1
00:00:00,380 --> 00:00:01,270
ترج

2
00:00:01,270 --> 00:00:02,160
ترجم

3
00:00:02,160 --> 00:00:03,050
ترجمة

4
00:00:03,050 --> 00:00:03,940
ترجمة :

5
00:00:03,940 --> 00:00:04,830
ترجمة : أ

6
00:00:04,830 --> 00:00:05,720
ترجمة : أب

7
00:00:05,720 --> 00:00:06,610
ترجمة : أبو

8
00:00:06,610 --> 00:00:07,500
ترجمة : أبو أ

9
00:00:07,500 --> 00:00:08,390
ترجمة : أبو أم

10
00:00:08,390 --> 00:00:09,280
ترجمة : أبو أمي

11
00:00:09,280 --> 00:00:13,736
"ترجمة : أبو أمير"
" منتديات أفلام العرب  "
Sync : AlTiMa2005

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,779
سأخبركم قصّة الاَن

13
00:00:36,628 --> 00:00:39,005
لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة

14
00:00:39,009 --> 00:00:42,036
يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين

15
00:00:42,967 --> 00:00:44,887
هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟

16
00:00:45,676 --> 00:00:47,257
هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟

17
00:00:48,291 --> 00:00:52,683
أنت ؟ , سيدي , بالخلف
عليك أن تصمد

18
00:00:55,014 --> 00:00:58,088
هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق -
" قصص ما قبل النوم "

19
00:01:01,012 --> 00:01:02,630
إسمي , مارتي برونسون

20
00:01:03,387 --> 00:01:06,989
أنا أمتلك وأدير فندق
فيستا المشمسة

21
00:01:07,851 --> 00:01:15,944
والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد
لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974

22
00:01:17,034 --> 00:01:19,587
الفندق كان ملاذاً للحب

23
00:01:20,398 --> 00:01:22,203
وكنت أديره بمساعدة أطفالي

24
00:01:23,435 --> 00:01:27,167
ويندي -
أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون -

25
00:01:28,948 --> 00:01:30,964
شكراً -
وسكيتر -

26
00:01:34,087 --> 00:01:36,906
هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟

27
00:01:36,910 --> 00:01:38,995
أجل , شكراً -
شكراً أيها الشاب -

28
00:01:43,567 --> 00:01:46,493
هل تحتاج للعون ؟ -
لا , سأتولّى الأمر -

29
00:01:51,324 --> 00:01:54,906
بالنسبة لإبني سكيتر
كان الفندق عالم الأعاجيب

30
00:01:54,910 --> 00:01:56,197
هذا قفز عالي جداً

31
00:01:56,202 --> 00:01:59,018
المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء

32
00:01:59,022 --> 00:02:07,065
مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة
لطفل بالسادسة من عمره

33
00:02:09,982 --> 00:02:12,100
سكيتر , تعال إلى هنا

34
00:02:14,235 --> 00:02:17,782
سكيتر أحبّ هذا المكان
كما كنت أحبّه أنا تماماً

35
00:02:18,607 --> 00:02:21,391
وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله
مكاناً أفضل

36
00:02:21,394 --> 00:02:25,008
لدي أفكار كثيرة عن كيفية
تطوير الأمور هنا

37
00:02:25,013 --> 00:02:29,352
كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً
من الجوارب في كل غرفة ؟

38
00:02:29,356 --> 00:02:33,026
الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية
عندما يذهبون للرحلات

39
00:02:34,398 --> 00:02:38,062
هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم
لدي لقاء مع السيد نوبلمان

40
00:02:38,065 --> 00:02:40,412
إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب

41
00:02:41,181 --> 00:02:45,300
حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ -
أجل -

42
00:02:50,145 --> 00:02:55,701
في ما مضى , كان هناك طفل صغير
وإسم هذا الطفل , سكيتر

43
00:02:55,704 --> 00:03:00,294
حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة
عندما أكون ملهماً

44
00:03:01,138 --> 00:03:05,314
وجعل إبني الصغير يبتسم
كان هذا سحرياً حقاً

45
00:03:06,147 --> 00:03:09,961
أجل , كنت والداً لا بأس به
ومستضيفاً لا بأس به أيضاً

46
00:03:10,832 --> 00:03:14,105
لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء

47
00:03:15,220 --> 00:03:20,371
ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟
هذا الفندق غارق بها

48
00:03:20,375 --> 00:03:22,687
وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير

49
00:03:25,231 --> 00:03:26,315
لا أعلم

50
00:03:26,318 --> 00:03:31,027
لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم
ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس

51
00:03:31,950 --> 00:03:36,888
حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً
أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي

52
00:03:36,893 --> 00:03:38,629
ما رأيك بالتالي ؟

53
00:03:38,633 --> 00:03:43,960
إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر
سأدعه يدير هذا المكان

54
00:03:46,172 --> 00:03:47,898
أتعدني بهذا ؟ -
أجل -

55
00:03:47,901 --> 00:03:50,141
الاَن قم بالتوقيع على العقود

56
00:03:56,856 --> 00:03:58,696
أحسنت يا برونسون

57
00:03:58,700 --> 00:04:03,170
ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل
فندق بلوس انجلوس

58
00:04:04,108 --> 00:04:06,963
سيكون كبيراً ورائعاً

59
00:04:06,967 --> 00:04:09,096
وهكذا

60
00:04:09,675 --> 00:04:16,686
فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم
ليصبح صني فيستا نوتنغهام

61
00:04:17,836 --> 00:04:24,616
وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء
به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون

62
00:04:25,175 --> 00:04:31,208
رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام
بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه

63
00:04:31,211 --> 00:04:35,914
مرحباً يا أبي -
إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب -

64
00:04:35,919 --> 00:04:37,942
ومنتظراً قدوم فرصته

65
00:04:37,945 --> 00:04:40,302
سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟

66
00:04:40,307 --> 00:04:43,279
لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون

67
00:04:43,283 --> 00:04:48,631
السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة
الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها

68
00:04:48,636 --> 00:04:51,747
أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة

69
00:04:51,751 --> 00:04:55,920
أنا لا أشرب الكحول -
بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما -

70
00:04:55,925 --> 00:04:58,167
لقد رأيت من أخذها -
حسناً ؟ -

71
00:04:58,361 --> 00:05:05,523
كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي
بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات

72
00:05:06,590 --> 00:05:09,090
إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ -
أحسنت -

73
00:05:10,319 --> 00:05:12,285
لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة

74
00:05:12,288 --> 00:05:14,893
إليك ما أعتقد أن علينا فعله

75
00:05:15,448 --> 00:05:17,769
سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي

76
00:05:17,773 --> 00:05:24,218
وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي
نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟

77
00:05:26,607 --> 00:05:28,232
هذا أكيد

78
00:05:29,214 --> 00:05:32,348
اليوم السحر يعمّ أجواء
فندق غراند

79
00:05:32,352 --> 00:05:36,788
ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا
لوجهة غريبة وجديدة

80
00:05:37,725 --> 00:05:42,575
لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب
القصص الجيدة مثلي ؟

81
00:05:43,290 --> 00:05:44,879
الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر

82
00:05:44,882 --> 00:05:48,849
أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير
بالكهرباء

83
00:05:50,503 --> 00:05:52,181
هل أصلحتها ؟ -
دعني أرى -

84
00:05:57,596 --> 00:05:59,202
هل تسمعونني بالخلف ؟

85
00:05:59,205 --> 00:06:02,294
سكيتر ؟ -
عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام -

86
00:06:02,298 --> 00:06:03,965
باري -
نوتنغهام -

87
00:06:03,969 --> 00:06:05,577
باري -
نوتنغهام -

88
00:06:05,580 --> 00:06:10,145
باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام

89
00:06:10,150 --> 00:06:15,014
باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج

90
00:06:16,029 --> 00:06:17,886
هيا صفّقوا للرجل المهم

91
00:06:19,441 --> 00:06:20,823
لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي

92
00:06:20,826 --> 00:06:23,091
مسرور برؤيتك -
الجراثيم -

93
00:06:23,095 --> 00:06:28,076
الجراثيم ؟ -
سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك -

94
00:06:28,081 --> 00:06:33,508
للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم
يتم , الخوف منها

95
00:06:34,613 --> 00:06:36,571
ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا
لم أستحمّ اليوم

96
00:06:36,574 --> 00:06:40,240
حسناً , دعني أغادر المنصّة
باري نوتنغهام يا قوم

97
00:06:43,405 --> 00:06:45,820
أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل

98
00:06:46,757 --> 00:06:55,707
كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين
وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام

99
00:06:55,710 --> 00:06:57,300
" أفلام العرب "
هو المفضّل لدي

100
00:07:00,408 --> 00:07:07,144
لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً
للقرن الحادي والعشرون

101
00:07:07,148 --> 00:07:16,404
ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني
فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام

102
00:07:19,255 --> 00:07:22,161
هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي

103
00:07:22,618 --> 00:07:25,597
لست أفهم لماذا هذه الجلبة
إنه مبنى كبير لا غير

104
00:07:26,185 --> 00:07:28,984
لا , هذا مستقبل الفندق العملي

105
00:07:28,989 --> 00:07:32,817
وستكون هيئته السريّة
منيرة للعقول

106
00:07:36,325 --> 00:07:40,694
لذلك , أنا فخور لأعلن
مدير الفندق الجديد

107
00:07:40,698 --> 00:07:43,866
وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة

108
00:07:43,869 --> 00:07:48,235
جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ
وكم هو ذكي

109
00:07:48,240 --> 00:07:54,046
وكم يعني هذا الفندق له
صفقّوا للسيد كاندال دانكن

110
00:08:04,442 --> 00:08:07,575
أنا مسرور لأنكم أتيتم
من الجيد رؤيتكم

111
00:08:07,580 --> 00:08:09,581
لا تلمسيني

112
00:08:09,859 --> 00:08:11,982
أحسنت يا أبي

113
00:08:13,349 --> 00:08:16,094
مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟

114
00:08:16,097 --> 00:08:18,011
فقط بالسمعة سيدي

115
00:08:18,015 --> 00:08:18,998
عذراً ؟

116
00:08:20,017 --> 00:08:24,063
لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت
أنها جميلة جداً

117
00:08:24,894 --> 00:08:29,679
ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة
دافئة القلب

118
00:08:29,684 --> 00:08:36,039
وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات
مع كثير من الأشخاص المختلفين

119
00:08:36,042 --> 00:08:40,298
هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي
قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي

120
00:08:40,303 --> 00:08:44,390
أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية
والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟

121
00:08:45,444 --> 00:08:48,440
فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة
مع روزا ثيدرا

122
00:08:49,236 --> 00:08:50,990
هذا جيد -
وداعاً -

123
00:08:52,263 --> 00:08:57,832
علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق
ينتقل لوضع جديد

124
00:08:58,742 --> 00:09:01,539
أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل

125
00:09:01,544 --> 00:09:06,250
لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً
إذا لم يكن هناك عناية جيدة به

126
00:09:07,637 --> 00:09:11,643
لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ -
اجل , من هنا سيدي تفضّل -

127
00:09:11,647 --> 00:09:13,694
كن حذراً يا كاندال

128
00:09:23,910 --> 00:09:27,619
حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر
رسوماته لطاولة المشاهدة

129
00:09:27,623 --> 00:09:31,858
سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم
بالإسراع والإستعداد

130
00:09:31,863 --> 00:09:35,368
شكراً أيتها المديرة -
أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط -

131
00:09:38,431 --> 00:09:41,311
لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة

132
00:09:42,138 --> 00:09:45,091
هيا , ثقوا بي , عليكم أن
تنسوا أمر الرائحة فقط

133
00:09:49,565 --> 00:09:50,633
ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟

134
00:09:51,609 --> 00:09:52,856
ماذا يوجد بهذا الكيس ؟

135
00:09:53,690 --> 00:09:55,799
كعك مع شوكولاتة ورقائق

136
00:09:57,558 --> 00:10:00,431
تمهلوا , تمهلوا -
مرحباً يا شقيقتي -

137
00:10:00,494 --> 00:10:04,701
سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً
كلما تسنّى لك زيارتي ؟

138
00:10:04,705 --> 00:10:07,920
ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟
أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام

139
00:10:07,925 --> 00:10:10,271
عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام

140
00:10:10,274 --> 00:10:12,386
لقد كنت هنا في حفل شواء
الرابع من حزيران

141
00:10:12,391 --> 00:10:13,963
أتذكر عندما لكمت زوجي ؟

142
00:10:13,967 --> 00:10:18,637
أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت
يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة

143
00:10:19,344 --> 00:10:22,924
علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا -
حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر -

144
00:10:23,707 --> 00:10:25,915
كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟

145
00:10:25,918 --> 00:10:28,969
باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً

146
00:10:29,493 --> 00:10:31,347
لماذا لا تذهب لتتحدث إليه
وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار

147
00:10:31,351 --> 00:10:32,956
أهذه رائحته في الهواء ؟

148
00:10:32,959 --> 00:10:34,203
لا إنها رائحة الكعكة

149
00:10:34,208 --> 00:10:36,184
ماذا كانت تعدّ لكم ؟
كعكة الحمار ؟

150
00:10:37,031 --> 00:10:38,752
أنا أشمّ رائحة حيوان أليف

151
00:10:40,244 --> 00:10:41,878
مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟

152
00:10:42,898 --> 00:10:44,487
أنا العمّ سكيتر

153
00:10:44,490 --> 00:10:47,690
لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة

154
00:10:48,509 --> 00:10:50,642
عيد سعيد يا بوبي

155
00:10:50,646 --> 00:10:53,179
أنا باتريك وهي بوبي

156
00:10:54,057 --> 00:10:57,198
هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة
عيد سعيد يا بوبي

157
00:10:58,165 --> 00:11:00,603
تفضّلي , جلبتها لك من الفندق

158
00:11:02,171 --> 00:11:03,960
كيف أمور المدرسة ؟ -
سكيتر ؟ -

159
00:11:03,964 --> 00:11:10,757
أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا
بالهدايا

160
00:11:13,751 --> 00:11:15,169
شامبو

161
00:11:16,381 --> 00:11:17,773
وصابون ؟

162
00:11:18,702 --> 00:11:20,530
لاقطة ومنشفة

163
00:11:20,533 --> 00:11:24,388
لا تتحدّث معهم عن المدرسة -
لماذا , ما خطب المدرسة ؟ -

164
00:11:25,178 --> 00:11:27,174
سيغلقونها -
لا ؟ -

165
00:11:27,178 --> 00:11:29,339
لقد فصلوني من العمل أيضاً -
أنت ؟ -

166
00:11:30,094 --> 00:11:32,380
لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية

167
00:11:32,383 --> 00:11:37,105
أنت مخيفة وسيئة مع الناس
والأطفال يشعرون بتوتّر حولك

168
00:11:37,110 --> 00:11:40,193
هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد
ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟

169
00:11:40,198 --> 00:11:44,192
بالإضافة لديكتاتور بشري أو
الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك

170
00:11:44,196 --> 00:11:45,973
على أي حال -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

171
00:11:45,977 --> 00:11:50,448
لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا
ما أردت التحدّث إليك بشأنه

172
00:11:52,173 --> 00:11:54,733
أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع

173
00:11:54,737 --> 00:12:00,420
لا , إنهم لا يحبونني -
لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل -

174
00:12:00,423 --> 00:12:04,863
معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال
معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء

175
00:12:04,868 --> 00:12:06,627
وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية

176
00:12:06,631 --> 00:12:08,582
لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟

177
00:12:08,586 --> 00:12:14,303
لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي
تركني وفصلوني من العمل

178
00:12:14,307 --> 00:12:16,564
أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك

179
00:12:17,564 --> 00:12:19,480
أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد

180
00:12:19,484 --> 00:12:24,627
سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة

181
00:12:25,418 --> 00:12:27,652
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة -
أجل , أنت كذلك -

182
00:12:30,185 --> 00:12:33,065
حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع

183
00:12:33,808 --> 00:12:35,385
ربما يمكننا الذهاب للصيد

184
00:12:35,389 --> 00:12:38,372
أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه
حساسيّة من رائحتها

185
00:12:38,375 --> 00:12:42,524
حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب
البوكر , يمكنني تعليمكم

186
00:12:43,077 --> 00:12:44,835
القمار ؟ , لا أعتقد هذا

187
00:12:44,840 --> 00:12:49,584
حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم
بتصنيف أنواع النباتات ؟

188
00:12:49,588 --> 00:12:54,133
الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة -
لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك -

189
00:12:54,943 --> 00:12:56,832
أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً

190
00:12:56,836 --> 00:12:58,324
صافحني

191
00:13:00,222 --> 00:13:04,292
لم اكن أريد ضربك , أردت القيام
بحركة اليد , ألا تعرفها ؟

192
00:13:05,036 --> 00:13:06,826
... حسناً كنت فقط

193
00:13:07,417 --> 00:13:10,011
هذا ما يقوم به الأطفال

194
00:13:14,900 --> 00:13:16,512
أهذه سيارتك سيدي ؟

195
00:13:17,208 --> 00:13:20,493
أجل سيدتي -
أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ -

196
00:13:21,254 --> 00:13:22,584
إنها شاحنة كبيرة سيدتي

197
00:13:22,588 --> 00:13:27,458
إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها
في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع

198
00:13:27,461 --> 00:13:30,736
في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في
هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي

199
00:13:31,581 --> 00:13:36,582
على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي
إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به

200
00:13:36,586 --> 00:13:44,956
فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة
موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان

201
00:13:46,438 --> 00:13:48,674
إنتظر , فندق ؟
أنت شقيق ويندي ؟

202
00:13:49,410 --> 00:13:51,024
أجل -
أنا جيل -

203
00:13:51,028 --> 00:13:56,746
من ؟ -
أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة -

204
00:13:57,890 --> 00:14:01,406
حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه
العدائية طوال الوقت ؟

205
00:14:01,411 --> 00:14:06,072
جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ
بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟

206
00:14:06,960 --> 00:14:09,600
" www.ArbMoviez.net "
ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد

207
00:14:14,348 --> 00:14:18,032
هذا جيد للبيئة -
ليست كسيارة البريس خاصّتك -

208
00:14:18,852 --> 00:14:20,724
كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟

209
00:14:20,727 --> 00:14:23,658
هالتك تقول بريس

210
00:14:26,379 --> 00:14:32,677
على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي
أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً

211
00:14:34,000 --> 00:14:37,460
أجل -
على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه -

212
00:14:40,937 --> 00:14:43,867
أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات

213
00:14:45,332 --> 00:14:48,993
لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق

214
00:14:49,656 --> 00:14:53,044
فلقد وعد والدك بهذا -
أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً -

215
00:14:53,551 --> 00:14:57,331
دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا
المنصب لأنه يواعد إبنته

216
00:14:58,156 --> 00:15:00,866
هكذا الأمور في عالم الأعمال
أن تبقى السيطرة ضمن العائلة

217
00:15:00,923 --> 00:15:03,612
يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة
ويحصل على كل شيء

218
00:15:03,673 --> 00:15:05,323
وأنا لا أحصل على شيء

219
00:15:11,531 --> 00:15:13,195
مرحباً ؟ -
أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ -

220
00:15:13,200 --> 00:15:14,528
لا زلت أجل , من المتحدّث ؟

221
00:15:14,532 --> 00:15:17,890
أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال
ينتظرونك هنا , حسناً ؟

222
00:15:19,047 --> 00:15:23,237
أجل , أنا اَسف , لقد نسيت
سأحضر خلال عشرون دقيقة

223
00:15:25,181 --> 00:15:28,666
يجب أن أجالس أطفال شقيقتي
الليلة

224
00:15:29,458 --> 00:15:30,840
هل من نصيحة لأجلي ؟

225
00:15:30,843 --> 00:15:33,728
أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار

226
00:15:33,732 --> 00:15:41,885
وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به
ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي

227
00:15:41,888 --> 00:15:45,737
جرّب هذا -
يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ -

228
00:15:45,742 --> 00:15:47,393
بالطبع فأنت صديقي العزيز

229
00:15:50,891 --> 00:15:54,652
بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي
فهو يناسب بشرتي

230
00:15:54,655 --> 00:15:56,837
فمن هو الضحيّة هنا ؟
إنه أنت

231
00:15:59,080 --> 00:16:00,744
لذيذ

232
00:16:04,598 --> 00:16:07,902
أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ -
المعجزات تحدث أحياناً -

233
00:16:08,821 --> 00:16:10,722
أتعنين مثل عودة أبي ؟

234
00:16:17,766 --> 00:16:21,396
أعتذر على تأخري -
منامانهم على السرير -

235
00:16:21,400 --> 00:16:24,830
وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم
حسناً ؟

236
00:16:24,834 --> 00:16:29,594
حسناً -
هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء -

237
00:16:30,530 --> 00:16:32,685
أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية

238
00:16:32,688 --> 00:16:34,704
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -

239
00:16:36,532 --> 00:16:40,867
جميع أموري حاضرة , جلبت
فرشاة الأسنان والمعجون

240
00:16:42,779 --> 00:16:44,383
وبعض الملابس الداخلية النظيفة

241
00:16:46,407 --> 00:16:47,751
ربما ليست نظيفة جداً

242
00:16:49,555 --> 00:16:52,737
أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ -
لا يوجد لدينا تلفاز -

243
00:16:54,776 --> 00:16:56,610
مرحباً ؟ -
طواريء -

244
00:16:58,156 --> 00:17:02,176
لا يوجد لديهم تلفاز -
أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ -

245
00:17:02,180 --> 00:17:06,980
بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال
فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا

246
00:17:06,985 --> 00:17:12,454
أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز
أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟

247
00:17:13,554 --> 00:17:16,193
هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟

248
00:17:17,240 --> 00:17:19,406
لا أعتقد أن على أي شخص
لمس هذا الشعر

249
00:17:24,771 --> 00:17:29,960
ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض
على أشجار الجيران ؟

250
00:17:31,287 --> 00:17:34,066
لا ؟ , حسناً وقت النوم

251
00:17:44,963 --> 00:17:46,455
حسناً هل الأمور جيدة ؟

252
00:17:47,506 --> 00:17:49,402
يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم

253
00:17:50,236 --> 00:17:51,824
أجل , هل لدي منها ؟

254
00:17:54,541 --> 00:17:56,351
ماذا لديكم هنا على أي حال ؟

255
00:17:58,008 --> 00:18:00,745
تمساح قوس قزح ينقذ
الأراضي الرطبة ؟

256
00:18:01,877 --> 00:18:06,162
لا , السنجاب العضوي
يحصل على خوذة قيادة ؟

257
00:18:06,898 --> 00:18:10,682
لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم
أليس لديكم قصص أفضل ؟

258
00:18:10,686 --> 00:18:16,435
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء -

259
00:18:16,438 --> 00:18:18,201
أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟

260
00:18:19,126 --> 00:18:21,996
هذا بغزي الجرذ الأليف

261
00:18:22,000 --> 00:18:24,929
ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ -
بسبب عينيه -

262
00:18:25,951 --> 00:18:27,117
دعني أراهم

263
00:18:30,793 --> 00:18:33,330
هذه العيون تصلح لبقرة

264
00:18:36,366 --> 00:18:38,051
أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟

265
00:18:38,055 --> 00:18:42,346
لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم
أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً

266
00:18:42,350 --> 00:18:47,979
وداعاً , حسناً , هل تريدون أن
أختلق قصّة لأجلكم ؟

267
00:18:47,983 --> 00:18:51,654
كما كان والدي يفعل معي ؟
قد أكون جيداً بهذا

268
00:18:53,792 --> 00:18:55,332
...... حسناً

269
00:18:56,466 --> 00:18:57,833
ها نحن نبدأ

270
00:18:57,836 --> 00:19:03,004
في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة

271
00:19:04,234 --> 00:19:07,425
كان هناك فارس شجاع ونبيل

272
00:19:08,223 --> 00:19:09,700
ووسيم بشكل صارخ

273
00:19:10,309 --> 00:19:16,972
كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون
من القريب والبعيد

274
00:19:18,341 --> 00:19:21,388
هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام

275
00:19:22,169 --> 00:19:24,809
بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً
ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟

276
00:19:24,813 --> 00:19:30,167
أجل -
خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق -

277
00:19:34,356 --> 00:19:35,674
لا

278
00:19:37,143 --> 00:19:40,069
كان بالحقيقة فقيراً وحيداً

279
00:19:40,881 --> 00:19:44,250
مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل

280
00:19:45,604 --> 00:19:49,353
وكان يعرف كل ما يلزم كي
يحكم قلعة

281
00:19:50,125 --> 00:19:52,392
لكن الجميع أهملوه

282
00:19:53,248 --> 00:19:56,994
كان إسمه السيد المقلل من تقديره

283
00:19:57,352 --> 00:20:00,628
ماذا تعني هذه الكلمة ؟ -
ماذا ؟ -

284
00:20:00,631 --> 00:20:04,032
كلمة مقلل من تقديره -
أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر -

285
00:20:04,654 --> 00:20:08,125
" كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت

286
00:20:08,129 --> 00:20:11,339
لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها
السير فيكسلوت

287
00:20:11,343 --> 00:20:14,954
لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد
والتكريس , كما أعتقد

288
00:20:14,959 --> 00:20:19,697
لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق
" بتكس "

289
00:20:20,924 --> 00:20:25,173
وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع

290
00:20:28,568 --> 00:20:34,190
سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك
على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود

291
00:20:34,193 --> 00:20:37,537
والسيد فيكسلوت كان لديه صديق
" فراير فريد " فريد المقالي

292
00:20:37,540 --> 00:20:39,451
وكان أصلعاً في وسط رأسه

293
00:20:39,457 --> 00:20:43,050
مستحيل , لا , هذا غير
معقول , لا أصدّقك

294
00:20:43,903 --> 00:20:45,510
هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟

295
00:20:45,514 --> 00:20:47,729
أجل , أجل , بالطبع

296
00:20:48,506 --> 00:20:50,425
كان هناك طفلان صغيران

297
00:20:50,430 --> 00:20:54,176
" ترجمة : أبو أمير "
السيد ستينكي والسيد سميلي

298
00:20:54,180 --> 00:20:59,702
" منتدى أفلام العرب "
أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات

299
00:20:59,705 --> 00:21:05,019
ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة
لنجعلها سيدة الشر

300
00:21:08,653 --> 00:21:13,046
مساحة للمواقف -
يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة -

301
00:21:13,050 --> 00:21:15,368
أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم

302
00:21:15,372 --> 00:21:18,215
أيها الأطفال , إفتحوا الكتب
على الصفحة 16

303
00:21:18,220 --> 00:21:19,675
أجل معلمتي الحوريّة

304
00:21:19,678 --> 00:21:21,096
لنبدأ

305
00:21:21,100 --> 00:21:24,153
حسناً كما تريدون , إنها حورية
دعونا نعود للقصّة

306
00:21:25,023 --> 00:21:29,044
في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه
للقلعة

307
00:21:29,049 --> 00:21:35,753
أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم
إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة

308
00:21:35,757 --> 00:21:39,802
وسيكون أقرب المستشارين مني
وصديق حميم

309
00:21:40,443 --> 00:21:42,513
..........بطلي الجديد هو

310
00:21:43,228 --> 00:21:45,206
السير بتكس

311
00:21:55,049 --> 00:21:56,469
شكراً لكم

312
00:21:56,474 --> 00:21:59,936
المسكين السير فكسلوت
قد تمّ تخطّيه

313
00:22:01,539 --> 00:22:04,474
إنتقل السير فيكسلوت
ليقيم في حذاء عملاق

314
00:22:04,478 --> 00:22:07,547
وأصابه مرض وجه الرياضيين
" مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين "

315
00:22:08,121 --> 00:22:13,276
غاص في الوحل
وأكلته التماسيح

316
00:22:15,545 --> 00:22:18,040
النهاية -
النهاية ؟ -

317
00:22:18,557 --> 00:22:20,983
لا يعقل أن تكون ههذه النهاية -
لماذا ؟ لماذا لا ؟ -

318
00:22:21,565 --> 00:22:26,092
لأنها ليست نهاية سعيدة -
لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا --

319
00:22:26,097 --> 00:22:28,846
هذا ليس عدلاً -
ما هو الشيء الغير عادل ؟ -

320
00:22:28,851 --> 00:22:32,942
أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت
أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟

321
00:22:33,693 --> 00:22:39,392
فرصة ؟ -
إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا -

322
00:22:39,952 --> 00:22:44,319
حسناً بوبي هذا جيد -
ما قاله الملك حقيقة كان -

323
00:22:44,876 --> 00:22:46,474
بعد التفكير

324
00:22:47,205 --> 00:22:49,523
هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي

325
00:22:49,527 --> 00:22:52,954
ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً

326
00:22:53,783 --> 00:22:55,383
السير فيكسلوت

327
00:22:56,297 --> 00:22:57,746
إبتهج المحتشدون

328
00:23:01,122 --> 00:23:04,348
السير فيكسلوت رجل من الرعاع

329
00:23:06,213 --> 00:23:09,415
وفرار فريد ركل بقدمه
العفريت المعترض

330
00:23:12,070 --> 00:23:15,550
والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها

331
00:23:18,981 --> 00:23:22,329
وستينكي وسميلي قاما بأسرع
رقصة إيرلندية معروفة

332
00:23:26,070 --> 00:23:30,721
أجل , والأمير بغزي قام بتأدية
حركات خيالية

333
00:23:32,668 --> 00:23:35,722
,,,,,,,,, ثم , ثم -
بدات السماء تمطر كرات علكة -

334
00:23:39,346 --> 00:23:40,945
تمطر كرات العلكة ؟

335
00:23:41,613 --> 00:23:44,320
لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم
وكل شيء يمكن حدوثه

336
00:23:44,324 --> 00:23:47,418
أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص

337
00:23:48,140 --> 00:23:50,891
أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة
الحقيقية , حقاً أتمنى هذا

338
00:23:52,755 --> 00:23:54,785
ماذا كان ذلك الصوت ؟ -
بغزي -

339
00:23:57,097 --> 00:23:58,832
يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟

340
00:23:58,835 --> 00:24:01,777
لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم

341
00:24:08,929 --> 00:24:11,460
حسناً كما ترغب سموّك

342
00:24:15,333 --> 00:24:19,692
حسناً يا رفاق ناما جيداً
وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة

343
00:24:26,847 --> 00:24:34,422
حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ
لكم فطوراً شهياً

344
00:24:35,306 --> 00:24:36,996
وأعلم أنكم ستستمتعون به

345
00:24:38,019 --> 00:24:43,398
أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا
ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة

346
00:24:43,403 --> 00:24:46,514
سمعت أنها ليست جيدة لكن
ها نحن ذا

347
00:24:49,157 --> 00:24:52,370
يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات

348
00:24:52,375 --> 00:24:53,621
لنتذوّقها

349
00:24:59,652 --> 00:25:03,439
مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت
والدتكم طعمها ؟

350
00:25:03,789 --> 00:25:07,148
ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل
إنتظروا قليلاً

351
00:25:09,919 --> 00:25:10,940
بعض النكهة

352
00:25:14,107 --> 00:25:16,637
هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون

353
00:25:18,785 --> 00:25:22,384
حسناً بعض نكهة النعناع
هل تريدون بعضها ؟

354
00:25:23,577 --> 00:25:24,560
إنتظروا

355
00:25:29,231 --> 00:25:34,051
مرحباً ؟ -
برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل -

356
00:25:34,056 --> 00:25:35,454
ويريد إصلاحه حالاً

357
00:25:35,457 --> 00:25:38,840
يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي

358
00:25:38,844 --> 00:25:43,831
أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟
السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن

359
00:25:43,836 --> 00:25:48,623
أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي
يوجد جنّي خلفك

360
00:25:49,587 --> 00:25:50,590
نلت منك

361
00:25:54,163 --> 00:25:56,387
شكراً جزيلاً لكم -
العفو -

362
00:25:57,215 --> 00:25:58,442
أجل إنه جميل أليس كذلك ؟

363
00:25:58,446 --> 00:26:03,250
أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري
لكنني أحتاج لمن يعتني بكما

364
00:26:06,178 --> 00:26:08,021
إنتظرا
فيوليت

365
00:26:08,929 --> 00:26:11,072
سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم

366
00:26:11,746 --> 00:26:16,255
أجل صحيح -
أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي -

367
00:26:16,257 --> 00:26:19,654
لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين
أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟

368
00:26:22,294 --> 00:26:23,414
أجل , أنا بطريقي

369
00:26:26,047 --> 00:26:27,383
تفضّل

370
00:26:29,463 --> 00:26:33,163
سيد نوتنغهام ؟ -
التلفاز لا يعمل -

371
00:26:33,168 --> 00:26:38,493
حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه
لكن أولاً سأشعل الإنارة

372
00:26:38,497 --> 00:26:41,979
لا , لا , لا , بالتأكيد لا

373
00:26:41,983 --> 00:26:44,273
أنا أقاوم الزكام هنا

374
00:26:44,277 --> 00:26:48,927
يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان
هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر

375
00:26:48,931 --> 00:26:56,033
بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع -
حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة -

376
00:26:56,038 --> 00:27:00,205
تقدّم لناحيتي -
حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما -

377
00:27:02,228 --> 00:27:06,715
بحق السماء يا رجل -
أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء -

378
00:27:06,720 --> 00:27:09,742
إنه على يسارك هناك -
ذاك هو التلفاز -

379
00:27:09,745 --> 00:27:12,207
كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟

380
00:27:12,212 --> 00:27:16,224
جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة
بشأن رخصة البناء

381
00:27:16,228 --> 00:27:19,865
أتعلم امراً ؟
لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد

382
00:27:19,870 --> 00:27:21,996
إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد

383
00:27:22,464 --> 00:27:23,705
أفهمك سيدي

384
00:27:23,709 --> 00:27:25,986
حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس

385
00:27:26,809 --> 00:27:28,468
أرجوك -
حسناً -

386
00:27:29,792 --> 00:27:31,536
جاهز ؟

387
00:27:32,485 --> 00:27:38,451
روك أند رول , نظام موسيقي
وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية

388
00:27:39,638 --> 00:27:42,389
حسناً مثل الهارد روك -
مثل ماذا ؟ -

389
00:27:42,393 --> 00:27:44,122
فندق هارد روك

390
00:27:44,676 --> 00:27:47,092
إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام

391
00:27:48,682 --> 00:27:53,101
إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك

392
00:27:54,008 --> 00:27:55,566
ياله من وبر رائع

393
00:27:59,784 --> 00:28:00,981
شكراً لك

394
00:28:01,752 --> 00:28:04,550
حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟

395
00:28:05,401 --> 00:28:06,646
الصدق

396
00:28:06,651 --> 00:28:09,712
كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل
فتاة لأول مرة ؟

397
00:28:09,716 --> 00:28:14,050
باتريك لم يقبّل فتاة من قبل -
الفتيات لسن على مزاجي -

398
00:28:15,332 --> 00:28:20,641
ما عدا تريشيا سبارك -
أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ -

399
00:28:20,646 --> 00:28:24,409
مرحباً يا رفاق -
مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ -

400
00:28:24,413 --> 00:28:28,820
أجل , والاَن علينا أن نجهزكما
لتذهبا للمدرسة , هيا بنا

401
00:28:29,573 --> 00:28:30,975
مرحباً -
مرحباً -

402
00:28:33,742 --> 00:28:36,502
أنت ؟ -
أجل , تفضّلي الفأر السمين -

403
00:28:37,786 --> 00:28:39,265
ArbMoviez
إنه جرذ أليف

404
00:28:39,687 --> 00:28:41,873
::أبوأمير::
وأنت أيها الشاب

405
00:28:41,876 --> 00:28:46,794
أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس
عندما أراك في المرة المقبلة

406
00:28:50,209 --> 00:28:52,347
تريشيا سباركس أكبر منك بعامين

407
00:28:53,496 --> 00:28:54,897
لكنها مثيرة

408
00:28:57,093 --> 00:28:59,076
لقد خاب ظنّي بك يا كندال

409
00:28:59,604 --> 00:29:01,775
كدنا نقترف غلطة مصيرية

410
00:29:02,533 --> 00:29:07,423
فكرة الروك أند رول خاصّتك
فكرة قديمة

411
00:29:08,287 --> 00:29:11,980
لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع
رونقنا بها

412
00:29:12,559 --> 00:29:17,875
أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم
شيء قلته لوالدك

413
00:29:18,504 --> 00:29:22,412
بالواقع سأمنحك فرصة

414
00:29:23,998 --> 00:29:26,715
إذا إستطعت تقديم شكل للفندق
أفضل من فكرة كندال

415
00:29:27,336 --> 00:29:29,838
سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه

416
00:29:30,892 --> 00:29:38,147
سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها
على رجل مثل عامل الصيانة ؟

417
00:29:38,150 --> 00:29:39,294
لا , لا أعتقد هذا

418
00:29:39,299 --> 00:29:44,966
لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة
منذ خمس وعشرون عاماً

419
00:29:45,634 --> 00:29:48,831
وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره

420
00:29:50,280 --> 00:29:52,405
عذراً , قللت من تقديره ؟

421
00:29:52,409 --> 00:29:57,687
تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل
عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع

422
00:29:57,881 --> 00:30:00,060
شكراً كندال , هذا كل شيء

423
00:30:00,841 --> 00:30:02,677
سيد برونسون , التلفاز لو سمحت

424
00:30:03,669 --> 00:30:06,229
وإحذر من مبخرة الجراثيم

425
00:30:08,750 --> 00:30:10,502
إنه أفضل يوم في حياتي

426
00:30:27,823 --> 00:30:28,830
تعجبني سيارتك

427
00:30:28,834 --> 00:30:33,333
شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت
أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل

428
00:30:34,569 --> 00:30:37,781
لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة
لطيفة مثل هذه ؟

429
00:30:37,784 --> 00:30:40,762
أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء

430
00:30:41,331 --> 00:30:45,018
حقاً ؟ -
أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك -

431
00:30:45,022 --> 00:30:47,855
وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها
شراء غطاء المحرّك

432
00:30:53,387 --> 00:30:55,277
تريد أن تسابقني ؟

433
00:30:58,996 --> 00:31:01,496
أنت الفائز
أحسنت

434
00:31:53,448 --> 00:31:55,117
هذا مثير للريبة

435
00:32:02,550 --> 00:32:09,626
أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً
وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟

436
00:32:14,018 --> 00:32:17,498
إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة
مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل

437
00:32:17,503 --> 00:32:20,953
ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً

438
00:32:23,487 --> 00:32:25,133
شكراً لوقوفك بجانبي

439
00:32:26,049 --> 00:32:29,090
سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به

440
00:32:34,198 --> 00:32:37,382
مرحباً أيها الأطفال -
إننا نبحث عن سكيتر برونسون -

441
00:32:38,308 --> 00:32:42,071
أجل , السيد برونسون
يمكنكم إيجاده في الغرفة 109

442
00:32:42,076 --> 00:32:44,144
شكراً -
أرجوك , من هذا الطريق -

443
00:32:55,041 --> 00:33:00,228
يا إلهي هل رأيت هذا ؟ -
عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي -

444
00:33:01,438 --> 00:33:03,754
مرحباً عمّي سكيتر

445
00:33:03,758 --> 00:33:05,176
كم رغبت أن أراكما

446
00:33:05,180 --> 00:33:09,163
مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟

447
00:33:09,168 --> 00:33:13,278
لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير -
إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ -

448
00:33:13,282 --> 00:33:14,937
حسناً , وداعاً

449
00:33:17,074 --> 00:33:20,587
لم تفعل هذا حقاً -
بلى , شاهديني أفعله مجدداً -

450
00:33:22,564 --> 00:33:25,557
يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟

451
00:33:25,562 --> 00:33:28,377
كانت لدي معلّمة بديلة اليوم

452
00:33:28,381 --> 00:33:33,629
هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر
ربما غريب بشكل مصادف ؟

453
00:33:34,679 --> 00:33:37,365
غريب مثل كرات العلكة ؟

454
00:33:37,368 --> 00:33:40,314
ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة -
بالطبع , أجل -

455
00:33:41,353 --> 00:33:44,228
هل تريدان النوم ؟ -
إنها الخامسة والنصف فقط -

456
00:33:44,231 --> 00:33:45,949
ونحن لم نتناول العشاء بعد

457
00:33:47,915 --> 00:33:50,302
حسناً , خدمات الغرف

458
00:33:51,688 --> 00:33:53,848
إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟

459
00:33:54,644 --> 00:33:56,031
ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟

460
00:33:56,034 --> 00:33:58,330
والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ

461
00:33:58,335 --> 00:34:02,485
هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ
نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي

462
00:34:05,874 --> 00:34:07,533
ربما تكون محقّة

463
00:34:08,376 --> 00:34:10,413
أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟

464
00:34:11,249 --> 00:34:12,261
ما هو البيكن ؟

465
00:34:12,264 --> 00:34:16,919
إنه الجزء الطري الرطب من لحم
مؤخرة الخنزير

466
00:34:17,535 --> 00:34:22,271
لكنه لذيذ ومذاقه جيد
وليس كما كان تأثير وصفي له

467
00:34:22,902 --> 00:34:24,975
أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟

468
00:34:26,248 --> 00:34:27,508
ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟

469
00:34:28,213 --> 00:34:29,536
مثل مذاق الزنجبيل

470
00:34:29,540 --> 00:34:34,376
والدتي ستقتلنا -
لا , أولاً , لن تعلم بهذا -

471
00:34:34,380 --> 00:34:40,018
وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر
عندما ترعرعنا في هذه الغرفة

472
00:34:40,022 --> 00:34:41,915
حقاً ؟ ؟

473
00:34:41,919 --> 00:34:45,882
يبدو أن بغزي تناول الكثير
من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية

474
00:34:48,676 --> 00:34:51,495
هل تعتقدون أننا نستطيع صنع
البيكن من مؤخرة بغزي ؟

475
00:34:53,411 --> 00:34:55,508
إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك

476
00:34:56,813 --> 00:35:00,814
حسناً لنضعكما بالسرير
لدي قصّة جديدة أرويها لكما

477
00:34:58,813 --> 00:35:00,488
ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟

478
00:35:00,847 --> 00:35:02,977
أجل , هذه الليلة المنشودة

479
00:35:04,204 --> 00:35:06,486
أنا أحب رعاة البقر والهنود
بسبب إحتدام الصراع

480
00:35:06,491 --> 00:35:10,037
حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم

481
00:35:10,041 --> 00:35:12,586
قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف

482
00:35:12,591 --> 00:35:18,115
كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز
كان ينظر بشكل متفائل للحياة

483
00:35:18,118 --> 00:35:21,843
لكنه كان يواجه المتاعب مع
وسيلة تنقّله الحاليّة

484
00:35:26,102 --> 00:35:28,531
كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق

485
00:35:30,257 --> 00:35:36,678
قال أحدهم لجيرمايا مرّة
" إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل "

486
00:35:37,491 --> 00:35:39,042
أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟

487
00:35:43,642 --> 00:35:45,961
أسلافي كانوا يؤمنون

488
00:35:45,965 --> 00:35:52,048
أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق
الزمن وتطلق النار والريح

489
00:35:53,377 --> 00:35:57,576
كثير من المقاتلين الشجعان
ساروا بدرب القمر والدب

490
00:35:57,580 --> 00:36:01,125
حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك
وليس كل هذه القصّة

491
00:36:01,858 --> 00:36:03,872
عذراً , سأفعل هذا

492
00:36:04,784 --> 00:36:08,137
فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري

493
00:36:08,141 --> 00:36:09,819
فيراري ؟

494
00:36:16,814 --> 00:36:19,040
أنظر لهذا

495
00:36:20,775 --> 00:36:26,651
قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن
أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي

496
00:36:28,008 --> 00:36:30,122
سأخبرك أمراً أيها الأبيض

497
00:36:30,995 --> 00:36:33,009
سأمنحك فيراري

498
00:36:33,939 --> 00:36:36,517
مجاناً

499
00:36:37,891 --> 00:36:39,204
" أفلام العرب "
النهاية , أحب هذا

500
00:36:39,881 --> 00:36:42,758
قصّة عبقريّة , حصل على
الفيراري مجاناً

501
00:36:43,463 --> 00:36:44,932
ArBMoviEs
يعجبني هذا , حقاً

502
00:36:44,937 --> 00:36:47,824
شخص يحصل على جواد مجاني ؟

503
00:36:47,828 --> 00:36:49,514
هذه ليست قصّة جيدة

504
00:36:50,668 --> 00:36:59,006
أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم
أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة

505
00:36:59,558 --> 00:37:01,770
لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً

506
00:37:01,774 --> 00:37:06,294
لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل
إنقاذ شخص في وضع يائس

507
00:37:07,926 --> 00:37:10,023
ليست فكرة سيئة عزيزتي

508
00:37:10,728 --> 00:37:13,941
حسناً , لنتابع

509
00:37:14,756 --> 00:37:16,855
جيرمايا كان يمتطي جواده
.... عندما

510
00:37:18,973 --> 00:37:21,950
أرجوكم لا تفعلوا -
أعطينا هذه المجوهرات -

511
00:37:21,955 --> 00:37:23,827
خذوها كلها , النجدة

512
00:37:29,474 --> 00:37:32,462
وهذه قلادتي , خذوها

513
00:37:36,263 --> 00:37:37,487
ماذا لديك أيضاً ؟

514
00:37:38,807 --> 00:37:40,745
النجدة , النجدة

515
00:37:43,634 --> 00:37:45,700
دعوا السيدة وشأنها

516
00:37:53,177 --> 00:37:54,332
أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟

517
00:37:54,819 --> 00:37:55,743
أجل

518
00:37:57,320 --> 00:38:00,175
جواد لطيف -
هذا ؟ -

519
00:38:01,155 --> 00:38:03,669
هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد
للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟

520
00:38:04,493 --> 00:38:06,562
هذا ما إعتقدته
إخفض يدك

521
00:38:08,079 --> 00:38:10,278
بطلي -
يعجبني هذا -

522
00:38:12,182 --> 00:38:16,439
قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان
عندما قالت له

523
00:38:16,444 --> 00:38:19,200
ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب
الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟

524
00:38:21,684 --> 00:38:22,831
حوض إستحمام ساخن ؟

525
00:38:23,715 --> 00:38:29,239
لا , كنت أقول هذا كي أتأكد
أنكما تعيرانني إنتباهكما

526
00:38:31,453 --> 00:38:36,264
ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث
لبرّ الأمان في المدينة

527
00:38:36,858 --> 00:38:38,702
كيف يمكنني شكرك سيدي ؟

528
00:38:39,423 --> 00:38:43,928
لا داع للشكر سيدتي -
لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر -

529
00:38:44,776 --> 00:38:50,059
هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار

530
00:38:50,992 --> 00:38:53,020
النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر

531
00:38:53,022 --> 00:38:55,723
أحسنت هذا , كلمات بنّائة
يعجبني ذلك

532
00:38:55,728 --> 00:38:58,909
جيرمايا لن يأخذ النقود
مقابل فعل الخير

533
00:38:59,787 --> 00:39:04,250
أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني
إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود

534
00:39:05,979 --> 00:39:08,269
لا أريد هذا , أعد ياغتها
أعد صياغتها

535
00:39:08,273 --> 00:39:10,143
الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر

536
00:39:10,146 --> 00:39:12,594
ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟

537
00:39:13,131 --> 00:39:14,655
يجب أن تنتهي بهذا الشكل

538
00:39:15,462 --> 00:39:18,003
يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني

539
00:39:18,007 --> 00:39:20,986
لا -
ربما قبلة ؟ -

540
00:39:22,037 --> 00:39:23,581
إصابة

541
00:39:24,279 --> 00:39:26,869
ثم يقوم قزم غاضب بركله

542
00:39:30,329 --> 00:39:33,115
لماذا فعلت هذا ؟ -
لأنني غاضب -

543
00:39:39,413 --> 00:39:41,617
لم أفعل لك شيئاً -
النهاية -

544
00:39:41,621 --> 00:39:47,026
أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان
لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع

545
00:39:47,031 --> 00:39:49,243
أرغب أن أقبّل سيارة فيراري

546
00:39:50,351 --> 00:39:51,808
حسناً ليلة سعيدة

547
00:39:51,811 --> 00:39:55,131
ليلة سعيدة عمّي سكيتر -
ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة -

548
00:39:55,640 --> 00:39:57,038
شكراً على القصص

549
00:39:58,343 --> 00:40:00,329
أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي

550
00:40:01,271 --> 00:40:03,840
ليلة سعيدة جميعاً -
وانت أيضاً يا بغزي -

551
00:40:06,738 --> 00:40:09,130
وهذه التسريحة رائعة
لقد قللت من عمرك أعواماً

552
00:40:10,190 --> 00:40:13,475
أتمانع النوم هنا الليلة ؟
يجب أن أختفي لبضعة ساعات

553
00:40:13,480 --> 00:40:21,325
أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني
أعاني من إختلال نوم رهابي

554
00:40:22,078 --> 00:40:26,842
حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ -
صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا -

555
00:40:37,079 --> 00:40:40,892
بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم
سيارة فيراري مجاناً ؟

556
00:40:42,059 --> 00:40:43,514
لا بد أنني أفقد عقلي

557
00:40:45,401 --> 00:40:47,799
قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء

558
00:40:53,707 --> 00:40:54,827
مرحباً

559
00:40:57,035 --> 00:40:58,409
هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟

560
00:41:02,413 --> 00:41:03,794
أنا هنا أليس كذلك ؟

561
00:41:05,673 --> 00:41:10,623
حسناً هل أنا على وشك الحصول على
سيارة فيراري حمراء ؟

562
00:41:13,725 --> 00:41:14,985
لا أرى مانعاً

563
00:41:21,858 --> 00:41:32,409
.........مجاناً -
...... هذا يناسبني -

564
00:41:34,007 --> 00:41:36,617
ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او
شيء من هذا القبيل ؟

565
00:41:38,162 --> 00:41:39,129
أجل

566
00:41:43,490 --> 00:41:45,176
سقطت من السماء , أليس كذلك ؟

567
00:41:48,956 --> 00:41:50,298
لن أخبر أحداً

568
00:41:53,125 --> 00:41:56,082
الاَن , أغمض عينيك وقم
بالعد لغاية ثلاثة

569
00:41:56,086 --> 00:41:58,304
حسناً -
سيحدث الأمر بسرعة -

570
00:41:58,307 --> 00:41:59,352
لا ؟ -
أجل -

571
00:41:59,916 --> 00:42:04,446
واحد , إثنان , ثلاثة -
أجل -

572
00:42:05,476 --> 00:42:06,819
فيراري

573
00:42:08,731 --> 00:42:11,186
محفظتي -
ليس بعد الاَن -

574
00:42:28,454 --> 00:42:31,383
شكراً يا رفاق , اَسفة
يجب أن أذهب لسيارتي

575
00:42:32,977 --> 00:42:35,378
من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط

576
00:42:36,292 --> 00:42:38,033
ووصل شراء بطاقة البيسبول

577
00:42:40,090 --> 00:42:41,893
حسناً توقفوا أرجوكم

578
00:42:56,926 --> 00:43:00,311
هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ -
سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ -

579
00:43:00,315 --> 00:43:01,588
أجل سيدتي

580
00:43:03,680 --> 00:43:09,369
ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ -
مستحيل , هذا محال يا رجل -

581
00:43:09,373 --> 00:43:12,581
هل أنتم واثقون من هذا ؟
فهذا يصنع فرقاً

582
00:43:14,288 --> 00:43:17,140
معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا
هيا

583
00:43:18,531 --> 00:43:20,570
أنا مسرور لأنهم لم يجبروني
على إستخدام هذا

584
00:43:24,659 --> 00:43:26,870
بطلي -
حقاً ؟ -

585
00:43:27,620 --> 00:43:33,572
كان هذا عبقرياً يا سكيتر -
لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً -

586
00:43:34,441 --> 00:43:35,897
كيف سأشكرك ؟

587
00:43:37,561 --> 00:43:39,749
لا داع للشكر سيدتي

588
00:43:41,331 --> 00:43:46,008
إنني في حضرة رجل نبيل -
في خدمتك سيدتي -

589
00:43:46,722 --> 00:43:49,775
حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر

590
00:43:56,191 --> 00:43:58,465
إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد

591
00:43:58,468 --> 00:44:00,029
علمت أنك ستأتي

592
00:44:00,034 --> 00:44:02,982
تعال للسيارة يا جيمي
قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة

593
00:44:02,985 --> 00:44:07,130
أجل , هكذا نقوم بما نفعله
وهذا ما تحصل عليه

594
00:44:08,776 --> 00:44:10,067
هذا بنا , أجل

595
00:44:11,359 --> 00:44:13,632
إسحبوني , لنهرب من هنا
إسحبوني للداخل

596
00:44:15,240 --> 00:44:16,859
أنت مقرفون

597
00:44:18,256 --> 00:44:22,136
لا نرى هذا يحدث كل يوم -
بالفعل -

598
00:44:22,141 --> 00:44:25,899
www.ArbMoviez.net
وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر

599
00:44:25,902 --> 00:44:27,261
" ترجمة : أبو أمير "
أجل , أعتقد هذا

600
00:44:32,616 --> 00:44:35,528
حسناً , هكذا سأحصل عليها

601
00:44:35,531 --> 00:44:39,844
تحصل على ماذا ؟ -
هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع -

602
00:44:39,848 --> 00:44:43,189
أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها -
عمّاذا تتحدّث ؟ -

603
00:44:43,979 --> 00:44:49,317
أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح
منقذها فيراري حمراء

604
00:44:49,322 --> 00:44:51,862
...........مجاناً

605
00:44:53,052 --> 00:44:58,235
هذا سقيم -
بالواقع , علي أن أغادر -

606
00:44:58,240 --> 00:45:02,900
ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى
في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟

607
00:45:03,946 --> 00:45:06,469
حقاً ؟ , لا فيراري ؟ -
مستحيل -

608
00:45:09,387 --> 00:45:11,714
أعطيني مئة مليون دولار على الأقل

609
00:45:21,848 --> 00:45:24,013
مرحباً -
مرحباً عمّتي جيل -

610
00:45:24,017 --> 00:45:25,875
حسناً يا رفاق كيف
سارت أمور الليلة الماضية ؟

611
00:45:25,878 --> 00:45:30,548
ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري
هكذا سارت الأمور

612
00:45:31,741 --> 00:45:32,782
هذا محزن -
إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم -

613
00:45:35,687 --> 00:45:38,994
عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل
على جواد جديد وقبلة

614
00:45:39,656 --> 00:45:41,520
لكنني قلت أن القزم ركله

615
00:45:43,508 --> 00:45:46,827
أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور

616
00:45:46,830 --> 00:45:48,918
الأطفال يسيطرون على القصص

617
00:45:50,392 --> 00:45:52,585
وهكذا عرفت السر
تعلمون ما يعني هذا

618
00:45:53,774 --> 00:45:58,806
ماذا يعني ؟ -
ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي -

619
00:45:59,521 --> 00:46:00,694
لن أفعل

620
00:46:03,848 --> 00:46:05,684
ماذا يفعل بغزي ؟

621
00:46:08,633 --> 00:46:11,444
يهضم الهمبرغر الذي تناوله
ليلة البارحة

622
00:46:12,758 --> 00:46:20,352
أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال
الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه

623
00:46:20,356 --> 00:46:23,586
أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟

624
00:46:23,591 --> 00:46:26,658
لقد أشعلته و هو أعجب به

625
00:46:30,837 --> 00:46:31,992
أنا بريء

626
00:46:34,043 --> 00:46:38,027
ماذا كان هذا ؟ -
أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي -

627
00:46:38,933 --> 00:46:40,775
لماذا لا نغادر المكان
قبل موعد الهجوم التالي ؟

628
00:46:41,989 --> 00:46:45,317
هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا
من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً

629
00:46:45,323 --> 00:46:49,648
كان هذا لطيفاً , وما رأيك
بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟

630
00:46:51,361 --> 00:46:52,942
هيا

631
00:46:53,836 --> 00:46:59,714
لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر -
أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة -

632
00:46:59,719 --> 00:47:03,410
بشان أفكار لشكل الفندق الجديد
أجل

633
00:47:03,845 --> 00:47:06,164
ربما لن نعود -
ماذا ؟ -

634
00:47:06,167 --> 00:47:08,786
سكيتر -
سير بتكس , سيد كندال -

635
00:47:08,791 --> 00:47:13,501
أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل
عرض المواهب

636
00:47:13,505 --> 00:47:17,352
أجل , حقاً -
لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة -

637
00:47:17,356 --> 00:47:20,770
لا , لا -
لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي -

638
00:47:20,774 --> 00:47:21,814
يسير ببطء -
حسناً -

639
00:47:21,819 --> 00:47:23,644
دعني أجرّب كعكة الجبن تلك

640
00:47:25,425 --> 00:47:26,569
وشيء اَخر

641
00:47:27,686 --> 00:47:31,621
سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي
ليلة أمس

642
00:47:31,624 --> 00:47:34,797
أجل مصوّري المشاهير كانوا -
أعلم ما تحاول فعله -

643
00:47:34,801 --> 00:47:40,240
لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى
للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك

644
00:47:41,135 --> 00:47:45,290
فيوليت نوتنغهام لن تواعد
رجل صيانة يديه قذرتان

645
00:47:48,507 --> 00:47:50,087
كندال

646
00:47:51,126 --> 00:47:54,379
شيئان , الأول
لديك شيء هنا

647
00:47:55,361 --> 00:47:58,716
أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب

648
00:47:59,512 --> 00:48:02,485
ثانياً , عندما أحصل على العمل في
الفندق الجديد

649
00:48:02,490 --> 00:48:06,504
كنت أفكّر بإبقائك لذلك
راقب لهجتك عندما تتحدّث معي

650
00:48:08,106 --> 00:48:11,617
رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان

651
00:48:11,622 --> 00:48:17,343
قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟
جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض

652
00:48:17,346 --> 00:48:21,723
ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن
تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً

653
00:48:24,255 --> 00:48:25,423
هلاَ رفعت هذه ؟

654
00:48:32,762 --> 00:48:34,427
أجل أنا دانكن -
مرحباً أيها العاشق -

655
00:48:34,431 --> 00:48:37,974
أنا أشاهد موقع الفندق الجديد -
لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي -

656
00:48:38,633 --> 00:48:40,982
العنوان هذا ليس جيداً
فيوجد مدرسة بالمكان

657
00:48:40,985 --> 00:48:43,982
أي مدرسة ؟ -
مدرسة ويبستر الإبتدائية -

658
00:48:43,987 --> 00:48:46,429
أنت في المكان الصحيح -
حقاً ؟ -

659
00:48:46,433 --> 00:48:49,110
هذه المدرسة سيتم إغلاقها

660
00:48:50,053 --> 00:48:52,472
والدي قام بإستخدام نفوذه
على مجلس التعليم

661
00:48:52,942 --> 00:48:55,048
حقاً ؟ -
سيبدأون عمليات الهدم سريعاً -

662
00:48:55,914 --> 00:48:57,973
هذه أخبار مثيرة للإهتمام

663
00:49:05,738 --> 00:49:09,191
مرحباً -
سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي -

664
00:49:09,195 --> 00:49:12,343
مرحباً شقيقتي -
مرحباً , كيف الأمور ؟ -

665
00:49:12,348 --> 00:49:15,346
هل الأطفال كما يرام ؟ -
أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً -

666
00:49:15,350 --> 00:49:20,123
كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن
عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة

667
00:49:20,127 --> 00:49:23,629
سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ -
بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً -

668
00:49:23,633 --> 00:49:27,954
إستمتعي بأريزونا , وداعاً -
لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام -

669
00:49:28,520 --> 00:49:30,462
لنذهب , بهدوء -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

670
00:49:30,466 --> 00:49:32,835
سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق

671
00:49:32,840 --> 00:49:35,773
الاَن سيروا , سيروا , سيروا

672
00:49:35,778 --> 00:49:40,879
لا أعلم ما تقولون لكن
مؤخرة بغزي تخرج من رأسه

673
00:49:47,719 --> 00:49:49,977
لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم

674
00:49:49,982 --> 00:49:52,993
شاهدوا هذا -
يا رفاق إحذروا حيث تسيرون -

675
00:49:53,964 --> 00:49:56,530
هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ -
أجل -

676
00:49:56,535 --> 00:49:58,793
كونا حذرين من النار

677
00:50:04,510 --> 00:50:08,153
سمعت بشأن المارشملو
ورأيته في المجلات

678
00:50:09,093 --> 00:50:11,245
لم أتخيّل أنه سيكون
بهذه اللذة

679
00:50:11,845 --> 00:50:15,064
لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما
أنني أعطيتكما شيئاً منه

680
00:50:15,069 --> 00:50:18,673
أنا لن أخبرها -
لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا -

681
00:50:19,728 --> 00:50:21,125
أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام

682
00:50:21,956 --> 00:50:24,030
الحوريّة تتصرف
بوداعة , أنظروا لهذا

683
00:50:25,112 --> 00:50:26,509
ماذا ؟ -
لا شيء -

684
00:50:29,585 --> 00:50:32,261
عندما كنا صغاراً وكنا نصعد
أنا ووالدتكما على السقف

685
00:50:33,076 --> 00:50:36,898
والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر
للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً

686
00:50:37,800 --> 00:50:40,123
مثلاً , هناك

687
00:50:40,127 --> 00:50:41,749
هناك , أنظرا

688
00:50:41,753 --> 00:50:45,549
شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟

689
00:50:45,554 --> 00:50:48,647
أجل , أشاهد هذا -
أنظروا هناك , إنه هرم -

690
00:50:49,444 --> 00:50:51,324
أجل , أحسنت يا باتريك

691
00:50:51,327 --> 00:50:56,487
أنظروا بجانب القمر
بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً

692
00:50:56,492 --> 00:50:58,593
يا إلهي

693
00:50:59,861 --> 00:51:02,016
لا تقلق بغزي
عيناك لا زالتا أكبر

694
00:51:06,508 --> 00:51:08,052
عمّي سكيتر ؟

695
00:51:08,586 --> 00:51:09,804
أجل أيتها الوسيمة ؟

696
00:51:10,875 --> 00:51:12,990
أتعتقد أن والدي قد يعود ؟

697
00:51:17,592 --> 00:51:20,049
حسناً , هذا سؤال صعب

698
00:51:23,306 --> 00:51:29,638
لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي
كي لا يرغب أن يكون معكما

699
00:51:30,641 --> 00:51:32,128
كل ثانية من اليوم

700
00:51:33,313 --> 00:51:36,440
لكنني أعلم أمراً

701
00:51:37,322 --> 00:51:38,672
ستكون والدتكما بجانبكما دائماً

702
00:51:39,513 --> 00:51:41,935
وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً

703
00:51:42,890 --> 00:51:46,216
وأنا , فلن أذهب لأي مكان

704
00:51:48,134 --> 00:51:51,191
حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين

705
00:51:51,194 --> 00:51:52,970
سأكون بجواركم دائماً

706
00:51:58,994 --> 00:52:02,033
حسناً لقد تسببتم بتأخّري
أرجو أن تكونوا سعداء بهذا

707
00:52:02,037 --> 00:52:04,639
حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية

708
00:52:06,130 --> 00:52:07,459
أراكم غداً

709
00:52:07,463 --> 00:52:11,978
حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق
للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة

710
00:52:11,983 --> 00:52:16,776
حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون
خاصّة جداً

711
00:52:17,575 --> 00:52:23,845
إنها تدعى قصّة فكرة
الفندق العظيمة

712
00:52:23,850 --> 00:52:26,176
أجل -
ماذا ؟ -

713
00:52:26,181 --> 00:52:30,939
هذا ممل -
هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم -

714
00:52:32,348 --> 00:52:36,301
حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى
لنروي قصّة ممتعة الليلة

715
00:52:36,306 --> 00:52:42,074
ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق
قفز , طيران

716
00:52:42,077 --> 00:52:44,535
او شيء رومانسي

717
00:52:46,490 --> 00:52:53,599
لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية
ونصنع قصّة حركية رومانسية

718
00:52:54,273 --> 00:52:56,615
أجل -
دعونا نبدأ -

719
00:52:56,620 --> 00:53:02,121
أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع
سكينيكان

720
00:53:03,510 --> 00:53:09,849
كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام
ويتمّ تجاهله منذ أعوام

721
00:53:10,762 --> 00:53:16,050
لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي
يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات

722
00:53:17,913 --> 00:53:23,284
إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور
علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما

723
00:53:28,096 --> 00:53:31,817
هيا سكينكان -
هذا عمل فائق -

724
00:53:32,510 --> 00:53:33,857
بالنسبة لمواطن من الرعاع

725
00:53:33,861 --> 00:53:39,077
أرى لندن وأرى فرنسا
وأرى ملابسي الداخلية الذهبية

726
00:53:50,272 --> 00:53:52,207
ماذا يفعل ؟

727
00:53:59,354 --> 00:54:01,387
أحضروا الفيلة

728
00:54:09,142 --> 00:54:12,709
أتعلمون كيف أسس هرقل
الأولمبياد ؟

729
00:54:17,528 --> 00:54:21,583
سكينكان إخترع ألعاب الخطورة

730
00:54:21,587 --> 00:54:23,200
لن ينجح بهذا

731
00:54:35,562 --> 00:54:37,766
أجل -
كان هذا من الدرجة الأولى -

732
00:54:44,380 --> 00:54:48,713
هل يمكنكم فعل هذا ؟ -
سكينكان -

733
00:54:49,430 --> 00:54:51,045
كيف أمورنا للاَن ؟

734
00:54:51,049 --> 00:54:54,455
هذا أفضل أداء للاَن -
هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ -

735
00:54:55,681 --> 00:54:59,664
أخبريني يا قصيرتي
هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟

736
00:54:59,669 --> 00:55:03,451
في هذه القصص يحصل البطل على
أجمل فتاة بالمكان

737
00:55:03,773 --> 00:55:05,812
أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟

738
00:55:06,644 --> 00:55:11,355
ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان
لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟

739
00:55:12,160 --> 00:55:16,640
أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي
وخمّن من يجدون هناك

740
00:55:16,644 --> 00:55:19,384
ليدز أبلين , قولي ليدز
أبلين أرجوك

741
00:55:19,388 --> 00:55:22,971
لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان
وهو صغير

742
00:55:22,976 --> 00:55:26,818
عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً
مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة

743
00:55:26,822 --> 00:55:28,699
ليس هذا ما قالته والدتي

744
00:55:29,358 --> 00:55:33,779
حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان
كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة

745
00:55:34,665 --> 00:55:39,095
يا إلهي -
يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان -

746
00:55:39,099 --> 00:55:40,138
وتصيبهنّ الغيرة الشديدة

747
00:55:40,143 --> 00:55:43,940
" منتدى أفلام العرب "
تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل

748
00:55:43,945 --> 00:55:47,225
يبدأون بشكل عصبي
بتأدية رقصة الهوكي بوكي

749
00:55:56,515 --> 00:55:57,927
حسناً

750
00:55:59,135 --> 00:56:02,436
ArbMoviez
ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء

751
00:56:02,439 --> 00:56:08,909
وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر
مستلقي على الشاطي مغمياً عليه

752
00:56:08,913 --> 00:56:11,589
لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم -
هكذا فقط -

753
00:56:12,455 --> 00:56:15,541
لديه شيء عالق في حلقه
ولم يكن يتنفّس

754
00:56:19,462 --> 00:56:21,831
شكراً -
إنه بخير الاَن -

755
00:56:22,814 --> 00:56:26,120
وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا
إلى كهف سحري

756
00:56:27,062 --> 00:56:29,019
الكهف شيء لطيف -
ويكون إبراهام لينكولين هناك -

757
00:56:29,024 --> 00:56:31,578
إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة
بالنسبة لك ؟

758
00:56:31,583 --> 00:56:33,162
ما خطبك ؟

759
00:56:33,948 --> 00:56:38,547
أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن
موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به

760
00:56:38,984 --> 00:56:47,409
لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى
وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان

761
00:56:48,295 --> 00:56:52,779
جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي
هل توافقني الرأي ؟

762
00:56:55,696 --> 00:56:57,180
سنرى

763
00:56:57,649 --> 00:57:02,468
مرحباً -
أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ -

764
00:57:02,472 --> 00:57:07,950
سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت -
أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري -

765
00:57:07,955 --> 00:57:11,303
أنا عند الشاطيء ولدي حدس
أنك ستكونين هنا أيضاً

766
00:57:11,307 --> 00:57:13,443
ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟

767
00:57:13,448 --> 00:57:17,920
يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي
فأنا بطريقي لفيغاس اليوم

768
00:57:18,868 --> 00:57:22,810
فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا

769
00:57:22,815 --> 00:57:25,332
لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد
تأتي فجأة

770
00:57:25,337 --> 00:57:29,848
أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت
أننا سنخرج معاً اليوم

771
00:57:29,851 --> 00:57:33,705
حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي
وداعاً يا سكيتر

772
00:57:37,248 --> 00:57:38,916
هل موعدنا سيكون غداً ؟

773
00:57:38,920 --> 00:57:41,673
يمكني تحمّل هذا -
إحذر , إحذر -

774
00:57:43,969 --> 00:57:46,686
هل أنت كما يرام ؟ -
يا إلهي -

775
00:57:46,690 --> 00:57:50,025
أنا اَسفة جداً -
ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ -

776
00:57:51,954 --> 00:57:55,452
ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ -
يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن -

777
00:57:56,121 --> 00:57:58,376
لسبب ما شعرت أن علي التواجد
عند الشاطيء اليوم

778
00:58:00,566 --> 00:58:03,860
هل أنت جائع ؟ -
أكون جائعاً دائماً عندما أتألم -

779
00:58:05,164 --> 00:58:09,596
جيد لأنني سأدفع الحساب -
سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي -

780
00:58:09,601 --> 00:58:13,153
فكيف يمكنني أن أدفع ؟ -
بالطبع سيتم سرقة محفظتك -

781
00:58:13,157 --> 00:58:16,119
لا أعلم ما تعنين -
أنت , هناك شيء بك دائماً -

782
00:58:17,064 --> 00:58:21,978
انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ -
لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل -

783
00:58:33,006 --> 00:58:36,717
يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك
أهذا سكيتر برونسون ؟

784
00:58:36,721 --> 00:58:39,623
أجل , يا إلهي , يا إلهي -
أنظرن من معه -

785
00:58:39,627 --> 00:58:41,875
سكيتر , مرحباً

786
00:58:42,705 --> 00:58:45,322
هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز
من المدرسة الثانويّة

787
00:58:46,201 --> 00:58:49,948
أجل , إعتقدت أنني سأراك

788
00:58:49,951 --> 00:58:51,678
خلال وقت قريب وها أنت ذا

789
00:58:52,678 --> 00:58:54,303
هذا غريب جداً

790
00:58:55,347 --> 00:58:57,419
لأننا كنا نخطط لإجتماع
لم شمل طلاب الثانويّة

791
00:58:57,423 --> 00:58:59,471
لقد كنا نتحدّث عنك بصدق

792
00:58:59,476 --> 00:59:02,388
أجل هذا صحيح -
كنت أتحدّث عنكم أيضاً -

793
00:59:03,079 --> 00:59:04,253
هذا أكيد

794
00:59:05,001 --> 00:59:09,044
هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ -
أجل , لا أشعر بالراحة لهذا -

795
00:59:10,034 --> 00:59:11,712
يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي

796
00:59:13,485 --> 00:59:14,823
حسناً سأفعل هذا -
حيد -

797
00:59:15,669 --> 00:59:18,096
هذه رفيقتي يا قوم
هذه جيل

798
00:59:18,674 --> 00:59:21,194
مرحباً -
اهي صديقتك ؟ -

799
00:59:21,200 --> 00:59:24,931
أجل , أجل -
أجل , هذا صحيح -

800
00:59:25,731 --> 00:59:31,895
إنها تعتقدني -
رومانسي -

801
00:59:31,900 --> 00:59:35,557
ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني
رائعاً في التقبيل

802
00:59:35,562 --> 00:59:36,714
كما تقول دائماً

803
00:59:37,634 --> 00:59:40,072
أجل , هذا , مبالغ به

804
00:59:41,730 --> 00:59:48,446
أنت جميلة جداً -
لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة -

805
00:59:48,451 --> 00:59:52,498
لكنك نحيلة جداً -
أكثر نحولة منها -

806
00:59:55,229 --> 00:59:57,498
مهما يكن -
أشعر بشعور مريع -

807
00:59:59,033 --> 01:00:04,344
لقولي هذا لكننا كنا مريعين
تجاه سكيتر في الثانوية

808
01:00:04,347 --> 01:00:06,719
كنا لئيمات جداً معه -
سكيتر خاصّتي ؟ -

809
01:00:06,724 --> 01:00:09,270
أجل , صحيح -
هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ -

810
01:00:09,275 --> 01:00:12,750
أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً -
أجل -

811
01:00:13,636 --> 01:00:17,834
لقد إختفت البثور
وأصبح لدي عضلات

812
01:00:20,258 --> 01:00:23,506
هل تريدين لمسها ؟ -
لا بأس , لاحقاً , لاحقاً -

813
01:00:23,511 --> 01:00:25,046
لا بأس الاَن -
إنها موجودة لأجلك -

814
01:00:32,847 --> 01:00:35,304
حسناً ؟ -
أعتقد أن علينا المغادرة -

815
01:00:36,120 --> 01:00:37,292
أجل

816
01:00:38,477 --> 01:00:39,887
حسناً , وداعاً

817
01:00:41,067 --> 01:00:42,376
ما الذي يحدث هنا ؟

818
01:00:43,160 --> 01:00:46,751
لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة
كي ترى إبتسامة أطفالها

819
01:00:46,756 --> 01:00:48,464
مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً

820
01:00:49,565 --> 01:00:53,047
أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال

821
01:00:53,050 --> 01:00:56,735
قد يكون هذا مدمراً , إنهم
يعشقونك

822
01:00:56,740 --> 01:00:59,510
وهذه القصص قبل النوم
المدهشة التي كنت تقصّها عليهم

823
01:00:59,515 --> 01:01:02,551
إنهم يقولون الأجزاء الجيدة
صدّقيني

824
01:01:02,554 --> 01:01:04,650
يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟

825
01:01:04,654 --> 01:01:06,839
أجل , أجل

826
01:01:12,873 --> 01:01:14,103
شكراً

827
01:01:15,750 --> 01:01:17,810
أجل ؟ -
يا لها من حركات رشيقة -

828
01:01:17,815 --> 01:01:20,021
أنا أفعل ما أفعله

829
01:01:21,842 --> 01:01:23,968
ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ -
أي مطر ؟ -

830
01:01:27,565 --> 01:01:30,414
يا إلهي كيف حدث هذا ؟ -
أليس هذا مدهشاً ؟ -

831
01:01:30,419 --> 01:01:32,378
لنهرب من هنا -
أجل , هيا بنا -

832
01:01:35,977 --> 01:01:37,353
يمكنني معرفة المستقبل

833
01:01:39,823 --> 01:01:49,017
يا إلهي -
حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر -

834
01:01:49,021 --> 01:01:52,197
لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا -
شكراً -

835
01:01:53,007 --> 01:01:56,698
بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت
فهي حفلة

836
01:01:57,530 --> 01:02:02,223
لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال
ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك

837
01:02:03,909 --> 01:02:11,432
أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك
بعد المدرسة الليلية

838
01:02:15,195 --> 01:02:16,467
إنها أنت ؟

839
01:02:17,481 --> 01:02:18,617
أنا ماذا ؟

840
01:02:20,688 --> 01:02:22,804
أنت أجمل من في المكان ؟

841
01:02:25,048 --> 01:02:28,487
أتعني لعب الشطرنج ؟

842
01:02:30,405 --> 01:02:36,091
لا , بل أعني أنك جميلة

843
01:02:46,926 --> 01:02:48,751
إنتظري , سيحدث شيء غريب

844
01:02:52,079 --> 01:02:57,280
أجل , هذه كانت غلطة -
لا , لا أعني ما يجري بيننا -

845
01:02:59,317 --> 01:03:02,415
لا , لا , ها قد أتى إبراهام

846
01:03:14,658 --> 01:03:18,156
أنظري -
قرش -

847
01:03:18,160 --> 01:03:20,355
لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي
كنت أتحدّث عنه

848
01:03:20,360 --> 01:03:22,593
إبراهام لينكولين -
أجل -

849
01:03:24,392 --> 01:03:26,856
لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة

850
01:03:28,087 --> 01:03:31,886
يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا
إبقي سيفوتك الكثير

851
01:03:34,057 --> 01:03:36,109
مخيلة لطيفة يا باتريك

852
01:03:44,205 --> 01:03:45,253
سكيتر

853
01:03:45,257 --> 01:03:48,355
ماذا ؟ -
لدينا حالة حلاقة بالداخل -

854
01:03:48,358 --> 01:03:51,620
لا , لا , لا , لقد
نزعت منها الشفرة فلا تقلق

855
01:03:51,625 --> 01:03:55,309
والده ليس متواجداً ففكرت أن
على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟

856
01:03:57,779 --> 01:03:59,515
أنا الأميرة دليلا

857
01:04:03,145 --> 01:04:05,330
هل أنت مستعد للعرض الكبير
مساء الغد ؟

858
01:04:05,334 --> 01:04:12,236
أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم
قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها

859
01:04:12,239 --> 01:04:15,881
وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟

860
01:04:16,393 --> 01:04:21,093
أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي
لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل

861
01:04:23,036 --> 01:04:24,903
قرأت الغلاف على الأقل

862
01:04:28,351 --> 01:04:29,792
لا يمكنني القرائة

863
01:04:31,230 --> 01:04:32,539
إصمت بغزي

864
01:04:33,314 --> 01:04:35,865
لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟

865
01:04:38,644 --> 01:04:42,073
هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟
لأن هذه قصّتنا الأخيرة

866
01:04:43,841 --> 01:04:47,576
مصير الكون بأكمله
يقبع بالميزان

867
01:04:48,463 --> 01:04:53,318
حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي
يقرر من سيسيطر

868
01:04:53,324 --> 01:04:58,374
على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع

869
01:05:00,331 --> 01:05:07,296
معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو
أن يحكم لصالح الجنرال كندالو

870
01:05:07,301 --> 01:05:10,412
الحاكم الشرير لأوتيليوم

871
01:05:12,043 --> 01:05:14,684
لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع

872
01:05:16,256 --> 01:05:21,717
سكيتو برانسايتوم وصديقه
ميكيدو سكيتي دو

873
01:05:23,045 --> 01:05:24,979
الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة

874
01:05:24,983 --> 01:05:27,755
الملازم جيليان وطلابها اليافعين

875
01:05:28,383 --> 01:05:31,539
أسبينوف وحتى العظيم
بيغ بغزو

876
01:05:31,544 --> 01:05:36,571
بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر
من الغرباء

877
01:05:36,574 --> 01:05:38,257
ماذا ؟

878
01:05:42,440 --> 01:05:44,487
هذا مقرف , لن أقوم بترجمته

879
01:05:45,302 --> 01:05:46,602
صمتاً

880
01:05:47,372 --> 01:05:51,052
قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده
بالطريقة القديمة

881
01:05:51,849 --> 01:05:54,295
قتال منعدم الجاذبية

882
01:06:06,650 --> 01:06:09,536
الاَن وصلنا للجزء الذي
أتى الجمهور لمشاهدته

883
01:06:09,541 --> 01:06:12,981
سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟

884
01:06:15,235 --> 01:06:17,501
أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً

885
01:06:30,279 --> 01:06:32,545
كندالو يقوم بالحركة الأولى

886
01:06:43,548 --> 01:06:47,666
سكيتو -
لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ -

887
01:06:58,765 --> 01:07:00,482
هذا ممل

888
01:07:01,334 --> 01:07:04,524
إجلبو وحش البوغو

889
01:07:08,406 --> 01:07:10,266
أعتقد أنني سأصاب بالمرض

890
01:07:20,695 --> 01:07:24,024
حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم
كندالو

891
01:07:24,029 --> 01:07:26,499
لا , أعتقد أنه يريد تقبيله

892
01:07:29,821 --> 01:07:31,913
هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟

893
01:07:32,520 --> 01:07:33,846
حسناً

894
01:07:43,704 --> 01:07:49,102
إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم

895
01:08:02,536 --> 01:08:06,073
وهذه النهاية الرائعة
لقصّتنا الاخيرة

896
01:08:06,912 --> 01:08:08,289
شكراً أيها الأطفال

897
01:08:08,293 --> 01:08:11,894
هذه ليست النهاية -
هذا واضح جداً -

898
01:08:11,899 --> 01:08:17,155
ماذا تعني ؟ -
أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر -

899
01:08:18,991 --> 01:08:20,094
::أبو أمير::
النهاية

900
01:08:20,099 --> 01:08:22,172
تبخّر ؟

901
01:08:24,070 --> 01:08:27,982
تعنين إحترق ؟ , لا , لا
لا يمكن أن يحترق

902
01:08:27,986 --> 01:08:31,004
" أفلام العرب "
أجل , أنقذوني أنا أحترق

903
01:08:31,497 --> 01:08:35,198
لا , لا , لا , لا يجب
أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟

904
01:08:35,203 --> 01:08:37,881
أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث

905
01:08:37,884 --> 01:08:40,146
ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة

906
01:08:40,763 --> 01:08:46,193
لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً
ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟

907
01:08:47,210 --> 01:08:52,383
لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا
إستيقظوا , إستيقظوا

908
01:08:53,449 --> 01:08:55,803
لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك

909
01:08:55,807 --> 01:08:58,029
أنا واثق أنها مصادفة فقط

910
01:08:58,034 --> 01:09:00,473
أن الفندق الجديد سيقام هنا

911
01:09:00,477 --> 01:09:02,353
حيث مكان المدرسة

912
01:09:03,430 --> 01:09:05,573
أنا واثق من هذا
عذراً

913
01:09:05,578 --> 01:09:08,342
أجل ؟ -
كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة -

914
01:09:08,346 --> 01:09:11,400
حسناً هذا جيد -
عليك به أيها البطل -

915
01:09:35,517 --> 01:09:39,058
حسناً الخبر الجيد هو أنك
ستفوز بالمنافسة

916
01:09:39,062 --> 01:09:42,165
والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق

917
01:09:42,169 --> 01:09:45,731
لكن ليس إذا أخذت
إحتياطاتك كاملة

918
01:09:46,640 --> 01:09:48,885
قفّازات مطاطية , إنذار دخان

919
01:09:52,659 --> 01:09:53,669
أجل

920
01:09:54,775 --> 01:09:56,992
رذاذ أشجار عيد الميلاد
مقاوم اللهب

921
01:09:56,997 --> 01:10:02,285
أجل , أجل , أجل
هذا سينجح

922
01:10:01,297 --> 01:10:03,858
عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد

923
01:10:03,862 --> 01:10:05,274
لا إنه موسم أعياد الميلاد

924
01:10:06,864 --> 01:10:09,111
أنا اَسف جداً -
هذا يحرق -

925
01:10:09,116 --> 01:10:10,953
دعني أعوّض هذا عليك -
أنت سيء -

926
01:10:16,847 --> 01:10:18,469
أنا اَسف بشأن ما حدث

927
01:10:27,784 --> 01:10:29,644
هل يرغب أحدكم بدهون
مضاد للبكتيريا ؟

928
01:10:30,389 --> 01:10:32,379
مرحباً , مرحباً

929
01:10:38,920 --> 01:10:41,867
بهدوء , بهدوء

930
01:10:46,925 --> 01:10:48,928
ما رأيك بالمثلجات ؟

931
01:10:48,931 --> 01:10:52,048
ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟
لأنني أنتظر هذا

932
01:10:52,053 --> 01:10:56,970
لا نار فسوف تذيبها , خذ
المثلجات وبرّد حلقك

933
01:11:09,633 --> 01:11:13,417
سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً -
ماذا ؟ -

934
01:11:13,421 --> 01:11:16,104
لقد دفعت الرجل للماء -
لا , لا , هو قفز بنفسه -

935
01:11:16,108 --> 01:11:20,266
هل رأيت جيل ؟ -
لا , لم أرها هنا يا صديقي -

936
01:11:26,258 --> 01:11:28,053
أشعر بالبرد -
سأجلب لك منشفة -

937
01:11:29,910 --> 01:11:32,759
لقد جلبت لك واحدة كبيرة
تفضّلي

938
01:11:36,284 --> 01:11:37,573
أنا أحبك

939
01:11:42,121 --> 01:11:46,911
أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ -
بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون -

940
01:11:52,332 --> 01:11:53,514
سكيتر , هل أنت بخير ؟

941
01:11:53,518 --> 01:11:56,306
لقد قامت نحلة بلسع لساني

942
01:11:58,447 --> 01:12:05,329
اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام
في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها

943
01:12:05,332 --> 01:12:08,083
لا أعتقد هذا أبداً

944
01:12:12,058 --> 01:12:15,148
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ -
أجل , أجل -

945
01:12:15,706 --> 01:12:17,475
لا تلمسني

946
01:12:18,274 --> 01:12:22,997
قبل أن نبدأ أود أن
أقول شخصياً , عيد سعيد

947
01:12:23,445 --> 01:12:27,368
عيد سعيد , عيد سعيد -
شكراً كندال -

948
01:12:28,118 --> 01:12:36,156
كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم
للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة

949
01:12:36,159 --> 01:12:39,195
لا أقصد الإهانة طبعاً -
لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك -

950
01:12:40,887 --> 01:12:43,212
حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟

951
01:12:46,315 --> 01:12:47,497
هذا عادل بما يكفي

952
01:12:49,487 --> 01:12:55,215
سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما
قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم

953
01:12:57,546 --> 01:12:59,925
إنتهى , ومن بصيرتك سيدي

954
01:12:59,928 --> 01:13:06,194
ألهمتني كي أبحث بعمق
أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً

955
01:13:06,199 --> 01:13:07,977
من التجربة الأمريكية

956
01:13:07,982 --> 01:13:11,739
أنا أتحدّث طبعاً
عن جهاز الموسيقى هذا

957
01:13:12,771 --> 01:13:16,398
وبتحديد أكثر
فرقة الموسيقى الكلاسيكية

958
01:13:20,319 --> 01:13:21,744
إبدأي

959
01:13:59,729 --> 01:14:02,510
أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت

960
01:14:03,268 --> 01:14:05,113
شكراً كندال -
شكراً لك سيدي -

961
01:14:13,748 --> 01:14:17,922
أعتذر لهذا الشأن
كنت أريح عيناي قليلاً

962
01:14:21,814 --> 01:14:24,136
سكيتر , دورك الاَن

963
01:14:41,529 --> 01:14:42,539
هل أنت بخير سكيتر ؟

964
01:14:47,968 --> 01:14:49,137
عذراً ؟

965
01:14:56,256 --> 01:14:57,784
نحلة لسعت لساني

966
01:14:58,158 --> 01:15:04,157
أنت تفهم ما يقول ؟
كيف لسعت النحلة لسانك ؟

967
01:15:09,029 --> 01:15:11,503
كانت على المثلجات وقام بلعقها

968
01:15:13,266 --> 01:15:16,278
هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟

969
01:15:17,819 --> 01:15:20,217
أجل , أتعلم ؟ أجل
يمكنني القيام بهذا

970
01:15:23,664 --> 01:15:25,602
أنا جاهز , حسناً

971
01:15:33,891 --> 01:15:37,304
أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق
الفندق الذي أقمت به

972
01:15:40,375 --> 01:15:42,041
مع إبن شقيقتي وإبنتها

973
01:15:46,927 --> 01:15:51,748
بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق
غريب ورائع

974
01:15:53,924 --> 01:15:55,389
النوم في أسرّة مختلفة

975
01:15:57,653 --> 01:15:59,141
التسكّع في القاعة الرئيسية

976
01:16:01,538 --> 01:16:03,621
القفز على التمساح

977
01:16:08,165 --> 01:16:11,275
الصعود والنزول بالمصعد

978
01:16:12,967 --> 01:16:16,334
أعتذر , كان يجب أن أعرف
التمساح لا علاقة له بالأمر

979
01:16:22,627 --> 01:16:30,211
بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع
كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة

980
01:16:35,367 --> 01:16:38,916
إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل
فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟

981
01:16:43,210 --> 01:16:46,872
لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟

982
01:16:51,682 --> 01:16:55,876
وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد

983
01:17:01,048 --> 01:17:04,927
ما يعلمه كل الأطفال
هو ما نسيه جميع البالغين

984
01:17:12,717 --> 01:17:19,366
كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط
بمخيلتك

985
01:17:27,342 --> 01:17:30,269
أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف
لست أفهم

986
01:17:32,855 --> 01:17:36,165
كان هذا عبقرياً

987
01:17:36,170 --> 01:17:39,730
تهانينا يا بني
لقد فزت بمفتاح المملكة

988
01:17:52,754 --> 01:17:55,818
جوبيبو , لا تفعل هذا
إنتبه من الجراثيم

989
01:17:58,603 --> 01:18:00,924
تهانينا -
أجل , شكراً لك -

990
01:18:00,929 --> 01:18:03,676
أحسنت التعبير بدون لسان -
تهانينا سكيتر -

991
01:18:03,680 --> 01:18:06,677
تهانيّ , كان هذا رائعاً

992
01:18:08,416 --> 01:18:09,822
كان هذا رائعاً

993
01:18:10,892 --> 01:18:12,268
تهانيّ سكيتر

994
01:18:13,168 --> 01:18:17,321
شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة -
أنت تستحق هذا -

995
01:18:17,325 --> 01:18:19,771
أنت تختلف عني فإرادتك حديدية

996
01:18:19,776 --> 01:18:25,339
هذا ما يقولونه -
لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي -

997
01:18:25,801 --> 01:18:30,406
ماذا ؟ -
أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد -

998
01:18:31,184 --> 01:18:32,483
" عرب موفيز "
عمّاذا تتحدّث ؟

999
01:18:32,487 --> 01:18:35,109
أحسنت التقديم يا بني -
سيدي -

1000
01:18:35,112 --> 01:18:39,328
لغة النحل تلك نجحت معك
بمستوى عاطفي

1001
01:18:39,333 --> 01:18:42,225
أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد
التحدث إليك بشأن موقع

1002
01:18:42,989 --> 01:18:49,145
عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد

1003
01:19:13,974 --> 01:19:16,753
برونسون , أنت مطرود

1004
01:19:18,682 --> 01:19:20,322
مطرود ؟

1005
01:19:22,368 --> 01:19:24,555
هكذا ترتبط الأمور

1006
01:19:35,637 --> 01:19:38,561
أجل ؟ -
هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ -

1007
01:19:38,565 --> 01:19:39,905
من هناك

1008
01:19:41,780 --> 01:19:44,080
لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟

1009
01:19:44,946 --> 01:19:46,480
لأنني علمت أنك المتصل

1010
01:19:47,414 --> 01:19:53,854
يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم -
لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز -

1011
01:19:55,018 --> 01:19:58,974
فقط , إبتعد وإبقى بعيداً

1012
01:20:01,224 --> 01:20:07,509
عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا
هدمنا حياتك في القصّة ؟

1013
01:20:07,513 --> 01:20:09,759
لا , لن أفعل هذا

1014
01:20:10,542 --> 01:20:12,701
إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح

1015
01:20:26,931 --> 01:20:28,492
وأنا كذلك

1016
01:20:47,103 --> 01:20:49,675
سكيتو يهزم كندالو

1017
01:20:51,554 --> 01:20:53,042
ليس تماماً

1018
01:20:54,205 --> 01:20:55,294
أجل

1019
01:20:56,738 --> 01:21:00,456
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

1020
01:21:02,468 --> 01:21:03,967
هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟

1021
01:21:03,971 --> 01:21:07,585
ليس بمقدار غضب جيل
لكنني غاضبة

1022
01:21:07,590 --> 01:21:10,309
لم أكن أعلم أن الفندق
الجديد سيقام هناك

1023
01:21:11,136 --> 01:21:15,003
علمت هذا -
فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ -

1024
01:21:15,007 --> 01:21:17,112
لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً

1025
01:21:17,880 --> 01:21:22,799
غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه
بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة

1026
01:21:23,913 --> 01:21:26,902
أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟

1027
01:21:29,962 --> 01:21:33,579
لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان
بهذه الغرفة

1028
01:21:34,825 --> 01:21:36,402
ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما

1029
01:21:36,407 --> 01:21:44,575
كنت دائماً ساخرة من هذا -
أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة -

1030
01:21:45,233 --> 01:21:46,731
أجل , جميع هذه الأشياء

1031
01:21:47,875 --> 01:21:52,174
لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد
أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك

1032
01:21:53,093 --> 01:21:55,854
أنت تجعلهم أخفّ معشراً
ويستمتعان

1033
01:21:55,859 --> 01:21:57,082
ويفرحا بأنفسهما

1034
01:21:58,379 --> 01:21:59,577
أعلم أن والدي كان يرغب بهذا

1035
01:22:01,324 --> 01:22:04,034
المهم , لقد حصلت على وظيفة
في أريزونا

1036
01:22:04,038 --> 01:22:06,200
التدريس وليس الإدارة المدرسيّة

1037
01:22:07,699 --> 01:22:11,026
هذا جيد -
ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر -

1038
01:22:11,832 --> 01:22:13,679
أعلم أنه لذلك الوقت
سيرغب الأطفال برؤيتك

1039
01:22:21,682 --> 01:22:23,001
أحبك -
أحبك -

1040
01:22:28,490 --> 01:22:32,641
وهكذا , جلس سكيتر على سريره
يملؤه الندم

1041
01:22:32,644 --> 01:22:35,354
متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً

1042
01:22:35,359 --> 01:22:39,190
بعد أسبوع سحري -
نهاية سعيدة ؟ -

1043
01:22:39,785 --> 01:22:44,885
أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت
أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل

1044
01:22:44,889 --> 01:22:46,546
ماذا تعني ؟ كيف
يمكنني تحسين الأمر ؟

1045
01:22:46,550 --> 01:22:51,003
حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها
عندما كانت الأمور تصبح داكنة

1046
01:22:51,008 --> 01:22:58,140
البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً
ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة

1047
01:22:58,872 --> 01:23:00,764
أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟

1048
01:23:00,769 --> 01:23:04,748
إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك
أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني

1049
01:23:15,332 --> 01:23:19,936
سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

1050
01:23:19,940 --> 01:23:23,304
إسمي جيل هاستنغ أنا
معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية

1051
01:23:30,919 --> 01:23:33,919
أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا

1052
01:23:34,635 --> 01:23:37,728
الرجال في مواقعهم
ونحن جاهزون للهدم

1053
01:23:37,733 --> 01:23:41,567
رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه
مشكلة بالحصول على التفويض

1054
01:23:41,572 --> 01:23:43,986
لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً
خلال عشرين دقيقة

1055
01:23:44,695 --> 01:23:46,582
برأيي علينا البدء حينها

1056
01:23:52,997 --> 01:23:56,299
سيدتي , الحرب إنتهت , لقد
خسرتم , أنا اَسف

1057
01:23:59,777 --> 01:24:02,993
هذه ليست حرباً سيد نتنغهام
إننا نتحدّث عن الأطفال هنا

1058
01:24:02,997 --> 01:24:06,439
لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك

1059
01:24:06,444 --> 01:24:11,725
لا بد أن تفكّر بالأمر -
مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل -

1060
01:24:11,728 --> 01:24:13,881
بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل
أليس كذلك ؟

1061
01:24:13,885 --> 01:24:17,818
بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً

1062
01:24:19,656 --> 01:24:22,643
شكراً لك -
برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ -

1063
01:24:22,647 --> 01:24:24,722
ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟

1064
01:24:25,546 --> 01:24:28,797
السيد برونسون كمواطن مهتم

1065
01:24:28,801 --> 01:24:33,338
أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن
أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة

1066
01:24:33,912 --> 01:24:36,704
وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها

1067
01:24:37,465 --> 01:24:42,471
أجل ؟ , برونسون , هل
تلعب معي صعب المنال ؟

1068
01:24:42,476 --> 01:24:49,655
أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد -
تم رفضه -

1069
01:24:52,450 --> 01:24:55,612
مرفوض ؟ -
أجل , لكن الخبر السار هو -

1070
01:24:55,616 --> 01:25:01,473
أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء
في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن

1071
01:25:02,056 --> 01:25:04,383
كان هذا خياري الأول
لكنها لم تكن معروضة للبيع

1072
01:25:04,387 --> 01:25:07,983
إنها كذلك الاَن -
أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ -

1073
01:25:08,579 --> 01:25:10,784
حقاً ؟ -
أصدقاء ؟ -

1074
01:25:11,629 --> 01:25:15,709
الجراثيم -
لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا -

1075
01:25:16,390 --> 01:25:19,815
تعال إلى هنا
لا , لا , لا

1076
01:25:20,682 --> 01:25:23,228
أنا ألمسك ولا بأس بذلك
أنظر

1077
01:25:25,513 --> 01:25:29,042
أنت تستمتع بهذا , جيد
قرّبني منك أكثر

1078
01:25:29,047 --> 01:25:33,135
هذا لطيف جداً , ومقرف

1079
01:25:35,699 --> 01:25:42,978
إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا
نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم

1080
01:25:45,140 --> 01:25:48,337
ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة

1081
01:25:48,342 --> 01:25:51,252
أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية

1082
01:25:52,509 --> 01:25:54,487
جميعكم رجاءاً أطفئوها

1083
01:25:56,432 --> 01:25:58,173
هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟

1084
01:25:58,921 --> 01:26:00,448
ليس كل شيء

1085
01:26:04,559 --> 01:26:11,753
لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه
كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة

1086
01:26:11,757 --> 01:26:17,218
هذا رائع -
يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا -

1087
01:26:17,223 --> 01:26:19,007
عندها سيغيرون رأيهم

1088
01:26:20,289 --> 01:26:21,971
بوبي وجدت واحداً

1089
01:26:26,352 --> 01:26:27,686
هذه سيارتي

1090
01:26:27,691 --> 01:26:31,674
حسناً أين شاحنتك ؟ -
شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق -

1091
01:26:32,115 --> 01:26:34,116
ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟

1092
01:26:35,686 --> 01:26:36,913
تعالي , تعالي

1093
01:26:38,083 --> 01:26:39,399
اَسف

1094
01:26:40,329 --> 01:26:41,882
هذا لهدف نبيل

1095
01:26:44,891 --> 01:26:48,180
هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ -
لا -

1096
01:27:19,351 --> 01:27:21,186
يا إلهي

1097
01:27:44,790 --> 01:27:46,682
هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟

1098
01:27:48,036 --> 01:27:50,051
" أبو أمير "
بوبي , باتريك

1099
01:28:12,884 --> 01:28:14,678
" أفلام العرب "
سأستعيد هذه

1100
01:28:16,561 --> 01:28:18,499
أحمق

1101
01:28:18,502 --> 01:28:21,262
بقي 16 ثانية

1102
01:28:23,323 --> 01:28:26,230
إنتظر , لا أجد أطفالي
قد يكونون بالداخل

1103
01:28:26,235 --> 01:28:29,878
محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ
ساعات وكل شيء كما يرام

1104
01:28:32,405 --> 01:28:34,177
لا , دعوني أعبر

1105
01:28:34,913 --> 01:28:40,430
يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان -
إبتعد , سأفعل هذا بنفسي -

1106
01:28:42,852 --> 01:28:45,848
عمّي سكيتر -
أخرجا من هناك -

1107
01:28:47,584 --> 01:28:48,940
خمسة -
لا -

1108
01:28:51,379 --> 01:28:52,716
ثلاثة

1109
01:28:54,016 --> 01:28:55,260
إثنان

1110
01:29:03,744 --> 01:29:06,366
الملك أصدر قراراه

1111
01:29:07,189 --> 01:29:09,087
الفندق سينتقل من هنا

1112
01:29:10,036 --> 01:29:14,153
هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً
إبتدائية ويبستر

1113
01:29:20,659 --> 01:29:22,438
بوبي , باتريك

1114
01:29:28,759 --> 01:29:31,011
لقد قللتما من شأني

1115
01:29:31,705 --> 01:29:36,722
تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً
هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟

1116
01:29:36,727 --> 01:29:38,482
علمت أنك رجل صالح

1117
01:29:38,487 --> 01:29:39,890
أجل

1118
01:29:42,296 --> 01:29:44,934
باتريك , مرحباً , أنا
تريشيا سبارك

1119
01:29:44,939 --> 01:29:48,035
أردت أن أشكرك على
محاولتك إنقاذ المدرسة

1120
01:29:50,045 --> 01:29:55,226
أجبها , أجبها -
لا داعي للشكر سيدتي -

1121
01:29:55,229 --> 01:29:56,677
هذا فتاي المفضّل

1122
01:29:56,682 --> 01:30:00,104
لا بد من وجود طريقة لأظهر
بها تقديري

1123
01:30:11,763 --> 01:30:13,756
أليست كبيرة بالسن عليك ؟

1124
01:30:14,550 --> 01:30:16,998
إنها جميلة -
وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ -

1125
01:30:17,003 --> 01:30:20,131
ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل
على بعض النشاط من الحوريّة ؟

1126
01:30:22,290 --> 01:30:23,814
تعال إذاً

1127
01:30:38,265 --> 01:30:40,525
أنظروا ماذا فعل إبني

1128
01:30:41,305 --> 01:30:46,220
أدار ظهره للرفاهية بالأعمال
وبدأ عملاً عائلياً صغيراً

1129
01:30:46,224 --> 01:30:50,694
وباركه الإله فقد سمّى
الفندق بإسمي

1130
01:30:50,698 --> 01:30:54,365
بالحديث عن الحلويات
يبدو أن بغزي أكلها جميعها

1131
01:30:56,337 --> 01:30:58,389
www.ArbMoviez.net
لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن

1132
01:30:59,582 --> 01:31:01,796
دعيني أتولى الامر
خدمة الغرف ؟

1133
01:31:03,844 --> 01:31:05,801
أجل سيدي -
مرحباً كندال -

1134
01:31:05,806 --> 01:31:09,651
بغزي أكل المارشملوا
هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً

1135
01:31:10,258 --> 01:31:11,725
حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟

1136
01:31:12,562 --> 01:31:14,934
ليس منك يا كندال لكن
يا مدبّرة المنزل

1137
01:31:17,468 --> 01:31:25,786
اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري
في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا

1138
01:31:31,507 --> 01:31:33,081
حسناً وداعاً يا رفاق

1139
01:31:33,998 --> 01:31:37,409
أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا
أن القصّة وصلت لنهايتها

1140
01:31:37,414 --> 01:31:41,556
لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل
أبطالنا الاَن

1141
01:31:41,560 --> 01:31:51,077
صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً
مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب

1142
01:31:51,081 --> 01:31:55,142
وهو حالياً ممرض المدرسة
في إبتدائية ويبستر

1143
01:31:56,083 --> 01:32:02,616
فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع
زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق

1144
01:32:02,621 --> 01:32:05,374
وهو الاَن تاسع أغنى
رجل بالعالم

1145
01:32:06,957 --> 01:32:11,181
وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي
في هذا القرن

1146
01:32:11,955 --> 01:32:16,317
لقد عاشا , حسناً
بسعادة دائمة

1147
01:32:16,894 --> 01:32:21,696
يديران فندق مارتي ويمضيان
وقتاً طويلاً مع أحفادي

1148
01:32:22,419 --> 01:32:24,522
" أفلام العرب "
الذين بدأت مغامرتهم للتو

1149
01:32:24,527 --> 01:32:27,946
وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة

1150
01:32:29,200 --> 01:32:31,335
لكن هذه قصّة أخرى

1151
01:32:34,662 --> 01:32:35,662
" ترجمة : أبو أمير "
" منتدى أفلام العرب "
(Resync By)
beha_357

