1
00:00:25,542 --> 00:00:28,478
قام بترجمة الفيلم 
*رحيل *

2
00:00:30,542 --> 00:00:38,478
الترجمة حصرية لموقع ديفيدي العرب 
http://dvd4arab.maktoob.com

3
00:00:42,542 --> 00:00:46,478
الشرطة والشواذ جنسياّّ يتشابكون

4
00:01:06,433 --> 00:01:10,369
فندق يتهم الشرطة
بالوحشية

5
00:01:40,216 --> 00:01:44,370
الشرطة تبدأ بحملة لقمع
... حانات الشواذ جنسياّّ وتعتقل ستة منهم

6
00:02:32,833 --> 00:02:38,601
هنا " هارفي ميلك " يتحدث في يوم
الجمعة الثامن عشر من نوفمبر

7
00:02:39,973 --> 00:02:44,433
لا تذاع هذه المادة التسجيلية
إلا بعد وفاتي بالاغتيال

8
00:02:48,181 --> 00:02:50,615
 خلال بداية حملاتي الخطابية
... كنت دائماّّ ما أبدأ

9
00:02:50,684 --> 00:02:56,589
  كلامي بجملة ...
كنوع من التوقيع

10
00:02:57,257 --> 00:03:00,420
 " أسمي " هارفي ميلك
وأريد تجنيدكم

11
00:03:02,195 --> 00:03:06,723
إذا أردت أن أتكلم مع جمهور
... عدائي قليلا

12
00:03:06,800 --> 00:03:10,861
 أو  جمهور مستقيم ...
أحاول أن أكسر التوتر بمزحة

13
00:03:11,371 --> 00:03:13,771
أعرف أنني ليس كما تظنون

14
00:03:13,840 --> 00:03:15,432
ولكنني تركت الكعب العالي بالبيت

15
00:03:18,945 --> 00:03:24,349
أدركت تماماً أنني شخص أدافع عن
قناعاتي

16
00:03:24,417 --> 00:03:25,884
... أنا ناشط ، ناشط شاذ

17
00:03:27,220 --> 00:03:31,748
يجعل من نفسه هدفا
لأحد لا يشعر بالأمان

18
00:03:31,825 --> 00:03:34,953
ويشعر بالخوف والذعر
والانزعاج من نفسه

19
00:03:35,028 --> 00:03:39,556
إنها إمكانية حقيقية جدا
،" في " سان فرانسيسكو

15
00:03:39,633 --> 00:03:43,433
إننا قد كسرنا حاجز الأحكام
المسبقة بهذا البلد

16
00:03:43,503 --> 00:03:46,529
الغرفة 200 أنا في مكتب العمدة 

17
00:03:46,606 --> 00:03:50,406
نخن نحاول التأكد مما حدث 

18
00:03:51,211 --> 00:03:53,338
كرئيسة لمجلس المشرفين 

19
00:03:53,413 --> 00:03:55,847
فمن واجبي أن أدلي لكم 
بهذا الإعلان 

20
00:03:56,783 --> 00:04:00,617
" العمدة " ماسكوني
" والمشرف " هارفي ميلك

21
00:04:01,655 --> 00:04:03,885
تم أطلاق النار عليهم وقتلوا

22
00:04:07,961 --> 00:04:11,988
أتمنى لو كان لدي الوقت الكافي لأقوم 
بشرح كل الأشياء التي فعلتها

23
00:04:12,065 --> 00:04:15,000
تقريباّّ كل شيء تم عمله بشكل
مركز لحركة الشاذين جنسيا

24
00:04:14,929 --> 00:04:18,981
" مـيـلـك "

25
00:04:19,173 --> 00:04:24,320
" مدينة " نيويورك

26
00:04:24,544 --> 00:04:26,034
مرحبا ، مرحبا 

27
00:04:28,014 --> 00:04:29,379
" أنا " هارفي

28
00:04:29,816 --> 00:04:31,044
" مرحبا " هارفي

29
00:04:32,786 --> 00:04:34,151
اليوم عيد ميلادي

30
00:04:35,121 --> 00:04:38,818
لا ، في الحقيقة عيد ميلادي يبدأ
في منتصف الليل

31
00:04:38,892 --> 00:04:39,950
حقاً ؟

32
00:04:40,794 --> 00:04:43,490
صدق أو لا تصدق
ليس لدي أي خطط

33
00:04:44,965 --> 00:04:47,433
بعض الناس يأخذونني بعد العمل

34
00:04:47,500 --> 00:04:53,097
 أنت تعمل في ... دعني أخمن
ربما " ماي بيل " أو " الأي تي أند تي " ؟

35
00:04:53,974 --> 00:04:55,839
هذة شركات تأمين أمريكية عظيمة


36
00:04:57,077 --> 00:05:00,103
أنا جزء من تلك الشركات ...

37
00:05:00,180 --> 00:05:03,115
 دعني أخمن ... أنت تعتقد أنها 
  سبب كل الشرور في العالم

38
00:05:03,183 --> 00:05:04,741
من " فيتنام " إلى
حفاظات الطفح

39
00:05:04,818 --> 00:05:06,376
رائحة فمك كريهة

40
00:05:09,656 --> 00:05:10,884
أنت تمزح

41
00:05:13,560 --> 00:05:17,087
 أنت لا ترضى أن أحتفل
بعيد ميلادي لوحدي ، صحيح ؟

42
00:05:19,766 --> 00:05:21,165
" أسمعني يا " هارفي

43
00:05:22,469 --> 00:05:24,460
...  أنت رجل وسيم 

44
00:05:24,537 --> 00:05:26,505
 لكن أنا لا أواعد رجالاّّ
 أعمارهم فوق الأربعين

45
00:05:28,308 --> 00:05:30,640
إذن هذه هي ليلة حظي

46
00:05:31,111 --> 00:05:32,476
لماذا ؟

47
00:05:32,545 --> 00:05:34,240
لأنني لازلت في سن
التاسعة والثلاثين من عمري

48
00:05:35,081 --> 00:05:36,776
إنها الحادية عشر والربع 

49
00:05:47,661 --> 00:05:48,958
تعال

50
00:05:53,199 --> 00:05:54,962
ما أسمك ؟

51
00:05:55,035 --> 00:05:56,935
" أسمي " سكوت

52
00:05:57,003 --> 00:05:59,938
 سعدت بمقابلتك " هارفي "يا رجل التأمين 

53
00:06:38,578 --> 00:06:40,739
من أين أنت ؟

54
00:06:40,814 --> 00:06:42,645
" جاكسون ، ميسيسيبي "

55
00:06:44,718 --> 00:06:47,585
هذه ليست مدينة " جاكسون " ولا يمكن لك
... الرد على كل رجل غريب

56
00:06:47,654 --> 00:06:49,281
 تقابله في محطة أتفاق القطارات ...

57
00:06:49,355 --> 00:06:50,379
إنه أمر خطير

58
00:06:50,457 --> 00:06:51,788
أخبرني المزيد من الأمور

59
00:06:52,992 --> 00:06:54,721
... شرطة " نيويورك " هي الأصعب

60
00:06:54,794 --> 00:06:56,523
متغطرسين ومتواجدين في كل مكان

61
00:06:56,596 --> 00:06:58,063
وسوف تشاهدهم في كل بقعة

62
00:06:58,131 --> 00:07:00,065
" لكن يجب أن تكون حريصاً للغاية يا " سكوتي

63
00:07:00,133 --> 00:07:02,499
هل أنت من الطبقة العالية
أو شيء ما ؟

64
00:07:03,103 --> 00:07:05,901
 أنا مجرد شخص بسيط

65
00:07:07,140 --> 00:07:08,869
هل تخاف من رجال الشرطة ؟

66
00:07:09,676 --> 00:07:12,201
، أنا متحفظ 
... أنا أعرف الكثير من الناس

67
00:07:12,278 --> 00:07:14,178
لا ينظرون إلي حتى لا يفقدوا وظائفهم ...

68
00:07:14,981 --> 00:07:16,710
كنت واحداً من هؤلاء

69
00:07:18,651 --> 00:07:22,747
أعتقد أننا يجب أن نجد 
 بيئة جديدة وأصدقاء جدد

70
00:07:25,759 --> 00:07:27,920
أريد أن أتغير 

71
00:07:29,262 --> 00:07:30,889
أجل ، بلغت سن الأربعين الآن


72
00:07:34,400 --> 00:07:39,565
عمري أربعين سنة ولم أفعل شيئاّّ على
ما أعتقد أفخر به

73
00:07:39,639 --> 00:07:43,632
إذا أستمريت في أكل الكيك
فسوف تصبح سمينا في سن الخمسين

74
00:07:43,710 --> 00:07:45,644
! لن أصل إلى سن الخمسين

75
00:07:46,312 --> 00:07:48,473
عيد ميلاد سعيد أيها الرجل العجوز

76
00:07:52,952 --> 00:07:55,011
لماذا لا نهرب سوياً ؟

77
00:07:55,088 --> 00:07:56,350
أين ؟

78
00:08:10,236 --> 00:08:12,033
... في الماضي ولا تزال

79
00:08:12,105 --> 00:08:15,438
  مدينة " سان فرانسيسكو " هي ...
...  المكان الذي  يريد المجتمع 

80
00:08:16,042 --> 00:08:19,944
، الذهاب إليه ...
للوقوع في الحب

81
00:08:21,114 --> 00:08:26,950
ولكن بحلول عام 1972 كانت المدينة
ممتلئة بالكامل، بالمخدرات والجريمة

82
00:08:27,020 --> 00:08:29,545
 وكان المكان الجديد الذي نلجأ فيه

83
00:08:29,622 --> 00:08:32,921
حي إيرلندي كاثوليكي
..."صغير في وادي" يوريكو فالي 

84
00:08:33,993 --> 00:08:35,585
بمساحة ستة شوارع

85
00:08:36,830 --> 00:08:38,525
" كاسترو "

86
00:09:04,592 --> 00:09:06,535
*" رابطة تجار وادي "يوريكا فالي "*

87
00:09:24,277 --> 00:09:26,905
صرفت مبلغ البطالة
الخاص بي بالأمس

88
00:09:27,647 --> 00:09:30,480
آمل أنك فعلت شيئاّّ مفيداّّ به

89
00:09:32,185 --> 00:09:33,880
أشتريت مقدار 13 جراما
"من "الماريجوانا

90
00:09:33,953 --> 00:09:35,682
! لا تتحرك لفترة ثانية

91
00:09:39,058 --> 00:09:41,288
أظن يمكنني الانتظار أكثر

92
00:09:42,295 --> 00:09:43,819
لا أريد منك أن تذهب إلى أي مكان

93
00:09:43,897 --> 00:09:46,331
وأريدك أن تبقى هنا

94
00:09:47,333 --> 00:09:49,528
أفكر بفتح متجر صغير

95
00:09:49,602 --> 00:09:51,001
أي نوع من المتجر ؟

96
00:09:51,070 --> 00:09:52,662
...متجر صغير مع القليل من العمال

97
00:09:52,739 --> 00:09:53,763
وليس به الكثير من العمل ...

98
00:09:53,840 --> 00:09:56,502
" تماماً مثل متجر " موريس ميني
" في " نيويورك

99
00:09:57,176 --> 00:09:59,542
هل رأيت المتجر الذي أستأجرته في الأسفل ؟

100
00:09:59,612 --> 00:10:01,011
أجل 

101
00:10:01,814 --> 00:10:03,372
ما رأيك في ذلك ؟

102
00:10:04,150 --> 00:10:05,549
يبدو رائعا

103
00:10:05,618 --> 00:10:07,848
قليلاً على اليسار

104
00:10:13,226 --> 00:10:15,456
يبدو رائعا

105
00:10:15,528 --> 00:10:16,859
أجل 

106
00:10:17,463 --> 00:10:19,158
هل أنتم المستأجرون الجدد ؟

107
00:10:19,933 --> 00:10:21,924
"مرحبا ، " هارفي ميلك

108
00:10:23,069 --> 00:10:24,434
مرحبا بك في متجر " كاسترو " للتصوير

109
00:10:24,504 --> 00:10:25,766
" سكوت "

110
00:10:26,739 --> 00:10:28,707
أجل ، كنت أرغب 

111
00:10:28,775 --> 00:10:32,677
كنت أرغب بالأنضمام إلى ما أسمها
" جمعية التجار في  وادي يوريكا  "

112
00:10:32,745 --> 00:10:33,939
ما الأجراءات اللازمة للأنضمام إليها ؟

113
00:10:34,013 --> 00:10:36,777
.أن تكون يهودياّّ 
آمل أن تسامحني في هذه

114
00:10:36,849 --> 00:10:38,339
... إذا فتحت هذه الأبواب

115
00:10:38,418 --> 00:10:41,387
 فإن رابطة التجار والشرطة ...
ستسحب الرخصة الخاصة بك

116
00:10:41,454 --> 00:10:42,921
تحت أي قانون هذا ؟

117
00:10:42,989 --> 00:10:44,684
المعذرة ؟

118
00:10:44,757 --> 00:10:47,817
هناك قانون الإنسان وهناك قانون
الرب في هذا الحي

119
00:10:47,894 --> 00:10:49,020
وفي هذه المدينة

120
00:10:49,095 --> 00:10:50,619
 نحن ندفع الضرائب

121
00:10:50,697 --> 00:10:54,064
شرطة " سان فرانسيسكو " ستكون سعيدة
لإغلاق محلكم

122
00:10:54,133 --> 00:10:55,191
! طاب يومكم

123
00:10:55,268 --> 00:10:58,431
شكرا لك على ترحيبك
لجيرانك الجدد في الحي

124
00:11:00,440 --> 00:11:02,305
! اللعنة

125
00:11:03,142 --> 00:11:04,234
لا بأس

126
00:11:05,812 --> 00:11:06,972
مرحبا 

127
00:11:10,550 --> 00:11:12,950
أيها الزبائن أدخلوا

128
00:11:35,375 --> 00:11:38,139
سوف نشكل جمعية تكون خاصة بنا

129
00:11:38,211 --> 00:11:40,406
سنبدأ بأعمال مثيلي الجنس

130
00:11:40,480 --> 00:11:44,382
 وسوف نحصل على كل  عناوين العملاء
 الذي يحضرون لمتجرنا ومشاهدة أفلامهم

131
00:11:44,450 --> 00:11:47,817
سوف نسألهم عن رغباتهم
وماهو التغيير الذي يريدونه

132
00:11:47,887 --> 00:11:51,050
وسوف نحصل على المال اللازم
وننعش الحي

133
00:11:51,124 --> 00:11:52,523
أيمكنني أن أدخل ؟

134
00:11:53,693 --> 00:11:55,285
دقيقة 

135
00:11:57,597 --> 00:11:59,394
سوف أذهب إلى مصرف الحي

136
00:11:59,465 --> 00:12:01,365
لابد من وجود زبائن شاذين هناك

137
00:12:01,434 --> 00:12:05,097
هارفي " لما كل هذا الهراء بالنشاط السياسي  ؟"

138
00:12:05,171 --> 00:12:07,731
ظننت أنك جمهوري لعين

139
00:12:07,807 --> 00:12:09,741
" أنا رجل أعمال يا " سكوت

140
00:12:09,809 --> 00:12:13,108
ورجال الأعمال لابد أن يخدموا
زبائنهم بشكل جيد

140
00:12:13,679 --> 00:12:15,977
حتى لو كان الزبون شاذ

141
00:12:16,049 --> 00:12:18,040
من أجل الرب
" إنها " سان فرانسيسكو

142
00:12:18,117 --> 00:12:20,950
نعم ، إنها كأي مدينة أخرى في أمريكا

143
00:12:21,020 --> 00:12:22,544
. جميعهم يكرهوننا
مفاجأة 

144
00:12:22,622 --> 00:12:25,455
على الأقل يجب أن يكون لدينا
ضاحية واحدة في مدينة واحدة

145
00:12:25,525 --> 00:12:29,256
نبدأ هناك وبعدها نواصل العمل
في الأحياء المجاورة 

146
00:12:29,328 --> 00:12:30,659
ربما

147
00:12:31,964 --> 00:12:33,192
أنا قادم 

148
00:12:33,266 --> 00:12:35,461
حسناً, يمكنك الدخول الآن

149
00:12:38,404 --> 00:12:40,804
أخيراً ، هذا أفضل 


150
00:12:43,709 --> 00:12:45,108
!عيد ميلاد سعيد

151
00:12:48,114 --> 00:12:51,345
! لا بد أن أفعلها ! لا بد أن أفعلها

152
00:12:51,417 --> 00:12:53,544
!لا تعاقبني ! لا تعاقبني
! هارفي ميلك 

153
00:12:53,619 --> 00:12:54,608
! لا تعاقبني 

154
00:12:55,154 --> 00:12:57,384
شارع " كاسترو " أصبح  المقر الأول للجمعية

155
00:12:59,125 --> 00:13:02,925
مئات الرجال مثيلي الجنس يتزايدون كل
أسبوع في جميع أنحاء العالم

156
00:13:03,629 --> 00:13:06,223
في منطقتنا وفي كافة أرجاء الحي

157
00:13:16,709 --> 00:13:19,940
الشرطة تكرهنا ونحن نبادلهم نفس الكره

158
00:13:20,613 --> 00:13:23,309
يحاولون مهاجمتنا ودوماً ما يضربوننا
لمجرد التسلية

159
00:13:23,382 --> 00:13:24,781
ولكن هذا لن يمنعنا من مواصلة ما نريد

160
00:13:24,851 --> 00:13:29,015
لقد كتبت قائمة بالمتاجر التي كانت تضع لافتات
 وتتعاطف معنا وقائمة أخرى التي لا تضع لافتات

161
00:13:29,088 --> 00:13:31,318
المحلات التي تعاملت معنا 
أزدهرت 

162
00:13:31,390 --> 00:13:33,688
والتي لم تتعامل معنا
خرجت من قطاع الأعمال

163
00:13:33,759 --> 00:13:34,953
وأغلقت أبوابها

164
00:13:38,631 --> 00:13:40,656
 المعذرة سيداتي سادتي

165
00:13:40,733 --> 00:13:43,964
السيد " ماكانالي " ، أتيت هنا
لأرى كيف تدير العمل

166
00:13:44,036 --> 00:13:45,367
" على ما يرام يا " هارفي

167
00:13:45,438 --> 00:13:47,929
أنت لا تمانع بدخول مثيلي الجنس هنا ؟

168
00:13:49,142 --> 00:13:51,576
أستمتعوا بوقتكم

169
00:13:51,644 --> 00:13:52,975
بلغ تحياتنا لزوجتك

170
00:13:54,547 --> 00:13:57,948
لكن الناس بدأت تأتي لمتجرنا للتجول

171
00:13:58,017 --> 00:14:00,952
ليسوا كزبائن وإنما كناشطين

172
00:14:01,821 --> 00:14:04,756
شباب في مقتبل العمر يبحثون عن ملتقى لهم
بعيدا عن بيتهم الاصلي

173
00:14:26,078 --> 00:14:27,306
" كان هناك " داني نوكليت 

174
00:14:27,380 --> 00:14:30,975
طالب فنون هاديء ويدرس 
 في قاعة " تود هال " للفنون

175
00:14:31,050 --> 00:14:33,814
 هارفي " هيا 

176
00:14:33,886 --> 00:14:35,285
لا بد أن تفهمني

177
00:14:35,354 --> 00:14:36,787
الحياة أكبر من العواطف

178
00:14:36,856 --> 00:14:38,756
هل فعلاً الحياة أكبر من العواطف ؟

179
00:14:43,963 --> 00:14:45,988
جيم ريفالدو " صاحب عقل كبير "

180
00:14:46,065 --> 00:14:51,230
" ومتخرج من  جامعة " هافارد 
"الذي لم يكن أحداً يهتم بشارع " كاسترو

181
00:14:51,304 --> 00:14:52,566
بالإضافة إلى نفسه

182
00:14:52,638 --> 00:14:55,505
..." وفي جانب الردهة هناك " جيم 

183
00:14:55,575 --> 00:14:58,373
" فتى سياسي بارع من ولاية " ويسكونس ...

184
00:14:58,444 --> 00:15:00,844
... " وبالطبع هناك " دينيس بيرون

185
00:15:00,913 --> 00:15:04,508
رجل أعمال ناجح في مجال العاب الأطفال ...

186
00:15:04,584 --> 00:15:07,815
ليس فقط الشاذين
الذين لاحظوا ما يحدث

187
00:15:08,321 --> 00:15:09,845
بل أيضاً  الأناس المستيقيمون

188
00:15:10,856 --> 00:15:13,086
كان هناك أيضاً اناس محترمة

189
00:15:14,160 --> 00:15:17,288
"  رئيس سائقي الشاحنات " آلن بيرد
حضر إلى متجري

190
00:15:17,363 --> 00:15:21,390
وسألني إن كنت أستطيع الحصول على
" مساعدة رفاقي في مقاطعة جعة " كورس

191
00:15:21,467 --> 00:15:24,061
 مقاطعة جعة " كورس " لم تكن ناجحة جداً

192
00:15:24,136 --> 00:15:28,334
 لكن طلبت من رفاقي على إبعاد جعة
كورس " من جميع حانات الشاذين " 

193
00:15:28,407 --> 00:15:31,899
" وعلى الفور أنخفضت مبيعات جعة " كورس
بطريقة أنها أنهارت في نهايتها

194
00:15:32,745 --> 00:15:36,010
بعد أسبوع ، أتحاد سائقي الشاحنات
... وللمرة الأولى في تاريخها

195
00:15:36,082 --> 00:15:37,913
توظف شاذ في حانة كسائق ...

196
00:15:37,984 --> 00:15:40,145
وكانو هناك اناس كثيرة وافقونا الرأي

197
00:15:40,219 --> 00:15:42,551
وقد انهينا من جعل حانة
بطابع الشواذ الخاص

198
00:15:42,622 --> 00:15:46,080
وفي هذا الوقت بالتحديد
تلقيت اتصال من شخص معين

199
00:15:46,158 --> 00:15:50,993
" عمدة حي شارع كاسترو " ستريت
وقال لي أنني أبتكرت التعابير بجدارة

200
00:15:55,101 --> 00:15:56,728
رجال الشرطة السخفاء 

201
00:15:56,802 --> 00:15:58,235
الشرطة يطردون مثيلي الجنس
" من شارع " تود هال

202
00:15:58,304 --> 00:15:59,236
لماذا ؟
ماذا فعلوا ؟

203
00:15:59,305 --> 00:16:01,034
هناك تجمعات ومظاهرات بطرد الشواذ


204
00:16:01,107 --> 00:16:02,472
هيا بنا ، هيا بنا


205
00:16:27,733 --> 00:16:30,327
، من خلال هذا الباب 
الباب الأمامي 

206
00:16:30,403 --> 00:16:35,067
 كان هناك  أنفجار من أفراد
 من الشرطة الذين هجموا هنا

207
00:16:35,141 --> 00:16:38,338
لقد أختبأت بالحمام مع مجموعة من الأشخاص

208
00:16:39,178 --> 00:16:44,582
كل ما كنا نسمعه هو صراخ 
وضجيج وضرب قاس

209
00:16:44,650 --> 00:16:49,553
كانت هذه اللحظة أسوأ
ماقد حصل لي في حياتي

210
00:16:57,496 --> 00:16:59,020
لو كان لدينا شخص في الحكومة

211
00:16:59,098 --> 00:17:02,033
ورأوا هذه الأشياء التي نراها

212
00:17:02,101 --> 00:17:06,663
مثل حالة السود لديهم قادة سود
يراعون مصالحهم

213
00:17:14,447 --> 00:17:16,540
السياسة هي كالمسرح

214
00:17:16,615 --> 00:17:17,809
يجب أن يخرج شخص منا

215
00:17:17,883 --> 00:17:18,907
على منصة المسرح

216
00:17:18,984 --> 00:17:22,613
 ويقول : أنا هنا فيشد الأهتمام 

217
00:17:24,423 --> 00:17:25,947
سوف يكون هذا ممتعاً

218
00:17:30,930 --> 00:17:35,993
على الرغم من أن"  كاسترو " كان منطقتنا
بشكل ثابت بحلول 1973 إلا إنها لم تكن آمنة لنا

219
00:17:36,068 --> 00:17:40,004
فقد اضطررنا أن نرتدي صفارات
على رقبتنا أو في جيوبنا

220
00:17:40,072 --> 00:17:42,768
وإذا سمعنا الصافرة نهرع للمساعدة

221
00:17:43,542 --> 00:17:47,273
كان هذا الشخص يسير إلى منزله
مع مدبره عندما تعرض للهجوم

222
00:17:47,346 --> 00:17:49,906
،"كان أسمه " روبرت هيلزبره
هل كنت تعرفه ؟

223
00:17:50,950 --> 00:17:53,612
،كان يأتي إلى متجري
هل يوجد أي شهود؟

224
00:17:53,686 --> 00:17:55,984
" نعم ، فقط المدبر " جيري تايلر

225
00:17:56,055 --> 00:17:58,580
إنه ليس مدبره
بل أن " جيري "هو عشيقة

226
00:17:58,657 --> 00:18:00,022
 سمها ما تشاء

227
00:18:00,092 --> 00:18:03,550
هو الشاهد الوحيد الذي لدينا وقال أيضاً 
 إنه لا يستطيع تحديد هوية المهاجمين

228
00:18:03,629 --> 00:18:05,995
بالإمكان وجود كثير من الشهود
... ولكن كل مايريدون

229
00:18:06,065 --> 00:18:08,090
هو حماية من قام بهذا العمل

230
00:18:23,949 --> 00:18:27,043
هيا, أجتمعوا


231
00:18:27,119 --> 00:18:28,882
" مرحبا " ميلك
" قمت بعمل جيد بإبعاد جعة " كورس

232
00:18:28,954 --> 00:18:32,219
أشكركم ، أنا في غاية السعادة 
وأنا سعيد بما أفعله 

233
00:18:32,291 --> 00:18:34,316
كل من هنا, هيا تجمعوا

234
00:18:39,398 --> 00:18:42,561
" مرحبا ، أنا " هارفي ميلك 

235
00:18:45,938 --> 00:18:47,428
قبل أسبوع

236
00:18:48,974 --> 00:18:53,104
،  أتى ضباط من الشرطة إلى منطقتنا
 وقد كانو مخفين شاراتهم

237
00:18:54,647 --> 00:18:59,675
وأرسلوا  " 14 " رجلاً من جماعتنا
إلى المستشفيات أوالسجن

238
00:18:59,752 --> 00:19:03,313
وكانت تهمتهم هي أنهم  كانو
 يتمشون  في الشوارع

239
00:19:05,491 --> 00:19:10,121
لنجعل من مال الضرائب يذهب إلى
حمايتنا وليس إلى إعدامنا

240
00:19:10,863 --> 00:19:14,321
يجب أن نقلق من تملك الأسلحة
وليس التحكم بالماريغوانا

241
00:19:14,400 --> 00:19:18,097
، وعلى دعم اللوازم المدرسية ومساعدة المسنين
لا الكتب التي نقرأها

242
00:19:23,442 --> 00:19:25,239
... زملائي 

243
00:19:26,645 --> 00:19:32,083
أريد أن أعلن لكم عن ترشحي
 لمجلس مراقبي  سان فرانسيسكو

244
00:19:34,373 --> 00:19:36,432
مرشحكم. لمنصب مراقب
هارفي ميلك

245
00:19:36,555 --> 00:19:38,648
" مرحبا " ويليامز -
كيف حالك ؟ -

246
00:19:38,724 --> 00:19:40,715
أحضرت لكم أزهاراً

247
00:19:40,793 --> 00:19:43,261
هلا ممكن أن أترك إعلاني في متجرك ؟

248
00:19:44,063 --> 00:19:45,223
مرحبا للجميع 

249
00:19:44,383 --> 00:19:47,250
" مرحبا ، أنا " هارفي ميلك
مرشح لمنصب مراقب سان فرانسيسكو

250
00:19:47,319 --> 00:19:49,310
هارفي ميلك, لديه مايرغب به الجميع

251
00:19:49,388 --> 00:19:50,446
هل تريد التصويت؟

252
00:19:50,522 --> 00:19:53,286
. دعني أعطيك هذا
" هذا لـ " هارفي ميلك

253
00:19:53,290 --> 00:19:54,347
توسيع المكتبة العامة

254
00:19:54,393 --> 00:19:55,485
تسعيرة مخفضة للنقل العام

255
00:19:55,527 --> 00:19:57,358
برامج لخدمة الشباب لتنمية مهاراتهم

256
00:19:57,396 --> 00:19:58,454
هارفي ميلك " مرشح للمراقبين "

257
00:19:58,530 --> 00:20:00,521
اعيدو حساب ميزانية الشرطة

258
00:20:01,433 --> 00:20:03,230
، آسف يا سيدتي
هل قررتِ التصويت ؟

259
00:20:03,302 --> 00:20:05,327
توقفوا عن إهدار أموال الضرائب

260
00:20:05,404 --> 00:20:08,373
انا هارفي ميلك وارغب ان ابلغك أنني مرشح
وأهتم جداً بخدمة كبار السن

261
00:20:08,507 --> 00:20:10,372
منازل بأسعار مناسبة
لجميع كبار السن

262
00:20:10,409 --> 00:20:12,240
هارفي " يدعم الأقليات "

264
00:20:12,277 --> 00:20:15,303
أنا " هارفي ميلك " ، سجّل هنا
إذا لم تكن سجلت 

265
00:20:15,794 --> 00:20:20,493
، مرحبا,, لقد اعجبني تناسق بنطالك
من أين أنت يا فتى ؟

266
00:20:20,566 --> 00:20:22,830
أنا آسف جداً ، لست مهتماً لذلك

267
00:20:22,902 --> 00:20:24,961
أين تسكن ؟

268
00:20:25,037 --> 00:20:26,595
" فينيكس "

269
00:20:26,672 --> 00:20:29,266
تعال إلى هنا لدقيقة 

270
00:20:32,111 --> 00:20:34,944
، " أنا " هارفي ميلك
مرشح لمجلس المراقبين

271
00:20:35,014 --> 00:20:36,140
ما أسمك ؟

272
00:20:36,215 --> 00:20:38,080
" كليف جونز "

273
00:20:38,150 --> 00:20:40,380
،" كليف جونز "
أنت محبوب

274
00:20:40,920 --> 00:20:44,412
من الجميل أن نسجلك معنا
" سيد " جونز

275
00:20:45,691 --> 00:20:47,386
، اللعنة على هذا
الأنتخابات هي نوع من الفوضى السخيفة

276
00:20:47,459 --> 00:20:49,552
هي برجوازية سخيفة 

277
00:20:49,628 --> 00:20:51,289
هذا رأيك ؟

278
00:20:51,363 --> 00:20:53,661
ماذا تفعل ؟ هل أنت هنا لكي
تتسكع في شارع " بارك " ؟

279
00:20:56,769 --> 00:20:58,794
فقط عندما أحتاج للمال

280
00:20:58,871 --> 00:21:01,339
لكن أنتقيء زبائني أكثر منك

281
00:21:01,407 --> 00:21:04,171
دعني أسألك شيئاً قبل أن تعود للعمل

282
00:21:04,243 --> 00:21:06,336
كيف هي الأوضاع كشاب شاذ
في مدينة فينكس ؟


283
00:21:06,412 --> 00:21:08,903
هل تتعرض للإهانه في الصف المدرسي ؟

284
00:21:12,651 --> 00:21:15,381
لقد زورت أن لدي مرض مزمن في الرئة
لكي أخرج من المدرسة

285
00:21:15,454 --> 00:21:18,082
ماذا ستفعل لي؟
هل أنت مشهور بهذا الحي ؟

286
00:21:18,157 --> 00:21:19,590
أحيانا

287
00:21:19,658 --> 00:21:22,786
ما أتحدث عنه هو أننا نستطيع
" أن نغير " فينيكس


288
00:21:23,262 --> 00:21:25,457
 وسوف نبدأ بشارعنا

289
00:21:27,132 --> 00:21:32,229
، سوء معاملة الشرطة ، مراقبة الإيجار
المنتزهات ومساعدة المسنين

290
00:21:32,304 --> 00:21:34,204
حظاً موفقاً في كل خططك

291
00:21:34,740 --> 00:21:35,866
حظا موفقا

292
00:21:37,676 --> 00:21:39,541
أتعرف ما أعتقده " كليف جونز " ؟

293
00:21:39,612 --> 00:21:41,443
أنك سوف تنال ماتريد
إذا استمريت في التحدث

294
00:21:41,513 --> 00:21:43,743
لا ، أعتقد يجب أن تفعل ما تجيده

295
00:21:43,816 --> 00:21:45,340
يجب أن تكون وغداً

296
00:21:45,417 --> 00:21:49,513
ولكن تعال وسجّل معنا لكي نقاوم 
مجلس المدينة ونقف ضد الشرطة

297
00:21:49,588 --> 00:21:52,113
قاوم الناس الذين أجبروك على أن تأتي إلى
هنا لكي تفعل ما تفعله

298
00:21:52,191 --> 00:21:55,058
أنا آسف جداً ، سأسافر غداً
" إلى " أسبانيا

299
00:21:55,127 --> 00:21:57,527
سأحتاج إلى كل النقود لأضعها في
جيبي الخلفي

300
00:22:06,572 --> 00:22:09,700
، أنا فقط أقول في هذه المرحلة 
نحتاج إلى أسلحة قوية 

301
00:22:09,775 --> 00:22:11,333
، جميع أموال الشواذ
الأموال التي ستدعمنا في الإنتخابات 

302
00:22:11,410 --> 00:22:12,775
" سنبدأ خلف "فينتاشين 

303
00:22:12,845 --> 00:22:14,369
يعتبره جميع المرشحين على التوالي  
" صديق مثيلي الجنس " 

304
00:22:14,446 --> 00:22:16,277
من يهتم بهؤلاء اللوطيين ؟

305
00:22:16,348 --> 00:22:17,474
أنت في حاجة إليهم 
للحصول على إنتخابهم 

303
00:22:17,549 --> 00:22:20,347
لماذا لا يقود مدير حملتي هذا اللقاء ؟

304
00:22:20,419 --> 00:22:23,047
السبب أنني أستنفذت قواي 
لقد سلمت الكراسات طوال سبع ساعات 

305
00:22:23,122 --> 00:22:24,384
أجل ، في الحمام

306
00:22:24,456 --> 00:22:26,356
وهؤلاء الذين هم مثلي الجنس يسمى قادة ؟

307
00:22:26,425 --> 00:22:28,950
من الذي عينهم ؟
ماذا تقترح علي " جيم " ؟

308
00:22:29,028 --> 00:22:31,223
هل تريدني ان أذهب وانزل بنفسي ؟

309
00:22:31,296 --> 00:22:34,424
أنا أعني ،، نحن هنا نحاول مساعدة الناس 
في الشارع ، أين هم ؟

310
00:22:34,500 --> 00:22:36,695
أجل ، أعرف لكن نحتاج 
" إلى تأييد يا " هارفي 

311
00:22:36,769 --> 00:22:38,031
خذ هذه 

312
00:22:38,103 --> 00:22:39,400
تحقق من التعرض  

313
00:22:39,471 --> 00:22:41,439
صورة جميلة

314
00:22:41,507 --> 00:22:43,407
هل هو صديقك ؟
إنه جميل

315
00:22:43,842 --> 00:22:46,242
هارفي "، " ديفيد غوستين " هو ناشر "

316
00:22:46,311 --> 00:22:47,710
"هارفي "
... لديه منزل

317
00:22:47,780 --> 00:22:51,978
هارفي " يجب أن ترى هذا "

318
00:22:55,854 --> 00:22:58,288
هارفي ميلك " سيكون لديه كابوس للجحيم "

319
00:22:58,357 --> 00:23:01,417
ليلة من الرعب

320
00:23:01,493 --> 00:23:06,590
سوف يطعن بالسكين وسيتم أقتلاع
أعضائه التناسلية

321
00:23:07,766 --> 00:23:09,028
سأتصل بالشرطة

322
00:23:09,101 --> 00:23:12,764
على الأرجح هم الذي كتبوها

323
00:23:12,838 --> 00:23:14,772
 إن حاولوا قتلي فسأحصل على
 تعاطف الناخبين والشعب

324
00:23:14,840 --> 00:23:17,172
قد تكون مجرد دفعة نحتاج إليها 

325
00:23:17,242 --> 00:23:19,938
هل تعتقد أن هذا مضحك ؟
! أنظر لها

326
00:23:22,648 --> 00:23:23,910
إنها نكتة ... مجرد مزحة

327
00:23:23,982 --> 00:23:27,076
أعني أنها حصلت بدون توازن 
إنها فقط هزلية ومجرد إهانة 

328
00:23:30,823 --> 00:23:31,847
لا تفعل هذا

329
00:23:31,924 --> 00:23:33,551
كلا ، إن أبعدتها سوف تصبح سخيفة

330
00:23:33,625 --> 00:23:35,593
سأجعلها في الواجهة حتى 
لا أكون جبانا

331
00:23:35,661 --> 00:23:38,562
،سنضعها هنا حتى نراها كل يوم
لا يمكنهم أن يضرونا

332
00:23:40,399 --> 00:23:43,334
 تستهلك كل طاقاتك
...  لكي تجعل من نفسك هدفاً

333
00:23:43,402 --> 00:23:45,199
لشيء لن تفوز به 

334
00:23:45,270 --> 00:23:48,364
سأستمر في تعليمك أن هذا الأمر
لا يتعلق بالفوز فقط

335
00:23:49,675 --> 00:23:52,667
" كانا المفتاحا الرئيسي لمدينة " سان فرانسيسكو
..."  هما  " ديفيد غوستين

336
00:23:52,745 --> 00:23:55,305
والمحامي في القانون المدني
" روك ستوكس "

337
00:23:55,380 --> 00:23:58,543
ديفيد " هو رجل أعمال ثري الذي أشترى "
أكبر مجلة لمثيلي الجنس

338
00:23:58,617 --> 00:24:01,313
مرحبا ، مرحبا بك إلى 
" السيد " غوستين

339
00:24:01,386 --> 00:24:02,478
" ميلو "

340
00:24:04,223 --> 00:24:06,623
" أعمل لمؤسسات مالية في " نيويورك

341
00:24:06,692 --> 00:24:08,216
كنت حذر جداً

342
00:24:08,293 --> 00:24:10,352
مرة ذهبت إلى أوبرا " متروبوليتان " ، حيث

343
00:24:10,429 --> 00:24:12,397


344
00:24:12,464 --> 00:24:14,830
كنت جالس في مكان ما
مع عشيقي

345
00:24:15,634 --> 00:24:18,398
، شخص ما رآنا
وفي اليوم التالي طردت من العمل

346
00:24:19,738 --> 00:24:21,569
لذا قررت أن أفعل شيئاً

347
00:24:21,640 --> 00:24:24,507
" ، أتيت إلى " سان فرانسيسكو
وأشتريت المجلة

348
00:24:24,943 --> 00:24:29,812
 أستخدم المال والنفوذ بشكل خاص 
 لكي أفعل ما أستطيع أن أفعله

349
00:24:30,616 --> 00:24:32,379
... هل تعتقد أن دعم مرشح طبيعي

350
00:24:32,451 --> 00:24:33,645
هي أفضل طريقة لدعمنا ؟ ...

351
00:24:33,719 --> 00:24:35,687
أجل ، إذا كانوا ودودين لقضيتنا

352
00:24:35,754 --> 00:24:37,688
مراقب" سان فرانسيسكو " سيملك
مكتب في المدينة 

353
00:24:37,756 --> 00:24:39,485
ويتطلب أن يقوم بتحالفات سياسية كبيرة 

354
00:24:39,558 --> 00:24:43,688
لا تستطيع فقط ان تأتي من اقصى الدولة
ومن ثم ترغب بان ترشح نفسك كمراقب

355
00:24:43,762 --> 00:24:45,229
لكن انا ليس فقط رشحت نفسي كمراقب

356
00:24:45,297 --> 00:24:46,594
أنا فعلاًَ لدي علاقاتي

357
00:24:46,665 --> 00:24:48,792
منظمة اتحادي جميعهم سيدعموني
وايضا كبار السن سوف يدعموني

358
00:24:48,867 --> 00:24:51,665
وأرغب بدعم مجلتكم لحملتي

359
00:24:53,172 --> 00:24:56,107
هارفي " نحن مثل الكنيسة الكاثوليكية "

360
00:24:56,175 --> 00:24:59,702
نحن نرحب بالأعضاء الجدد الذين ينضمون معنا لكن
 لا نستطيع أن نجعلهم في منصب البابا  في نفس اليوم

361
00:24:59,778 --> 00:25:01,871
لماذا أنت تصعب الأمر علي ؟

362
00:25:01,947 --> 00:25:04,916
إن الوقت مبكر جدا للدخول في ذلك
"و خصوصاً في " كاسترو

363
00:25:06,385 --> 00:25:07,818
ما مشكلة " كاسترو " ؟

364
00:25:07,886 --> 00:25:10,821
لا أحد يعمل هناك و مليئ بالجنس
 الغير نظامي والمخدرات

365
00:25:10,889 --> 00:25:13,187
نحن بحاجة إلى واحد منا في هذا المنصب

366
00:25:14,760 --> 00:25:19,163
هارفي " لا يمكنك أن تطالب بالمنصب "
بين عشية وضحاها

367
00:25:19,231 --> 00:25:20,357
لما لا ؟

368
00:25:20,432 --> 00:25:23,128
، حاول أن تثبت نفسك أولاً
ولا تدعهم يصرون على رأيهم

369
00:25:23,202 --> 00:25:26,103
هارفي " أرجوك تراجع عن ترشيحك وأبقى هادئاً "

370
00:25:26,171 --> 00:25:28,332
هل تقترح  أن أتقوقع بخزانتي ؟

371
00:25:28,407 --> 00:25:29,806
هل هذا ماترغب به؟

372
00:25:29,875 --> 00:25:32,844
،لقد امضيت سنوات عديدة في خزانتي
لدرجة أنني لم أستتطع أن اتذكر كم عددها

373
00:25:32,911 --> 00:25:34,538
" لنذهب يا " سكوتي
أجل 

374
00:25:34,613 --> 00:25:36,046
لست بحاجة إلى دعم من مجلتك الخاصة

375
00:25:36,114 --> 00:25:39,208
، ولن أطلب من أي شخص المساعدة بعد الآن
ولن يكون لدي وقت

376
00:25:39,785 --> 00:25:42,811
السياسة بالنسبة لك مجرد لعبة

377
00:25:42,888 --> 00:25:45,721
أنت  تريد ان تقيم حفلة لإطلاق
الصواريخ بدون قواعد ثابتة

378
00:25:45,791 --> 00:25:47,884
"أنت أكبر من أن تكون" هيبي
" هارفي ميلك "

379
00:25:47,960 --> 00:25:50,895
، أنا لست مرشحاً
أنا مجرد جزء من حركة

380
00:25:50,963 --> 00:25:53,989
، والحركة هي المرشحة
هناك فرق

381
00:25:54,066 --> 00:25:56,000
لا تراه ولكني أراه

382
00:25:58,136 --> 00:26:00,229
أنا آسف ، تبولت في المسبح

383
00:26:01,907 --> 00:26:07,004
يوم الأنتخابات من بين 32 مرشحاً
... على ست مقاعد متنازع عليها

384
00:26:07,079 --> 00:26:10,378
كنت العاشر ...
خسرت بفارق بسيط

385
00:26:10,449 --> 00:26:17,252
لكي أصبح أكبر مغفل شاذ 
... منبوذ كرجل

386
00:26:18,357 --> 00:26:21,258
من فئة الثلاث دولارات ...

387
00:26:21,326 --> 00:26:23,351
يجب عليك أنتخابك في منصب في الحكومة

388
00:26:24,496 --> 00:26:27,624
ومن ثم قررت المحاولة مرة أخرى
" عام " 1975

389
00:26:29,434 --> 00:26:31,493
هذه المرة مع إجراء بعض التعديلات

390
00:26:33,572 --> 00:26:37,599
لا ، لا ، ليس جميلاً


391
00:26:37,676 --> 00:26:39,507
،أكره الحذاء
لن أتركك تذهب إلى أي مكان

392
00:26:39,578 --> 00:26:41,842
لن أجعل محبي الشواطيء القذرين

393
00:26:41,914 --> 00:26:44,712
بأن يهزمونني مجددا

394
00:26:44,783 --> 00:26:49,345
سوف لن يكون هناك معارضات
ولن يكون هناك سماح بالمخدرات

395
00:26:51,323 --> 00:26:52,654
سيعم السلام بيننا
هيا بنا 

396
00:26:52,724 --> 00:26:59,892
ترشحنا مرة أخرى وخسرنا للمرة الثانية
في عام 1975

397
00:26:59,965 --> 00:27:02,957
ولكن بأصوات اكثر من السابق

398
00:27:03,669 --> 00:27:08,902
لذا في عام " 1976 " وضد نصيحة الجميع

399
00:27:08,974 --> 00:27:12,171
تولت السلطة السياسة الانتخابات
وأتسمت بالقوة 

400
00:27:12,244 --> 00:27:15,304
لقد ازعجني كثيرا
الحزب الديموقراطي

401
00:27:15,380 --> 00:27:18,975
واستخدموا عدم دعمي للانتاج باستخدام الالات
كنقطة ضعف ضدي

402
00:27:19,051 --> 00:27:22,111
ولكن هذه المرة
لم أرشح نفسي كمراقب

403
00:27:22,187 --> 00:27:23,984
بل رشحت نفسي لجمعية ولاية
" كاليفورنيا "

404
00:27:24,056 --> 00:27:27,321
ولا أعتقد أن الدولة ينبغي عليها
أن تكافئ مقاعد الجمعية

405
00:27:27,392 --> 00:27:29,257
لخدمة آلة الحزب الديمقراطي

406
00:27:29,328 --> 00:27:31,922
الآلة تعمل على الزيت والنفط
إنها قذرة

407
00:27:32,464 --> 00:27:36,457
الآلة  ضد الانسانية وتزيد من بطالة الأنسان

408
00:27:36,535 --> 00:27:39,561
لانها تقلل من حاجتهم في المصانع
ولانها تحتاج فقط لمشغلين لها

409
00:27:40,005 --> 00:27:43,634
سيد " ميلك " أنا موظف في
هذة المدينة لسنوات 

410
00:27:43,709 --> 00:27:45,506
" أنا أعرف " ساكرمنتو 

411
00:27:45,577 --> 00:27:48,045
 وأعرف كيف أنفذ
ما نحتاج لتنفيذة

412
00:27:48,113 --> 00:27:51,810
" قل لي شيئاً سيد " آغنس
... " هنا في " كاسترو

413
00:27:51,883 --> 00:27:56,650
روبرت هيلزبرو " أغتيل على الطريق "
عندما ذهب إلى منزل عشيقه

414
00:27:56,722 --> 00:27:58,587
تعرض للطعن " 15 " مرة

415
00:27:59,324 --> 00:28:04,125
والكلمات الأخيرة التي نطق بها 
" شاذ ، شاذ	، شاذ "

416
00:28:04,196 --> 00:28:07,893
أنت تقول الآن أنك غضبت كثيرا

417
00:28:09,334 --> 00:28:14,465
 فلماذا إذن رفضت مؤسستك الليبرالية
الرد على أتصالاتنا ؟ 

418
00:28:14,539 --> 00:28:17,269
لماذا لم يجلبوا هؤلاء
القتلة أمام العدالة ؟

419
00:28:21,079 --> 00:28:22,944
يا إلهي ، أنت وسيم عن قرب

420
00:28:24,082 --> 00:28:26,949
لا يمكنني أن أخبرك كم أتطلع للعقك

421
00:28:27,019 --> 00:28:28,281
في الأنتخابات 

422
00:28:29,454 --> 00:28:32,252
" تعلم يا " هارفي
أنت  تدور في حلقة فارغة

423
00:28:33,291 --> 00:28:35,555
لقد تحدثت كثيرا عن ما أنت ضده

424
00:28:35,627 --> 00:28:37,219
ولكن ماهي الاشياء التي أنت معها؟

425
00:28:37,295 --> 00:28:41,664
في هذه المدينة لابد أن تعطيهم أسباب مقنعة
ليكونوا متفائلين وإلا سيحرقونك

426
00:28:45,737 --> 00:28:47,602
أراك بالجوار

427
00:28:47,672 --> 00:28:48,604
حسنا

428
00:28:49,274 --> 00:28:51,105
تفضل, لابد ان تقرأها كلها

429
00:28:51,176 --> 00:28:52,507
، حسنا
سألقي نظرة عليه

430
00:28:52,577 --> 00:28:53,942
المعذرة 

431
00:28:54,012 --> 00:28:55,980
، شباب
لا تلمسون هذا 

432
00:28:56,615 --> 00:28:59,675
هارفي " ، " هارفي " ، العشاء "

433
00:28:59,751 --> 00:29:02,185
، يحبوني
يحبوني

434
00:29:05,524 --> 00:29:07,856
المعذرة 
المعذرة

435
00:29:09,428 --> 00:29:11,521
هارفي " ، يجب أن تأكل "

436
00:29:11,596 --> 00:29:14,656
! لقد وصل مكتبنا لاكثر من مايستوعب

437
00:29:14,733 --> 00:29:16,564
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم

438
00:29:17,803 --> 00:29:19,737
طابت ليلتكم
من هو صاحب هذا المعطف؟

439
00:29:19,805 --> 00:29:21,636
تفضل ، طابت ليلتك

440
00:29:21,706 --> 00:29:24,504
أستخدموا السلالم ، شكراً

441
00:29:26,278 --> 00:29:27,677
طابت ليلتكم ، شكرا

442
00:29:27,746 --> 00:29:29,441



443
00:29:29,514 --> 00:29:31,072
إجلس

444
00:29:32,384 --> 00:29:34,784
لا تقل أي شيء

445
00:29:45,964 --> 00:29:47,329
... سأخبرك بشيء

446
00:29:47,399 --> 00:29:50,562
... إن قلت شيء عن السياسة أو الحملة

447
00:29:50,635 --> 00:29:52,830
أو الخطاب الذي يجب أن تلقيه أو أي شيء ...

448
00:29:52,904 --> 00:29:55,464
أقسم أنني سأطعنك بهذة الشوكة

449
00:29:56,541 --> 00:30:02,537
أنا فقط سأخبرك أن هذة الوجبة هي أروع
وجبة تناولتها في حياتي

450
00:30:07,319 --> 00:30:11,255
إن خسرنا الإنتخابات ، سنظل أنا وأنت

451
00:30:11,323 --> 00:30:13,188
أعدك 

452
00:30:13,258 --> 00:30:14,987
... أنا آسف 

453
00:30:15,060 --> 00:30:19,190
لا ، أعرف 

454
00:31:22,761 --> 00:31:23,989
" فينيكس "

455
00:31:24,663 --> 00:31:26,494
على الأقل لا تبدو شاذًا

456
00:31:33,872 --> 00:31:35,499
لندخل

457
00:31:46,618 --> 00:31:48,711
هل ستبقى معي ؟

458
00:31:51,323 --> 00:31:53,951
،الأنتخابات غداً 
 لن أنام على أي حال

459
00:32:02,601 --> 00:32:03,863
هل هو وسيم ؟

460
00:32:03,935 --> 00:32:07,132
! كلا
إنه قبيح 

461
00:32:09,541 --> 00:32:13,910
أنت قلتي لي مرة أنه لا يعرف
الغش والكذب  بالاضافة إلى إنه جذاب جدا

462
00:32:18,750 --> 00:32:23,813
لقد ظننت أننا سنقضي باقي حياتنا معاً
ونقضي أوقاتاً ممتعة

463
00:32:30,228 --> 00:32:32,162
خمّن ماذا يا " كليفن جونز " ؟

464
00:32:33,598 --> 00:32:34,690
ماذا ؟

465
00:32:34,766 --> 00:32:38,896
سوف تقابل الرجل الإستثنائي 

466
00:32:38,970 --> 00:32:42,235
الأكثر إثارة ومتعة وذكاء

467
00:32:42,307 --> 00:32:44,832
أنت ستقابل العديد منهم 
وستقع في حب العديد منهم

468
00:32:44,909 --> 00:32:46,467
ولن تعرف نهاية حياتك

469
00:32:46,544 --> 00:32:50,071
من كان أعظم أحبائك
ومن كان أفضل أصدقائك

470
00:32:51,283 --> 00:32:53,080
هل يفترض أن يجدي هذا نفعا ؟

471
00:32:53,718 --> 00:32:56,482
ربما قليلاً وربما لا

472
00:33:06,431 --> 00:33:09,264
 ذهبت لإسبانيا الشهر الماضي

473
00:33:09,334 --> 00:33:10,665
قصة طويلة

474
00:33:14,739 --> 00:33:17,606
... في " برشلونة " كانت هناك مسيرة لذكرى

475
00:33:17,676 --> 00:33:20,270
 الشاذين جنسيا  الذين ماتوا ...
" في حكم الدكتاتور " فرانكو

476
00:33:21,746 --> 00:33:24,078
 بالطبع حاولت الشرطة تفريقهم

477
00:33:24,149 --> 00:33:26,208
ولكنهم لم يستطيعو تفريق شمل هؤلاء المثيلي 

478
00:33:26,284 --> 00:33:29,720
لقد التفتوا حولهم
وبدأوا بعمل العصيان

479
00:33:29,788 --> 00:33:32,621
رأيت رصاصة ، رصاصة
... مطاطية ضخمة 

480
00:33:32,691 --> 00:33:36,787
 تضرب رأس مثيلي الجنس...
ولكن أستمر في المقاومة بقوة

481
00:33:37,362 --> 00:33:40,388
كانت يصرخ ولكن قاوم بكل قوة

482
00:33:41,599 --> 00:33:42,588
... أعني 

483
00:33:44,769 --> 00:33:46,134
حياتنا 

484
00:33:48,640 --> 00:33:52,007
كان هناك دم
يسيل في كل مزراب

485
00:33:53,845 --> 00:33:55,574
في المزراب 

486
00:33:59,417 --> 00:34:02,113
يمكن أن يكون لدينا ثورة هنا

487
00:34:04,289 --> 00:34:07,781
ولكن لا يمكنك أن تستخدم " كاسترو " ذريعة
لكي تعبر فقط

488
00:34:08,727 --> 00:34:10,285
يجب أن تقاوم

489
00:34:13,531 --> 00:34:15,123
أتعتقد أنك ستفوز ؟

490
00:34:15,200 --> 00:34:18,294
الفوز ليس طموحي انا فقط

491
00:34:19,404 --> 00:34:20,769
حسنا 

492
00:34:22,474 --> 00:34:24,772
لا أرغب بالخسارة إطلاقا

493
00:34:24,843 --> 00:34:28,142
من الممكن أن أرشح نفسي
وتعمل أنت عندي

494
00:34:28,213 --> 00:34:30,374
... اذا كنت تعتقد أن بمقدوري فعل ذلك 

495
00:34:30,448 --> 00:34:32,609
هل من الممكن أن تجمع
 ألف شخص في ساعة واحدة ؟

496
00:34:32,684 --> 00:34:33,810
اللعنة

497
00:34:33,885 --> 00:34:36,410
إذا رغبت في الترشيح مرة أخرى
 سوف تكون سندي الاول

498
00:34:37,589 --> 00:34:38,749
إذن ؟

499
00:34:39,724 --> 00:34:41,385
سيكون ذلك رائعاً

500
00:34:43,561 --> 00:34:45,529
المراكز تفتح بعد ثلاث ساعات

501
00:34:46,464 --> 00:34:48,728
ما رأيك أن نذهب لمحطة الحافلات ؟

502
00:34:50,602 --> 00:34:51,591
لا بأس

503
00:34:53,405 --> 00:34:58,308


504
00:34:59,110 --> 00:35:01,476


505
00:35:01,546 --> 00:35:04,913
آنيتا براين " كانت معروفة بأنها كانت "
تعمل في مبيعات عصير البرتقال

506
00:35:04,983 --> 00:35:08,578
" مرحبا أنا "آنيتا براين

507
00:35:09,120 --> 00:35:10,610
" مرحبا أنا "آنيتا براين

508
00:35:10,688 --> 00:35:13,088
، من خلال هويتها الدينية
... أصبحت المرأة الأكثر إثارة للجدل في أمريكا

509
00:35:13,158 --> 00:35:14,955
في ليلة واحدة ...

510
00:35:15,026 --> 00:35:18,223
جماعتها في مدينة " داد " كانت تستعد
... لإلغاء قانون جديد

511
00:35:18,296 --> 00:35:21,026
كان يحمي مثيلي الجنس ...
 في العمل والسكن

512
00:35:21,099 --> 00:35:25,866
،  أؤمن  أكثر من أي وقت مضى
... أن هناك قوى شريرة

513
00:35:29,007 --> 00:35:30,474
... وأصوات تنادي حولها

514
00:35:31,743 --> 00:35:34,473
ربما أنها متنكرة على أنها شيء جيد

515
00:35:36,581 --> 00:35:39,141
والتي تريد التمزيق 

516
00:35:39,217 --> 00:35:43,813
لذلك ينبغي عدم السماح لهم بهدم أساس وحدة
 العائلة التي تعمل على توحيد أمريكا معًا

517
00:35:43,888 --> 00:35:45,685
... هناك أناس يقولون 

518
00:35:45,757 --> 00:35:48,157
 أن هناك قانون العين بالعين 

519
00:35:48,226 --> 00:35:50,751
فكيف تتعاملين مع مثيلي الجنس بهذا الشكل
وتحرمينهم من حقوقهم ؟

520
00:35:50,829 --> 00:35:53,821
لو أعطينا مثيلي الجنس حقوقهم المدنية

521
00:35:53,898 --> 00:35:56,765
فإن البغايا ستطالب أيضاً
وكذلك اللصوص وأي أشخاص آخرون

522
00:35:56,835 --> 00:35:59,099
الرب وضع لنا أسس الأخلاق

523
00:35:59,170 --> 00:36:01,331
... هل تعتقدين أن العمل الذي يقوموا به

524
00:36:01,406 --> 00:36:03,067
مثيلي الجنس خاطيء ؟

525
00:36:03,141 --> 00:36:05,609
...  أعتقد أن عملهم غير قانوني

526
00:36:05,677 --> 00:36:08,077
لقد خسرنا ولكن لم نخسر بفارق كبير

527
00:36:08,813 --> 00:36:11,179
! حصلنا على أصوات أكثر من أي وقت مضى

528
00:36:14,219 --> 00:36:16,050
كنت أريدك أن تبتسم

529
00:36:18,690 --> 00:36:20,817
هارفي " يجب أن أريك شيئاً "

530
00:36:22,293 --> 00:36:23,760
هذا أمر لا يصدق

531
00:36:26,965 --> 00:36:30,992
إذا تمكنا من الحصول على تلك المبادرة
... في أنتخابات المقاطعة

532
00:36:31,069 --> 00:36:33,537
وسنتمكن من ذلك ...

533
00:36:36,040 --> 00:36:38,440
...حدود مقاطعة المشرف الجديدة

534
00:36:40,044 --> 00:36:42,239
ستتوجه نحو شارع السوق مباشرة

535
00:36:44,382 --> 00:36:48,318
 وحول منطقة " هيت " هكذا

536
00:36:51,189 --> 00:36:54,750
" وحول محيط " كاسترو

537
00:36:57,695 --> 00:37:00,255
منطقة " هيت " وشارع " كاسترو

538
00:37:01,299 --> 00:37:05,827
إن كان الناس الوحيدون الذين  علينا أن
... نقنعهم هم جماعة " الهيبي " ومثيلي الجنس

539
00:37:06,771 --> 00:37:09,296
ستفوز ، ستفوز

540
00:37:10,808 --> 00:37:12,605
ستفوز بفارق كبير

541
00:37:16,581 --> 00:37:22,019
ستكون أول رجل مثيل للجنس ينتخب علنا
بمنصب مشرف في الولايات المتحدة

542
00:37:25,723 --> 00:37:29,181
لا أعرف التوتر الذي فيه أنا

543
00:37:29,260 --> 00:37:30,818
" أو " سكوتي

544
00:37:33,932 --> 00:37:35,126
... أجل ، حسناً

545
00:37:47,545 --> 00:37:51,106
كنت رجلاً قاسياً

546
00:37:57,589 --> 00:38:01,719
هذة نشرة الأخبار الصباحية من 
" محطة " سي بي إس " مع " والتر كرونكايت

547
00:38:01,793 --> 00:38:05,456
معركة حول حقوق المثيلين جنسياً
" في مدينة " داد " بولاية " فلوريدا

548
00:38:05,530 --> 00:38:07,395
" ويتنافس في المعركة المغنية " آنيتا براين

549
00:38:07,465 --> 00:38:11,162
ضد مجموعة حقوق مثيلي الجنس وسيكون
التصويت على القانون يوم الثلاثاء

550
00:38:11,235 --> 00:38:14,636
المسألة هي إلغاء أو عدم إلغاء القانون الذي
يحضر العمل والسكن والتمييز ضد مثيلي الجنس

551
00:38:14,706 --> 00:38:18,733
سيبدأ تطبيقه بعد أربعة أشهر من
صدور المرسوم

552
00:38:18,810 --> 00:38:20,277
قبل التصويت على القرار الجديد

553
00:38:20,345 --> 00:38:22,336
مثيلي الجنس  قاموا باحتجاجات واسعة

554
00:38:22,413 --> 00:38:25,780
في "" نيويورك " ومدن أخرى 
في جميع أنحاء البلاد

525
00:38:25,536 --> 00:38:27,401
" تصويت مدينة " داد

555
00:38:27,850 --> 00:38:29,616
التصويت على إلغاء القانون 18930 صوت

556
00:38:29,687 --> 00:38:31,416
أعطني إستراحة لعينة 

557
00:38:31,489 --> 00:38:33,480
مع القرار 8869 صوت

558
00:38:33,558 --> 00:38:36,721
هل هذا التصويت كافي لإصدار القرار ؟

559
00:38:36,794 --> 00:38:42,426
أجل ، أعتقد أو من المؤكد
أن يتم إستئناف القرار

560
00:38:42,500 --> 00:38:44,695
هذا الفارق ... أنتهى

561
00:38:44,769 --> 00:38:48,466
... الليلة قانون الرب

562
00:38:48,539 --> 00:38:52,635
وقيم الإنسان الثقافية ...

563
00:38:52,710 --> 00:38:56,373
" سكان بلدة " داد
 والناس الطبيعين

564
00:38:56,447 --> 00:39:01,316
: قالوا 
" يكفي ، يكفي ، يكفي "

565
00:39:01,386 --> 00:39:04,549


566
00:39:12,063 --> 00:39:13,462
" سكوتي ؟ " 

567
00:39:13,531 --> 00:39:15,965
، آسف سيدي
قرأت عنك بالجريدة

568
00:39:16,034 --> 00:39:18,502
أنا آسف ، لا أستطيع أن أتحدث الآن

569
00:39:19,070 --> 00:39:20,628
سيدي أعتقد أنني سأقتل نفسي

570
00:39:22,940 --> 00:39:24,999
لا ، لا نريدك أن تفعل هذا

571
00:39:25,910 --> 00:39:27,741
من أي مدينة تتصل ؟

572
00:39:27,812 --> 00:39:29,109
" من " مينيسوتا

573
00:39:31,015 --> 00:39:33,779
رأيت صورتي بالجريدة في " مينيسوتا " ؟

574
00:39:33,851 --> 00:39:34,875
كيف أبدو ؟

575
00:39:34,952 --> 00:39:40,584
،أهلي سيأخذونني لذلك المكان غداً
إلى المستشفى ، ليعالجوني

576
00:39:43,194 --> 00:39:45,560
لا يوجد بك أي خطأ ، أسمعني

577
00:39:45,630 --> 00:39:48,360
أركب الحافلة إلى أقرب مدينة كبيرة

578
00:39:48,433 --> 00:39:51,300
" لوس آنجلوس " أو " نيويورك "
" أو " سان فرانسيسكو 

579
00:39:51,369 --> 00:39:52,836
هذا لا يهم ، فقط إرحل

580
00:39:52,904 --> 00:39:55,372
أنت لست مريضاً

581
00:39:55,440 --> 00:39:58,273
ولست مخطئاً
والرب لا يكرهك

582
00:39:58,643 --> 00:39:59,701
! أرحل فحسب

583
00:40:02,146 --> 00:40:05,115
، لا أستطيع 
لا أستطيع أن أمشي يا سيدي

584
00:40:05,183 --> 00:40:07,242
بول " ، أنت بحاجة للخروج إلى هنا "

585
00:40:07,318 --> 00:40:08,376
آلو ؟

586
00:40:08,453 --> 00:40:10,444
" ! هارفي "

587
00:40:10,521 --> 00:40:11,579
آلو ؟

588
00:40:12,924 --> 00:40:14,448
اللعنة

589
00:40:14,525 --> 00:40:17,653
هارفي " ،  يجب أن تنزل "
سيكون هناك تمرد

590
00:40:30,808 --> 00:40:32,969
هارفي " يجب أن تصعد للمنصة "

591
00:40:33,044 --> 00:40:34,739
إجلبهم إلى المنصة 

592
00:40:35,880 --> 00:40:38,576
إذا لم تستطع السيطرة عليهم سنفعل نحن

593
00:40:38,649 --> 00:40:41,049
! أعطني الأذن للتحدث معهم فحسب 

594
00:40:41,119 --> 00:40:42,518
أين ؟

595
00:40:42,587 --> 00:40:43,679
أي مكان

596
00:40:57,935 --> 00:40:59,903
! غادروا الحانة وأخرجوا إلى الشوارع

597
00:40:59,971 --> 00:41:02,303
" آنيتا براين " 
َ! قادمة إلينا 

598
00:41:03,674 --> 00:41:05,608
! غادروا الحانة وأخرجوا إلى الشوارع

599
00:41:05,676 --> 00:41:07,974
" آنيتا براين " 
َ! قادمة إلينا 

600
00:41:08,045 --> 00:41:27,931
#صوتنا لكي نقاوم#

601
00:41:35,907 --> 00:41:38,000
أعرف أنكم غاضبون

602
00:41:42,513 --> 00:41:44,344
أنا غاضب

603
00:41:46,384 --> 00:41:52,721
" لنمشي في شوارع " سان فرانسيسكو
ونعبر عن غضبنا

604
00:42:00,898 --> 00:42:02,763
! حقوق الشاذين الآن

605
00:42:02,834 --> 00:42:06,099
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

606
00:42:06,170 --> 00:42:10,800
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

607
00:42:10,875 --> 00:42:13,673
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

608
00:42:13,744 --> 00:42:15,302
! حقوق الشاذين الآن

609
00:42:15,379 --> 00:42:16,846
! حقوق الشاذين الآن

610
00:42:16,914 --> 00:42:17,938
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

611
00:42:18,015 --> 00:42:27,614
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

612
00:42:28,025 --> 00:42:34,193
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

613
00:42:49,313 --> 00:42:51,873
" أسمي " هارفي ميلك
وأريد تجنيدكم

614
00:42:55,186 --> 00:42:57,381
... أنا هنا الليلة لأقول

615
00:42:58,356 --> 00:43:02,690
 أننا لن نجلس بعد ...
الآن بهدوء في الخزانة

616
00:43:03,895 --> 00:43:05,954
يجب أن نقاوم

617
00:43:06,030 --> 00:43:08,692
" ليس فقط في " كاسترو

618
00:43:08,766 --> 00:43:11,997
" أو " سان فرانسيسكو 

619
00:43:12,069 --> 00:43:14,697
ولكن في أماكن أخرى من 
الذين هم بحاجة إلينا

620
00:43:16,340 --> 00:43:18,934
أنيتا بريان " لم تفز الليلة "

621
00:43:19,377 --> 00:43:22,813
أنيتا بريان " جمعتنا معاً

622
00:43:25,516 --> 00:43:31,716
أنيتا بريان " سوف ترى القوة الوطنية "
لمثيلي الجنس

623
00:43:36,661 --> 00:43:41,826
 والشباب في 
 " جاكسون ميسيسبي "

624
00:43:43,167 --> 00:43:46,728
 " في " مينسيوتا 
" في " ريتشموند

625
00:43:47,838 --> 00:43:49,430
" في " نيويورك

626
00:43:50,841 --> 00:43:55,369
... الذين يشاهدوننا في التلفاز

627
00:43:55,446 --> 00:43:59,348
ويسمعون " أنيتا بريان " على التلفاز ...

628
00:43:59,417 --> 00:44:03,717
تقول أنهم مرضى ومخطئون
وملعونون

629
00:44:04,355 --> 00:44:08,917
ولا يوجد مكان في هذا البلد العظيم لهم

630
00:44:08,993 --> 00:44:11,553
 لا مكان في العالم

631
00:44:11,629 --> 00:44:15,121
ينظرون إلينا لشيء الليلة

632
00:44:16,600 --> 00:44:18,591
 وأنا أقول

633
00:44:18,669 --> 00:44:21,934
!يجب علينا أن نعطيهم الأمل

634
00:44:25,009 --> 00:44:26,033
... ! الأمل 

635
00:44:26,277 --> 00:44:29,974
 في عالم أفضل ...
أمل لغد أفضل

636
00:44:30,781 --> 00:44:34,080
على أمل الوصول إلى أفضل مكان

637
00:44:34,151 --> 00:44:37,985
...الأمل للعّمال ، الذين ينتظرون الحلم الأمريكي

638
00:44:38,055 --> 00:44:40,888
لتقديم عرضاً للعمل في كل البلاد ...

639
00:44:40,958 --> 00:44:42,949
يجب أن نعطيهم الأمل

640
00:44:55,806 --> 00:44:59,298
"حين غيرت " سان فرانسيسكو 
 قوانين التصويت

641
00:44:59,377 --> 00:45:02,346
حيث يمكن للناس أن ينتخب أي 
شخص من حيهم 

642
00:45:02,413 --> 00:45:06,509
السود يستطيعون إنتخاب
مراقبين سود أفارقة 

643
00:45:06,584 --> 00:45:09,610
والأحياء الصينية تنتخب
مراقباً صينياً

644
00:45:09,687 --> 00:45:13,748
في " كاسترو " يمكنهم الأختيار بيني وبين
" ريك ستوكس "

645
00:45:14,325 --> 00:45:16,225
، لكن المباديء المحترمة تثير التوازن
أليس كذلك ؟

646
00:45:16,293 --> 00:45:19,694
لذا ، المنطقة الصغيرة الثامنة
" على بعد ميلين من جنوب " كاسترو

647
00:45:19,764 --> 00:45:23,860
لا يزال هناك نفس  الأيرلندي الأمريكي
المحافظ

648
00:45:23,934 --> 00:45:26,198
... ومع الكمية المناسبة من فن الكلمات

649
00:45:26,270 --> 00:45:29,068
وجدوا أنفسهم كالشرطي السابق الوسيم ...

650
00:45:29,473 --> 00:45:32,033
" لا أريد أن أضطر للخروج من " سان فرانسيسكو

651
00:45:32,109 --> 00:45:37,240
من قبل جماعات منشقة إجتماعياً
 أو منحرفة أو فاسدة

652
00:45:37,314 --> 00:45:41,216
يجب أن تدركوا أن هناك الآف من الناس
اصابهم الإحباط

653
00:45:41,285 --> 00:45:43,947
الناس غاضبون ويلومون أنفسهم

654
00:45:44,021 --> 00:45:47,218
 وينتظرون أن يطلق العنان لهم لإستئصال
الأورام الخبيثة في المدينة 

655
00:45:47,291 --> 00:45:50,226
وأن يقوموا بتنظيفة من الفساد
 لكي تصبح مدينتهم جميلة

656
00:45:53,564 --> 00:45:57,000
فرصة واحدة فقط ، لا يمكننا السماح
لـ " روك ستوك " إتخاذ هذه الخطوة

657
00:45:57,068 --> 00:45:58,899
دع " روك ستوك " يأخذه

658
00:46:06,410 --> 00:46:07,707
آسف

659
00:46:10,648 --> 00:46:12,582
لا يمكنني أحتمال آخر

660
00:46:56,861 --> 00:47:00,592
! اللعنة

661
00:47:22,553 --> 00:47:24,521
،ابعد القديمة
واجلب الجديدة

662
00:47:24,588 --> 00:47:26,852
،هذا انتهى
وكفى

663
00:47:26,924 --> 00:47:29,859
لا أريد أرى شيئا، أي شيء
"عليه كلمة "مجلس

664
00:47:29,927 --> 00:47:34,990
'لأن هذا المخنث الفاشل بثلاث مرات
يدير حملة انتخابية لمركز المشرف

665
00:47:35,065 --> 00:47:37,124
ها هي
من هذه بحق الجحيم ؟

666
00:47:37,201 --> 00:47:39,226
هذه مديرة حملتنا الأنتخابية الجديدة

667
00:47:39,303 --> 00:47:42,363
أتصلت الأسبوع الماضي للتطوع
وطلبت مساعدتها

668
00:47:42,439 --> 00:47:45,169
مساعدة أو تولي ؟
ماذا عن " سكوت " ؟

669
00:47:45,242 --> 00:47:46,732
نحتاج لدماء جديدة

670
00:47:46,810 --> 00:47:50,610
، "  أيها السادة " آان كورزنبيرغ 
إمرأة 

671
00:47:50,681 --> 00:47:54,208
،إمرأة تحب النساء
وهذا غريب ، أليس كذلك ؟

672
00:47:54,285 --> 00:47:55,843
مرحبا يا شباب

673
00:47:55,920 --> 00:47:59,583
" سيد " ميلك " السيد " روك ستوك
لم يسحب ترشيحه

674
00:47:59,657 --> 00:48:02,091
رسمياً سيطلق حملته الأنتخابية

675
00:48:02,159 --> 00:48:05,458
صديقي المحامي يقول أن " ديفيد " قد عاد

676
00:48:05,529 --> 00:48:07,759
إذن ، مرشح مثلي ضد مرشح آخر مثلي

677
00:48:07,831 --> 00:48:09,264
هذا مؤسف

678
00:48:09,333 --> 00:48:10,595
دعنا نكتشف متى سيعلنون

679
00:48:10,668 --> 00:48:12,499
إذن إستبدلت مكان " سكوت " بإسحاقية ؟

680
00:48:12,570 --> 00:48:14,868
ستقوم " آان " بعملية تدوير للحملة في الشمال
بطريقة منظمة جداً

681
00:48:14,939 --> 00:48:17,533
، إنها في غاية التنظيم 
نحن نحتاج إلى ذلك 

682
00:48:17,608 --> 00:48:19,633
كيف تعرف أنها لا تعمل لحساب
" روك ستوك " ؟

683
00:48:19,710 --> 00:48:21,940
هل أنتم دائماً مرتابون ؟

684
00:48:22,012 --> 00:48:24,606
" أجل ، وخاصة عندما نقوم برعاية " هارفي

685
00:48:24,682 --> 00:48:26,616
أليس لديك غسيل الملابس ؟

686
00:48:26,684 --> 00:48:28,549
ألا ينبغي أن تكون في إتفاقية تصفيف الشعر ؟

687
00:48:29,987 --> 00:48:32,455
سيدي ، صديقتي تقول
 أنكم لا تحبون النساء

688
00:48:32,523 --> 00:48:33,785
...أنا فقط أتسائل

689
00:48:33,857 --> 00:48:37,588
هل هناك مكان لنا في هذا
 أم أنكم تخافون من النساء ؟

690
00:48:40,564 --> 00:48:42,088
حسناً أيها السادة

691
00:48:42,166 --> 00:48:44,498
نحن نعلم أننا فشلنا في بناء شيء
وعلينا إعادة بناءه مرة أخرى

692
00:48:44,568 --> 00:48:46,195
لدينا " جيم " و " ديك " في ثلاث مناطق 

693
00:48:46,270 --> 00:48:50,468
،ونحتاج لشخص ما  يدير الأمور لنا
إمرأة في هذا الوقت

694
00:48:51,709 --> 00:48:53,370
بالأضافة أنها جاءت بسعر مناسب

695
00:48:53,444 --> 00:48:55,912
ولديها جرأة أكثر منا جميعاً

696
00:48:55,980 --> 00:48:58,312
 أريد سجلات نهاية اليوم فحسب 

697
00:48:58,382 --> 00:49:04,116
يجب الأتصال "  باالكرونيكل " لكي نحصل
على كلمتة لتأييدنا هذة المرة

698
00:49:04,188 --> 00:49:05,314
لا ؟

699
00:49:05,389 --> 00:49:08,290
! أجل ، أتصلي بالكرونيكل يا عزيزتي
وبلغيه تحياتي

700
00:49:08,359 --> 00:49:11,192
أرجوكِ ، أتصلي بهم، بالواقع
... لا تذهبي هناك

701
00:49:11,262 --> 00:49:13,059
 فستخيفينهم

702
00:49:14,832 --> 00:49:16,356
! إتصلي

703
00:49:16,433 --> 00:49:17,525
حسناً

704
00:49:17,601 --> 00:49:19,000
" مرحبا ، أنا " كليف 

705
00:49:19,069 --> 00:49:20,764
آني " ، سررت بلقائك "

706
00:49:20,838 --> 00:49:23,602
يقول لي " هارفي " أننا ستواجهنا بعض
... الصعاب هنا لذا

707
00:49:23,674 --> 00:49:25,073
حصل على واحدة 

664
00:49:57,566 --> 00:50:00,687
*:موحدون وعازمون*
*صوتوا لـ(دان وايت)لمشرف سان فرنسيسكو*

708
00:50:15,092 --> 00:50:16,184
حسنا

709
00:50:16,260 --> 00:50:19,252
حسناً ، أول إعلان بالجريدة

710
00:50:19,330 --> 00:50:22,026
" حصلنا على تأييد " الغارديان 

711
00:50:22,099 --> 00:50:24,829
مراسها كتب تقرير عنا بالجريدة

712
00:50:28,272 --> 00:50:32,675
يا إلهي! إنك اعجوبة
!عمل بحق

713
00:50:34,078 --> 00:50:36,740
صادقوا لك على أنك رجل أعمال صالح ؟

714
00:50:36,814 --> 00:50:39,715
فعلاً إنكِ إعجوبة

715
00:50:39,783 --> 00:50:42,115
إذا قرأ " سكوت " هذا فسيقوم
بالتبول على نفسه

716
00:50:42,186 --> 00:50:43,915
يجب أن يقرأ هذا

673
00:50:43,000 --> 00:50:46,270
*رجل الأعمال " ميلك " يترشح للدائرة الخامسة *

717
00:50:44,855 --> 00:50:46,117


718
00:50:46,190 --> 00:50:49,489
في حال فوزنا سأجد لنفسي عشيق  

719
00:50:49,560 --> 00:50:50,959
هل يدعوني شخص منكم لتناول مشروب ؟

720
00:50:51,028 --> 00:50:52,859
أنا أدعوكِ

721
00:50:52,930 --> 00:50:54,397
ما رأيك بقنينة من الشامبانيا؟

722
00:50:55,699 --> 00:50:58,930


723
00:50:59,002 --> 00:51:00,970
هارفي ، هل ستأتي معنا ؟

724
00:51:01,038 --> 00:51:03,768
أرحل ، أريد أن أبقى مع جريدتي

725
00:51:06,610 --> 00:51:08,271
هيا ، لنذهب

726
00:51:08,345 --> 00:51:10,870
لم يكن لديك أي أموال 

727
00:51:19,423 --> 00:51:21,152
هل ستنتصر هذه المرة " ميلك " ؟

728
00:52:00,397 --> 00:52:02,661
تبدو جميلاً أكثر في الصورة

729
00:52:03,967 --> 00:52:05,093
شكراً لك

730
00:52:07,871 --> 00:52:11,602
الجياد البيضاء
هي المفضلة لدي

731
00:52:12,109 --> 00:52:13,804
فهي ذكية

732
00:52:14,411 --> 00:52:16,743
، لكنها صغيرة
الحجم وسريعة

733
00:52:16,814 --> 00:52:18,748
يعجبني هذا

734
00:52:22,186 --> 00:52:26,088
هل تعتقد أنني
مثل الجياد البيضاء ؟

735
00:52:27,691 --> 00:52:29,818
أو مثل الحصان الفحل ؟

736
00:52:30,594 --> 00:52:33,085
...كما تعلم، بخصيان كبيرة

737
00:52:33,163 --> 00:52:36,326
دعني أساعدك

738
00:52:38,769 --> 00:52:40,498
هل أنت بخير ؟

739
00:52:40,571 --> 00:52:42,596
... أجل -
أدخل -

740
00:52:42,673 --> 00:52:45,437
أتكىء علي

741
00:52:45,509 --> 00:52:46,942
شكرا
ماذا حدث ؟

742
00:52:47,010 --> 00:52:49,274
لا أعلم، هذه الأحذية
الطويلة كبيرة علي

743
00:52:49,346 --> 00:52:53,339


744
00:52:53,417 --> 00:52:55,715
أين تذهب ؟

745
00:52:55,786 --> 00:52:57,879
لا بد أن نزيل ملابسنا

746
00:52:57,955 --> 00:53:00,583
حصلت على بعض الأصدقاء -
لا ، لا ، لا -

747
00:53:11,401 --> 00:53:13,869
والدي ضربني حين أكتشف الأمر

748
00:53:14,171 --> 00:53:16,571
لذا أتيت إلى هنا

749
00:53:17,875 --> 00:53:24,144
،لكن  كنت أعيش مع ذلك الرجل
لا أعرف 

750
00:53:24,815 --> 00:53:26,680
أنني لا أحبه

751
00:53:29,653 --> 00:53:31,848
لا أحد سيضربك مرة أخرى

752
00:53:36,727 --> 00:53:39,958
أحبك
أحبك

753
00:53:41,231 --> 00:53:43,199
من المؤكد أنك لا تتذكر أسمي ؟

754
00:53:48,405 --> 00:53:50,032
لا

755
00:53:50,107 --> 00:53:51,301
" هارفي "

756
00:53:52,676 --> 00:53:53,938
" أنا " هارفي 

757
00:53:55,245 --> 00:53:58,009
هارفي " ، أحبك "

711
00:54:07,244 --> 00:54:11,203
، أنتخابات المنطقة
" السابع من نوفمبر من عام 1977 "

760
00:54:22,472 --> 00:54:25,202
لأول مرة نجتمع معاً

761
00:54:25,275 --> 00:54:31,111
، النقابات ، النساء
كبار السن ، مثيلي الجنس

762
00:54:31,181 --> 00:54:33,479
كل الولايات المتحدة ظهروا 

763
00:54:33,550 --> 00:54:35,484
لا نستطيع أن نرى كثيراً

764
00:54:35,552 --> 00:54:37,986
ولكن يبدوا لي ولكم

765
00:54:38,055 --> 00:54:40,387
وكأن العام الجديد في الشوارع

766
00:54:44,728 --> 00:54:46,958
! فزنا

767
00:54:47,030 --> 00:54:48,964
! أحبك 

768
00:55:04,781 --> 00:55:09,081
، حركتنا ، حركتنا 
شكرا جزيلا 

769
00:55:09,686 --> 00:55:11,085
هيا ، نحن نريد فقط أن نهنئة بالفوز

770
00:55:11,154 --> 00:55:13,714
أفهم ذلك لكن المكان مزدحم

771
00:55:17,427 --> 00:55:19,327
"! " هارفي 

772
00:55:19,396 --> 00:55:20,522
"! " هارفي 
"! " هارفي 

773
00:55:20,597 --> 00:55:22,827
" مرحبا " هارفي 

774
00:55:24,368 --> 00:55:25,460
مرحبا 

775
00:55:25,535 --> 00:55:28,936
 أنا آسف
المكان مزدحم جداً

776
00:55:29,006 --> 00:55:31,270
أدخل ، المعذرة

777
00:55:31,341 --> 00:55:34,037
المكان مزدحم 
إنه مزدحم فحسب 

778
00:55:34,878 --> 00:55:36,470
" هارفي "

779
00:55:41,752 --> 00:55:42,844
" ! " سكوتي

780
00:55:44,488 --> 00:55:47,286
" كل هذا لك يا " هارفي
أصبحت مشهوراً يا حبيبي

781
00:55:47,357 --> 00:55:49,325
أفعل هذا طوال الوقت ، هل أعجبك ؟

782
00:55:49,393 --> 00:55:50,451
أجل 

783
00:55:50,527 --> 00:55:54,293
... ميلك " اللورد الجديد
أعطيك كل أسبوع

784
00:55:54,364 --> 00:55:58,596
جوردون لو" " وكارول روث سيلفر"، إنه المجلس "
!الأكثر ليبرالية منذ سنين، وبالتاريخ

785
00:55:59,269 --> 00:56:01,100
ماذا عن " دان وايت " هل رحل ؟

786
00:56:01,171 --> 00:56:03,469
،ستعرف غداً
يا إلهي 

787
00:56:15,752 --> 00:56:18,550
العديد من الناس الطبيعين قلقون ويتساءلون

788
00:56:18,622 --> 00:56:21,455
هل يستولي مثيلي الجنس على " سان فرانسيسكو " ؟

789
00:56:21,525 --> 00:56:24,722
أو هل ستكون مراقباً لجميع الناس ؟

790
00:56:24,795 --> 00:56:27,195
نعم سأكون عند حسن ظن الجميع

791
00:56:27,264 --> 00:56:29,858
وستكون أبواب مكتبي مفتوحة
للحوار

792
00:56:29,933 --> 00:56:32,902
وسنناقش القضايا الحساسة
لجميع الناس

793
00:56:32,969 --> 00:56:35,802
لأن هناك مشاكل تؤثر بالمدينة
وتؤثر بنا جميعاً

794
00:56:36,440 --> 00:56:37,930
تهانينا لك

795
00:56:38,008 --> 00:56:40,499
" شكراً ، شكراً " سان فرانسيسكو

796
00:56:42,446 --> 00:56:43,777
" كان هذا " هارفي ميلك 

797
00:56:43,847 --> 00:56:46,782
يحتفل بإنتخابه  لمنصب مشرف
" مجلس " سان فرانسيسكو

798
00:56:46,850 --> 00:56:49,148
،لأخبار المحطة الخامسة
" ماري ديلتز "

799
00:56:51,588 --> 00:56:55,889
" أنا " هارفي ميلك
... أقسم باخلاص

800
00:56:55,959 --> 00:57:02,757
أني سأدعم وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

801
00:57:02,833 --> 00:57:06,530
... خلال فترة تولي لمنصب مراقب

802
00:57:06,603 --> 00:57:09,470
" في مدينة " سان فرانسيسكو ...

803
00:57:09,539 --> 00:57:13,202
... خلال فترة تولي لمنصب مراقب

804
00:57:13,276 --> 00:57:15,870
" في مدينة " سان فرانسيسكو ...

805
00:57:15,946 --> 00:57:18,107
"  تهاني " هارفي -
شكراً لك ، أيها العمدة -

806
00:57:21,318 --> 00:57:26,153
أنيتا بريان " قالت أن مثيلي الجنس "
" جلبوا القحط على " كاليفورنيا

807
00:57:26,857 --> 00:57:30,816
... حسناً ، يبدو لي أنها تمطر أخيراً

808
00:57:32,095 --> 00:57:33,722
هذه هي المرة الاولى منذ عدة سنوات ...

809
00:57:33,797 --> 00:57:36,766
 نرى فيها العديد من الوجوه الجديدة ...
في مجلس المراقبين

810
00:57:36,833 --> 00:57:39,825
هل تتوقع أن مثل هذا التنوع
سوف يشل المجلس ؟

811
00:57:39,903 --> 00:57:43,202
حسنا، مغزى هذه اللعبة هو الحصول
على ستة أصوات لتمرير أي شيء

812
00:57:43,273 --> 00:57:44,763
فسواء شئتم أم أبيتم

813
00:57:44,841 --> 00:57:47,002
ف"دان " وأنا في السرير معاً

814
00:57:47,077 --> 00:57:48,567
من وجهة النظر السياسية

815
00:57:48,979 --> 00:57:51,140
... أؤكد لـ"هارفي" هنا 

816
00:57:51,214 --> 00:57:53,739
أن تعليقات منشوراتي
 عن المنحرفين اجتماعيا

817
00:57:53,817 --> 00:57:56,752
تشير بقدر أكبر لمدمني
المخدرات عن قومه

818
00:57:56,820 --> 00:57:58,947
أنا على وشك إنجاب طفلي الأول

819
00:57:59,022 --> 00:58:02,788
وأريد أن أحرص أن تبقى هذة المدينة
مكاناً لائقاً لتربيته

820
00:58:03,927 --> 00:58:06,725
 شكراً لكم على عرضكم  أيها السادة


821
00:58:06,797 --> 00:58:08,424
وسوف نرى ما سوف تقدمونه

822
00:58:08,498 --> 00:58:09,726
أنتهى ؟ كل شيء أنتهى ؟

823
00:58:09,800 --> 00:58:10,858
شكرا 

824
00:58:10,934 --> 00:58:12,868
سيكون ذلك سريعا 
شكرا 

825
00:58:13,436 --> 00:58:15,131
متى كنت رجل إطفاء ؟

826
00:58:15,205 --> 00:58:16,604
منذ سنتين

827
00:58:16,673 --> 00:58:18,698
كنت ضابط شرطة قبل ذلك ؟

828
00:58:18,775 --> 00:58:20,538
هل لديك شيء ضد الشرطة ؟

829
00:58:20,610 --> 00:58:22,840
لا ، ليس عندي شيء ضدها

830
00:58:22,913 --> 00:58:25,347
الأطفائيون هم الأبطال الحقيقين

831
00:58:25,415 --> 00:58:28,179
ودعموني بقوة في
 حملتي الأخيرة

832
00:58:28,251 --> 00:58:29,912
وأنا أقدر ذلك

833
00:58:29,986 --> 00:58:31,954
أنا أعني ما قلته وأنا أريد أن نعمل سوياً

834
00:58:32,022 --> 00:58:33,649
وأنا أيضاً
آراك قريبا 

835
00:58:33,723 --> 00:58:34,712
حسنا 

836
00:58:48,238 --> 00:58:51,332
ما رأيك في مسرحي الجديد ؟

837
00:58:51,408 --> 00:58:52,875
يثير الأعجاب

838
00:58:55,078 --> 00:58:56,875
أنت ترتدي بدلة

839
00:58:56,947 --> 00:58:58,278
لقد حصلت عليها من صديق

840
00:58:58,348 --> 00:58:59,542
لا ، لا ، لا 

841
00:58:59,616 --> 00:59:03,245
إذا أردت أن تأتي إلى هنا أريدك أن
ترتدي أضيق جينز لديك

842
00:59:03,320 --> 00:59:06,346
دون أن تتوارى عن الأنظار
ودون أن تستخدم المصعد

843
00:59:06,423 --> 00:59:07,685
استخدم السلم دائما

844
00:59:07,757 --> 00:59:12,751
حتى يمكنك تدخل من البوابة
 الكبيرة عبر هذا السلم

845
00:59:13,129 --> 00:59:14,323
مرحبا 

846
00:59:14,865 --> 00:59:16,389
كارلو " صديق "

847
00:59:17,834 --> 00:59:19,267
" دان وايت "

848
00:59:21,371 --> 00:59:22,599
" مرحبا " ديان 

849
00:59:24,674 --> 00:59:26,904
" هذا مكتب " غوردن مايلز

850
00:59:26,977 --> 00:59:28,535
آان " ، هل يمكنك إضافة" كليفك " في بريدك  ؟"

851
00:59:28,612 --> 00:59:29,772
سأفعل 

852
00:59:31,448 --> 00:59:32,847
حسنا 

853
00:59:32,916 --> 00:59:35,111
... أول أعمال هذا المكتب سيكون

854
00:59:35,185 --> 00:59:36,880
إصدار قانون حقوق مثيلي المدينة ...

855
00:59:36,953 --> 00:59:39,683
" تماماً مثل قانون" آنيتا براين " في بلدة " داد

856
00:59:39,756 --> 00:59:40,916
ما رأيك في ذلك يا " لوتس بلوسم " ؟

857
00:59:40,991 --> 00:59:43,118
أعتقد أنه جيد لكن ليس بعظيم

858
00:59:43,193 --> 00:59:47,186
.إجعله لامعاً ومتميزا إننا نرغب في لفت
"إنتباه " آنيتا براين " هنا في " سان فرانسيسكو

859
00:59:47,264 --> 00:59:49,357
وأريدها أن تحقق نضالها لدينا

860
00:59:49,432 --> 00:59:52,458
نحن بحاجة إلى التصويت بالإجماع
نحن بحاجة إلى مقالات

861
00:59:52,535 --> 00:59:54,162
دان وايت " لن يصوت على القرار "

862
00:59:54,237 --> 00:59:55,465
 دان وايت" سيكون بخير "

863
00:59:55,538 --> 00:59:57,802
دان وايت " غير متعلم وسنقوم بتدريسه "

864
00:59:57,874 --> 01:00:00,434
" مرحبا " هارفي 
ستجتمع اللجنة في الساعة التاسعة والنصف

865
01:00:00,844 --> 01:00:01,970
مرحبا شباب

866
01:00:02,045 --> 01:00:04,809
هل حصلت على دعوتي لحضور
حفل تعميد أبني في الكنيسة ؟

867
01:00:04,881 --> 01:00:06,678
وجهت الدعوة إلى عدد 
قليل من الأعضاء أيضاً

868
01:00:06,750 --> 01:00:08,513
سأكون هناك

869
01:00:08,585 --> 01:00:10,382
عظيم ! شكرا 

870
01:00:11,321 --> 01:00:13,289
هل سمعت ذلك ؟
!ماهذا بحق الجحيم

871
01:00:13,356 --> 01:00:15,221
هل ستذهب إلى هناك ؟

872
01:00:15,292 --> 01:00:18,489
سأسمح له  بأن يعمّدني إن كان يعني
تصويته مع قانون الشواذ المحلي

873
01:00:18,561 --> 01:00:21,189
، نحن بحاجة إلى حلفاء
نحن بحاجة إلى الجميع

874
01:00:21,898 --> 01:00:23,388
لا اعتقد أن يسمع لك 

875
01:00:23,466 --> 01:00:25,195
هل هذا مني
أم لأنه رجل لطيف ؟

876
01:00:47,791 --> 01:00:48,951
" جاك ؟ " 

877
01:00:49,392 --> 01:00:53,294
" أهلاً بعودتك إلى بيتك " هارفي
 آمل أن تكون جائعاً

878
01:00:53,730 --> 01:00:56,756
أنا أعرف أطبخ صنف واحد 
 لكنني أتقنه بشكل جيد

879
01:00:58,001 --> 01:00:59,366
تعال 

880
01:00:59,436 --> 01:01:01,267
هل كسرت الباب عندما دخلت ؟

881
01:01:01,338 --> 01:01:04,774
لا ، لا ، لا ، طلبت من الفتى في الطابق السفلي
أن يدخلني إلى هنا

882
01:01:04,841 --> 01:01:06,035
" داني ؟ " -
أجل -

883
01:01:06,109 --> 01:01:08,839
لكنه لم يسمح لي بالدخول فدخلت
بطريقتي المناسبة

884
01:01:10,113 --> 01:01:12,707
" أصدقاؤك ليسوا جيدين معي يا " هارفي

885
01:01:12,782 --> 01:01:14,443
لدي أجتماع مع العمدة الليلة

886
01:01:14,517 --> 01:01:18,453
،أجلس ، هيا ، خمس دقائق فحسب 
أرجوك 

887
01:01:19,889 --> 01:01:21,516
تفضل 

888
01:01:22,492 --> 01:01:25,325
شاهدت التلفاز هنا اليوم ، كل يوم

889
01:01:25,395 --> 01:01:27,226
" لقد رأيت برنامج " جميع أطفالي

890
01:01:28,798 --> 01:01:31,961
 قتلوا " مارغو " لكن كنت أعرف
أن هذا سيحدث 

891
01:01:33,603 --> 01:01:36,834
هناك دائما بعض محاولات
الخداع ولكنها لن تنفع أبدا

892
01:01:38,008 --> 01:01:39,805
دائما تتوقع ما يحدث؟

893
01:01:39,876 --> 01:01:45,007
ماذا ؟
تقصد قتل الفتاة الشقراء ؟

894
01:01:49,886 --> 01:01:51,444
" جاك " -
ماذا ؟ -

895
01:01:51,721 --> 01:01:53,450
... إذا نسخت لك مفتاحاً

896
01:01:54,724 --> 01:01:56,954
هل تعدني أن لا تدخل عنوة مرة ثانية ؟

897
01:01:58,628 --> 01:02:00,095
أعدك 

898
01:02:11,041 --> 01:02:15,068
هل  ترغب أن يتطهر " تشارلز " في
 أعتناق العقيدة ؟

899
01:02:15,145 --> 01:02:17,010


900
01:02:17,080 --> 01:02:18,604
أجل -
أجل -

901
01:02:22,485 --> 01:02:25,716
... تشارلز " أنا أطهرك بإسم الأب "

902
01:02:25,789 --> 01:02:29,156
والأبن والروح المقدسة ...

903
01:02:35,765 --> 01:02:38,928
... أيها الرب ، طهره من الذنوب

904
01:02:39,002 --> 01:02:41,266
... أنا سوف أقوم بإعداد أقتراح 

905
01:02:41,337 --> 01:02:44,135
 للدفاع عن أي شخص ...
... كان يشغل منصب وظيفه

906
01:02:44,207 --> 01:02:47,040
 أن لا يمكن طرده أو فصله من
 العمل على أساس ميوله الجنسية

907
01:02:48,011 --> 01:02:51,003
لا أعتقد أن ناخبوني سوف يوافقون
" على ذلك يا " هارفي

908
01:02:53,783 --> 01:02:56,479
هل هناك أحد آخر من المجلس اليوم ؟

909
01:02:57,387 --> 01:02:59,651
أنت الوحيد على ما يبدو الذي حضر

910
01:02:59,722 --> 01:03:00,848
هل تعمدت هنا ؟

911
01:03:00,924 --> 01:03:03,449
هل تعمدت هنا ؟

912
01:03:03,526 --> 01:03:06,552
لقد هاجرت جدتي إلى هنا عندما كانت هذه المدينة
مدينة كاثلوكية إيرلندية 

913
01:03:06,629 --> 01:03:08,324
" مدينة" سانت فرانسيس 

914
01:03:09,099 --> 01:03:10,691
لقد تغيرت معالم كثيرة هنا
مقارنة بتلك الفترة ، تعلم ذلك

915
01:03:10,767 --> 01:03:13,292
أصبحت تشبهننا كثيراً الآن ، غريب

916
01:03:13,903 --> 01:03:16,770
، أنت لست مثل معظم مثيلي الجنس
أليس كذلك يا " هارفي " ؟

917
01:03:17,674 --> 01:03:20,142
هل تعرف الكثير من مثيلي الجنس يا " دان " ؟

918
01:03:22,846 --> 01:03:26,805
... ما موقفك من مركز الطب النفسي

919
01:03:26,883 --> 01:03:29,215
 الذي قامت المدينة بإخراجه من منطقتي ؟ ...

920
01:03:29,786 --> 01:03:31,845
... يجب أن أدرسه

921
01:03:31,921 --> 01:03:36,290
،لقد كان جزءا مهما في برنامجي
مسألة اخراجه من مقاطعتي

922
01:03:36,359 --> 01:03:38,623
فهو لا يشد اهتمام سوى مشعلوا
الحرائق .والمغتصبون وهذه الأشكال

923
01:03:38,695 --> 01:03:39,992
وعد الحملة

924
01:03:40,063 --> 01:03:41,792
صحيح  ، حملة كبيرة من المؤكد

925
01:03:43,867 --> 01:03:47,928
ما رأيك في أن نقوم بتبادل المصالح ؟
سأرغب بذلك 

926
01:03:48,004 --> 01:03:50,131
وأنا أيضاً أرغب بذلك
جيد

927
01:03:50,773 --> 01:03:53,105
عذراً ، لقد أخذنا الحديث بعيداً عن
ما نحن بصدده

928
01:03:53,176 --> 01:03:55,303
قانون حقوق مثيلي الجنس
أنه خطأي

929
01:03:55,712 --> 01:03:57,976
يبدو أن هذا الموضوع تافه ، ألا تظن هذا ؟

930
01:03:58,047 --> 01:04:00,447
لا تصفيه هكذا إلى حين القيام بالمحاولة

931
01:04:01,885 --> 01:04:05,981
مرحبا ، لقد حصلت على تعميد جيد للغاية

932
01:04:06,055 --> 01:04:08,114
إن المشرفان " سيلفر " و " لاو " يطلبان
... منك أن تدلي بصوتك

933
01:04:08,191 --> 01:04:10,182
 لكي تحتفظ باالمركز الطب النفسي
" في منطقة " دان 

934
01:04:10,260 --> 01:04:13,093
ستهبط نسبته ستة إلى خمسة 
في حالة التصويت

935
01:04:13,163 --> 01:04:14,596
إنه شاب في الحرم الجامعي ، هارفي

936
01:04:14,664 --> 01:04:16,894
وهؤلاء الأطفال يمكن أن يتشردوا
بعيداً عن عوائلهم

937
01:04:16,966 --> 01:04:19,127
لا أستطيع أن أصيب " دان " بالأحباط ، إنه لم
يحصل على شيء حتى الآن

938
01:04:19,202 --> 01:04:20,328
... لا أصدقاء 

939
01:04:20,403 --> 01:04:23,804
يا إلهي ! يا إلهي ! تفضل 
هارفي " ، إلى الأنقاذ "

940
01:04:23,873 --> 01:04:26,171
ألم يكن ذلك كافياً لكي نقوم بتحًمل " جاك " ؟

941
01:04:26,242 --> 01:04:29,177
حسناً ، لقد سجل 120 ناخباً الأسبوع الماضي

942
01:04:29,245 --> 01:04:30,678
حسناً ، تقًدم الكثير من المتطوعين

943
01:04:30,747 --> 01:04:32,942
 لكن لن تقوم بجعلهم يقوموا
 بدور السيدة الأولى

944
01:04:33,016 --> 01:04:35,712
هارفي ، ماذا سيقدم لك " دان " ؟

945
01:04:35,785 --> 01:04:37,810
حقا ، سياسيا 

946
01:04:38,821 --> 01:04:41,585
، أنني أستغرب
رفع من مكانتي وأعتقد أنه واحد منا ربما

947
01:04:41,658 --> 01:04:42,818
لا ، لا 

948
01:04:42,892 --> 01:04:44,553
إنها نظرية

949
01:04:44,627 --> 01:04:46,094
أنت تعتقد أنه رجل جذاب فحسب 

950
01:04:46,162 --> 01:04:49,393
كلا ، كلا ، أنني أعرف كيف يمكن للشخص
أن يعيش مثل هذه الحياة

951
01:04:49,465 --> 01:04:53,196
أستطيع أن أرى في عينيه
الخوف والضغط

952
01:04:59,809 --> 01:05:01,777
جيد أو سيء ؟ -
ليس رائعاً

953
01:05:02,312 --> 01:05:06,646
"السيناتور " جون براينت " أنتهج مسار " آنيتا براين 
 في مثيلي الجنس في " كاليفورنيا " بالتأكيد

954
01:05:07,183 --> 01:05:10,209
... لقد قدًم عريضة يتم بموجبها طرد وفصل

955
01:05:10,286 --> 01:05:13,312
 كل مدرسي مثيلي الجنس وكل من يقوم ...
 بمساندتهم أو تشجعيهم أو دعمهم

956
01:05:14,090 --> 01:05:16,183
كم توقيعاً يحتاج لكي يصبح ضمن
مجموعة أصوات المقترعين ؟

957
01:05:16,259 --> 01:05:20,753
أيا كان، يمكنه الحصول عليها خلال أسبوعين من 
كل يوم أحد في الكنيسة في بلدة " آورنج " اللعينة

958
01:05:23,733 --> 01:05:27,191
هذا يعني أن المعركة سوف تأتي إلى هنا

959
01:05:28,471 --> 01:05:30,803
يجب أن نفعل شيئاً بخصوص ذلك

960
01:05:31,474 --> 01:05:33,669
المسألة في " كاليفورنيا " ، هل يمكن
...  لمجالس المدارس 

961
01:05:33,743 --> 01:05:37,042
 أن تسمح بطرد المدرسين ...
المعروفين بمثيلي الجنس

962
01:05:37,113 --> 01:05:39,047
... لقد حكمت المحاكم أن مجلس المدارس 

963
01:05:39,115 --> 01:05:43,108
 يجب  أن يثبت أن مثلية المدرس الجنسية  ...

964
01:05:43,186 --> 01:05:45,484
تؤثر سلباً على الأطفال
وتجعله غير كفؤ للصف

965
01:05:45,555 --> 01:05:48,046
السيناتور " جون بريغت " يريد
تغيير ذلك

966
01:05:48,124 --> 01:05:53,619
أقتراحي هو أن نحمي أطفالنا من هؤلاء
المنحرفين ومثيلي الجنس

967
01:05:55,298 --> 01:05:59,098
هؤلاء المنحرفين ومثيلي الجنس والذين
... يجندون أطفالنا

968
01:05:59,168 --> 01:06:02,467
لكي يشاركوا في أسلوب ...
حياتهم المنحرف 

969
01:06:02,538 --> 01:06:05,564
بما في ذلك الذين يمارسونها في
المدارس العامة

970
01:06:05,642 --> 01:06:09,806
لقد حان الوقت لكي نقوم بطردهم

971
01:06:11,014 --> 01:06:13,244
كيف يمكنك أن تحدد من هم مثيلي الجنس ؟

972
01:06:13,316 --> 01:06:14,613
المعذرة يا سيدي ، ماذا قلت ؟

973
01:06:14,684 --> 01:06:16,845
كيف يمكنك أن تحدد من هم مثيلي الجنس ؟

974
01:06:16,919 --> 01:06:19,945
إن مشروع قانوني موجود فيه الوسائل
التي تحدد من هم مثيلي الجنس

975
01:06:20,023 --> 01:06:22,821
أجل ،،، كيف ؟ 
هل تقوم بمداعبتهم يا " بريغت " ؟

976
01:06:22,892 --> 01:06:26,191
المعذرة ، يمكنكم أن تتجادلوا معي

977
01:06:26,963 --> 01:06:28,954
لكنك لا يمكنكم أن تجادلوا الرب

978
01:06:34,904 --> 01:06:36,496
هارفي " لا أصدق هذا 

979
01:06:36,572 --> 01:06:39,871
إنه يريد وظيفتي
إنه يريد وظيفتي

980
01:06:39,942 --> 01:06:43,070
يا سيدي ، كنت موجود في مكان الحدث عندما القى
...السناتور "بريغس " كلمته 

981
01:06:43,146 --> 01:06:44,545
 مارايك في ذلك ؟ ...


982
01:06:44,614 --> 01:06:48,710
 حسناً ، أعتقد أنني رأيت معارضة شديدة
لموقفه ووجهه نظره

983
01:06:48,785 --> 01:06:51,015
وأعتقد أن المعارضة سوف تستمر

984
01:06:51,087 --> 01:06:53,715
الردود التي حصلت من الناس في هذه
المسألة كانت عاطفية جداً

985
01:06:53,790 --> 01:06:55,348
هذه هي حياتهم 

986
01:06:55,425 --> 01:06:57,484
ما الذي سوف يحدث ؟

987
01:06:57,560 --> 01:07:00,256
 " حسناً ، أنظر للذي حدث في " المانيا

988
01:07:00,330 --> 01:07:03,959
أنا أعني أن " آنيتا براين " قد قالت ذات مرة أن
اليهود والمسلمين سيذهبون إلى الجحيم لا محالة

989
01:07:04,033 --> 01:07:06,467
وهكذا، أنت تعرف أن لها طلبات كثيرة

990
01:07:06,536 --> 01:07:09,562
" ونحن لن نسمح لـ " جون بريغس 
و " آنيتا براين "

991
01:07:09,639 --> 01:07:11,607
بسن التشريعات في هذه الولاية

992
01:07:16,245 --> 01:07:18,475
مرحبا " هارفي " ، حضرت متاخراً

993
01:07:18,548 --> 01:07:20,914
خليلك موجود في الخزانة

994
01:07:20,983 --> 01:07:22,314
" المعذرة " ديفيد

995
01:07:22,385 --> 01:07:25,718
لاتينو " أحتجز نفسه في الطابق العلوي "

996
01:07:25,788 --> 01:07:27,551
" هارفي " ، " هارفي " 
فيل بورتون " هنا "

997
01:07:27,623 --> 01:07:29,682
يبدو أنه سيكون رئيس مجلس النًواب المقبل

998
01:07:29,759 --> 01:07:33,126
وهو حليف مهم جداً فيما يتعلق بمسألة
الأقتراح السادس

999
01:07:33,196 --> 01:07:35,187
لذا أرجوك ، لا تعليقات ؟

1000
01:07:38,568 --> 01:07:40,559
 أنت على حق . لقد تأخرت لمدة عشرين دقيقة

1001
01:07:40,636 --> 01:07:41,694
" أخرج يا " جاك

1002
01:07:41,771 --> 01:07:45,605
مع من كنت ؟ " سكوت " ؟ أم أنك كنت مع
فتى جديد تحاول إنقاذه

1003
01:07:45,675 --> 01:07:48,473
. كنت في العمل
هيا يا حبيبي

1004
01:07:48,544 --> 01:07:50,205
" أنت تحرجني يا " هارفي

1005
01:07:50,279 --> 01:07:53,180
أنا لا أعرف أحداً في الأسفل
 وهم أناس سيئون

1006
01:07:54,817 --> 01:07:57,047
أريد أن أذهب ، حسناً

1007
01:07:57,120 --> 01:07:58,815
إذن يجب أن تعود للبيت

1008
01:08:00,022 --> 01:08:03,014
لا ، أريد أن أبقى هنا
أريد أن أبقى هنا

1009
01:08:03,593 --> 01:08:06,460
أذهب بعيداً
! أذهب بعيداً

1010
01:08:11,334 --> 01:08:14,394
مبادرة " بريغس " وافق عليها 75 % من
ناخبين الولاية

1011
01:08:14,470 --> 01:08:17,803
وفي أستطلاعات أخرى ، وصلت الموافقة على
" الأقتراح 80% وهذا يعني أننا خسرنا " سان فرانسيسكو

1012
01:08:17,874 --> 01:08:20,399
لقد خدعنا الناس عندما قلنا أننا نستطيع
أن نهزمهم

1013
01:08:20,476 --> 01:08:22,774
سيتعين علينا في هذه الحالة أن نزيد من
ردود الفعل والقيام بأعمال شغب

1014
01:08:22,845 --> 01:08:24,278
" هذه نقطة مهمة يا " ديفيد

1015
01:08:24,347 --> 01:08:27,714
أقتراحك هذا ربما يسهل على " بريغس " أن
ينتصر علينا بسهولة

1016
01:08:27,784 --> 01:08:30,014
سوف نأخذ الأمر على محمل الجد
في مكتبي

1017
01:08:30,086 --> 01:08:33,146
أننا نريد إرسال عريضة واحدة إلى كل بيت
في " كاليفورنيا " وهذا يحتاج للكثير من المال

1018
01:08:33,222 --> 01:08:35,690
"الأقتراح السادس يعتبر إساءة
لحقوق الإنسان

1019
01:08:35,758 --> 01:08:39,956
* ويعتبر انتهاكا من الولاية لخصوصيات حياة الناس
وعدم التعدي على أسرار مواطني كاليفورنيا *

1020
01:08:40,363 --> 01:08:43,196
بدون ذكر كلمة واحدة للشواذ
في النشرة الإعلانية

1021
01:08:43,266 --> 01:08:44,790
" ! بالتصميم يا " هارفي

1022
01:08:44,867 --> 01:08:46,767
...كوري ويلز" هو فعلا حانق فعلا"

1023
01:08:46,836 --> 01:08:49,600
بعد ازدياد العاصفة
على حركتكم بالوقت الحالي

1024
01:08:49,672 --> 01:08:52,835
فنشعر من الأفضل تجنب النقد على الشواذ
ولنسلك مسار زاوية حقوق الانسان

1025
01:08:52,909 --> 01:08:56,640
 الناس يحتاجون لمعرفة من هو
المتأثر من هذه المسألة

1026
01:08:56,712 --> 01:08:59,306
أننا نحتاج على الأقل إلى كلمة واحدة قديمة
تعني الشذوذ الجنسي في هذة النشرة الإعلانية

1027
01:08:59,382 --> 01:09:01,282
عذراً يا " ديفيد " ربما كان عليك أن تتطوع
من اجل ذلك

1028
01:09:01,350 --> 01:09:03,841
، هذا هراء 
هذا هراء ويدعوا للإثارة

1029
01:09:03,920 --> 01:09:06,821
إنها فقط إستجابة لرغبة رجل جبان
يشكل تهديد خطير لنا

1030
01:09:16,065 --> 01:09:17,999
هيًا يا " جاك " حان وقت الذهاب

1031
01:09:18,401 --> 01:09:20,460
أحصل على أي شخص يكون معنا

1032
01:09:20,536 --> 01:09:23,369
أنني أريد الشباب والنساء وأرغب في
العقول النيًرة

1033
01:09:23,439 --> 01:09:27,170
إحصل على منظمين ، مقاتلين ، ليسو سياسيين
" هيًا يا " جاك

1034
01:09:27,243 --> 01:09:29,803
ماذا عن س ك و و ت؟

1035
01:09:30,613 --> 01:09:31,739
أجل 

1036
01:09:32,081 --> 01:09:33,810
" هيًا يا " جاك

1037
01:09:34,383 --> 01:09:35,441
علينا أن نقاتل الآلة

1038
01:09:35,518 --> 01:09:37,986
إنهم لا يرغبون في التغيير
ويحبون البقاء في الماضي

1039
01:09:38,054 --> 01:09:39,681
كن واقعياً بما يتعلق في هذه المسألة

1040
01:09:39,755 --> 01:09:43,714
واقعي ؟ أن أبقى في الخزانة
وننتظر حتى نفقد بالتالي الأقتراح السادس

1041
01:09:43,793 --> 01:09:46,227
،أننا جميعاً في نفس وجهه النظر يا رجل
في نفس الجانب 

1042
01:09:47,630 --> 01:09:50,861
هل هناك شخص ينوي أن يدفع ثمن
البيتزا أم فقط سوف تحدقون ؟

1043
01:09:50,933 --> 01:09:52,560
كيف نستطيع ألا نحدق ؟

1044
01:09:54,103 --> 01:09:55,730
أبعد يدك عني

1045
01:09:57,440 --> 01:10:00,466
أنت وقح
أنت وقح

1046
01:10:00,543 --> 01:10:02,738
أنني أقصد أنني فخوراً بك ولكنك تتصرف
بطريقة هيستيرية

1047
01:10:02,812 --> 01:10:03,801
مرحبا

1048
01:10:10,319 --> 01:10:12,514
%سنقع الـ 90

1049
01:10:13,689 --> 01:10:15,987
%سنقع الـ 10

1050
01:10:16,058 --> 01:10:19,152
علينا أن نجعهم يعرفون من نحن

1051
01:10:20,763 --> 01:10:23,527
 الجميع يجب أن يخرج

1052
01:10:23,599 --> 01:10:26,466
في كافة أرجاء الولاية بغض النظر عن
المكان الذي يعيشون فيه

1053
01:10:26,936 --> 01:10:28,494
أخرجوا ، أخرجوا
أينما كنتم ، حيثما كنتم

1054
01:10:28,571 --> 01:10:32,007
لو أنتصرنا على الأقتراح السادس فسوف
نجبر الجميع على الخروج

1055
01:10:32,074 --> 01:10:36,170
،  كل شاذ محامي  ، معلم
طبيب ، أو حتى صائدي كلاب الصيد

1056
01:10:36,245 --> 01:10:38,270
"يجب عليهم الخروج من "الجيتو

1057
01:10:38,347 --> 01:10:43,307
يتعين علينا السماح لجميع هؤلاء  الناس 
بالخروج ويجب أن يعرفوا أنهم واحد مننا

1058
01:10:43,386 --> 01:10:45,616
إذا أي شخص لا يستطيع أن يخرج
... من خزانته التي يقبع فيها

1059
01:10:45,688 --> 01:10:47,656
فأننا سنقوم بفتح الباب من اجله ...

1060
01:10:47,723 --> 01:10:48,883
يا إلهي 

1061
01:10:48,958 --> 01:10:51,290
" إن الولاية كلها لا تعني " سان فرانسيسكو 
" وحدها  يا " هارفي

1062
01:10:51,360 --> 01:10:52,622
" واضح " سكوت 

1063
01:10:52,695 --> 01:10:54,287
هارفي " ، هذه المسألة فعلاً مهمة خطيرة جداً "

1064
01:10:54,363 --> 01:10:56,593
أعني أن هناك شيء أسمه الحق في الخصوصية

1065
01:10:56,666 --> 01:10:58,190
خصوصية 

1066
01:10:59,268 --> 01:11:01,259
...  في هذا الوقت بالذات

1067
01:11:01,337 --> 01:11:05,535
لم أقول هذا الكلام فقط لأنني مشرف ...
الخصوصية هي عدو

1068
01:11:06,842 --> 01:11:11,575
إذا كنت تسعى من أجل الحصول على قوة
 سياسية ولو كان هذا ما ترغب به حقيقية

1069
01:11:11,647 --> 01:11:14,241
حاول قول الحقيقة من أجل التغيير

1070
01:11:14,317 --> 01:11:16,251
المسألة ستبدأ من هنا

1071
01:11:16,319 --> 01:11:19,379
إذا كان هناك أي شخص في
... هذه الغرفة ، في الوقت الراهن

1072
01:11:20,389 --> 01:11:22,323
لم يخبر عائلته ...

1073
01:11:22,391 --> 01:11:24,723
 أو أصدقائه
أو أرباب عمله

1074
01:11:25,861 --> 01:11:27,294
! فليفعلها الآن

1075
01:11:28,030 --> 01:11:30,362
كل أقاربي يعرفون ذلك

1076
01:11:32,301 --> 01:11:34,326
والدي لا يعرف حتى الآن

1077
01:11:38,574 --> 01:11:40,701
أعطونا أصواتهم بنسبة أثنين لواحد

1078
01:11:41,444 --> 01:11:43,810
إذا كانوا يعرفون ، وهم يعرفوا واحد منا

1079
01:11:54,457 --> 01:11:56,652
أنا أعرف أنكم تريدوا أن تشاهدني

1080
01:11:56,726 --> 01:11:59,024
وأنا أتحدث لوالدي لكنني
 أعتقد أنها فكرة غير جيدة

1081
01:12:01,464 --> 01:12:05,833
كليف " هل يمكنك أن تخبر " ديك " على "
مكان الهاتف حتى يتمكن من التحدث بإنفراد ؟

1082
01:12:06,936 --> 01:12:09,029
يوجد هاتف في غرفة النوم

1083
01:12:23,986 --> 01:12:29,185
وجدت نفسي أمسك فيه بشدة
للحصول عليه 

1084
01:12:29,258 --> 01:12:31,089
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم

1085
01:12:31,160 --> 01:12:32,752
نوماً سعيداً

1086
01:12:32,828 --> 01:12:35,524
أعتقد أنك ذهبت بعيداً عن السياسة

1087
01:12:35,598 --> 01:12:38,396
السياسة ليست حركتنا

1088
01:12:39,268 --> 01:12:40,735


1089
01:12:40,803 --> 01:12:42,361
 الحركة تحتاج لأناس لكي يدعمونا

1090
01:12:42,438 --> 01:12:44,269
لماذا كنت تقف ضدي هناك ؟

1091
01:12:44,340 --> 01:12:48,299
،هؤلاء مجرد أولاد صغار
أنت تطلب منهم أن يخسروا عوائلهم

1092
01:12:49,378 --> 01:12:52,074
... إذا لم تحبهم عائلتهم 

1093
01:12:52,148 --> 01:12:54,480
لما هم في الحقيقة ...
فيجب أن يخسروهم

1094
01:12:54,550 --> 01:12:56,313
هذا الكلام سخيف

1095
01:12:56,385 --> 01:12:58,785
" أنت كنت تسجل أكبر حالة تقوقع في " نيويورك

1096
01:12:58,854 --> 01:13:01,379
 أنت طلبت مني ومن جميع أصدقائك
أن نحتفط بخزائننا مغلقة

1097
01:13:01,457 --> 01:13:03,015
أقصد أنك كنت منافقاً

1098
01:13:03,092 --> 01:13:06,721
، والدي رحلوا ، أخي كان يعرف
 أنا متأكد أنهم يعرفون

1099
01:13:07,530 --> 01:13:11,967
... كم مرة يجب أن أستمع لدعوات أمي

1100
01:13:12,034 --> 01:13:14,093
عندما أنكرت وجودي ؟...

1101
01:13:14,170 --> 01:13:17,333
،أرادت أن أكون مثل أي شخص عادي
أكثر من أي شخص

1102
01:13:21,077 --> 01:13:23,272
من هو ؟
هل تسكنون مع بعض ؟

1103
01:13:24,447 --> 01:13:26,005
شخص ما

1104
01:13:26,749 --> 01:13:28,944
أبعدني عن المشاكل وعن الحانات

1105
01:13:30,619 --> 01:13:32,280
أنا أفتقدك

1106
01:13:33,089 --> 01:13:34,522
" هارفي " 

1107
01:13:35,825 --> 01:13:37,258
من هذا يا " هارفي " ؟

1108
01:13:37,326 --> 01:13:39,226
" هارفي "

1109
01:13:40,329 --> 01:13:41,887
إنه يحتاجني

1110
01:13:51,307 --> 01:13:55,607
إذا كان هنا أي جو من الكذب
في هذا المجلس أو من أحد أعضائه

1111
01:13:55,678 --> 01:13:56,872
... هذا هو بغيض

1112
01:13:56,946 --> 01:13:59,938
أنا لم أكذب اليوم أو حتى على المشرف
وايت " في ماضي الأيام "

1113
01:14:00,015 --> 01:14:01,448
" مشرف " ميلك 
تحلى بالنظام 

1114
01:14:01,517 --> 01:14:04,111
... أود أن أؤكد لكم أنني لم أعـد أحد بتحويل

1115
01:14:04,186 --> 01:14:06,017
أي من المراكز الخاصة للطب النفسي ...

1116
01:14:06,088 --> 01:14:10,149
" مع كامل أحترامي للمشرف "  وايت
وتصريحاته المتسرعة

1117
01:14:10,226 --> 01:14:14,458
تأخير الجلسة ، سوف نأخذ أستراحة لمدة 
عشر دقائق قبل أن نقوم بتسجيل التصويت

1118
01:14:16,265 --> 01:14:18,256
" شكرا لك " هارفي 

1119
01:14:19,368 --> 01:14:22,929
هل يمكن أن أتحدث معك يا " هارفي " للحظة
على أنفراد من فضلك

1120
01:14:28,077 --> 01:14:30,944
لماذا ؟
 لماذا تبدلت نحوي بهذه الطريقة ؟

1121
01:14:31,013 --> 01:14:32,947
في الدقيقة الأخيرة ؟
ماذا عملت أنا ؟


1122
01:14:33,015 --> 01:14:34,107
لم أحصل أبداً على التفاصيل

1123
01:14:34,183 --> 01:14:36,708
دان"، إذا أردتني أن أضع"
...مسودة أخرى له

1124
01:14:36,786 --> 01:14:41,223
فهذا لا يجبر أي فتى مضطرب بالمنطقة
سأكون سعيداً للغاية

1125
01:14:41,290 --> 01:14:46,057
هارفي " أنا لا أستطيع الذهاب إلى عائلتي "
 أو أقاربي  أو منطقتي  دون القيام بذلك

1126
01:14:46,128 --> 01:14:48,119
أنت تضع علي الكثير من الضغط

1127
01:14:48,197 --> 01:14:49,755
أنت كنت تجرجرني مدة طويلة 

1128
01:14:49,832 --> 01:14:51,299
وبعدها تقوم بإلقائي إلى الذئاب ، أليس كذلك ؟

1129
01:14:51,367 --> 01:14:52,527
دان " أنت تحتاج لصوت واحد إضافي "

1130
01:14:52,601 --> 01:14:55,297
لديك خمسة مشرفين وتستطيع أن تقنعهم

1131
01:14:55,371 --> 01:14:58,363
سأقوم بالتصويت ضد قانونك الذي يطالب
بكتابة لوطي في النشرة الإعلانية

1132
01:14:58,440 --> 01:15:01,068
ولا بد أنني سوف أحصل على سبب يكون ضدك أيضاً
" لا يمكنك أن تبقى محتفظاً بالتحالف مع نفسك يا " دان

1133
01:15:01,143 --> 01:15:04,635
" أنا منحتك الفرصة يا " هارفي
منحتك الفرصة وأنت أفسدتها

1134
01:15:06,415 --> 01:15:07,939
سألقنك درساً

1135
01:15:13,088 --> 01:15:15,318
 مجلس المدينة الموجود في
..." شارع " القديس بول " في " مينسيوتا

1136
01:15:15,391 --> 01:15:17,825
...يمرر قانون إصدار يضمن ...

1137
01:15:17,893 --> 01:15:21,021
 الحقوق المتساوية في السكن ...
... والتوظيف والتعليم 

1138
01:15:21,096 --> 01:15:23,291
 بغض النظر عن ميوله الجنسية ...

1139
01:15:23,365 --> 01:15:25,833
الآن فإن الناخبين في تلك المدينة قد جعلوا
موافقتهم أمراً واضحاً

1140
01:15:25,901 --> 01:15:30,270
الشذوذ الجنسي أصبح مسألة حتمية تواجه 
 الناخبين في " يوجين " و " أوريغون " غداً صباحاً

1141
01:15:30,339 --> 01:15:33,001
سيجرى إستفتاء لسحب حماية حقوق
مثيلي الجنس

1142
01:15:33,375 --> 01:15:38,540
بينما كنا نقاوم الأقتراح السادس
و " بريغس " في " كاليفورنيا "

1143
01:15:39,682 --> 01:15:41,843
كنت بحاجة إلى إقامة معرض في
قارعة الطريق

1144
01:15:42,585 --> 01:15:45,918
... والخطوة التالية كانت
" ويجينا - كنساس "

1145
01:15:45,988 --> 01:15:49,651
"الناخبون في " ويجينا " بولاية " كنساس
... وبأغلبية ساحقة الغوا قانون

1146
01:15:49,725 --> 01:15:51,886
... يحمي مثيلي الجنس ...

1147
01:15:51,961 --> 01:15:54,452
 ضد التفرقة في السكن
 والعمل والتوظيف

1148
01:15:54,530 --> 01:15:56,794
... بعد ساعتين من أغلاق الإقتراع

1149
01:15:56,866 --> 01:16:01,200
الكنيسة بدأت بتنظيم أحتفالات 
النصر بإلغاء القانون 

1150
01:16:05,407 --> 01:16:07,272
" مرحبا يا " لورانس " ، أنا " كليف

1151
01:16:07,343 --> 01:16:08,605
" نحن نخسر " ويجينا

1152
01:16:08,677 --> 01:16:11,874
سوف نجتمع الليلة عند مغيب الشمس
في شارع " كاسترو " ؟

1153
01:16:11,947 --> 01:16:13,278
لا بأس ، وداعا

1154
01:16:15,584 --> 01:16:16,573
آلو

1155
01:16:28,097 --> 01:16:31,999
" مرحبا " جيري
... " نحن نخسر " ويجينا

1156
01:16:42,177 --> 01:16:43,667
أنهم يتحركون
لكن لا أعرف أين

1157
01:16:43,746 --> 01:16:46,146
هل أتصل " جيم " بالصحافة
أخرج مع آلة التصوير

1158
01:16:46,215 --> 01:16:49,184
تم تبليغ الصحف ولكن ليس لدينا أي
تصريح لعمل مسيرات

1159
01:16:50,552 --> 01:16:51,678
أسرع

1160
01:16:58,560 --> 01:17:02,997
عندما أخرجت جعة " كونز " من جميع الحانات
رابطة الأتحاد أعطوني هذا

1161
01:17:03,065 --> 01:17:05,056
! أريدك أن تأخذ هذا الآن

1162
01:17:05,768 --> 01:17:07,326
ماذا سأفعل به ؟

1163
01:17:07,403 --> 01:17:09,064
، أنت الآن ناشط
ينبغي أن تسير بهم

1164
01:17:09,138 --> 01:17:11,470
أريدك أن تخرج بهذا إلى
الأبواب الأمامية لمجلس المدينة

1165
01:17:11,540 --> 01:17:14,134
... عندما تبدو الأمور سيئة بالفعل

1166
01:17:14,209 --> 01:17:18,373
فإن أول عمل يقوم به مشرف مثيلي الجنس ...
أن يخرج ويقوم بدور صانع السلام

1167
01:17:20,149 --> 01:17:21,411
! أفعلها معي

1168
01:17:30,659 --> 01:17:31,819
مرحبا 

1169
01:17:32,995 --> 01:17:35,361
... قبل نحو أربعين سنة

1170
01:17:35,431 --> 01:17:40,835
مواطني المانيا لمثيلي الجنس أكتشفوا
أنه لم يكن لديهم حقوق مدنية

1171
01:17:43,739 --> 01:17:48,369
غداً صباحاً مثيلي الجنس في " ويتشونا "
... سيستيقظون 

1172
01:17:48,444 --> 01:17:52,471
وسيجدون أنهم خسروا حقوقهم المدنية أيضاً ...

1173
01:17:52,548 --> 01:17:56,985
أنكم تملكون صافرات يمكنكم أستخدامها
عندما تتم مهاجمتنا

1174
01:17:57,453 --> 01:17:59,148
هذا المساء تمت مهاجمتنا

1175
01:17:59,221 --> 01:18:01,416


1176
01:18:01,490 --> 01:18:02,980
! اللعنة 

1177
01:18:28,484 --> 01:18:30,816
أحضر سرداق للصحافة 

1178
01:18:30,886 --> 01:18:33,354


1179
01:18:33,422 --> 01:18:35,481
ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟
أين " هارفي " ؟

1180
01:18:35,557 --> 01:18:37,991
سنغلق حركة السير في كلا الأتجاهين

1181
01:18:38,060 --> 01:18:39,254
آلات التصوير كلها تعمل 

1182
01:18:39,328 --> 01:18:41,489
حسنا 
! قوة الذراع 

1183
01:18:57,813 --> 01:19:04,443
سواء كانت حقوق مدنية أو حرب اهليه
حان دور حقوق مثيلي الجنس الآن

1184
01:19:15,431 --> 01:19:19,094
سواء كانت حقوق مدنية أو حرب اهليه
حان دور حقوق مثيلي الجنس الآن

1185
01:19:19,168 --> 01:19:26,298
سواء كانت حقوق مدنية أو حرب اهليه
حان دور حقوق مثيلي الجنس الآن

1186
01:19:26,375 --> 01:19:27,637
" آنيتا " 

1187
01:19:27,709 --> 01:19:31,839
 آنيتا "، أيتها الكاذبة "
! سنشعل النار في شعرك

1188
01:19:31,914 --> 01:19:33,779
 آنيتا "، أيتها الكاذبة 

1189
01:19:33,849 --> 01:19:40,716
 آنيتا "، أيتها الكاذبة 
! سنشعل النار في شعرك

1190
01:20:07,149 --> 01:20:09,583
لا بأس ، لا بأس 

1191
01:20:10,986 --> 01:20:14,183
أسمي " هارفي ميلك " وأنا هنا
لأجندكم

1192
01:20:16,291 --> 01:20:19,590
" إنهم يسمونها " الوساطة الناجحة

1193
01:20:19,661 --> 01:20:23,825
،كنت بطلاً لعينا 
وصلنا بالقرب من هذا الشغب

1194
01:20:25,968 --> 01:20:27,435
في المرة القادمة ضع بطاقتك

1195
01:20:27,503 --> 01:20:31,462
 كان عليك عدم التوقف وأن تكمل ما بدأت به
 وتخبرهم ماهي مشاعرهم 

1196
01:20:31,540 --> 01:20:34,566
لقد أعمتك الغيرة ولم تكن أنت هناك

1197
01:20:34,643 --> 01:20:37,111
أننا نخسر الأقتراح السادس
بنسبة 60 % تقريباً

1198
01:20:37,179 --> 01:20:39,147
وأنت هناك تحتفل بالشغب

1199
01:20:39,214 --> 01:20:41,182
ما نحتاج إليه الآن هو المواجهة

1200
01:20:41,250 --> 01:20:42,774
... إذا أستطعنا مواجهة هذا الشيء

1201
01:20:42,851 --> 01:20:45,081
فأننا سوف نمسك بـ " بريغس " ونجعله
 يعترف بنا

1202
01:20:45,154 --> 01:20:48,590
كل صحيفة تسمي الأقتراح السادس
الحدث الرئيسي الآن

1203
01:20:48,657 --> 01:20:52,218
إذا خسرنا هذا سنواجه قوانين مضادة
للشواذ في كل الولايات الخمسين

1204
01:20:52,294 --> 01:20:54,558
ولن يرد "بريجز" على مكالماتنا
لاجراء المناظرة العامة

1205
01:20:54,630 --> 01:20:56,291
إنه يحاول تجاهلنا كليا

1206
01:20:56,365 --> 01:20:58,492
نحتاج شيئا شعبيا

1207
01:21:00,235 --> 01:21:02,726
ما هي المعضلة الأولى في المدينة ؟

1208
01:21:02,804 --> 01:21:05,295
انبعاث رائحة البول
"في حارة "تاندرلوين

1209
01:21:05,374 --> 01:21:06,534
أغلق 

1210
01:21:06,608 --> 01:21:07,973
براز الكلب

1211
01:21:09,011 --> 01:21:11,571
إذا نظفت المدينة من براز الكلاب
فأنت عمدة المدينة التالي

1212
01:21:11,647 --> 01:21:13,672
" تولى المراقب" ميلك
أمر الساحة العشبية

1213
01:21:13,749 --> 01:21:16,377
في حديقة "دوبوس" العامة عصر هذا اليوم
حتى يقدم القانون الجديد شعبيا

1214
01:21:16,451 --> 01:21:19,420
فوضى الكلاب تشكل مخاطرة
وعلاة على هذا فهي مثيرة للاشمئزاز

1215
01:21:19,488 --> 01:21:23,515
ولهذا بناءا على القانون الجديد فكل
...،أصحاب الكلاب الذين لا ينظفون مخلفاتهم

1216
01:21:23,592 --> 01:21:24,684
سيتم تغريمهم ...

1217
01:21:24,760 --> 01:21:27,695
وقد وضع " ميلك " قدما للتأكيد
على أن المدينة تنوي تطبيق القانون

1218
01:21:27,763 --> 01:21:29,526
،ولكم أن تخمنوا 

1219
01:21:29,598 --> 01:21:33,398
فبحسب كلمات ميلك
"هذا يعتبر حقا خط النهاية"

1220
01:21:33,569 --> 01:21:34,729
نعم 

1221
01:21:34,803 --> 01:21:37,897
لاي " نعم "
مشرفة " هاتش " ؟

1222
01:21:37,973 --> 01:21:39,031
نعم 

1223
01:21:39,107 --> 01:21:42,406
هاتش " نعم "
مشرف " وايت " ؟

1224
01:21:43,879 --> 01:21:44,971
لا

1225
01:21:45,047 --> 01:21:48,448
وايت " لا "
مشرفة " سيلفر " ؟

1226
01:21:48,517 --> 01:21:49,848
نعم 

1227
01:21:49,918 --> 01:21:53,081
سيلفر " نعم " 
مشرف " ميلك " ؟

1228
01:21:54,189 --> 01:21:55,281
نعم

1229
01:21:55,357 --> 01:21:57,257
ميلك " نعم " 

1230
01:21:57,326 --> 01:22:01,524
سيدتي الرئيس
ثمة عشرة أعضاء موافقون وواحد رافض

1231
01:22:01,597 --> 01:22:04,327
قانون حقوق مثيلي الجنس في
... " سان فرانسيسكو "

1232
01:22:04,399 --> 01:22:09,166
 " والمقدم من قبل المشرف " ميلك  ...
والمشرفه " سيلفر " قد تمت الموافقة عليه

1233
01:22:16,778 --> 01:22:19,212
قصتي في الصفحة العاشرة وأنت صورتك
في الصفحة الأولى

1234
01:22:19,281 --> 01:22:21,374
" الكلب " دو " هو القضية الرئيسية يا " جورج

1235
01:22:23,285 --> 01:22:26,846
قلم أزرق من النوع الفاخر لتوقيع أول قانوق
حقوق مثيلي الجنس في المدينة

1236
01:22:29,324 --> 01:22:32,953
،لا أعمل هذا بالشكل الكافي
باتخاذ اجراء سريع وواضح

1237
01:22:33,028 --> 01:22:35,553
على اسم حركة الحقوق المدنية

1238
01:22:38,233 --> 01:22:39,598
 تهاني

1239
01:22:40,168 --> 01:22:42,033
" جورج " نحن بحاجة إلى مساعدتك مع " بريغس "

1240
01:22:42,104 --> 01:22:45,505
مجتمع مثيلي الجنس سيحتاجون عونك
من الآن فصاعداً

1241
01:22:45,574 --> 01:22:47,303
نتمنى أن تهتم بمشكلتنا

1218
01:22:48,583 --> 01:22:51,518
مثيلي الجنس في محك حقيقي مع
الأقتراح السادس

1242
01:22:55,784 --> 01:22:57,979
ماذا تعمل يا " دان " ؟

1243
01:22:59,388 --> 01:23:00,855
" إذا كان لديك أي شيء لتناقشه 
... " معي يا " هارفي

1244
01:23:00,922 --> 01:23:04,153
عليك أن تجعل مساعدك ...
 يأخذ موعد لدى مساعدي

1245
01:23:04,226 --> 01:23:07,252
دان " اعرف أنك غاضب "
بسبب مركز الطب النفسي

1246
01:23:09,231 --> 01:23:11,165
ماذا لديك أيضاً ؟

1247
01:23:11,233 --> 01:23:12,962
الان تريد شيئاً مني

1248
01:23:14,102 --> 01:23:17,765
"ماذا تريد ، تريدني أن أدعم " اللوطيين 
ضد الأقتراح السادس ، هل هذا ما تريده ؟

1249
01:23:17,839 --> 01:23:20,330
" أفضل أن تطلق كلمة مثيلي الجنس يا " دان

1250
01:23:20,409 --> 01:23:24,368
مثلما أنا متاكد أنك تفضل أن نسميك بكلمة
... " أيرلندي أمريكي  بدلا من " ميك

1251
01:23:24,980 --> 01:23:28,575
هارفي " ، المجتمع لا يمكن "
 أن يعيش بدون العائلة

1252
01:23:28,650 --> 01:23:30,345
نحن لسنا ضد هذا -
حقا ؟ -

1253
01:23:30,419 --> 01:23:32,182
هل يقدر رجلين أن ينجبا ؟

1254
01:23:32,254 --> 01:23:33,243
لا

1255
01:23:33,322 --> 01:23:35,085
ولكن الرب وحده يعلم أننا نحاول

1256
01:23:38,427 --> 01:23:40,258
" هذا ليس أنت يا " دان

1257
01:23:40,329 --> 01:23:42,991
" يبدو وكأنك تقلد " آنيتا " و " بريغس

1258
01:23:43,699 --> 01:23:46,497
يجب أن نعمل معاً على شيء 

1259
01:23:48,303 --> 01:23:49,930
" لا بأس يا " ميلك 

1260
01:23:50,872 --> 01:23:53,864
حسناً يا " ميلك " قدًم مقترح لرفع
أجر المشرف

1261
01:23:53,942 --> 01:23:56,172
" كلانا يملك فرصة الأنتخابات يا " دان
ولا يمكننا فعل هذا الشيء

1262
01:23:56,244 --> 01:23:58,371
أنت طلبت شيئاً

1263
01:23:58,447 --> 01:24:02,713
 قضية رفع الرواتب لأنني لاأستطيع 
 رعاية عائلتي على رواتبنا هذه

1264
01:24:02,784 --> 01:24:05,582
أنت ليس لديك هذه المشكلة ،  صحيح ؟

1265
01:24:14,963 --> 01:24:17,431
... السيناتور " جون بريغس " لا يبدو مبالياً

1266
01:24:17,499 --> 01:24:21,595
 في مواجهة منتقدية في جميع الولايات ...
 بسبب حملته ضد مثيلي الجنس

1267
01:24:21,670 --> 01:24:25,128
 قال إن غالبية الناس
لا زالوا يقفون إلى جانبه

1268
01:24:25,207 --> 01:24:28,836
خاصة أولئك الذين يهتمون بالمحافظة على
قوانين وآداب العائلة الأمريكية

1269
01:24:28,910 --> 01:24:33,677
إذا كانوا هؤلاء سيعيشون
حياة مثلية الجنس

1270
01:24:34,316 --> 01:24:38,412
فلابد أنهم يحتاجون إلى بندقية عيار 21 كترحيب
في كل مرة يمر الناس بجانبهم

1271
01:24:39,721 --> 01:24:44,249
هؤلاء الناس في خطر
 أن يطردوا من عملهم

1272
01:24:45,761 --> 01:24:50,255
عيد ميلاد سعيد لك

1273
01:24:50,332 --> 01:24:56,134
" عيد ميلاد سعيد عزيزي " هارفي 

1274
01:24:56,204 --> 01:25:01,267
عيد ميلاد سعيد لك

1275
01:25:25,967 --> 01:25:27,434
ما مشكلتك يا " تاكو " ؟

1276
01:25:27,502 --> 01:25:29,595
 كليف " و " آان " قاما بمضايقتي فحسب "

1277
01:25:29,671 --> 01:25:32,196
حاولوا إسقاطي من الطاولة يا عزيزي

1278
01:25:32,274 --> 01:25:35,004
،لقد سئمت منهم
يجب أن تطردهم

1279
01:25:36,311 --> 01:25:38,506
سآخذ هذا بعين الأعتبار 

1280
01:25:38,580 --> 01:25:41,014
هل تجلب لنا بعض الكعك ؟

1281
01:25:41,082 --> 01:25:42,310
كيك ؟ -
نعم -

1282
01:25:42,384 --> 01:25:43,976
كل ما تريد 

1283
01:25:49,024 --> 01:25:51,424
لا تدع " سيزار شافيز " يسمعك وأنت تناديه
بـ " تاكو "

1284
01:25:51,493 --> 01:25:55,259
إنه يتحسن بشكل أفضل  سيدخل في
 الفصول الدراسية يوم الأثنين على ما آمل

1285
01:25:55,330 --> 01:25:57,423
تعلم ، أنني أتذكر عيد ميلادك
الخاص بك 

1286
01:25:57,499 --> 01:25:59,490
كان أقل فخامة وصداقاتك محدودة

1287
01:25:59,568 --> 01:26:01,092
" من الذي وجًه الدعوة لك ؟ " آان

1288
01:26:01,169 --> 01:26:04,400
،لا ، حبيبي  
الرقم الأول في حياتي 

1289
01:26:06,074 --> 01:26:08,702
تهاني الحارة لك ، يبدو أنها كانت تذكرة 
صعبة وقد حصلت عليها

1290
01:26:08,777 --> 01:26:12,440
تهانينا لكم ، تبدو كأنك جزء
 من الآله الآن

1291
01:26:14,249 --> 01:26:16,274
بالمناسبة كان بإستطاعتك
أن تفعل ما هو أفضل

1292
01:26:16,985 --> 01:26:19,476
عندما أعود إلى " جاك " فأنني
 لست بحاجة للتكلم في السياسية

1293
01:26:19,554 --> 01:26:22,887
، أو التحدث بشكل ذكي
ينبغى ألا أتكلم على الأطلاق

1294
01:26:22,958 --> 01:26:27,327
وإلى جانب ، أين سوف يجد رجل 
عجوز قبيح مثلي رجل وسيم مثله ؟

1295
01:26:27,395 --> 01:26:30,592
لست عجوزاً جداً
ولا زلت وسيماً

1296
01:26:31,766 --> 01:26:35,862
عيد ميلاد سن الثامنة والاربعين سعيد
" يبدو أنك ستصل لسن الخمسين سيد " ميلك

1297
01:26:41,476 --> 01:26:43,307
" هارفي "

1298
01:26:53,755 --> 01:26:55,814
هارفي ، هارفي 

1299
01:26:55,891 --> 01:26:57,791
 هل أنتهى حفلة عيد الميلاد ؟

1300
01:26:57,859 --> 01:27:00,089
لا ، على وشك أن تنتهي

1301
01:27:00,161 --> 01:27:03,289
،آسف ، أنا آسف 
فاتني عيد ميلادك

1302
01:27:03,365 --> 01:27:05,799
لا لا توجد مشكلة
" من الجيد رؤيتك سيد " دان

1303
01:27:05,867 --> 01:27:08,097
" من الجيد أن آراك أيضاً سيد " هارفي

1304
01:27:09,538 --> 01:27:13,975
 كنت أنوي أن اسألك
عن " بول الكلب " ؟

1305
01:27:14,042 --> 01:27:15,509
نعم

1306
01:27:15,577 --> 01:27:18,375
! كانت فكرة رائعة
كانت حقاً فكرة رائعة

1307
01:27:18,446 --> 01:27:19,970
إنها فكرة جيدة.

1308
01:27:20,048 --> 01:27:21,982
 أنا أعلم أنك تنوي أن تقول ذلك

1309
01:27:22,617 --> 01:27:23,811
لماذا دوماً تقول هذا

1310
01:27:23,885 --> 01:27:25,352
 لماذا الجميع يقولون
أنني لست مضطراً

1311
01:27:25,420 --> 01:27:27,149
لماذا دائما نقول هذا للشعب ؟

1312
01:27:27,222 --> 01:27:30,157
" أنني لست مضطراً "
أعني ، بالطبع هذا صحيح 

1313
01:27:30,225 --> 01:27:32,090
ولكن دائماً يقولون أشياء كهذا

1314
01:27:32,160 --> 01:27:34,458
دائماً نقول أشياء من هذا القبيل

1315
01:27:34,529 --> 01:27:36,121
دائماً

1316
01:27:37,132 --> 01:27:38,599
هل أنت بخير يا " دان " ؟

1317
01:27:39,200 --> 01:27:40,758
نعم 

1318
01:27:40,835 --> 01:27:42,359
هل أنت بخير يا " هارفي " ؟

1319
01:27:43,371 --> 01:27:45,236
هل نحن الأثنين بخير ؟ 
بخير 

1320
01:27:45,307 --> 01:27:47,775
،لقد تعلمت الكثير من مراقبتك
أشك في ذلك

1321
01:27:47,842 --> 01:27:51,505
لا، لقد أدركت أنك يجب
أن تخرج من هناك

1322
01:27:51,580 --> 01:27:54,481
ويجب أن يلاحظوك
لأنه هكذا كل الأمور تسير

1323
01:27:54,549 --> 01:27:57,985
، ولكن لديك قضية
تلك ميزتك

1324
01:28:00,422 --> 01:28:01,821
تلك ميزتك

1325
01:28:01,890 --> 01:28:04,654
" دان "
إنها أكثر من قضية

1326
01:28:05,327 --> 01:28:06,919
ماذا ؟
... أنا 

1327
01:28:07,996 --> 01:28:12,433
دان " ، كان لدي أربع علاقات في حياتي "

1328
01:28:12,500 --> 01:28:15,697
حاول ثلاثة منهم الأنتحار
وهذه غلطتي

1329
01:28:15,770 --> 01:28:19,171
لأنني أحتفظت بهم مخبئين وصامتين
لأنني كنت منغلق ومتقوقع

1330
01:28:19,240 --> 01:28:21,800
هل تعي ما أقوله ؟ -
نعم -

1331
01:28:21,876 --> 01:28:23,867
عليك أن تفعل ذلك ؟

1332
01:28:23,945 --> 01:28:28,712
هذا ليست مسألة عمل أو قضايا
هذه هي حياتنا التي لابد أن نقاتل من أجلها

1333
01:28:28,783 --> 01:28:30,478
حسنا ؟
لا بأس 

1334
01:28:30,552 --> 01:28:32,611
لا بأس يا " دان " سأعود للحفلة

1335
01:28:32,687 --> 01:28:33,949
يجب أن نعود إلى الداخل

1336
01:28:34,022 --> 01:28:35,990
سأضع صوري في الجرائد أيضا

1337
01:28:36,057 --> 01:28:39,788
لماذا أنت هنا ؟
 لماذا لا تظهر في مكان آخر ؟

1338
01:28:39,861 --> 01:28:42,591
لدي مشاكلي الخاصة
لا بأس 

1339
01:28:42,664 --> 01:28:44,723
لدي مشاكلي الخاصة
شكرا

1340
01:28:44,799 --> 01:28:47,165
شكرا " على أي حال 

1341
01:28:47,235 --> 01:28:52,867
 أنا حتى لا أعرف من أنت
هل ظهرت من العدم أيها الرجل اللاتيني

1342
01:28:54,042 --> 01:28:56,567
! دان وايت " لديه مشاكل "

1343
01:28:59,080 --> 01:29:02,516
لقد ذكر " جون بريغس " هذا الصباح أن
... مقاطعة " داد " أوكلاهوما وسانت بول ومينسوتا

1344
01:29:02,584 --> 01:29:04,347
تخوض معارك أولية ...

1345
01:29:04,419 --> 01:29:09,356
ولقد سمى معركته في " كاليفورنيا " ضد
 مثيلي الجنس من المدرسين بالحدث الرئيسي

1346
01:29:09,424 --> 01:29:12,052
... ما يفعله هؤلاء الناس هو

1347
01:29:12,127 --> 01:29:15,688
تغيير أخلاقياتنا  وعادتنا وتقاليدنا بسبب ...
 خلفيتنا الدينية وهذا ما لا أرغب فيه

1347.5
01:29:16,233 --> 01:29:20,329
مسيرة يوم حرية مثيلي الجنس
" 25 يونيو 1978 "

1360
01:30:02,230 --> 01:30:04,323
هذا ما جاء في البريد اليوم

1361
01:30:05,733 --> 01:30:09,533
" ستتلقى الرصاصة الأولى في الدقيقة التي
تمسك بها بالميكرفون 

1362
01:30:09,604 --> 01:30:11,162
" المشرف " هارفي ميلك 

1363
01:30:11,239 --> 01:30:14,402
حسناً ، بدأت الشهرة تعمل الآن

1364
01:30:14,475 --> 01:30:16,409
لا يجب عليك أن تصعد

1365
01:30:17,578 --> 01:30:20,376
، الأمة كلها بإنتظاري
يجب أن أذهب

1366
01:30:34,962 --> 01:30:39,592
أسمي " هارفي ميلك " وأنا هنا لكي
أقوم بتجنيدكم

1367
01:30:41,836 --> 01:30:46,864
أنني جئت لكي أجندكم لخوض الكفاح
من أجل الحفاظ على ديمقراطيتكم

1368
01:30:46,941 --> 01:30:50,604
 أخواني وأخواتي
يجب أن تخرجوا الآن

1369
01:30:50,678 --> 01:30:52,839
أخرج من أجل والديك

1370
01:30:52,914 --> 01:30:57,214
أخرجوا من أجل أصدقائكم
إن كانوا فعلا أصدقاءكم

1371
01:30:57,285 --> 01:31:01,119
أخرجوا من أجل جيرانكم
أخرجوا لأجل زملائكم في العمل

1372
01:31:01,189 --> 01:31:05,182
مرة واحدة وللأبد
... دعونا نحطم الأساطير

1373
01:31:05,259 --> 01:31:08,990
والأكاذيب والتقاليد البالية ...

1374
01:31:11,466 --> 01:31:15,334
، لأجلك
ومن أجلهم

1375
01:31:15,403 --> 01:31:20,067
 لمصلحة جميع الشبان
 الذين أخافتهم الأنتخابات

1376
01:31:20,141 --> 01:31:23,110
" في التصويت من مدينة" داد " إلى " ليوغين

1377
01:31:26,981 --> 01:31:29,711
مكتوب على تمثال الحرية

1378
01:31:30,585 --> 01:31:36,990
 أعطوني المنكوبين والفقراء لديكم
والذين يتوقون أن يصبحوا أحرار

1379
01:31:39,427 --> 01:31:42,624
ومكتوب في إعلان الإستقلال

1380
01:31:43,197 --> 01:31:50,569
 كل البشر خلقوا متساويين
ووهبوا حقوقهم الغير قابلة للتصرف 

1381
01:31:58,112 --> 01:32:01,047
... " لذلك ، للسيد " بريغس

1382
01:32:04,285 --> 01:32:05,616
" والسيدة " براين

1383
01:32:08,523 --> 01:32:11,287
وإلى كل المتعصبون هناك

1384
01:32:12,827 --> 01:32:15,421
مهما حاولتم بشتى الطرق

1385
01:32:15,496 --> 01:32:20,763
لا يمكنكم أن تزيلوا هذه الكلمات
من إعلان الإستقلال

1386
01:32:20,835 --> 01:32:26,102
 ومهما حاولتم أيضاً لا يمكنكم أن تزيلو
... هذه الكلمات الرقيقة

1387
01:32:26,173 --> 01:32:29,267
من تمثال الحرية ...

1388
01:32:29,343 --> 01:32:32,835
! هذه هي أمريكا

1389
01:32:32,914 --> 01:32:35,144
! أحبها أو دعها

1390
01:32:45,092 --> 01:32:48,186
يقول العمدة أن " جون بريغس " في
طريقه هنا 

1391
01:32:48,262 --> 01:32:50,025
،وسيقابلنا وجه لوجه -
أحضر الصحافة -

1392
01:32:50,097 --> 01:32:51,428
حسنا

1393
01:32:53,501 --> 01:32:57,232
أرى رجال  يتجولون عارين
ونساء عاريات يتجولون

1394
01:32:57,305 --> 01:33:01,639
هذا لا يزعجني برأيي الشخصي
 لكن مشاهد العري غير مناسبة 

1395
01:33:01,709 --> 01:33:06,578
لا يسمح به لأي أستعراض
" آخر في " سان فرانسيسكو

1396
01:33:06,647 --> 01:33:09,013
ولا يجب أن يسمح به لأستعراض
لمثيلي الجنس

1397
01:33:47,521 --> 01:33:49,580
لدي الحق لأكون في هذا الأستعرض
سيدي العمدة

1398
01:33:49,657 --> 01:33:51,591
... أخشى أنه ليس في مصلحة أمنك

1399
01:33:51,659 --> 01:33:54,787
أو الأمن الخاص بالدخول  ...
إلى أرض الأستعراض

1400
01:33:56,430 --> 01:34:00,025
أنا " هارفي ميلك " سعدت بلقائك
" سيد " بريغس

1401
01:34:01,869 --> 01:34:03,461
نعم ، أنا مدرك

1402
01:34:03,537 --> 01:34:07,132
أنه أمر محزن سيد " ميلك " أنك
 تخاف أن تقاوم علناً

1403
01:34:07,208 --> 01:34:08,300
هذا غير صحيح

1404
01:34:08,376 --> 01:34:10,139
أنا أرغب بأن يكون
هناك مناظرة علنية معك

1405
01:34:10,211 --> 01:34:12,441
وسأكون مهتماً جداً
بالتفاصيل التي ستقدمها

1406
01:34:12,513 --> 01:34:15,812
حسناً ، أنت تعرف التفاصيل

1407
01:34:15,883 --> 01:34:19,785
،أقصد ، أنظر للتصويت عبر البلاد
الجمهور كله معي

1408
01:34:19,854 --> 01:34:21,253
إنهم كذلك اليوم 

1409
01:34:21,322 --> 01:34:23,552
 لذا عمدة المدينة هنا

1410
01:34:23,624 --> 01:34:26,024
وصحافة " سان فرانسيسكو " شهودي

1411
01:34:26,093 --> 01:34:28,653
أريد أن أتحداك في مناظرة علنية

1412
01:34:33,934 --> 01:34:35,526
أعتقد أن هذه نعم

1401
01:34:38,286 --> 01:34:42,848
  تعلم سيد " ميلك "  لا نسمح للأشخاص
...  لا نسمح للأشخاص

1402
01:34:42,924 --> 01:34:45,392
بتعليم أطفالنا  ....
و.... المعذرة

1403
01:34:45,460 --> 01:34:47,690
والسبب في ذلك
 لأنه غير قانوني

1404
01:34:47,762 --> 01:34:50,856
ليس غير قانوني أن تكون مثلي الجنس
" في " كاليفورنيا

1405
01:34:50,932 --> 01:34:52,866
ذلك هو قانونك الخاص

1406
01:34:53,701 --> 01:34:57,364
 أي موظف يدعم مثيلي الجنس
في المدرسة سيتم طرده

1407
01:34:57,438 --> 01:35:00,236
هذا صحيح ، هؤلاء مثيلي الجنس
 ليس لديهم أطفال

1408
01:35:00,308 --> 01:35:02,868
 وإذا شجعوا أطفالنا على ذلك
 سينقرضون جميعاً

1409
01:35:04,178 --> 01:35:06,772
هل تعرف ؟ هذا هو السبب في أنهم مهتمين
... أن يصبحوا كلهم مدرسين

1410
01:35:06,848 --> 01:35:10,807
لكي يشجعوا أطفالنا للإنضمام إليهم ...

1411
01:35:12,787 --> 01:35:14,379
كيف تدرس المثلية الجنسية ؟

1412
01:35:14,455 --> 01:35:15,479
مثل الفرنسية ؟

1413
01:35:18,426 --> 01:35:20,792
لقد تربيت عند والدين طبيعين جنسياً

1414
01:35:20,862 --> 01:35:22,955
وتعلمت عند مدرسين طبيعيين

1415
01:35:23,031 --> 01:35:25,659
وفي مجتمع طبيبعي

1416
01:35:25,733 --> 01:35:27,860
لذا ، لماذا أنا مثلي الجنس ؟

1417
01:35:27,935 --> 01:35:29,630
ولا إقصد الإساءة في ذلك

1418
01:35:29,704 --> 01:35:32,571
ولكن إذا كان صحيحاً  أن الأطفال
... يقلدون مدرسيهم

1419
01:35:32,640 --> 01:35:34,801
لكان لدينا الكثير من الراهبات ...

1420
01:35:42,750 --> 01:35:47,312
كنا حقاً نخشى الأقتراح
السادس بشكل كبير

1421
01:35:48,556 --> 01:35:52,754
وآنيتا " و " بريغس " كانوا يزدادون قوة "
ونحن كنا متشائمين

1422
01:35:53,795 --> 01:35:56,821
 لم نكن نعتقد أن هناك
أي فرصة لهزيمتهم

1423
01:35:56,898 --> 01:35:59,366
ولكن كنا نتسلح بسلاح الأمل

1424
01:35:59,434 --> 01:36:01,766
الشيء الوحيد هو ان نقوم بالتنظيم
بشكل كافِ

1425
01:36:02,403 --> 01:36:06,305
وذلك حتى لو خسرنا
فإن كل شيء سيتحرر من عقده

1426
01:36:06,374 --> 01:36:09,502
لا نزال نخسر 60-30
ولا بد أن نظفر بهذا الاستعراض أمامنا

1427
01:36:09,577 --> 01:36:10,976
أعد بيان صحفي

1428
01:36:11,045 --> 01:36:14,105
أتصل على مكتب " بريغس " وأخبرهم
 أنني قادم إلى مناصرية و بلدته

1429
01:36:14,182 --> 01:36:16,116
 ولا تحضر أحداً من مؤيديني

1430
01:36:16,184 --> 01:36:19,745
هارفي ، مؤيدوه في البلدة مؤمنون جداً
وسوف يقتلونك 

1431
01:36:20,488 --> 01:36:22,422
"أوصلني بمقاطعة "أورانج

1432
01:36:22,990 --> 01:36:26,482
في بياناتك هنا وفي جميع الصحف وفي
... هذه الليلة

1433
01:36:26,561 --> 01:36:29,359
أنت تقول أن التحرش في الأطفال ...
ليست قضية

1446
01:36:29,150 --> 01:36:30,845
... إذا لم تكن قضية

1447
01:36:30,918 --> 01:36:34,410
فلماذا أصدرتم الكتب
التي تثير ذلك؟

1448
01:36:34,488 --> 01:36:37,924
لماذا تلعب على هذه
الاسطورة والخوف؟

1449
01:36:37,992 --> 01:36:40,426
"نفس الشيء بالنسبة "للأمراض التناسلية
...يا هارفي، لقد أصدرنا

1450
01:36:40,494 --> 01:36:41,654
هذه حملة ثقافية

1451
01:36:41,729 --> 01:36:45,324
أصدرنا منشورات عن الأمراض
التناسلية حتى تتجنبوها

1452
01:36:52,173 --> 01:36:55,802
أنت بنفسك قلت أنه يوجد
تحرش أكثر بمجموعات الجنس المختلف

1453
01:36:55,876 --> 01:36:59,073
فلماذا لا يتم التخلص من
المدرسين ذوي الجنس المختلف؟

1454
01:36:59,146 --> 01:37:02,809
إننا لا نتحدث عن الجنس الأحادي
بل التحرش الجنسي بالأطفال

1455
01:37:02,883 --> 01:37:08,651
تقريبا 95 بالمائة من الناس
يمارسون الجنس الطبيعي

1456
01:37:08,722 --> 01:37:12,021
فإذا أخرجنا مختلفوا الجنس
،وأخرجنا مثليي الجنس

1457
01:37:12,092 --> 01:37:13,753
أتعلم ماذا؟
سوف لن يتبقى عندنا مدرسين

1458
01:37:13,828 --> 01:37:15,056
لن يتبقى مدرسين 
ولن يكون هناك تحرش جنسي 

1459
01:37:15,129 --> 01:37:17,359
لذلك أنت تقول أن
،نسبة تعداد السكان

1460
01:37:17,431 --> 01:37:18,693
مساوية لنسبة التحرش
الجنسي على الأطفال؟

1461
01:37:18,766 --> 01:37:20,734
،كلا، كلا، كلا
لا أقول ذلك، لا

1462
01:37:20,801 --> 01:37:22,268
هذا ما قلته أنت للتو

1463
01:37:22,336 --> 01:37:24,600
كلا، كلا، لا أقول ذلك على الاطلاق
...ما أقوله هو أنه لا يمكننا منع

1464
01:37:24,672 --> 01:37:27,266
التحرش الجنسي على الأطفال ...
فلذا دعنا نحدد من خياراتنا

1465
01:37:27,341 --> 01:37:31,141
عبر اقصاء مثليي الجنس
والمحافظة على مجموعات مختلفي الجنس

1466
01:37:33,981 --> 01:37:37,712
سيدي، من خلال رحلتك
...في توظيف الطاقة البشرية

1467
01:37:37,785 --> 01:37:40,379
كم عدد الوظائف الذي أنت على أستعداد
لكي تدمرها ؟

1468
01:37:40,454 --> 01:37:45,585
كم حياة وبسبب تعطشك للسلطة ستدمرها ؟
ومتى ستتوقف ؟

1469
01:37:59,340 --> 01:38:00,568
جاك ، ما الأمر ؟

1470
01:38:00,641 --> 01:38:02,905
لا شيء ، فقط تساءلت متى ستعود
إلى المنزل ؟

1471
01:38:02,977 --> 01:38:06,435
 للتو أنتهينا من التصويت
" على قرار " براز الكلب

1472
01:38:06,513 --> 01:38:08,413
هل تفعل ذلك عن قصد ؟

1473
01:38:08,482 --> 01:38:10,507
اللعنة يا " هارفي " ، إنه براز ؟

1474
01:38:10,584 --> 01:38:13,280
 أتمنى أن أكون أكثر
"أهمية من " براز الكلب

1475
01:38:13,354 --> 01:38:17,723
لا أعرف متى سأعود للمنزل

1476
01:38:17,791 --> 01:38:19,258
الساعة السادسة أو السادسة والربع

1477
01:38:19,326 --> 01:38:20,816
حسنا -
حسنا ؟ -

1478
01:38:20,895 --> 01:38:22,624
، أنا على ما يرام
سأراك في حينها

1479
01:38:22,696 --> 01:38:24,186
السادسة والربع ، بعدها

1480
01:38:27,902 --> 01:38:29,961
كيف حال الطفل يا " دان " ؟

1481
01:38:30,037 --> 01:38:32,437
أنت لم تتطرق إلى
 رفع أجور المشرف  ؟

1482
01:38:32,506 --> 01:38:35,634
في الحقيقة ، لقد سمعت أنك تخطط
للأعتراض عليها

1483
01:38:35,709 --> 01:38:37,677
حسناً ، لقد سمعت أنك تعتزم التصويت
ضدها أيضاً

1484
01:38:37,745 --> 01:38:39,144
هل رفع لي ؟

1485
01:38:39,213 --> 01:38:42,046
هذا ليس وقتاً جيداً بالنسبة لي
للتحدث عن النواحي السياسية

1486
01:38:42,650 --> 01:38:45,915
دان " هناك تصويت على "
إزالة مستوطنات الشرطة

1487
01:38:45,986 --> 01:38:48,284
أعطني هذا وسوف أنظر في دعم
رفع الأجور

1488
01:38:48,355 --> 01:38:50,448
أنا لا أتاجر بالأصوات

1489
01:38:50,524 --> 01:38:52,014
بخلاف الطريقة التي تربيت فيها

1490
01:38:52,092 --> 01:38:55,027
، نؤمن بالصواب والخطأ
أخلاقي وغير أخلاقي

1491
01:38:55,095 --> 01:38:57,689
أبيض وأسود البشرة 
في قسم الشرطة

1492
01:38:57,765 --> 01:39:01,462
حتى " رونالد ريغان " اعترض
على الأقتراح السادس

1493
01:39:01,535 --> 01:39:03,435
أنك تزداد ابتعادا عن
مهارتك أكثر فأكثر

1494
01:39:03,504 --> 01:39:06,234
حسنا، لو عارضت الاقتراح السادس
فلن يكون ذلك إلا لخرق

1495
01:39:06,307 --> 01:39:07,831
،اصدار حقوق الولاية
هذا هو الأمر

1496
01:39:07,908 --> 01:39:10,103
ومسألة مضايقتكم دائما
أيها الناس المستقيمون

1497
01:39:12,913 --> 01:39:16,474
لا يمكنك أن تذلني

1498
01:39:17,151 --> 01:39:20,177
لن أدعك تذلني

1499
01:39:24,725 --> 01:39:28,661
هارفي " نحن نعمل في التصويت النهائي
يجب أن نسترجعك


1480
01:40:04,385 --> 01:40:09,291
" دائماً ما كنت أحب السيرك يا " هارفي
ما رأيك في آخر آداء لي ؟

1500
01:39:43,210 --> 01:39:44,370
جاك ؟

1501
01:39:48,048 --> 01:39:49,208
جاك ؟

1502
01:39:56,623 --> 01:39:57,749
جاك 

1503
01:40:13,841 --> 01:40:15,866
! كلا ، جاك ، جاك ، كلا

1504
01:40:15,943 --> 01:40:19,174
كلا ، كلا ، كلا ، جاك

1505
01:40:21,849 --> 01:40:22,838
جاك

1506
01:40:23,751 --> 01:40:27,881
كلا ، كلا 
! كلا

1507
01:40:34,094 --> 01:40:35,527
" هارفي "

1508
01:40:36,997 --> 01:40:38,396
أنظر لي 

1509
01:40:39,400 --> 01:40:41,265
أنظر لي 

1510
01:40:42,336 --> 01:40:44,497
فعلت كل ما تستطيع

1511
01:40:47,574 --> 01:40:49,235
لا ، لم أفعل

1512
01:40:50,711 --> 01:40:52,611
ماذا بإمكانك أن تفعل أكثر من ذلك ؟

1513
01:40:54,715 --> 01:40:59,778
كان يمكنني أن أعود إليه الساعة السادسة
بدلاً من السادسة والربع

1514
01:41:02,790 --> 01:41:04,257


1515
01:41:06,794 --> 01:41:09,854
جاك " رحل ولم يكن لدي وقت "
لأحزن عليه

1516
01:41:09,930 --> 01:41:11,591
لم يكن لدي خيار

1517
01:41:12,266 --> 01:41:15,633
كان يجب علًي الأستمرار والمضيء
في الكفاح


1492
01:41:15,908 --> 01:41:17,551
التصويت على الأقتراح السادس
" السابع من نوفمبر 1978 "

1518
01:41:17,671 --> 01:41:19,536
... "معظم القادة السياسيين في " كاليفورنيا

1519
01:41:19,606 --> 01:41:22,666
" من الحاكم " جيري براون ...
" إلى الحاكم السابق " رونالد ريغان

1520
01:41:22,743 --> 01:41:26,372
قالوا أن هناك بالفعل ما يكفي من قوانين
في الكتب لحماية الأطفال

1521
01:41:26,447 --> 01:41:28,847
... إذا سمحت لإنسان واحد فقط

1522
01:41:28,916 --> 01:41:32,215
بإخذ حقوقك وأنتزاعها 

1523
01:41:32,286 --> 01:41:34,117
 لكونه كائناً بشريا

1524
01:41:34,188 --> 01:41:36,520
فسوف يقوم بسلب
حقوقك في كل مرة

1525
01:41:36,590 --> 01:41:39,184
أفعل ما تريده في منزلك الخاص

1526
01:41:39,259 --> 01:41:41,557
لا تقل لي أن علًي أن أقبل بهذا

1527
01:41:49,503 --> 01:41:51,835
سان براندينو " هي القادمة "
ليست جيدة

1528
01:41:51,905 --> 01:41:53,236
كيف غير جيدة ؟

1529
01:41:53,307 --> 01:41:55,707
بريغس 60 % "  نفسه "
" في " فريسنو

1530
01:41:55,776 --> 01:41:57,767
! يا إلهي
"لوتس بوليسمان "

1531
01:41:57,845 --> 01:42:00,973
إمبريال " 69 % حتى الآن "

1532
01:42:01,048 --> 01:42:02,481
ضعه على اللوحة

1533
01:42:02,549 --> 01:42:05,780
أحب مثيلي الجنس
إذا كنتِ تعتقد ذلك

1534
01:42:05,853 --> 01:42:07,548
أحبهم بما يكفي 
لأقول لهم الحقيقة 

1535
01:42:07,621 --> 01:42:11,523
أعتقد أنه لو نجح بالمرور فسيكون
هذا ما سيحتاجه بعض الناس

1536
01:42:11,592 --> 01:42:13,321
لعمل مضايقة حادة
لبعض السياسيين

1537
01:42:13,393 --> 01:42:16,794
 ما أطلبه من الجميع أن يصوتوا ضد
الأقتراح السادس 

1538
01:42:22,769 --> 01:42:27,035
"، العالم كله يراقب هذه هي " سان فرانسيسكو 
  ونحن سوف نخسره ، هل أنت مستعد ؟

1539
01:42:27,841 --> 01:42:31,004
أنا أستطيع جمع 15000 شخص
في الساعة

1540
01:42:31,078 --> 01:42:33,444
لكن سيكون هناك شغب إذا
تًم تمرير هذا الشيء

1541
01:42:33,514 --> 01:42:35,345
يفضل أن يكون هناك

1542
01:42:36,517 --> 01:42:38,109
ماذا تقول لي ؟

1543
01:42:38,185 --> 01:42:40,619
لاأستطيع أن أقول هذا لأنني
في منصب حكومي

1544
01:42:40,687 --> 01:42:44,885
 لكن إذا تم تمرير هذا الشيء
فسوف نقاتل ولن نتراجع

1545
01:42:44,958 --> 01:42:47,518
المسيحون المتعصبون 
... " الذين ساعدوا " بريغس

1546
01:42:47,594 --> 01:42:51,155
على جمع التواقيع لوضع الأقتراح ...
 السادس في موقع التصويت اليوم

1547
01:42:51,231 --> 01:42:53,461
المجتمع المسيحي لم يشارك
... من قبل في أي 

1548
01:42:53,534 --> 01:42:55,764
مسألة سياسية خلافية
 مثيرة للجدل

1549
01:42:55,836 --> 01:42:58,634
وهم ليسوا مشتركين فقط
... ولكنهم ملتزمون

1550
01:42:58,705 --> 01:43:01,230
فهم لا يعملون بجد ولكنهم سيخرجون
وسيقوموا بالتصويت اليوم

1551
01:43:01,308 --> 01:43:03,868
"أحب جارك كما تحب نفسك"

1552
01:43:03,944 --> 01:43:06,572
 وأود أن أعرف كيف 
... " يعتقد سيناتور " بريغس

1553
01:43:06,647 --> 01:43:11,710
 أن الأقتراح السادس سوف يساعد الأطفال
...على تعليم  كيفية تقبل الناس

1554
01:43:11,785 --> 01:43:13,275
المختلفين عنهم ...

1555
01:43:13,353 --> 01:43:15,548
" هارفي "
" دون أمادور من لوس أنجلوس "

1556
01:43:17,157 --> 01:43:18,385
هذا ليس وقتاً مناسباً
"  للتحدث يا " دون 

1557
01:43:18,458 --> 01:43:21,188
" لا يا سيدي ، أنا " بول
دون " فقط أعطاني الهاتف "

1558
01:43:21,261 --> 01:43:22,387
بول " من ؟ "

1559
01:43:22,462 --> 01:43:24,327
 تحدثت معي على
 الهاتف منذ سنة

1560
01:43:24,398 --> 01:43:27,595
أنا على كرسي متحرك
" أنا من " مينسوتا

1561
01:43:27,668 --> 01:43:30,068
" أعتقدت أنك رحلت يا " بول

1562
01:43:30,804 --> 01:43:33,967
عندما رأيت أنك حصلت على
... منصب مشرف

1563
01:43:34,041 --> 01:43:36,509
طلبت من صديق لي أن يضعني على ...
" أقرب  حافلة متجهة إلى " لوس آنجلوس

1564
01:43:36,577 --> 01:43:38,511
من كنت تعرف في " لوس آنجلوس " ؟

1565
01:43:39,746 --> 01:43:41,338
لا أحد

1566
01:43:41,415 --> 01:43:43,007
... هذا

1567
01:43:45,185 --> 01:43:46,948
أنا لا أريد أن أموت بعد ذلك

1568
01:43:47,020 --> 01:43:49,250
... تعرفت على صديقي " دون " هنا

1569
01:43:49,323 --> 01:43:52,087
بلغت سن الثامنة عشر وصوتت
اليوم ضد الأقتراح السادس

1570
01:43:52,159 --> 01:43:54,457
لو لم تكن انت لما بقيت
على قيد الحياة الآن

1571
01:43:54,528 --> 01:43:56,462
" فعلت هذا بنقسك يا " بول

1572
01:43:56,530 --> 01:43:59,090
دون " يريد أن يهنئك على ما تفعل "

1573
01:43:59,166 --> 01:44:02,795
،على ما يبدو أنه سيكون فوزاً كبيراً لنا الليلة
" تهانينا سيد " ميلك


1574
01:44:08,008 --> 01:44:09,771
، نعم ، أعرف ذلك
 إنه أمراً لا يصدق

1575
01:44:09,843 --> 01:44:13,210
" أفادت جميع الدوائر الإنتخابية في
" مدينة " لوس آنجلوس " فوزنا بـ " 65  %

1576
01:44:13,280 --> 01:44:14,941
" الأمر كبير يا " هارفي

1577
01:44:15,015 --> 01:44:16,846
" يجب أن أذهب يا " دون

1578
01:44:16,917 --> 01:44:21,786
لقد فزنا في مدينة " لوس آنجلوس
بنسبة " 65 " في المئة ، ضعها ، ضعها 

1579
01:44:32,165 --> 01:44:33,359
حسنا ، حسنا 

1580
01:44:33,433 --> 01:44:35,264
ما الأمر يا " جيم " ؟ -
حسنا ، حسنا -

1581
01:44:35,335 --> 01:44:37,633
أفادت صناديق الأقتراع إنخفاض نسبة
بريغس " بنسبة أثنين لواحد "

1582
01:44:37,704 --> 01:44:41,037
" المكان الوحيد الذي يمر هو " سان فرانسيسكو
" في مقاطعة " دان وايت

1583
01:44:42,209 --> 01:44:44,609
فليقم أحدكم بتغطية
!سيدة تمثال الحرية

1584
01:44:44,678 --> 01:44:47,442
الآت التصوير في طريقها 
إلى هنا

1585
01:45:31,158 --> 01:45:35,356
الليلة ، أصبح واضحاً للجميع

1586
01:45:35,429 --> 01:45:38,455
إنهم يعرفون واحد منا وأنهم الآن

1587
01:45:38,532 --> 01:45:40,557
يمكنهم أن يعرفوا
 أننا لسنا مرضى

1588
01:45:41,368 --> 01:45:43,836
ويمكنهم أن يشعوروا
 بأننا لم نكن على خطأ

1589
01:45:44,738 --> 01:45:49,300
ويعرفون أنه يجب أن يكون
... لنا مكان هنا

1590
01:45:49,376 --> 01:45:54,109
في هذا البلد العظيم
 في هذا العالم

1591
01:46:00,454 --> 01:46:05,482
 رسالة أمل قد تم إرسالها
إلى كل هؤلاء الشباب

1592
01:46:05,559 --> 01:46:09,188
لجميع أولئك الذين كانوا يخشون
... من موجه الكراهية

1593
01:46:09,262 --> 01:46:13,426
 إلى كل الذين فقدوا منازلهم ...
إلى الذين فقدوا بلداتهم

1594
01:46:13,500 --> 01:46:19,234
اليوم ، من الواضح أننا عرفنا
 أن هناك مكان لنا 

1595
01:46:19,306 --> 01:46:22,605
، أخواني وأخواتي
يمكننا أن نعود إلى منازلنا من جديد

1578
01:46:42,720 --> 01:46:45,171
" العمدة " جورج موسكون

1596
01:46:47,033 --> 01:46:49,092
" صباح الخير " دان

1597
01:46:49,169 --> 01:46:52,297
" صباح الخير " هارفي
لقد أستقلت

1598
01:46:53,039 --> 01:46:56,702
تهانينا ، أنا متأكد من أنك ستكون
الرئيس القادم للمجلس

1599
01:47:00,147 --> 01:47:03,446
" هل تسمح لي بكلمة يا " دان

1600
01:47:03,517 --> 01:47:05,815
هل يمكننا التحدث لدقائق ؟

1601
01:47:06,386 --> 01:47:07,648
نعم ، بالتأكيد

1602
01:47:07,721 --> 01:47:10,121
رافقني إلى غرفة الإجتماعات

1603
01:47:24,671 --> 01:47:27,799
حسناً ، لقد بدأ الأمر مرة ثانية
...  لأن هذا الصباح 

1604
01:47:27,874 --> 01:47:33,073
المشرف السابق " دان وايت " قال 
 إنه يريد أن يكون مشرفاً مرة ثانية

1605
01:47:33,146 --> 01:47:37,606
يقومون بالإجتماع معه في لقاء مغلق
... في قسم الشرطة

1606
01:47:37,684 --> 01:47:39,208
وفجأة يريد إستعادة عمله

1607
01:47:39,286 --> 01:47:40,878
أقصد ، أنه من يعرف ماذا قالوا له

1608
01:47:40,954 --> 01:47:42,888
أو ما وعدوه به

1609
01:47:42,956 --> 01:47:44,446
أو أسوأ من ذلك 
إذا لم يكن قد هددوه

1610
01:47:44,524 --> 01:47:47,015
الرجل له الحق في تغيير رأيه
أعطني بعض السلام

1611
01:47:47,093 --> 01:47:50,620
دان وايت " وقف في طريقنا "
في أنتخابات المجلس 

1612
01:47:50,697 --> 01:47:52,460
التصويت -
" هذه هي الأنتخابات يا " هارفي -

1613
01:47:52,532 --> 01:47:54,397
،طوال هذا الأسبوع وأنا مضغوط 
يكفي 

1614
01:47:55,669 --> 01:47:58,866
دعني أذكرك شيئاً
أذا قمت بإعادة أنتخابه

1615
01:47:58,939 --> 01:48:02,204
 إذا قمت بتعيين " دان وايت " فسوف
تفقد أصوات مثيلي الجنس ، إذا سمعتني 

1616
01:48:02,275 --> 01:48:04,436
فلن يتم أنتخاب
الكلب الماسك

1617
01:48:07,380 --> 01:48:09,712
سأتخذ قراري يوم الأثنين

1618
01:48:10,550 --> 01:48:12,848
هل تعرف من تشبه الآن ؟

1619
01:48:12,919 --> 01:48:15,854
" باس تويد " أو " ماير ديلي "

1620
01:48:18,024 --> 01:48:19,616
يعجبني ذلك

1621
01:48:22,329 --> 01:48:24,889
مثلي الجنس وله سلطة

1622
01:48:26,266 --> 01:48:28,063
هذا مرعب

1623
01:49:37,203 --> 01:49:38,864
آلو 

1624
01:49:38,939 --> 01:49:40,668
نعم ، أنتظر من فضلك

1625
01:49:42,709 --> 01:49:44,176
شكرا

1626
01:49:45,245 --> 01:49:46,644
" نعم ، أنا " داين وايت

1627
01:49:46,713 --> 01:49:49,273
مرحبا سيد " وايت " أنا
" باربرا تايلور من كي سي بي أس "

1628
01:49:50,517 --> 01:49:52,417
أنا مهتمة بردة فعلك

1629
01:49:52,485 --> 01:49:55,215
لقد تلقينا معلومات 
من مكتب العمدة

1630
01:49:55,288 --> 01:49:58,382
 تفيد بأنك لن تستعيد عملك

1631
01:50:00,393 --> 01:50:03,294
أنا آسف ، لا أعرف أي شيء عن ذلك

1632
01:50:21,014 --> 01:50:22,242
مرحبا ؟

1633
01:50:22,315 --> 01:50:23,942
هل أيقظتك ؟

1634
01:50:25,919 --> 01:50:28,251
هارفي ، هل أنت بخير ؟

1635
01:50:28,922 --> 01:50:33,188
ذهبت إلى الأوبرا اليوم
خمن من كان موجود ؟

1636
01:50:34,260 --> 01:50:35,352
من ؟

1637
01:50:35,428 --> 01:50:37,953
بيدو سايايو" بنفسها "

1638
01:50:38,031 --> 01:50:41,432
،"كانت أول مسرحية لي لـ"بوتشيني
وقد استثار الجمهور كثيرا

1639
01:50:41,501 --> 01:50:45,801
،شعرت كما لو أني عدت صغيرا مرة أخرى
بحضور أول أوبرا لي

1640
01:50:58,184 --> 01:51:01,051
عندما تذهب إلى الآوبرا في المرة القادمة
عليك أن تخبرني

1641
01:51:02,155 --> 01:51:03,554
حقاً ؟

1642
01:51:03,623 --> 01:51:05,921
نعم ، سأذهب معك

1643
01:51:08,995 --> 01:51:10,519
يعجبني هذا

1644
01:51:26,646 --> 01:51:28,876
أنظر للخارج ، الشمس تشرق

1645
01:51:28,948 --> 01:51:30,939
حسنا 

1646
01:51:55,742 --> 01:51:57,300
مهلاً ، أنتظر

1647
01:51:57,377 --> 01:51:59,504
من المفترض أن تأتي مساعدتي

1648
01:51:59,579 --> 01:52:01,604
 وتقوم بفتح الباب
 ولكنها لم تحضر

1649
01:52:01,681 --> 01:52:04,149
من أنت ؟ -
داين وايت " مشرف المدينة " -

1650
01:52:12,592 --> 01:52:13,718
" هارفي "

1651
01:52:15,662 --> 01:52:18,130
هارفي " ، أريدك أن تعرف أنني فخوراً بك "

1652
01:52:59,873 --> 01:53:01,773
لا أريد أن أفوت هذا

1653
01:53:02,909 --> 01:53:04,536
تفوت ماذا ؟

1654
01:53:07,247 --> 01:53:08,305
هذا

1655
01:53:12,886 --> 01:53:16,185
هل هو هنا ؟ هل يمكنني مقابلة
العمدة لدقائق ؟

1656
01:53:17,390 --> 01:53:19,915
دقيقة واحدة فقط
سأرى إذا كان موجوداً

1657
01:53:22,328 --> 01:53:24,694
سيدي ،" دان وايت " هنا 
ويريد مقابلتك

1658
01:53:29,035 --> 01:53:31,060
من سيخلف " دان وايت " ؟

1659
01:53:31,137 --> 01:53:34,402
اليساري الليبرالي اللعين
" دون هورنزي ؟ "

1660
01:53:34,474 --> 01:53:36,305
بالتأكيد سيقوم
 بزعزعة المجلس

1661
01:53:36,376 --> 01:53:39,106
كل ما أعرفه أنهم سيقومون اليوم
بتنصيب مشرف جديد

1662
01:53:39,179 --> 01:53:42,342
إذا ظهر " دان " تجنب 
الوقوع معه فحسب

1663
01:53:42,415 --> 01:53:44,883
، لا نريد مشاكل اليوم 
 أليس كذلك يا " هارفي " ؟

1664
01:53:45,485 --> 01:53:46,975
" ! لا سمح الرب " ديان

1665
01:53:49,455 --> 01:53:52,253
سيد " وايت " العمدة جاهز لمقابلتك

1666
01:53:55,495 --> 01:53:56,826
شكرا -
على الرحب والسعة -

1667
01:53:56,896 --> 01:53:59,228
دان " أدخل "

1668
01:54:01,634 --> 01:54:03,465
إنه ليس بشيء عادي
حتى أهدأ عنه

1669
01:54:03,536 --> 01:54:05,299
لا يمكنك أن تتخذ
 القرار بعيداً عني

1670
01:54:05,371 --> 01:54:08,272
دان " لقد أتخذت القرار "

1671
01:54:08,341 --> 01:54:10,332
دان " لقد أتخذت القرار "

1672
01:54:12,278 --> 01:54:15,873
الموضوع هو أنه من العدل
لشعب منطقتك أن تبتعد

1673
01:54:15,949 --> 01:54:20,079
أنظر يا " دان " خذ بعض الوقت
وتمتع مع عائلتك

1674
01:55:06,432 --> 01:55:10,664



1675
01:55:10,737 --> 01:55:11,829
" مرحبا " ديان 

1676
01:55:11,905 --> 01:55:14,100


1677
01:55:17,043 --> 01:55:19,307
هل يمكنك إلى الحضور
 إلى مكتبي لدقائق ؟

1678
01:55:21,681 --> 01:55:25,139
بالتأكيد ، سأعود إليك -
أجل -

1679
01:55:43,636 --> 01:55:44,864
كلا

1680
01:56:26,713 --> 01:56:28,874
أتعرف ما أعتقده ؟

1681
01:56:28,948 --> 01:56:31,678
أعتقد أننا يجب أن
 نجد بيئة جديدة

1682
01:56:31,751 --> 01:56:33,343
وأصدقاء جدد

1683
01:56:35,989 --> 01:56:37,820
يجب أن أتغير

1684
01:56:41,194 --> 01:56:43,287
بلغت سن الأربعين الآن

1685
01:56:48,167 --> 01:56:53,264
 أربعون سنة من العمر ولم أفعل شيء
على ما أعتقد أفخر به

1686
01:56:55,141 --> 01:56:59,737
 إذا أستمريت في أكل الكعك
فسوف تصبح سمينا في سن الخمسين

1687
01:56:59,812 --> 01:57:02,781
لا ، لن أصل إلى سن الخمسين

1688
01:57:48,294 --> 01:57:49,886
أين الجميع ؟

1689
01:57:50,897 --> 01:57:52,626
لا أحد يخبرنا أين ذهبوا ؟

1690
01:57:53,566 --> 01:57:56,399
كليف " أخذ معه بعض الناس "
" وذهبوا إلى شارع " كاسترو

1691
01:58:03,843 --> 01:58:08,405
في الأسبوع الماضي تلقيت مكالمة
 " هاتفية من " آلتونا " " بنسلفانيا 

1692
01:58:09,515 --> 01:58:15,351
والصوت كان صغيراً
" والشخص قال " شكراً

1693
01:58:16,689 --> 01:58:21,422
يجب أن تنتخب الناس شاذاً
حتى الأطفال الصغار

1694
01:58:22,028 --> 01:58:25,156
والآلاف مثله يحصلون

1695
01:58:26,065 --> 01:58:28,727
على الأمل لحياة أفضل

1696
01:58:29,869 --> 01:58:32,269
آمل لغداً أفضل

1697
01:58:49,755 --> 01:58:51,222
... أسأل هذا

1698
01:58:52,758 --> 01:58:55,693
إذا كان هناك أغتيال

1699
01:58:57,330 --> 01:59:03,530
،أريد خمسة ، عشرة 
 مائة ، الف يتزايدون 

1700
01:59:08,274 --> 01:59:12,608
 لذا إذا دخلت رصاصة في رأسي
لتقوم بتدمير كل باب خزانة

1701
01:59:14,147 --> 01:59:21,349
أناشد الحركة أن تواصل 
لأنها لا تتعلق بمكاسب شخصية

1702
01:59:21,420 --> 01:59:24,583
ولا تتعلق بالغرور
ولا تتعلق بالسلطة

1703
01:59:25,358 --> 01:59:27,883
يجب أن تستمر

1704
01:59:29,262 --> 01:59:33,028
 ليس فقط من أجل مثيلو الجنس
لكن السود أيضاً والآسيويون

1705
01:59:33,099 --> 01:59:34,999
والمسنين والمعاقون

1706
01:59:35,067 --> 01:59:36,295
" الحركة "

1707
01:59:39,972 --> 01:59:43,339
بدون آمل
سوف نستسلم

1708
01:59:45,545 --> 01:59:49,641
وأنا أعلم أنك لا يمكن أن
تعيش على الأمل لوحده

1709
01:59:49,715 --> 01:59:54,414
ولكن بدون آمل
فإن الحياة لا تستحق العناء

1710
01:59:56,789 --> 01:59:58,188
لذا أنت 

1711
01:59:59,158 --> 02:00:00,716
وأنت 

1712
02:00:01,227 --> 02:00:02,592
وأنت 

1713
02:00:02,962 --> 02:00:04,987
يجب أن تمنحهم الأمل

1714
02:00:06,832 --> 02:00:09,323
يجب أن تمنحهم الأمل


1702
02:00:23,589 --> 02:00:27,582
أكثر من 30000 الف مشوا في مسيرة حاشدة
من شارع " كاسترو " حتى مجلس المدينة

1703
02:00:27,626 --> 02:00:30,617
" ليقوموا بتكريم المشرف " هارفي ميلك
" وعمدة المدينة " جورج موسكوني

1704
02:00:31,730 --> 02:00:34,665
محاموا " دان وايت " دافعوا بأن حميته الغذائية
... على الطعام السريع خلقت

1705
02:00:34,667 --> 02:00:36,668
عدم توازن كيميائي
أدى للاقدام على للقتل

1706
02:00:36,669 --> 02:00:39,637
: الصحافة سمتها
" دفاع توينكي "

1707
02:00:39,671 --> 02:00:42,834
هيئة المحلفين وجدت أن " دان وايت " مذنباً
بالقتل الغير متعمد

1708
02:00:43,576 --> 02:00:45,806
الحد الأدنى للجريمتين

1709
02:00:47,181 --> 02:00:50,774
حكم المحكمة أدى لقيام ثورة سميت
... بـ " أعمال شغب الليلة البيضاء "

1710
02:00:50,816 --> 02:00:52,716
والتي أعتبرت أكثر الأحداث عنفاً
في تاريخ حركة مثيلي الجنس

1711
02:00:52,751 --> 02:00:55,616
في اليوم التالي لم يحدث أي أعتقالات

1712
02:00:56,799 --> 02:01:03,133
في عام 1984 وبعد خمس سنوات قضاها في السجن
"  تم إطلاق سراح " دان وايت

1713
02:01:03,467 --> 02:01:07,756
"بعد سنتين عاد إلى " سان فرانسيسكو 
وقام بالإنتحار

1714
02:01:09,761 --> 02:01:13,703
سكوت سميث " وبلا كلل حافظ على "
مسيرة " هارفي " الجليلة

1715
02:01:13,705 --> 02:01:16,730
توفي في عام 1995 بمرض نقص المناعة
" المكتسب " الأيدز

1716
02:01:18,611 --> 02:01:22,705
آان كورزنبيرغ "أم لثلاثة أطفال وتعمل  "
... نائبة مدير الإدارة العامة

1717
02:01:22,747 --> 02:01:28,617
" في وزارة الصحة بمدينة " سان فرانسيسكو

1718
02:01:29,886 --> 02:01:35,620
جيم ريفالدو " و " ديك بابش " شكلوا مؤسسة "
..." مؤسسة أستشارات في شارع " كاسترو

1719
02:01:35,626 --> 02:01:37,721
ودعموا المرشحين السياسيين البارزين
" في " سان فرانسيسكو

1720
02:01:37,768 --> 02:01:41,568
... داني نيكولتا " أصبح مصور محترف "

1721
02:01:42,605 --> 02:01:43,697
دعم حركة مثيلي الجنس طوال أكثر
من ثلاث عقود

1722
02:01:44,807 --> 02:01:47,776
عام 1987 أنشىء " كليف جونز " مشروعاُ
... " عرف بمشروع " نيميز

1723
02:01:47,777 --> 02:01:50,712
والذي يبقى الرمز المعروف ...
لمرض نقص المناعة المكتسب

1724
02:01:50,747 --> 02:01:55,879
كليف " يواصل إنجازاته السياسية الآن "

1725
02:02:06,301 --> 02:02:08,080
..."قرب "جسر البوابة الذهبية

1726
02:02:08,080 --> 02:02:11,977
وفي خضم منطقة صناعة عصير العنب

1727
02:02:11,977 --> 02:02:14,381
ومشروع الاستحمام الوهمي
،"وصناديق "دونسبيري

1728
02:02:14,381 --> 02:02:20,643
"قام أقرب أصدقاء "هارفي
بنثر ثراه على البحر


1715
02:02:21,324 --> 02:02:25,324
تمنياتي لكم بمشاهدة طيبة 

