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1915
02:38:06,410 --> 02:38:07,953
أنت تمثـّل التقدم

1916
02:38:08,704 --> 02:38:11,665
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1917
02:38:12,249 --> 02:38:15,836
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1918
02:38:16,962 --> 02:38:18,172
! صديقي

1919
02:38:23,052 --> 02:38:25,012
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1920
02:38:25,346 --> 02:38:28,224
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1921
02:38:29,892 --> 02:38:32,478
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1922
02:38:32,561 --> 02:38:35,523
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1923
02:38:35,606 --> 02:38:38,734
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1924
02:38:38,901 --> 02:38:42,154
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1925
02:38:42,238 --> 02:38:43,489
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1926
02:38:43,572 --> 02:38:48,577
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1927
02:38:48,786 --> 02:38:49,829
! اللعنة

1928
02:38:50,079 --> 02:38:52,331
أتدري، افعل ما يحلو لك

1929
02:38:52,456 --> 02:38:57,545
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1930
02:38:58,087 --> 02:39:00,423
يا (فرانك)، انضم للصف

1931
02:39:01,090 --> 02:39:03,342
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1932
02:39:06,762 --> 02:39:08,097
حسناً

1933
02:39:11,809 --> 02:39:13,269
ماذا تريد فعله؟

1934
02:39:19,942 --> 02:39:21,610
أنت تعرف ما عليك فعله

1935
02:39:21,777 --> 02:39:23,571
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1936
02:39:23,654 --> 02:39:26,741
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1937
02:39:27,575 --> 02:39:28,617
اختر واحداً

1938
02:39:28,826 --> 02:39:31,620
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1939
02:39:31,620 --> 02:39:34,415
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1940
02:39:34,498 --> 02:39:38,294
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1941
02:39:39,295 --> 02:39:40,755
سآخذهم أيضاً

1942
02:39:41,005 --> 02:39:42,923
ستأخذهم أيضاً ؟

1943
02:39:48,095 --> 02:39:51,766
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1944
02:39:52,308 --> 02:39:54,810
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1945
02:39:55,603 --> 02:39:58,147
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1946
02:39:58,439 --> 02:40:02,318
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1947
02:40:15,915 --> 02:40:18,292
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1948
02:40:21,337 --> 02:40:24,298
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1949
02:40:24,673 --> 02:40:26,383
لن تخرج أبداً من السجن

1950
02:40:26,842 --> 02:40:31,597
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1951
02:40:32,932 --> 02:40:37,144
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1952
02:40:37,853 --> 02:40:39,897
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1953
02:40:41,190 --> 02:40:43,484
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1954
02:40:46,362 --> 02:40:48,280
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1955
02:40:50,574 --> 02:40:53,285
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1956
02:40:54,036 --> 02:40:56,956
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1957
02:40:59,959 --> 02:41:01,085
هو أيضاً

1958
02:41:01,544 --> 02:41:03,170
حسناً

1959
02:41:05,381 --> 02:41:08,217
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1960
02:41:08,300 --> 02:41:11,011
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1961
02:41:11,220 --> 02:41:13,597
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1962
02:41:14,390 --> 02:41:16,725
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1963
02:41:16,851 --> 02:41:19,353
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1964
02:41:20,813 --> 02:41:22,940
* التحقيق في فساد الشرطة *

1965
02:41:23,065 --> 02:41:26,193
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1966
02:41:26,318 --> 02:41:27,903
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1967
02:41:28,237 --> 02:41:30,740
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1968
02:41:31,198 --> 02:41:34,452
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1969
02:41:34,577 --> 02:41:38,706
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1970
02:41:38,914 --> 02:41:40,499
...رجال الشرطة هؤلاء *

1971
02:41:40,583 --> 02:41:45,045
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1972
02:41:45,171 --> 02:41:46,756
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1973
02:41:46,881 --> 02:41:49,842
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1974
02:41:49,925 --> 02:41:52,553
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1975
02:41:52,720 --> 02:41:56,724
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1976
02:42:01,270 --> 02:42:03,773
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1977
02:42:03,898 --> 02:42:07,068
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1978
02:42:07,610 --> 02:42:08,903
* واتـّهم بالإبتزاز *

1979
02:42:09,028 --> 02:42:12,239
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1980
02:42:12,615 --> 02:42:15,409
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1981
02:42:17,369 --> 02:42:20,289
(مكنمارو)، (فيندازو)

1982
02:42:21,457 --> 02:42:22,792
(تروبو)

1983
02:42:26,087 --> 02:42:27,505
أنت خاص

1984
02:43:11,298 --> 02:43:12,800
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1985
02:43:14,093 --> 02:43:15,469
...أتعلم

1986
02:43:15,678 --> 02:43:19,306
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1987
02:43:19,890 --> 02:43:21,517
هل معك أي مياه مقدسة؟

1988
02:43:23,853 --> 02:43:29,066
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1989
02:43:31,026 --> 02:43:35,948
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1990
02:43:39,076 --> 02:43:45,249
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1991
02:43:48,669 --> 02:43:54,550
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1992
02:43:56,594 --> 02:43:59,972
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1993
02:44:01,891 --> 02:44:05,144
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1994
02:44:08,063 --> 02:44:12,651
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1995
02:44:15,362 --> 02:44:19,325
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1996
02:44:20,785 --> 02:44:26,415
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1997
02:45:10,626 --> 02:45:12,711
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1998
02:45:32,648 --> 02:45:35,109
فرانك)، تفضل)

1999
02:45:35,943 --> 02:45:37,153
(كافي لاتي)

2000
02:45:37,278 --> 02:45:38,571
لاتي)؟) -
نعم -

2001
02:45:38,779 --> 02:45:39,613
! تباً

2002
02:45:39,697 --> 02:45:41,282
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2003
02:45:41,407 --> 02:45:44,410
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2004
02:45:44,535 --> 02:45:46,036
ـ نعم
$ـ 2.5

2005
02:45:49,540 --> 02:45:52,001
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2006
02:45:52,084 --> 02:45:55,421
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2007
02:45:59,425 --> 02:46:00,551
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2008
02:46:00,634 --> 02:46:03,846
لا أعرف... كيف سأعيش

2009
02:46:06,515 --> 02:46:07,475
لقد أخبرتك

2010
02:46:07,558 --> 02:46:10,895
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2011
02:46:11,604 --> 02:46:14,231
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2012
02:46:19,236 --> 02:46:20,237
ما هذا؟

2013
02:46:20,946 --> 02:46:23,657
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2014
02:46:33,626 --> 02:46:34,960
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2015
02:46:36,128 --> 02:46:40,299
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2016
02:46:45,513 --> 02:46:48,516
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2017
02:46:49,892 --> 02:46:52,228
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2018
02:46:52,311 --> 02:46:54,271
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2019
02:46:55,731 --> 02:46:59,235
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2020
02:46:59,360 --> 02:47:00,444
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2021
02:47:00,528 --> 02:47:02,696
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2022
02:47:13,958 --> 02:47:15,543
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2023
02:47:15,960 --> 02:47:18,045
(أنت نجم يا (فرانك

2024
02:47:18,462 --> 02:47:19,422
نجم؟

2025
02:47:20,840 --> 02:47:24,885
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2026
02:47:25,386 --> 02:47:28,055
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2027
02:47:28,681 --> 02:47:30,766
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2028
02:47:31,517 --> 02:47:32,685
توصيلة مجانية

2029
02:47:33,394 --> 02:47:34,728
بعد أن كنت زعيم عصابة

2030
02:47:39,358 --> 02:47:40,317
ماذا؟

2031
02:47:42,820 --> 02:47:45,740
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2032
02:47:49,368 --> 02:47:52,037
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2033
02:48:03,716 --> 02:48:09,555
<i>:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة</i>

2034
02:48:11,640 --> 02:48:15,811
<i>مع تحيات منتديات تناتيش
www.tnateesh.net</i>

