1
00:03:40,749 --> 00:03:42,317
.... أبى

2
00:04:36,071 --> 00:04:37,672
السادس من يونيو 1944

3
00:04:40,075 --> 00:04:41,676
قطاع ( دوج جرين ) .. شاطئ أوماها

4
00:05:27,889 --> 00:05:32,427
أخلوا المنحدر ، أمامنا 30 ثانية ، الله معكم ..

5
00:05:32,560 --> 00:05:34,663
قوات الميسرة والميمنة ..

6
00:05:34,796 --> 00:05:37,065
أخلوا مواضع مدافع الهاون بسرعة

7
00:05:37,198 --> 00:05:39,935
باعدوا فيما بينكم ...

8
00:05:40,068 --> 00:05:43,872
خمسة رجال يشكلون فرصة مجدية ، أما واحد فإهدار للقوة

9
00:05:44,005 --> 00:05:46,241
أبعدوا الرمال عن أسلحتكم ..

10
00:05:46,374 --> 00:05:48,143
حافظوا على نظافة المعدات

11
00:05:48,243 --> 00:05:50,245
سوف أراكم على الشّاطئ

12
00:06:22,911 --> 00:06:25,280
تحركوا بسرعة

13
00:06:41,329 --> 00:06:43,031
أعلى الجانب ..

14
00:06:49,504 --> 00:06:51,640
الميناء وميمنة المركب، إنتهى. . .

15
00:08:00,775 --> 00:08:02,377
عيسى.

16
00:08:02,510 --> 00:08:03,812
شكراً لك

17
00:10:23,351 --> 00:10:26,588
قلت ، ما العمل الآن بحق الجحيم ؟

18
00:10:28,189 --> 00:10:29,157
كابتن ميلر !

19
00:10:30,292 --> 00:10:31,226
كابتن ميلر !

20
00:10:32,560 --> 00:10:34,229
كابتن ميلر !

21
00:10:34,362 --> 00:10:37,132
رقيب هورفاث ..

22
00:10:37,265 --> 00:10:39,401
أبعد رجالك عن الشاطئ

23
00:10:39,534 --> 00:10:41,102
تحرك

24
00:10:41,236 --> 00:10:43,138
حسناً يا شباب

25
00:10:43,271 --> 00:10:46,174
إتبعونى

26
00:10:46,308 --> 00:10:48,043
ما هى نقطة التجمع ؟

27
00:10:48,176 --> 00:10:50,178
أى مكان إلا هنا

28
00:11:02,624 --> 00:11:04,125
الحائط البحرى

29
00:11:04,225 --> 00:11:05,727
تحركوا إلى الحائط البحرى

30
00:11:05,860 --> 00:11:07,629
سأبقى هنا يا سيدى

31
00:11:07,762 --> 00:11:10,799
أخلوا الشاطئ .. لنفسح مجال للآخرين

32
00:11:10,932 --> 00:11:13,168
هذا كل ما نملك

33
00:11:13,301 --> 00:11:17,238
كل بوصة من هذا الشاطئ مراقبة

34
00:11:17,372 --> 00:11:20,942
لو بقيتم هنا .. فأنتم هالكون

35
00:11:34,255 --> 00:11:35,390
أمى

36
00:11:36,424 --> 00:11:37,559
أمى

37
00:11:42,330 --> 00:11:44,833
إبقوا منخفضين .. إبقوا منخفضين

38
00:11:49,537 --> 00:11:51,039
لأى جهة تنتمى ؟

39
00:11:51,172 --> 00:11:54,075
الكتيبة الطبية 104 ، سيدى

40
00:11:54,209 --> 00:11:56,611
جئنا هنا لإجراء عمليات ميدانية

41
00:11:56,745 --> 00:11:58,546
تخلص من هذه الخردة

42
00:11:58,680 --> 00:12:01,883
تسلح ..
وإتبعنى

43
00:12:08,556 --> 00:12:10,158
لقد أصبت

44
00:12:10,292 --> 00:12:11,393
بريجيس

45
00:12:16,564 --> 00:12:17,766
أخرجونى من هنا

46
00:12:17,899 --> 00:12:20,502
لقد أصبت بشدة .. إلهى

47
00:12:20,635 --> 00:12:22,070
أطباء

48
00:12:22,203 --> 00:12:24,105
أنا من كتيبة الشواطئ بالأسطول ، سيدى

49
00:12:24,239 --> 00:12:27,042
يجب أن أخلى هذه المواضع ..
من أجل الدبابات

50
00:12:27,142 --> 00:12:29,611
العربات المدرعة ..
تتخبط كلها فى القنال

51
00:12:29,744 --> 00:12:30,946
الأوامر ، سيدى

52
00:12:31,079 --> 00:12:33,648
إذهب إلى أى مكان آخر ..
سأخلى هذا المكان

53
00:12:33,748 --> 00:12:34,883
هيا يا  برجيس

54
00:12:40,188 --> 00:12:41,222
أطباء

55
00:13:18,126 --> 00:13:19,794
تحرك .. تحرك

56
00:13:26,901 --> 00:13:29,938
تحرك .. تعال

57
00:13:30,071 --> 00:13:31,406
تحرك

58
00:13:51,860 --> 00:13:53,895
مجموعة الشاطئ

59
00:13:53,995 --> 00:13:55,864
لم تصل أى مدرعات للشاطئ

60
00:13:55,997 --> 00:13:58,033
ليس لدينا دبابات ( دىدى ) هنا

61
00:13:58,166 --> 00:14:01,136
قطاع ( دوج 1 ) لم يفتح

62
00:14:01,269 --> 00:14:03,672
من القائد هنـا ؟

63
00:14:03,805 --> 00:14:05,740
أنت ، سيدى

64
00:14:06,641 --> 00:14:08,610
- رقيب هورفاث
- سيدى

65
00:14:08,743 --> 00:14:10,912
هل تعلم أى نحن ؟

66
00:14:11,046 --> 00:14:14,382
حيث ينبغى أن نكون ..
لكن لا أحد غيرنا وصل

67
00:14:14,516 --> 00:14:17,052
لا أحد حيث ..
ينبغى أن يكون

68
00:14:17,185 --> 00:14:18,820
مجموعة الشاطئ

69
00:14:19,921 --> 00:14:21,489
الموجة الأولى ، غير فعالة

70
00:14:21,623 --> 00:14:26,995
نحن لا نسيطر على الشاطئ ، كرر ،
نحن لا نسيطر على الشاطئ

71
00:14:27,095 --> 00:14:30,265
سيدى ، لقد إختلطنا ، معنا بقايا ،
سرية فوكس

72
00:14:30,365 --> 00:14:32,200
سرية إيبل
و سرية جورج

73
00:14:32,334 --> 00:14:36,471
زائد بعض أفراد القوات البحرية

74
00:14:36,605 --> 00:14:38,106
مجموعة الشاطئ

75
00:14:39,140 --> 00:14:40,542
مجموعة الشاطئ

76
00:14:45,714 --> 00:14:49,017
إلى القيـادة ..

77
00:14:52,153 --> 00:14:54,489
- رايبين هنا ، سيدى
- هل من غيره ؟

78
00:14:54,623 --> 00:14:56,157
جاكسون ، فقط

79
00:14:56,291 --> 00:14:58,493
ميليش هنا

80
00:14:58,627 --> 00:15:00,729
كابروزو ..
ديفروست عاد مع ويد

81
00:15:00,862 --> 00:15:04,099
وهو مصاب بشدة ، يقول ..
إن بجسده مائة ثقب

82
00:15:04,199 --> 00:15:06,301
ويقول ويد إنه إسنفذ تماماً

83
00:15:06,401 --> 00:15:08,103
إبحث عمن تساعده

84
00:15:08,236 --> 00:15:11,539
إنه جراح الكتيبة ، سيدى

85
00:15:15,277 --> 00:15:16,311
إجذبوا إنتباهه

86
00:15:16,444 --> 00:15:17,379
ويد

87
00:15:17,512 --> 00:15:18,446
ويد

88
00:15:18,546 --> 00:15:20,915
ويد

89
00:15:28,056 --> 00:15:29,924
أبعده عن الشاطئ

90
00:15:30,058 --> 00:15:32,193
أوقفنا النزيف

91
00:15:32,327 --> 00:15:34,829
أوقفتا النزيف

92
00:15:34,963 --> 00:15:36,398
اللعنة

93
00:15:36,498 --> 00:15:40,335
إمنحونا فرصة لعينة ،
يا أوغاد

94
00:15:40,435 --> 00:15:42,370
عليكم اللعنة

95
00:15:42,470 --> 00:15:44,940
هيا يا ويد ، إنه مليش

96
00:15:45,040 --> 00:15:46,808
ويد

97
00:15:48,343 --> 00:15:51,746
لقد وجدنا ميلر ،
دعنا نتحرك .. دعنا نتحرك

98
00:15:51,880 --> 00:15:54,883
يا إلهى .. يا إلهى

99
00:15:59,120 --> 00:16:02,057
أهؤلاء كل من نجوا

100
00:16:02,190 --> 00:16:03,892
تفرقنا فى كل إتجاه ، سيدى

101
00:16:03,992 --> 00:16:05,827
لابد أن هناك المزيد

102
00:16:05,961 --> 00:16:08,563
لا يكفى ..
هذا لا يكفى

103
00:16:08,697 --> 00:16:09,864
مخرج ( دوج ون ) أين ؟

104
00:16:09,998 --> 00:16:12,300
إلى اليمين ..
أم إلى اليسار ، اللعنة

105
00:16:12,434 --> 00:16:16,171
لا ، فيرفيل تقع فى الغرب ..
هذا هو المخرج

106
00:16:16,304 --> 00:16:17,672
إنهم يقتلوننا

107
00:16:17,806 --> 00:16:21,076
ليست لدينا اى فرصة ..
هذا ليس عدلاً

108
00:16:21,209 --> 00:16:23,378
إجمعوا أسلحة وذخيرة

109
00:16:23,979 --> 00:16:26,081
إجمعوا أسلحة وذخيرة

110
00:16:26,214 --> 00:16:29,284
هيــا ..
إسحبوها بعيداً عن الرمال

111
00:16:37,993 --> 00:16:39,728
أنت .. رايبن

112
00:16:39,828 --> 00:16:41,296
أين بندقيتك الألية ؟

113
00:16:41,429 --> 00:16:44,165
فى قاع القناة ، سيدى
لقد كادت تغرقنى

114
00:16:44,266 --> 00:16:46,201
إوجد أخرى

115
00:16:48,236 --> 00:16:51,139
أحضروا بعض قذائف ( بنجالور ) ــ

116
00:16:51,273 --> 00:16:54,376
القنابل .. القنابل

117
00:16:54,509 --> 00:16:56,111
أحضروها هنا

118
00:16:58,780 --> 00:17:00,582
القذائف إلى الخط الأمامى

119
00:17:00,715 --> 00:17:02,751
القذائف إلى الخط الأمامى

120
00:17:02,884 --> 00:17:05,120
القذائف قادمة إليكم

121
00:17:05,253 --> 00:17:07,422
هيـــــــــــا

122
00:17:07,555 --> 00:17:08,623
جاكسون هنا ، سيدى

123
00:17:08,757 --> 00:17:09,891
رايبين عاد ، سيدى

124
00:17:17,299 --> 00:17:19,901
واحدة أخرى ، أعطنى واحدة أخرى

125
00:17:23,471 --> 00:17:26,107
يا إلهى ، إته يؤلم

126
00:17:26,207 --> 00:17:27,509
سأموت

127
00:17:27,642 --> 00:17:30,011
يا إلهى .. بحق المسيح

128
00:17:30,145 --> 00:17:31,212
يا إلهى

129
00:17:32,514 --> 00:17:34,316
دعه يتحرك

130
00:17:34,416 --> 00:17:36,084
إنتهيت تقريباً

131
00:17:36,217 --> 00:17:37,185
بحق المسيح

132
00:17:37,285 --> 00:17:40,021
وغد محظوظ

133
00:17:40,155 --> 00:17:42,390
لقد إنتهيت

134
00:17:42,524 --> 00:17:46,061
ساعدنى يا إلهى

135
00:17:46,161 --> 00:17:48,496
لن تموت

136
00:17:48,630 --> 00:17:51,333
أنت بخير .. لا تنظر إلى الجرح

137
00:17:51,466 --> 00:17:55,136
قذائف ( بانجالور ) ، أخلو المكان من الحصى

138
00:17:55,270 --> 00:17:59,441
- صوبوا إلى الثغرة
- صوبوا إلى الثغرة

139
00:18:12,721 --> 00:18:15,123
نحن فى العمل

140
00:18:15,256 --> 00:18:17,125
فتحنا ممراً إلى الجهة الأخرى

141
00:18:29,904 --> 00:18:31,806
كفى ، هيا بنا

142
00:18:35,143 --> 00:18:37,279
فحصته ، أعطه مورفين

143
00:18:40,482 --> 00:18:42,284
كالعادة

144
00:18:47,222 --> 00:18:49,157
أولوية

145
00:18:52,861 --> 00:18:53,828
لقد مات

146
00:19:07,142 --> 00:19:09,110
يا أولاد الـ ... اللعنة

147
00:19:12,881 --> 00:19:14,849
مليش ، أعطنى حربتك

148
00:19:35,136 --> 00:19:37,339
رشاشان عيار 42 ومدفعى هاون

149
00:19:37,472 --> 00:19:39,541
بالإضافة لـ 20 جندياً ، 30  إلى اليسار

150
00:19:42,310 --> 00:19:43,845
يوجد هناك موقع جيد للتصويب

151
00:19:43,979 --> 00:19:47,182
موقع جيد
لو إستطعنا جلب مدرعات إلى الشاطئ

152
00:19:47,315 --> 00:19:50,151
يجب أن نشق طريقاً

153
00:19:50,285 --> 00:19:52,253
رايبين ، مليش
إلى المعركة

154
00:19:52,354 --> 00:19:55,390
إمنحانى ساتر نيران
صوبا تجاه تلك المجموعة

155
00:19:55,523 --> 00:19:59,427
ديفس ، برناردو ، يونج وفولك
إستعدوا

156
00:20:01,129 --> 00:20:02,931
غطاء من النيران

157
00:20:06,768 --> 00:20:08,837
هيــا ، إذهبوا ، إذهبوا

158
00:20:11,406 --> 00:20:12,741
اللعنة ، لا أستطيع الحركة

159
00:20:22,183 --> 00:20:23,985
فرقة إعدام لعينة

160
00:20:24,119 --> 00:20:27,322
هذه هى الوسيلة الوحيدة
لإخراج الجميع من هنا

161
00:20:27,455 --> 00:20:29,891
شورت ،بيتون ، ماكدونالد و باركس

162
00:20:30,025 --> 00:20:31,793
الدور عليكم

163
00:20:31,926 --> 00:20:36,264
- لما لا نوزع عليهم عصَابات للعيون ؟
- ليس أمامنا هنا سوى الموت

164
00:20:36,364 --> 00:20:38,166
غطاء من النيران

165
00:20:40,001 --> 00:20:42,604
هيـا ، إذهبوا ، إذهبوا

166
00:20:42,737 --> 00:20:43,672
هيــــا

167
00:20:43,805 --> 00:20:45,573
هيــا ، هيـــا

168
00:20:45,707 --> 00:20:47,108
إذهبوا ، اللعنة

169
00:20:59,587 --> 00:21:01,056
جاكسون

170
00:21:01,189 --> 00:21:02,123
سيدى

171
00:21:02,257 --> 00:21:03,825
أترى هذه الحفرة الناتجة عن الإنفجار ؟

172
00:21:03,959 --> 00:21:05,026
أجل ، سيدى

173
00:21:05,160 --> 00:21:09,297
ستحميك من الرشاشات ،
إذهب إليها ، وصوب نيرانك عليهم

174
00:21:09,397 --> 00:21:11,600
وإنتظر أوامرى

175
00:21:16,972 --> 00:21:17,939
إذهب

176
00:21:29,050 --> 00:21:32,621
كابتن ، لو رأتك أمك تفعل ذلك ،
لغضبت بشدة

177
00:21:32,754 --> 00:21:35,323
حسبت أنك أنت أمى

178
00:21:35,890 --> 00:21:38,860
لن تبتعد عن نيرانى
كن معى يا إلهى

179
00:21:43,365 --> 00:21:46,301
إلهى ، أنا نادم بصدق على إغضابك

180
00:21:48,770 --> 00:21:52,274
وأبغض خطاياى لأنها أغضبتك

181
00:21:52,374 --> 00:21:53,475
إستمع إلى يا إلهى

182
00:21:59,681 --> 00:22:01,650
أسعفينى يا قوتى

183
00:22:01,750 --> 00:22:03,585
أسعفينى ، فأنا فى أشد الحاجة

184
00:22:19,067 --> 00:22:22,437
مخرج ( دوج ون ) موجود هنا

185
00:22:22,570 --> 00:22:24,239
لنبدأ العمل

186
00:22:25,473 --> 00:22:27,475
تحرك ، تحرك

187
00:23:08,750 --> 00:23:09,651
رايبين

188
00:23:09,784 --> 00:23:12,187
- هيا أيها الرقيب
- رايبين

189
00:23:40,382 --> 00:23:41,883
هيا يا دويل

190
00:23:43,785 --> 00:23:44,886
أيها الرقيب

191
00:23:50,225 --> 00:23:51,593
اللهب

192
00:23:51,726 --> 00:23:53,461
إفعله يا دويل

193
00:23:58,266 --> 00:24:00,802
لا تطلقوا النيران ، دعوهم يحترقون

194
00:24:22,791 --> 00:24:25,060
يالك من وغد

195
00:24:26,161 --> 00:24:28,129
إنبطحوا

196
00:24:56,191 --> 00:24:58,593
أوقفوا إطلاق النار

197
00:24:58,727 --> 00:24:59,628
أوقفوها

198
00:24:59,761 --> 00:25:02,230
أوقفوها ، أوقفوا إطلاق النار

199
00:25:02,364 --> 00:25:04,799
إلى القيادة

200
00:25:04,933 --> 00:25:08,003
أكرر ، تم فتح ( دوج ون )
أرسلوا الجرارات

201
00:25:08,136 --> 00:25:11,673
سأنتظر ، لألملم أجنحة قواتى
إنتهى

202
00:25:11,806 --> 00:25:13,275
ماذا ؟

203
00:25:16,244 --> 00:25:19,648
ماذا ؟ أسف
لا أستطيع أن أفهمك

204
00:25:27,155 --> 00:25:30,058
ماذا يقول ؟ .. ماذا يقول ؟

205
00:25:30,191 --> 00:25:33,061
لقد إغتسلت إستعداداً للعشاء

206
00:25:45,807 --> 00:25:47,909
- فيش
- أجل

207
00:25:48,009 --> 00:25:51,646
إنظر إلى هذا
خنجر يحمل إسم هتلر

208
00:25:51,746 --> 00:25:54,082
والآن أصبح سكيناً للخبز ،
أليس كذلك ؟!

209
00:26:04,292 --> 00:26:05,894
إستمر فى الحركة

210
00:27:06,221 --> 00:27:08,256
إنه مشهد مروع

211
00:27:09,591 --> 00:27:11,092
أجل ، هو كذلك

212
00:27:12,794 --> 00:27:14,562
مشهد مروع

213
00:28:23,098 --> 00:28:27,102
" إس رايان "

214
00:28:48,957 --> 00:28:51,059
عزيزي السيد براين بويد،

215
00:28:51,192 --> 00:28:52,894
لا شكُ أنك تسلمت
معلومات

216
00:28:52,994 --> 00:28:54,162
'' عزيزتي مدام جينسين. . . ''

217
00:28:54,296 --> 00:28:55,830
''. . موت إبنكَ. ''

218
00:28:55,964 --> 00:28:57,632
''. . لا كَلِماتُ
يُمكنُ أَنْ تُريحَ الأسى. . . ''

219
00:28:57,732 --> 00:29:00,001
'' نحن قَدْ شَعرنَا خسارته
بشكل كبير. ''

220
00:29:00,101 --> 00:29:03,038
'' هو كَانَ جنديَ رفيعَ. . . ''

221
00:29:03,171 --> 00:29:04,739
'' نحن متُضامنين ..

222
00:29:04,873 --> 00:29:08,009
'' في واحد من أكبر المهام منِ
عمليات هذه الحربِ. ''

223
00:29:10,178 --> 00:29:11,880
'' هو كَانَ دائما
أول أَنْ يَتطوّعَ. . . ''

224
00:29:12,013 --> 00:29:13,648
''. . جاءَ إِلى تَوضيحِ

225
00:29:13,782 --> 00:29:15,417
' ' حيث 4,000 فرقة عسكرية قَدْ عَبرتْ. ''

226
00:29:15,517 --> 00:29:17,986
'' زوجكَ خَدمَ في وحدةِ

227
00:29:18,119 --> 00:29:20,622
''نحن فى شدة الأسـى ... ''

228
00:29:20,722 --> 00:29:23,625
نقدم أحر التعازى .. "

229
00:29:23,725 --> 00:29:27,629
'' خسارة لي والآخرون إن خسارته
مثل ضربة .... ''

230
00:29:27,762 --> 00:29:29,831
" أنا أَفْهمُ أمنيتكَ

231
00:29:29,965 --> 00:29:33,635
'' أَنْ نتعلّمَ من الظّروفِ
التى أدت إِلى موته. ''

232
00:30:25,553 --> 00:30:28,990
سيدى العقيد ، لدى شئ
لابد أن أطلعك عليه

233
00:30:30,792 --> 00:30:34,062
هذان الرجلان قتلا فى نورماندى

234
00:30:34,195 --> 00:30:36,064
وهذا فى شاطئ أوماها

235
00:30:37,132 --> 00:30:38,500
شون ريان

236
00:30:38,633 --> 00:30:40,869
وهذا فى يوتا

237
00:30:42,170 --> 00:30:43,705
بيتر ريان

238
00:30:47,542 --> 00:30:50,679
هذا الرجل قتل الأسبوع الماضى ،
فى غينيا الجديدة

239
00:30:53,381 --> 00:30:54,816
دانيال

240
00:30:54,950 --> 00:30:56,184
ريان

241
00:30:56,318 --> 00:30:58,086
الثلاثة أشقاء يا سيدى

242
00:30:58,186 --> 00:31:00,055
بلغنى تواً أنه مساء اليوم

243
00:31:00,188 --> 00:31:02,624
ستتلفى والدتهم البرقيات الثلاث

244
00:31:06,962 --> 00:31:09,230
هذا ليس كل شئ ،
هناك أخ رابع

245
00:31:09,364 --> 00:31:13,068
ولقد هبط مع المظلين عشية الغزو

246
00:31:13,201 --> 00:31:15,036
إنه فى مكان ما فى نورماندى

247
00:31:15,170 --> 00:31:18,406
- أهو حى ؟
- لا نعرف

248
00:31:21,209 --> 00:31:22,410
تعال معى

249
00:33:07,382 --> 00:33:09,918
" اللعنة "

250
00:33:10,051 --> 00:33:14,289
كانوا أربعتهم بنفس السرية بالفرقة 29 ..

251
00:33:14,389 --> 00:33:17,325
لكننا فرقناهم بعد إستشهاد
الإخوة سوليفان

252
00:33:17,425 --> 00:33:19,594
أهناك أى إتصال بالإبن الرابع جيمس ؟

253
00:33:19,728 --> 00:33:24,032
لا ، سيدى ، لقد هبط على بعد
15 ميل من نيو فيل

254
00:33:24,165 --> 00:33:26,034
أى أنه فى عمق الخطوط الألمانية

255
00:33:26,167 --> 00:33:30,071
ماك ، من المستحيل أن تعرف أين هبط

256
00:33:30,171 --> 00:33:34,609
التقارير الأولية تشير إلى أن
الفرقة 101 تناثرت

257
00:33:34,743 --> 00:33:36,678
وأسقطت فى مواقع خطأ
بأرجاء نورماندى

258
00:33:36,778 --> 00:33:40,382
وبفرض أن الجندى رايان نجا من القفز ،
فقد يكون بأى مكان

259
00:33:40,482 --> 00:33:43,018
بل الأرجح أنه قتل

260
00:33:43,118 --> 00:33:46,988
وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا
بعثة إنقاذ

261
00:33:47,122 --> 00:33:49,891
للتحليق على إرتفاع منخفض

262
00:33:50,025 --> 00:33:51,660
فوق الحشود الألمانية

263
00:33:51,793 --> 00:33:53,528
فسيقتلون ، أيضاً

264
00:34:16,718 --> 00:34:18,653
... لدى خطاب هنا

265
00:34:19,955 --> 00:34:24,025
كتب منذ زمن طويل
لسيدة تدعى بيكسبى فى بوسطن

266
00:34:24,159 --> 00:34:26,227
أصغوا معى

267
00:34:28,897 --> 00:34:30,298
... سيدتى العزيزة"

268
00:34:30,098 --> 00:34:33,201
عند اطلاعى على الملفّات الموجوده
فى شعبة الحرب

269
00:34:33,301 --> 00:34:37,372
ورد تقرير من مساعد القائد
جنرال ماساتشوسيتس

270
00:34:37,372 --> 00:34:40,875
يشير الى انك ...
أمّ لخمسة...

271
00:34:42,877 --> 00:34:46,381
أبناء.. ماتوا بشرف
فى ميدان القتال

272
00:34:49,484 --> 00:34:53,188
اننى اشعر بمدى ضعف و عقم
أى كلمات صادره منى...

273
00:34:54,589 --> 00:34:58,093
لكنها  مجرد محاوله
لتخفيف الأحزان...من الخسارة الفادحه

274
00:35:01,997 --> 00:35:04,399
اننى لا يمكننى أن أحجم نفسى
من أن أتقدم إليك بشكل رسمى

275
00:35:04,499 --> 00:35:07,102
بخالص المواساة
التي ربّما قد تتمثل..

276
00:35:08,003 --> 00:35:10,272
في التقدير البالغ
من الدوله...

277
00:35:10,972 --> 00:35:12,974
لقد ماتوا فى سبيل الواجب

278
00:35:15,977 --> 00:35:17,879
اننى أتضرع فى صلواتى
الى ربنا العلى

279
00:35:17,979 --> 00:35:20,782
ان يهدئ ما تعانينه من كرب
لفقدانك أولادك

280
00:35:20,782 --> 00:35:25,186
و ان يتبقى فقط ما يتعلق
بذكرى هؤلاء الأحبه ..
الذين فقدناهم..

281
00:35:26,288 --> 00:35:28,390
و الكبرياء الجليلة
التي يجب أن تتحلين بها

282
00:35:28,490 --> 00:35:32,394
و التضحيه الغاليه
التى تم تقديمها
فوق مذبح الحرّيّة

283
00:35:32,494 --> 00:35:35,196
مرسل اليك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام...

284
00:35:35,997 --> 00:35:37,499
إبراهام لنكولن"

285
00:35:56,885 --> 00:35:59,387
أن هذا الفتى لايزال على قيد الحياه

286
00:35:59,788 --> 00:36:02,490
و نحن ننوى
أن نرسل شخص ما ليعثر عليه...

287
00:36:03,491 --> 00:36:06,494
و ننوى أن نخرجه
من الجحيم المستعر هناك

288
00:36:07,495 --> 00:36:09,497
نعم يا سيّدي

289
00:36:11,099 --> 00:36:14,102
شاطئ أوماها
بعد ثلاثة أيام

290
00:36:21,876 --> 00:36:23,278
توقّعنا 32 دبابه على الشاطىء
لا يمكن ل 27 تأدية المطلوب

291
00:36:24,479 --> 00:36:26,881
جماعة ميلر، شارلي
استمر يا كابتن

292
00:36:27,082 --> 00:36:28,483
أننى أتفهم
موقفك

293
00:36:28,583 --> 00:36:30,986
اذا لم نستطيع تجهيز
هذه الدبابات الشيرمان قبل السادسه صباحا

294
00:36:31,086 --> 00:36:32,787
فسيكون لدينا
فرقه كامله

295
00:36:32,887 --> 00:36:37,792
محشوره فى كارنتان
مع سراويلها تلتف حول أقدامها
حسنا، لقد جعلتنى أعلم

296
00:36:37,892 --> 00:36:39,794
اجعل جماعة شارلى
تتوقف فى فايرفيلي

297
00:36:39,894 --> 00:36:41,997
حتّى نستطيع أن نحصّل
هلى بعض المدرعات هناك

298
00:36:42,097 --> 00:36:43,798
نعم يا سيّدي
فورا

299
00:36:49,571 --> 00:36:52,774
كان يفترض أن النقل الجوى
يضمن بابا مفتوحا
لبقيتنا

300
00:36:52,874 --> 00:36:53,975
عوضا عن فشل الأنزال الجوى

301
00:36:54,075 --> 00:36:56,678
لقد فشل الأسقاط الجوى
و تبعثر كلّ شيء مع الريح
ما هو وضعك؟

302
00:36:56,678 --> 00:36:59,281
نعم يا سيّدي
قطاع رقم 4 تم تأمينه

303
00:36:59,381 --> 00:37:01,383
نحن...

304
00:37:01,383 --> 00:37:03,785
لقد أخرجنا المقطورات 88س

305
00:37:03,785 --> 00:37:05,787
هنا، هنا...

306
00:37:05,887 --> 00:37:06,988
و هنا.

307
00:37:07,088 --> 00:37:08,890
كانوا قد حصّلوا قبل الآن
على أربعة شيرمان

308
00:37:08,890 --> 00:37:10,392
وعلى بعض التعادلات
والأنصّاف

309
00:37:10,392 --> 00:37:12,894
حقلى الألغام هذين
يعتبران واحدا كبيرا

310
00:37:12,894 --> 00:37:14,896
لقد حاولنا عبوره
من منتصفه

311
00:37:14,896 --> 00:37:18,900
إلاّ أنّه تحوّل
الى حقل عالى الكثافه
جزءقليل من كلّ شيء

312
00:37:18,900 --> 00:37:20,502
مركبة الألغام سبرينج44س
و المركبه 200 س

313
00:37:20,602 --> 00:37:22,871
كميه من الألغام طراز ايه 200 س
خشبيه و صغيره لعينه

314
00:37:22,871 --> 00:37:25,874
إلى حد ان كاشفات الألغام
فعلا لا تلتقطها

315
00:37:25,874 --> 00:37:27,876
فى هذا الطريق...

316
00:37:27,876 --> 00:37:31,479
وضعواألغام كبيرة
طراز تيلر 43س
أعتقد ان ذلك لدباباتنا

317
00:37:31,579 --> 00:37:33,982
من هنا يمين فوق
إلى حافة القرية

318
00:37:34,082 --> 00:37:37,385
هنا بنفس المكان
و بما أننا ميزناهم
فلنستدعى المهندسين

319
00:37:37,485 --> 00:37:38,687
مقاومة؟

320
00:37:38,787 --> 00:37:40,889
سيدى.. نحن نتوقع
أمدادات على مستوى عال

321
00:37:40,989 --> 00:37:43,391
ستكون هناك فرقه عسكريه ناقصة القدرات
فرقه بدون مدفعيّة

322
00:37:43,491 --> 00:37:46,895
القوه 346 مشاه
و مجموعة القتال فون لاك

323
00:37:46,995 --> 00:37:48,697
و لقد انتهينا
مع 23 سجين

324
00:37:48,797 --> 00:37:51,099
سلّمناهم
إلى البوليس الحربى

325
00:37:54,769 --> 00:37:56,671
و ماذا حول خسائرنا؟

326
00:37:57,772 --> 00:37:59,074
حسنا...

327
00:37:59,174 --> 00:38:00,875
الأرقام...

328
00:38:00,976 --> 00:38:03,378
35 ماتوا...

329
00:38:03,478 --> 00:38:04,779
ضعفهم جرحى

330
00:38:04,779 --> 00:38:06,181
انهم فقط...

331
00:38:06,281 --> 00:38:08,583
لم يرغبوا فى الأنسحاب

332
00:38:09,985 --> 00:38:14,389
كانوا فى منتهى الصلابه
ذلك السبب فى أنك بدأت بهم
نعم يا سيّدي

333
00:38:15,690 --> 00:38:16,891
جون...

334
00:38:20,195 --> 00:38:22,897
لقد كلفت بمهمه أخرى
نعم يا سيّدي

335
00:38:22,998 --> 00:38:25,500
على نفس المنوال
من القياده العليا

336
00:38:29,871 --> 00:38:31,373
ميلر
أتوق إلى..

337
00:38:31,373 --> 00:38:33,475
سنأخذ الجماعه
إلى نيوفيلي

338
00:38:33,475 --> 00:38:35,777
فى مهمه هامه ذات طبيعه عامه

339
00:38:35,877 --> 00:38:37,779
هورفاث
أنت ستقود جماعه؟

340
00:38:37,879 --> 00:38:40,982
هناك عريف في الفرقه101
فقد ثلاثه من اخوته

341
00:38:41,082 --> 00:38:44,185
و نال تذكرة عوده للوطن
كيف جاء الى نيوفيلي؟

342
00:38:44,185 --> 00:38:47,789
انهم يعتقدون أنه
أحد الذين فقدوا
فى الأسقاط الجوى الفاشل

343
00:38:47,889 --> 00:38:49,291
لن يكون سهلا

344
00:38:49,391 --> 00:38:52,294
العثور على شخص ما
بالذات اذا كان جنديّا
ان العثور عليه

345
00:38:52,394 --> 00:38:55,997
مثل العثور على ابره
في كومة إبر
ماذا حول الفرقه؟

346
00:38:56,097 --> 00:38:57,899
لقد حددنا اختياراتنا

347
00:38:57,899 --> 00:38:59,801
الباقى يتعلق
ب بيكر

348
00:38:59,901 --> 00:39:01,403
يا يسوع المسيح

349
00:39:01,403 --> 00:39:03,672
هل نقلوا فرقتك؟

350
00:39:03,672 --> 00:39:05,974
لم تكن فرقتى..
كانت هي الجيش

351
00:39:06,074 --> 00:39:07,976
هم أبلغونى بذلك

352
00:39:08,076 --> 00:39:09,477
أعطنى ريبن

353
00:39:09,577 --> 00:39:11,880
جاكسون، واد.. بيسليي
و كابارزو

354
00:39:11,880 --> 00:39:13,481
بيسليي مات

355
00:39:13,581 --> 00:39:15,283
حسنا..
فليكن ميليش

356
00:39:15,283 --> 00:39:18,286
هل لدينا أى شخص يتكلم الفرنسيه؟
ليس لدى علم بذلك

357
00:39:19,387 --> 00:39:21,690
ماذا حول تالبوت؟
هذا الصباح

358
00:39:21,790 --> 00:39:22,691
أوه

359
00:39:22,791 --> 00:39:23,892
حسنا

360
00:39:23,892 --> 00:39:28,396
سأحاول ان أنتزع
مترجم آخر
لنجتمع في الكتيبة

361
00:39:28,396 --> 00:39:30,899
نعم يا سيّدي
ماذا نفعل؟

362
00:39:30,899 --> 00:39:33,001
نستمع الى... ماذا؟
ماذا ننوى عمله؟

363
00:39:33,101 --> 00:39:36,171
سوف تعود الى منزلك
مع قطعه كبيره من الجبن
في مؤخرتك يا كابارزو

364
00:39:36,271 --> 00:39:38,173
أنت تحب ذلك
فى المؤخره

365
00:39:38,273 --> 00:39:39,374
ماذا؟

366
00:39:39,474 --> 00:39:41,376
انتباه

367
00:39:41,476 --> 00:39:42,877
كما كنت

368
00:39:42,978 --> 00:39:45,780
اننى أبحث
عن العريف أوفام
تيموثي

369
00:39:45,780 --> 00:39:46,781
أنا أوفام ياسيّدى

370
00:39:46,881 --> 00:39:48,583
هل تتحدث
الفرنسيّه و اللغة الألمانيّة

371
00:39:48,683 --> 00:39:50,785
نعم يا سيّدي
و اللهجه؟

372
00:39:50,885 --> 00:39:52,387
طفيفه بالفرنسيه

373
00:39:52,387 --> 00:39:53,788
لكن لغتى الألمانيّة واضحه يا سيّدي

374
00:39:56,491 --> 00:39:58,693
سوف نذهب
الى نيوفيلي
نعم يا سيّدي

375
00:39:58,793 --> 00:39:59,894
متى بدأ ذلك التطوير؟

376
00:39:59,894 --> 00:40:02,397
منذ الساعه830
هذا الصباح يا سيدى
أوه، سيّدي...

377
00:40:02,497 --> 00:40:05,800
هذه اثنى عشر دبابه بانزر
على هذين المحورين
يتقدمان جنوبا

378
00:40:05,900 --> 00:40:07,302
سيدى هناك ألمان
يتمركزون في نيوفيلي

379
00:40:07,402 --> 00:40:10,272
أعلم ذلك
أيها العريف
- سيدى..

380
00:40:10,372 --> 00:40:12,274
الكثير منهم
في نيوفيلي

381
00:40:12,374 --> 00:40:14,976
هل لديك مشكله
بخصوص ذلك يا عريف؟
لا يا سيّدي

382
00:40:14,976 --> 00:40:16,778
أطلاقا
فأنا لم أخض معارك من قبل

383
00:40:16,878 --> 00:40:18,280
عملى ينحصر
فى الخرائط و الترجمه

384
00:40:18,380 --> 00:40:21,283
و أنا أحتاج شخص يتحدث
الفرنسيه و الالمانيه
نعم يا سيّدي

385
00:40:21,383 --> 00:40:24,286
اثنين من رجالى قتلوا
ولكنى لم يسبق لى
حمل سلاح

386
00:40:24,386 --> 00:40:25,787
منذ فترة التدريب الأساسى يا سيّدي

387
00:40:25,887 --> 00:40:28,990
هل أطلقت نيران بسلاح قبل ذلك
في تدريب أساسيّ؟
نعم يا سيّدي

388
00:40:29,090 --> 00:40:30,792
اذن أحضر معداتك

389
00:40:30,892 --> 00:40:32,294
نعم يا سيّدي

390
00:40:32,894 --> 00:40:34,896
سيدى..هل يمكننى أن أأ...

391
00:40:38,900 --> 00:40:41,202
أن أحضر
آلتي الكاتبة يا سيّدي؟

392
00:40:45,974 --> 00:40:47,776
نعم يا سيّدي

393
00:40:50,879 --> 00:40:52,781
شكرا جزيلا يا سيّدي

394
00:40:52,881 --> 00:40:55,684
هل ذلك شيء تذكاري؟
أوه، لا يا سيّدي

395
00:40:55,784 --> 00:40:57,485
خذ وقتك، يا عريف

396
00:41:01,890 --> 00:41:03,191
يجب أن تنظر

397
00:41:03,291 --> 00:41:05,894
الى الجانب المشرق
يا عريف
نعم يا سيّدي

398
00:41:05,894 --> 00:41:07,195
أولا...

399
00:41:08,296 --> 00:41:11,199
شيء واحد فقط..
لا تحتاج أن تحمل كل ذلك
ستحتاج ذلك

400
00:41:11,299 --> 00:41:13,902
أحتاج هذا..نعم يا سيدى
لا أحتاج تلك

401
00:42:09,991 --> 00:42:10,892
هيي

402
00:42:10,992 --> 00:42:12,193
أوه. هيي

403
00:42:12,294 --> 00:42:14,195
هل تريد الأحتفاظ برأسك؟
أيها الخيالى اللعين

404
00:42:14,296 --> 00:42:17,198
اياك أن تلمسنى
بمخالب الفأر الصغيره تلك
أيها الوغد

405
00:42:17,299 --> 00:42:19,501
اجعل ذلك العبث
خلف التشكيل

406
00:42:20,802 --> 00:42:23,371
أننى أتعجب
من أين أتيت
انه...

407
00:42:28,777 --> 00:42:30,278
كابارزو، هل هو؟

408
00:42:30,278 --> 00:42:33,081
هيي، سقط ميتا،يا عريف
ظفرنا بك

409
00:42:33,081 --> 00:42:35,784
هناك شئ آخر..
كلّ مرّة تؤدى التحيه
للكابتن

410
00:42:35,784 --> 00:42:37,786
فأنك بذلك تجعله هدفا
للالمان

411
00:42:37,786 --> 00:42:39,287
اصنع لنا معروفا
لا تفعل ذلك

412
00:42:39,287 --> 00:42:42,290
لا سيّما عندما
أكون خلفه مباشرة
كابيسكى؟

413
00:42:42,290 --> 00:42:44,893
كابيسكى؟
عريف
ماذا يدور فى مخيلتك؟

414
00:42:44,993 --> 00:42:47,295
راقب بندقيّتك
آسف

415
00:42:47,395 --> 00:42:52,300
يفترض أن تكون حول
روابط الأخوّة
هذا شئ ينمو بين الجنود أثناء الحرب

416
00:42:52,300 --> 00:42:53,501
الأخوّة؟

417
00:42:54,769 --> 00:42:58,273
ماذا  تعرف
حول الأخوّة؟
فيش..ارفع عقدك النفسيه عن ذلك الشاب

418
00:42:58,273 --> 00:43:01,076
لماذا لم تسأل
الكابتن من أين هو ؟

419
00:43:01,076 --> 00:43:04,579
نعم، اطلب من الكابتن
سيخبرك بكلّ شيء
تريد معرفته

420
00:43:05,780 --> 00:43:07,682
هل تريد تفسير
هذه المسأله الحسابيه لى؟

421
00:43:07,782 --> 00:43:10,785
أعني..
ما هى الحكمه؟
فى المخاطره بحياة ثمانية أشخاص

422
00:43:10,785 --> 00:43:13,288
لمجرد انقاذ شخص واحد؟
درجه 20

423
00:43:13,288 --> 00:43:16,291
هل يريد أحدكم
معرفة الأجابه؟
ريبين

424
00:43:16,291 --> 00:43:18,793
فكّر في
الأم المسكينه لذلك الوغد

425
00:43:18,793 --> 00:43:20,795
هيي، دكتور.. أنا أيضا لدى أم
حسنا؟

426
00:43:20,795 --> 00:43:23,298
أنا أعنى..أنت لديك أم
و الرقيب لديه أم

427
00:43:23,298 --> 00:43:26,001
تبا..أنا أراهن
أنه حتى الكابتن لديه أم

428
00:43:27,302 --> 00:43:28,270
حسنا.. ربّما
ليس الكابتن

429
00:43:28,270 --> 00:43:31,273
و لكن بقيتنا
لديه أمّهات
لا يوجد سبب لذلك

430
00:43:31,273 --> 00:43:33,375
لكن علينا انجاز ذلك و نموت

431
00:43:35,677 --> 00:43:37,379
ما المقصود بذلك الهراء
ما المفترض أن يعني ذلك؟

432
00:43:37,479 --> 00:43:40,282
أنه يفترض
أن نموت كلنا؟
أوفام يتحدث

433
00:43:40,382 --> 00:43:42,183
عن واجبنا
كجنود

434
00:43:42,284 --> 00:43:43,285
أوفام
نعم يا سيّدي

435
00:43:43,385 --> 00:43:44,786
لدينا أوامر
يجب أن نتبّعها

436
00:43:44,886 --> 00:43:47,389
ذلك يبطل
كلّ شيء
بما في ذلك أمّهاتكم

437
00:43:47,489 --> 00:43:48,690
نعم يا سيّدي
شكرا لك يا سيّدي

438
00:43:48,790 --> 00:43:51,393
حتى لو فكرت
أن المهمّة فيوبار، سيّدي؟

439
00:43:51,393 --> 00:43:55,597
و خصوصا إن فكرت
أن هذه المهمّة فيوبار؟
ما هذه الفيوبار؟

440
00:43:55,597 --> 00:43:57,198
أوه، إنّه ألمانيّ

441
00:43:58,400 --> 00:44:00,702
لم أسمع اطلاقا عن ذلك

442
00:44:00,802 --> 00:44:02,270
سيدى...

443
00:44:02,370 --> 00:44:04,773
لدى رأيا
فى هذه المسألة

444
00:44:04,873 --> 00:44:07,575
حسنا.. و بكلّ تأكيد
أخبر الجماعه به

445
00:44:07,676 --> 00:44:09,978
حسنا، بطريقتى
فى التفكير يا سيّدي

446
00:44:09,978 --> 00:44:12,881
هذه المهمّة الكاملة
و التى هى خطيره و مبهمه

447
00:44:12,881 --> 00:44:16,785
لشيء قيم
و موارد عسكريّة ثمينه
نعم.. استمر

448
00:44:16,885 --> 00:44:20,288
حسنا..أنها تبدو لي..يا سيدى..
لقد منحنى الرب
هدية خاصّة

449
00:44:20,388 --> 00:44:22,390
جعلنى آله
ممتازه فى الحرب

450
00:44:23,191 --> 00:44:24,592
ريبين، انتبه

451
00:44:24,592 --> 00:44:27,295
الآن، هذا هو الطريق
للشكوى
استمر يا جاكسون

452
00:44:27,395 --> 00:44:28,797
حسنا ما أعنيه
بذلك يا سيّدي

453
00:44:28,897 --> 00:44:31,299
هو أنك لو وضعتنى
و هذه البندقيه القناصه

454
00:44:31,399 --> 00:44:34,769
في أيّ مكان عال
و محيطه 1 ميل
لأدولف هتلر

455
00:44:34,869 --> 00:44:36,271
مع خطّ رؤيه واضح
يا سيدى

456
00:44:36,371 --> 00:44:38,773
احزم حقائبك يا فيلاس
الحرب انتهت

457
00:44:38,773 --> 00:44:39,774
آمين

458
00:44:39,774 --> 00:44:41,276
أوه، ذلك بديع
يالسذاجتك

459
00:44:41,376 --> 00:44:43,178
هيي.. كابتن
ما رأيك أنت؟

460
00:44:43,178 --> 00:44:44,779
أعني
أنت لاتشكو على الأطلاق؟

461
00:44:44,879 --> 00:44:47,682
أنالا أشكو إليك
ريبين..  أنا كابتن

462
00:44:47,782 --> 00:44:50,785
هناك سلسلة أوامر
الشكوى تنقشع..لا تمكث
دائما تنقشع

463
00:44:50,885 --> 00:44:52,387
انك تشكو إليّ

464
00:44:52,387 --> 00:44:53,989
و أنا أشكو
الى ضابطي الأعلى

465
00:44:54,089 --> 00:44:56,891
ثم ماذا، ثم ماذا
و ثم ماذا
أننى لا أشكو إليك

466
00:44:56,891 --> 00:44:58,393
لا أشكو
أمامك

467
00:44:58,393 --> 00:44:59,894
يجب أن تعرف ذلك
كجندى

468
00:44:59,894 --> 00:45:01,896
أنا متأسّف يا سيّدى
و لكن...آآ

469
00:45:01,896 --> 00:45:04,899
دعنا نقول
انك لست كابتن
أو ربّما كنت ميجور

470
00:45:04,899 --> 00:45:07,902
ماذا كنت تقول حينئذ؟
حسنا.. في تلك الحالة

471
00:45:07,902 --> 00:45:10,672
قد أقول هذه
مهمّة ممتازة يا سيّدي

472
00:45:10,772 --> 00:45:12,874
مع شيء نبيل إلى أبعد حدّ
هدف جليل يا سيّدي

473
00:45:12,874 --> 00:45:15,377
جدير ب..
أقصى جهودى يا سيّدي

474
00:45:15,477 --> 00:45:17,379
فضلا عن ذلك...

475
00:45:17,379 --> 00:45:20,882
أتحسّس حزنا صادقا
لأمّ
العريف جيمس ريان

476
00:45:20,982 --> 00:45:22,884
و أنوى
وضع حياتي

477
00:45:22,984 --> 00:45:24,386
و حياة رجالي

478
00:45:24,486 --> 00:45:26,388
لا سيّما أنت يا ريبين

479
00:45:26,488 --> 00:45:28,189
لتخفّيف معاناتها

480
00:45:29,190 --> 00:45:31,693
هذا جيّد
أحبّ ذلك

481
00:45:42,070 --> 00:45:43,171
صحيح

482
00:46:16,771 --> 00:46:19,174
أمريكيين! هم أمريكيين

483
00:46:19,274 --> 00:46:21,276
لقد وصلوا
جاءوا لانقاذنا

484
00:46:21,276 --> 00:46:23,378
نحن هنا
تعالوا من هنا

485
00:46:25,080 --> 00:46:26,881
رعد

486
00:46:26,982 --> 00:46:28,183
وميض

487
00:46:28,283 --> 00:46:29,784
أوفام..من هنا

488
00:46:29,784 --> 00:46:31,786
ريبين، أنت أيضا انطلق

489
00:46:41,296 --> 00:46:42,897
اذهب، اذهب، اذهب

490
00:46:48,270 --> 00:46:50,071
أنتم شبّان تمثلون ضوءا
لأعين ملتهبه

491
00:46:50,171 --> 00:46:53,275
سيرجنت هيل
لقد تزايد شعورنا بالأرتياح
كم عددكم؟

492
00:46:53,275 --> 00:46:56,278
مجرد ثمانيه
لم نأت لمعاونتك
آسف

493
00:46:56,278 --> 00:46:59,581
ماذا تعني يا سيّدي؟
نحن هنا
من أجل عريف ريان

494
00:46:59,681 --> 00:47:02,784
من؟.. ريان؟
ماذا تقصد ؟
هل هو هنا؟

495
00:47:02,884 --> 00:47:03,985
لا أعرف

496
00:47:04,085 --> 00:47:05,787
ربّما مع وحدة متورطه
فى الجانب الآخر من المدينة

497
00:47:05,887 --> 00:47:08,089
أوه-هه
من الصعوبه التوغل

498
00:47:08,189 --> 00:47:10,992
ثقب الألمان ثقبا كبيرا
في مركزنا
شطرونا الى جزأين

499
00:47:10,992 --> 00:47:13,995
ما اسمه مرّة ثانية؟
ريان.. جيمس ريان

500
00:47:13,995 --> 00:47:15,297
تم اسقاطه جوا مع عناصر من الفرقه 101

501
00:47:15,397 --> 00:47:17,999
جولدمان..احضر لى
عدّاء.. هنا فوق
عدّاء

502
00:47:17,999 --> 00:47:19,301
تقدّم

503
00:47:23,872 --> 00:47:25,774
جونيسي
أصنع ثقبا هناك

504
00:47:27,876 --> 00:47:30,779
لقد توقفنا
بسبب بعض الأعمال العنيفه لرماة البنادق
من جهة الشّرق

505
00:47:30,879 --> 00:47:33,782
استمر الألمان طوال النّهار
يدعّمون فوجين

506
00:47:33,882 --> 00:47:36,785
قد كانت الشوارع هادئه
لحوالي 45 دقيقة

507
00:47:36,885 --> 00:47:39,888
أكثر النيران الألمانيّة الآن
تتركز تجاه الغرب

508
00:47:39,888 --> 00:47:42,791
من هو الذى ينادى
بمكبّر الصوت؟
ذلك يكون داجوود دوسلدورف

509
00:47:42,891 --> 00:47:45,493
جيراننا الأصدقاء
ضابط شئون معنويه

510
00:47:45,594 --> 00:47:47,796
تمثال الحريه
قد كسر

511
00:47:47,896 --> 00:47:51,299
تمثال الحريه
كسر

512
00:47:51,399 --> 00:47:53,001
ذلك يسبب احباط

513
00:47:56,171 --> 00:47:57,872
خذ اليسار الثاني...

514
00:47:57,872 --> 00:47:59,774
لقد ختنوا
أبوك

515
00:47:59,874 --> 00:48:01,776
بواسطة حاخامي

516
00:48:01,876 --> 00:48:03,278
...تبحثون عن
عريف جيمس ريان

517
00:48:03,378 --> 00:48:04,779
يحتمل فقدانه بعد الأنزال
مع 101

518
00:48:04,879 --> 00:48:06,781
هل علمت بذلك؟
تغطيه

519
00:48:14,289 --> 00:48:15,490
ذهاب

520
00:48:39,281 --> 00:48:42,384
أيها الساديون
الحيوانات القذره
انخفض

521
00:48:42,484 --> 00:48:45,287
انهم يعرفون أنّنا لم نكن
على اتّصال مباشر

522
00:48:45,487 --> 00:48:46,888
لماذا يواصلون
الأطلاق عليه؟

523
00:48:46,988 --> 00:48:48,390
طالما أستمرت رئتاه
تتنفس أمامهم

524
00:48:48,490 --> 00:48:51,393
لازال حتّى الآن
يحمل الرسالة
نحن نفعل نفس الشيء

525
00:48:51,493 --> 00:48:52,394
كلا، نحن لا نفعل ذلك

526
00:48:52,494 --> 00:48:54,596
ويد
جهز كل شئ للرحيل
نعم يا سيّدي

527
00:48:54,596 --> 00:48:55,697
بويد

528
00:48:55,797 --> 00:48:56,898
جرّب مرّة ثانية

529
00:48:56,998 --> 00:48:59,401
أنظر إن تقدر أن تترك شيئا
كابتن هاميل..أنا أعرف أننا قادمون

530
00:48:59,501 --> 00:49:00,902
ميلر..كيف الحال
فى باقى نيوفيل؟

531
00:49:01,002 --> 00:49:04,873
أوه، العوائق القادمة
بها مبنيين قديمين
على كلا جانبى الشارع

532
00:49:04,973 --> 00:49:06,374
تراجع، انسخ؟ حول

533
00:49:06,474 --> 00:49:09,077
و ثمّ هناك ميدان
يعطى تغطيه جيّده على اليسار
أرينى

534
00:49:09,177 --> 00:49:11,880
سيرجنت، اجمع هنا حالا
هورفاث
نعم، سيّدي

535
00:49:15,784 --> 00:49:19,387
جيد.. دعونا نبتعد عن
هذا الاطلاق
و نستعمل المبانى

536
00:49:19,487 --> 00:49:22,390
جرب الخطّاف الأيسر
انطلق و اطلق
اثنين لك، و اثنين لي

537
00:49:22,490 --> 00:49:24,893
هاستينجس، جولدمان
أمامك الى أعلى
هيا ننطلق

538
00:49:25,994 --> 00:49:28,897
رييبين.. كابارزو
بويد
انهم لازالوا يصدوننا

539
00:49:28,997 --> 00:49:30,298
بشكل أساسى
مدى قريب

540
00:49:30,298 --> 00:49:32,601
عالى و منخفض
في الأركان
انه محكم الأغلاق

541
00:49:32,701 --> 00:49:35,370
جهز نفسك
لاتّصال قريب
انطلق

542
00:49:35,470 --> 00:49:38,573
أوفام، أمكث انت
مع سيرجنت هورفاث
امكث هنا بنفس المكان

543
00:49:38,673 --> 00:49:41,376
سوف أقربه منى
كملابسى الداخليّة يا كابتن
امكث معي

544
00:49:49,784 --> 00:49:51,386
اجتاز نهاية
العوائق التى هى ناحية اليسار

545
00:49:51,486 --> 00:49:53,888
هذه هى البوابات
إلى الميدان
جيد

546
00:50:01,796 --> 00:50:03,398
ريبين..من أين
جاءالكابتن ؟

547
00:50:03,498 --> 00:50:04,699
تخيل
أنه من مكان ناء

548
00:50:04,799 --> 00:50:06,201
حصلت لنفسك
على جائزة جميله

549
00:50:06,301 --> 00:50:09,170
300 ظبى
آخر ما سمعت
فرقه تستولى على حوض

550
00:50:09,271 --> 00:50:11,773
خمسة ظباء  يفسحون مجالا لك بالداخل

551
00:50:14,776 --> 00:50:16,077
أوه، بسهولة

552
00:50:17,779 --> 00:50:20,882
إنّه حول هذا الزاوية
ديفيلادي أعلى يمين
تلك البوابات

553
00:50:23,285 --> 00:50:24,786
شخص ما يجب على أن يعرف
من أين هو

554
00:50:24,786 --> 00:50:26,288
ماذا يفعل
كى يعيش

555
00:50:26,288 --> 00:50:27,789
لقد كنت معه
منذ عملية ممر كاسيرين

556
00:50:27,789 --> 00:50:30,792
ولا أملك أى مفتاح لحل هذا اللغز
قدماى
تكاد تقتلني.. يا رجل

557
00:50:30,792 --> 00:50:34,796
أنا على وشك ان احتاج كرسيا للمقعدين
قبل تنتهي هذه الحرب
بالفعل

558
00:50:34,796 --> 00:50:36,298
أوه يا  ربّي

559
00:50:36,298 --> 00:50:39,801
تحصّل على أقدام
كأنك امرأه عجوز
.. مثل عجوز..

560
00:50:39,801 --> 00:50:40,802
اوه

561
00:50:40,802 --> 00:50:41,770
ربى

562
00:50:42,971 --> 00:50:44,172
ريبين...

563
00:50:44,172 --> 00:50:47,776
اذن.. انك حتى لاتعلم
عما اذا كان ذهب إلى مدرسة؟
الكابتن لم يذهب  إلى مدرسة

564
00:50:47,776 --> 00:50:51,279
لقد جمعوه من الشوارع
و أحضروا قطع غيار لجسمه
من الجنود القتلى

565
00:50:51,279 --> 00:50:52,781
لقد جذبت اهتمامنا
نحتاج تفصيل

566
00:50:52,781 --> 00:50:54,783
أناأعرف من أين هو
و بالضبط ما فعل

567
00:50:54,883 --> 00:50:57,786
لهذا أنا مهتم
بالتفاصيل
هيي.. أوفام...

568
00:50:57,886 --> 00:51:00,388
كن حريصا حتى لا تخطو
فى الروث

569
00:51:05,694 --> 00:51:07,796
أفعل ذلك
رعد

570
00:51:07,896 --> 00:51:08,797
رعد

571
00:51:08,897 --> 00:51:10,699
أو سنطلق النّار عليك

572
00:51:20,475 --> 00:51:22,777
أوفام.. بلغهم
بأن يظهروا أنفسهم

573
00:51:35,590 --> 00:51:38,493
أسألهم إن كانوا يعرفون
أين القوات الالمانيه

574
00:51:42,897 --> 00:51:44,399
ميلر
ماذا يقول؟

575
00:51:44,399 --> 00:51:45,800
أوفام
شيء ما حول الأطفال

576
00:51:45,900 --> 00:51:47,502
يريدوننا أن نأخذ
الأطفال

577
00:51:47,502 --> 00:51:49,971
ميلر: لا، لا
لا نستطيع أخذ الأطفال

578
00:51:50,672 --> 00:51:53,775
ميلر
لا يمكننا أن نأخذ الأطفال
لا

579
00:51:56,878 --> 00:51:58,780
انهم يعتقدون
انهم سيكونون بمأمن  معنا

580
00:51:58,880 --> 00:52:01,483
ميلر لن يكون هناك أى
أمان متى هم معنا

581
00:52:01,483 --> 00:52:02,984
هل هناك معضله؟!

582
00:52:02,984 --> 00:52:06,788
استمع إلى الكابتن
يظنّون أنّهم سيكونون
فى أمان معنا يا سيّدي

583
00:52:06,788 --> 00:52:10,392
ميلر
لن يكون هناك أمان في أيّ مكان
كابارزو

584
00:52:10,492 --> 00:52:13,595
ارجع هذه الطفله مكانها
إنّه.. حسنا
كل شئ على ما يرام

585
00:52:13,595 --> 00:52:14,896
كابارزو...

586
00:52:14,896 --> 00:52:17,198
ارجع هذه الفتاه الصغيره مكانها

587
00:52:17,198 --> 00:52:19,401
كابارزو
ارجع هذه الطفلة الآن!

588
00:52:19,401 --> 00:52:22,170
أوفام.. كيف تقول
"كل شئ على ما يرام"؟

589
00:52:22,170 --> 00:52:24,372
لا أستطيع..انها تذكّرني
ببنت أخي يا سيّدي

590
00:52:24,372 --> 00:52:26,374
كابارزو ارجع الطفلة
هناك

591
00:52:26,374 --> 00:52:27,976
كابتن
أفضل شئ  نفعله

592
00:52:28,076 --> 00:52:30,378
أن نأخذها إلى أسفل الطريق
إلى المدينة القادمة

593
00:52:30,378 --> 00:52:31,880
نحن لسنا هنا
لنفعل ذلك

594
00:52:31,880 --> 00:52:33,381
نحن موجودون هنا
لنتبع الأوامر اللعينه

595
00:52:33,481 --> 00:52:35,684
سيرجنت
خذ هذه الطفله البائسه

596
00:52:36,885 --> 00:52:37,886
تغطيه

597
00:52:37,986 --> 00:52:39,688
تغطيه

598
00:52:43,191 --> 00:52:44,392
آه

599
00:52:44,492 --> 00:52:46,895
تعالى
لا

600
00:52:48,496 --> 00:52:50,599
ياللجحبم
من أين يأتي هذا ؟

601
00:52:53,001 --> 00:52:55,370
كان على الأرض
قبل أن نسمع الأطلاق

602
00:53:01,276 --> 00:53:02,777
ذلك سيكون وضعى

603
00:53:04,779 --> 00:53:06,181
لم أره

604
00:53:06,281 --> 00:53:08,883
450  يارده يا كابتن
ربّما تحت مكان منعزل

605
00:53:08,984 --> 00:53:10,885
لن أغامر هناك
يا فيلاس

606
00:53:10,986 --> 00:53:13,288
هذا البندقيه القناصه ذات مقدره

607
00:53:13,288 --> 00:53:14,389
جاكلين

608
00:53:14,389 --> 00:53:15,390
ماما

609
00:53:17,592 --> 00:53:19,094
من فضلك لا تبك

610
00:53:19,094 --> 00:53:21,196
أنا سأرجعك
إلى أمّك و أبيك

611
00:53:21,296 --> 00:53:23,198
من فضلك لا تبك
تعالى

612
00:53:26,301 --> 00:53:28,003
كاربي

613
00:53:39,080 --> 00:53:40,081
كابتن

614
00:53:40,081 --> 00:53:42,384
كابارزو..توقف

615
00:53:42,484 --> 00:53:43,585
ساعدني

616
00:53:43,685 --> 00:53:47,088
أستطيع أن أمشي
أستطيع أن أمشي
كابارزو..أمكث كما أنت

617
00:53:55,196 --> 00:53:56,398
حسنا

618
00:53:58,800 --> 00:54:01,403
سبعة قرقعات، ريح من الجهه اليسرى

619
00:54:04,773 --> 00:54:06,775
فيش

620
00:54:13,782 --> 00:54:16,885
كابتن..هل يمكنك رؤيته
من عندك؟ كيف يبدو؟

621
00:54:16,985 --> 00:54:19,187
ويد.. الزم مكانك

622
00:54:19,287 --> 00:54:21,189
من أين يطلق ..يا كابتن؟

623
00:54:23,191 --> 00:54:25,694
كابتن..هل تستطيع
تمييزه من هناك؟
امكث هناك

624
00:54:25,794 --> 00:54:28,296
ياللعنه.. ابق منخفضا

625
00:54:28,396 --> 00:54:29,798
ماذا حدث لك؟

626
00:54:29,898 --> 00:54:33,101
أنا..أنا اعتنى بك
اذا ما نالتك اصابه؟ هه؟

627
00:54:33,201 --> 00:54:35,070
فيش.. ائت هنا

628
00:54:35,170 --> 00:54:37,072
كاربي
اخفض رأسك تحت

629
00:54:37,172 --> 00:54:38,873
اخفض رأسك لأسفل

630
00:54:47,382 --> 00:54:49,484
ربّي
أتوكّل عليك

631
00:54:50,585 --> 00:54:52,487
لا تجعلنى أشعر بالعار

632
00:54:53,588 --> 00:54:55,690
لا تجعل أعدائي
ينتصرون عليّ

633
00:55:05,800 --> 00:55:07,802
ضماده مثلها

634
00:55:07,902 --> 00:55:10,071
ضماده مثلها
و ارسلها لى

635
00:55:10,171 --> 00:55:12,774
كاربي..قم أنت
بأرسال نفسك اليه
ثبت نفسك

636
00:55:12,874 --> 00:55:14,876
إنّه ملطخ بالدماء
كاربي.. أراه

637
00:55:19,180 --> 00:55:20,782
إنّه.. إنه...

638
00:55:20,882 --> 00:55:22,284
هذه من أجل أبى

639
00:55:22,384 --> 00:55:23,885
إنّه مكسو بالدماء

640
00:55:52,280 --> 00:55:53,581
نلناه

641
00:55:53,682 --> 00:55:54,683
ابق منخفضا

642
00:55:54,783 --> 00:55:55,684
جاكلين

643
00:55:55,784 --> 00:55:57,585
جاكلين

644
00:56:02,691 --> 00:56:04,592
ما مدى سوء حالته؟

645
00:56:04,693 --> 00:56:06,895
الصدر.. ربّما الطلقه فى رئته

646
00:56:23,178 --> 00:56:24,980
خذ هؤلاء ال 30
نهاية الشارع

647
00:56:30,285 --> 00:56:31,686
تفصيل

648
00:56:31,786 --> 00:56:33,188
افحص فوق

649
00:56:33,288 --> 00:56:34,689
افحص تحت

650
00:56:49,471 --> 00:56:51,473
ذلك هو السبب
الذى يجعلنا لا نأخذ أطفالا

651
00:56:58,280 --> 00:56:59,681
سيرجنت هورفاث

652
00:56:59,781 --> 00:57:01,683
اعمل على فحص الذخيره

653
00:57:01,783 --> 00:57:03,184
أوفام...

654
00:57:03,285 --> 00:57:04,586
المؤن

655
00:57:04,586 --> 00:57:05,787
أكمل المؤن

656
00:57:05,887 --> 00:57:07,088
سيرجنت هيل

657
00:57:07,088 --> 00:57:08,189
نعم يا سيّدي

658
00:57:08,290 --> 00:57:09,591
أجمّع رجالك

659
00:57:09,591 --> 00:57:10,892
سننتظم فى تشكيل

660
00:57:10,992 --> 00:57:12,694
في الركن الشماليّ الغربيّ
من الميدان

661
00:57:12,794 --> 00:57:13,695
جاكسون

662
00:57:13,795 --> 00:57:14,696
سيدى

663
00:57:14,796 --> 00:57:16,197
ميليش.. أفحص البرج

664
00:57:16,298 --> 00:57:17,699
أخرج بسرعه من هنا

665
00:57:17,799 --> 00:57:19,200
اذهب..حالا

666
00:57:30,979 --> 00:57:32,380
السافل ريان

667
00:57:43,191 --> 00:57:44,292
رعد

668
00:57:44,292 --> 00:57:45,794
وميض

669
00:57:45,794 --> 00:57:47,295
تعالوا بالداخل

670
00:57:52,200 --> 00:57:54,402
هيي يا فتيان نحن نبحث عن
الكابتن هاميل

671
00:57:54,502 --> 00:57:56,271
فى مكان ما هناك تحت
عبر الميدان

672
00:57:56,371 --> 00:57:57,772
عبر الميدان

673
00:57:57,872 --> 00:58:00,275
انطلق بهدوء
ابحث عن قناصين

674
00:58:00,375 --> 00:58:02,277
هون عليك
اجلس

675
00:58:18,393 --> 00:58:20,595
حسنا. جيمي ت..
اذهب و اعثر على كابتن هاميل

676
00:58:20,695 --> 00:58:22,097
أحضره هنا

677
00:58:22,197 --> 00:58:23,298
ماذا؟ هنا فوق؟

678
00:58:23,398 --> 00:58:24,599
كيف لى ان اعرف
بأى شكل تبدو جهنم؟

679
00:58:24,699 --> 00:58:26,301
هل يمكنك أن تلقى مجرد نظرة
من فضلك؟

680
00:58:26,401 --> 00:58:27,602
شكرا، أيها الأبله

681
00:58:29,571 --> 00:58:31,072
حسنا

682
00:58:31,172 --> 00:58:32,774
أنتم يا فتيان مجرد...

683
00:58:32,874 --> 00:58:34,976
قشره هنا
لفتره

684
00:58:35,076 --> 00:58:36,478
أوه.

685
00:58:36,578 --> 00:58:39,180
دعنى أحصل على هذه التفاهات المثمره
و أتطفل بها خارج جزمتي

686
00:58:47,789 --> 00:58:49,090
يا يسوع

687
00:58:50,091 --> 00:58:51,393
اخفضوا أسلحتكم

688
00:58:51,493 --> 00:58:52,594
اخفضوها الآن

689
00:58:52,694 --> 00:58:54,095
اخفضوا أسلحتكم اللعينه

690
00:58:57,899 --> 00:58:58,900
سوف اطلق عليك

691
00:58:58,900 --> 00:58:59,901
سأطلق عليك

692
00:58:59,901 --> 00:59:01,469
اخفض..اخفض.اخفض

693
00:59:04,572 --> 00:59:06,374
الآن! ضعوهم على الارض

694
00:59:22,290 --> 00:59:23,691
طهر المكان

695
00:59:28,796 --> 00:59:29,897
تبا

696
00:59:29,997 --> 00:59:31,399
تبا

697
00:59:31,499 --> 00:59:32,900
طهر المكان

698
00:59:34,101 --> 00:59:35,570
سأطهر تحت

699
00:59:48,182 --> 00:59:49,784
هذا كافى ليجعلك عجوزا

700
00:59:50,985 --> 00:59:52,286
أرجو هذا

701
01:00:02,196 --> 01:00:03,798
فريد هاميل
من طلائع الفرقه 101

702
01:00:03,798 --> 01:00:05,800
جون ميلر
منسق ثانى

703
01:00:05,800 --> 01:00:07,501
شكرا

704
01:00:08,870 --> 01:00:10,771
نحن هنا للبحث عن
عريف جيمس ريان

705
01:00:10,872 --> 01:00:12,273
انه جزء
من قواتك

706
01:00:12,373 --> 01:00:13,875
اى فرصه على الأطلاق
هل رتبت لذلك؟

707
01:00:13,975 --> 01:00:15,676
كيف كان الطريق الى الداخل؟

708
01:00:15,776 --> 01:00:17,178
مسرحى

709
01:00:17,278 --> 01:00:19,680
لقد فقدنا
معظم ذخيرتنا

710
01:00:19,780 --> 01:00:21,682
لا تخبر بذلك
أحد من رجالنا

711
01:00:21,782 --> 01:00:23,384
ملازم
انقل ذلك البازوكا

712
01:00:23,484 --> 01:00:25,086
ناحية الجانب الأيمن
من الطريق

713
01:00:25,086 --> 01:00:26,187
نعم يا سيّدي

714
01:00:26,287 --> 01:00:27,688
و احضر ريان هنا

715
01:00:29,790 --> 01:00:31,192
ريان

716
01:00:31,292 --> 01:00:33,694
ريان..فى الأمام و المركز

717
01:00:33,794 --> 01:00:35,296
ريان

718
01:00:38,799 --> 01:00:40,201
هنا يأتي
ولدنا

719
01:00:47,575 --> 01:00:49,777
أخبرتك
أنه كان وغدا كبيرا

720
01:00:51,979 --> 01:00:53,781
سيدى..العريف ريان
سأبلغك عندما تنتظّم الأمور

721
01:00:53,781 --> 01:00:55,283
في سهولة

722
01:00:55,283 --> 01:00:56,784
كابتن ميلر
المنسق الثانى

723
01:00:56,784 --> 01:00:58,286
يرغب فى كلمة
معك

724
01:01:00,488 --> 01:01:01,589
من هنا

725
01:01:02,690 --> 01:01:04,292
حسنا

726
01:01:04,292 --> 01:01:05,793
على ركبتك

727
01:01:14,902 --> 01:01:17,471
عريف..أخشى أن لدى
بعض الأخبار السيئه لك

728
01:01:25,980 --> 01:01:28,182
حسنا..لاتوجد
أيّ طريقه سهله

729
01:01:28,282 --> 01:01:29,984
لأقول هذا..لذلك..أأ

730
01:01:31,686 --> 01:01:33,287
و على ذلك سأقول

731
01:01:33,387 --> 01:01:35,690
إخوتك قد ماتوا

732
01:01:35,690 --> 01:01:41,495
نحن لدينا..أأ..أوامر
بأن نحضر لنأتى بك

733
01:01:41,596 --> 01:01:43,097
لأنك ستعود الى الوطن

734
01:01:57,578 --> 01:01:59,981
أوه.. يا ربّي
إخوتي ميّتون

735
01:02:05,987 --> 01:02:10,091
كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك
عندما نعود بيتنا

736
01:02:25,373 --> 01:02:26,774
أنا متأسّف جدّا يا جيمس

737
01:02:26,874 --> 01:02:29,377
لا أستطيع أن أخبرك كم..

738
01:02:29,477 --> 01:02:32,380
كيف.. كيف
ماتوا؟

739
01:02:32,380 --> 01:02:35,283
قتلوا
في أثناء العمليات

740
01:02:35,383 --> 01:02:39,487
كلا..لا يمكن أن يحدث ذلك
هما الأثنان

741
01:02:39,587 --> 01:02:41,889
ذلك... لا يمكن أن يكون

742
01:02:41,889 --> 01:02:45,593
إخوتي لا يزالون
في مدرسة ثانويّة

743
01:02:47,295 --> 01:02:49,297
أنت جيمس ريان؟

744
01:02:49,297 --> 01:02:50,998
نعم

745
01:02:51,098 --> 01:02:54,302
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

746
01:02:54,402 --> 01:02:57,171
جيمس فريدريك ريان
من مينيسوتا

747
01:03:02,977 --> 01:03:06,280
حسنا..هل هذا يعنى..يعنى
أن إخوتي بخير؟

748
01:03:06,280 --> 01:03:08,282
نعم، أنا واثق
انهم بخير

749
01:03:08,282 --> 01:03:10,284
هل انت واثق
مع ذلك أنهم بخير؟

750
01:03:10,384 --> 01:03:11,686
نحن نبحث عن
عريف ريان مختلف

751
01:03:11,686 --> 01:03:13,287
هذه مجرد غباوه كبيره

752
01:03:13,287 --> 01:03:15,790
كيف تعرف؟
لماذا أنت واثق هكذا؟

753
01:03:15,790 --> 01:03:17,391
كيف تعرف
أن ذلك خطأ

754
01:03:17,491 --> 01:03:20,094
ألم يكن إخوته
بخير و بذلك..

755
01:03:20,194 --> 01:03:21,095
ملازم

756
01:03:21,195 --> 01:03:22,396
أنا آسّف
للمشاكل

757
01:03:22,496 --> 01:03:24,999
اننى للتو كتبت لهم رسالة
قبل سفرى

758
01:03:25,099 --> 01:03:27,301
أريد العوده الى الوطن

759
01:03:27,401 --> 01:03:29,570
أريد العوده الى الوطن
حالا

760
01:03:29,670 --> 01:03:31,072
أريد أن أعود إلى الوطن

761
01:03:31,172 --> 01:03:32,773
شش، ..هون عليك

762
01:03:32,874 --> 01:03:34,175
و على ذلك أين في جهنّم
يكون رياننا؟

763
01:03:34,175 --> 01:03:35,176
لا أعرف

764
01:03:35,176 --> 01:03:36,978
هل لازلت على اتصال
مع ضباط قيادتك؟

765
01:03:37,078 --> 01:03:37,979
بشكل ما

766
01:03:38,079 --> 01:03:39,680
ما هى وحدة
ريانك؟

767
01:03:39,780 --> 01:03:41,382
فرقة بيكر
5-0-6

768
01:03:41,382 --> 01:03:43,284
الشابّ ذو القدم المكسوره
انه من 5-0-6 صحيح؟

769
01:03:43,284 --> 01:03:44,585
نعم يا شارلي
أعتقد هذا

770
01:03:44,685 --> 01:03:45,887
أنت تعتقد؟
- نعم

771
01:03:45,987 --> 01:03:48,689
ريان؟  أتدرى..يا رجل

772
01:03:48,789 --> 01:03:51,092
أين كانت
منطقة انزالك؟

773
01:03:51,192 --> 01:03:52,493
في داخل فإيرفيلي

774
01:03:52,593 --> 01:03:53,694
فإيرفيلي؟

775
01:03:53,694 --> 01:03:55,496
و بحق الجحيم..كيف
اتخذت طريقك الى هنا؟

776
01:03:55,496 --> 01:03:56,797
سأخبرك يا سيّدى

777
01:03:56,898 --> 01:03:58,799
الطائره سى-47 تلقت نارا ثقيلة

778
01:03:58,900 --> 01:04:00,501
قائد طائرة حاول بجنون
أن يخرج من هناك

779
01:04:00,601 --> 01:04:01,903
دار فى كل اتجاه ممكن

780
01:04:02,003 --> 01:04:04,272
و تلقى مزيد من النيران عند محاولة انزالنا
و حدثت فوضى

781
01:04:04,372 --> 01:04:05,773
و انتهي الأمر بى هنا

782
01:04:05,873 --> 01:04:07,875
لم أر شابّا منفردا
فى المكان الذى كنت فيه

783
01:04:07,975 --> 01:04:09,277
الله أعلم
أين هم

784
01:04:09,377 --> 01:04:11,078
أيّ شخص من فرقة بيكر
له فم كبيرا؟

785
01:04:11,178 --> 01:04:13,080
يخبرنا أين منطقة الأنزال
تقع أين؟

786
01:04:13,080 --> 01:04:14,882
لا يا سيّدي
إلاّ أنّني أعرف أن فرقة بيكر

787
01:04:14,982 --> 01:04:16,584
لهم نفس نقطة التجمّع
مثلنا

788
01:04:16,684 --> 01:04:18,586
أرنى

789
01:04:18,686 --> 01:04:20,187
رجالي سيهزمون

790
01:04:20,187 --> 01:04:22,189
سوف نتحصن هنا
لحوالي 3 ساعات

791
01:04:22,189 --> 01:04:24,392
ثم ننسحب بعد الظلام

792
01:04:24,492 --> 01:04:26,394
و سنحصل على أى شئ متبقى
في هذه المدينة

793
01:04:26,494 --> 01:04:28,896
مثل فندق ثلاثة نجوم
شيء ذو ملاءات نظيفات

794
01:04:28,896 --> 01:04:31,299
و وسائد ناعمة
و خدمة في الغرفة؟

795
01:04:31,399 --> 01:04:33,301
ما رأيك في
كنيسة مريحة لطيفة؟

796
01:04:33,401 --> 01:04:34,302
سنأخذ ذلك

797
01:04:34,402 --> 01:04:35,670
ماذا سمعت؟

798
01:04:35,770 --> 01:04:37,271
كيف يسقط
الكل معا؟

799
01:04:37,371 --> 01:04:39,273
حسنا لقد حصلنا
رأس جسر ساحليّ مضمون

800
01:04:39,373 --> 01:04:42,176
المشكلة هي أن مونتي
اخذ وقتا فى التحرك الى كين

801
01:04:42,176 --> 01:04:44,679
لا نستطيع أن ننسحب
حتّى يكون جاهزا..اليس كذلك

802
01:04:44,779 --> 01:04:46,080
هؤلاء الفتيان يبالغون في تقديراتهم

803
01:04:46,180 --> 01:04:47,281
لا مناقشه هنا

804
01:04:47,381 --> 01:04:50,084
تريد أن تبلغ كين
اذن فى استطاعتك أن تبلغ سانت -لو

805
01:04:50,184 --> 01:04:52,086
تريد أن تبلغ سانت -لو
لتبلغ فالوجنيس

806
01:04:52,186 --> 01:04:53,688
فالوجنيس
اذن بلغت تشيربورج

807
01:04:53,788 --> 01:04:55,389
و تشيربورج
نلت باريس

808
01:04:55,389 --> 01:04:57,692
باريس.. لقد نلت برلين

809
01:04:57,692 --> 01:04:59,694
و بعدئذ
قارب كبير للعوده للوطن

810
01:05:01,996 --> 01:05:04,999
نحن واثقون أنه بقدر ما تستطيع جهنّم
أن تستغلك هنا

811
01:05:05,099 --> 01:05:07,001
إلاّ أنّني أتفهم
ما تفعل

812
01:05:07,101 --> 01:05:08,202
أنت تفعل؟

813
01:05:08,302 --> 01:05:11,372
نعم..لقد حصلت على اثنين
من الإخوة لنفسي

814
01:05:11,472 --> 01:05:12,373
أوه

815
01:05:12,473 --> 01:05:13,875
حظ سعيد

816
01:05:13,975 --> 01:05:15,076
شكرا

817
01:05:15,176 --> 01:05:16,677
لا..انا أعنى ذلك

818
01:05:16,777 --> 01:05:19,380
اعثر عليه
ارجعه للوطن

819
01:05:27,588 --> 01:05:29,891
ماذا بيدك؟

820
01:05:29,991 --> 01:05:32,293
لا أعرف

821
01:05:33,895 --> 01:05:35,196
بدأ ذلك في بورتسموث

822
01:05:35,196 --> 01:05:37,798
عندما أحضرونا
و كلفونا بالأعمال

823
01:05:37,798 --> 01:05:39,300
انها تظهر و تختفى

824
01:05:39,300 --> 01:05:42,470
جسنا ربّما يجب عليك
أن تتخذ منهج جديد فى العمل

825
01:05:42,570 --> 01:05:45,473
ذاك لا يبدو
فى الأتفاق معك بعد الآن

826
01:05:50,978 --> 01:05:52,179
ماذا؟

827
01:05:56,284 --> 01:05:57,285
ماذا؟

828
01:05:57,285 --> 01:05:58,286
لا شيء

829
01:05:58,386 --> 01:06:01,289
ماذا كان اسم
ذلك الفتى في انزيو؟

830
01:06:01,389 --> 01:06:02,990
الشخص الذى كان دائما

831
01:06:03,090 --> 01:06:04,592
يتنقّل
على أيديه.. انت تعرف

832
01:06:04,692 --> 01:06:06,594
و كان
يغنّي تلك الأغنية

833
01:06:06,694 --> 01:06:08,396
حول الرجل
على إرجوحة البهلوان الطائره؟

834
01:06:08,396 --> 01:06:09,397
فيكهيو

835
01:06:09,497 --> 01:06:10,998
فيكهيو

836
01:06:14,402 --> 01:06:16,470
نعم

837
01:06:16,571 --> 01:06:18,072
نعم، فيكهيو

838
01:06:18,072 --> 01:06:20,474
كان طفلا أحمق

839
01:06:20,575 --> 01:06:24,679
أتذكّر أنه كان يتبول على سترات الجميع
على سترات الجميع على هيئة شكل
"V"

840
01:06:24,779 --> 01:06:26,981
لفيكهيو

841
01:06:27,081 --> 01:06:28,382
من أجل النصر

842
01:06:28,382 --> 01:06:29,684
فيكهيو

843
01:06:32,587 --> 01:06:33,988
كان قصيرا جدّا

844
01:06:34,088 --> 01:06:35,990
كان قزما
أليس كذلك؟

845
01:06:36,090 --> 01:06:37,992
كيف تسنى لك
أن تكون منسقا جوّالا؟

846
01:06:39,393 --> 01:06:41,596
نال مره طلقه في القدم
أليس كذلك؟

847
01:06:41,696 --> 01:06:43,097
و كان ماشيا
على يديه

848
01:06:43,197 --> 01:06:45,399
نعم، حسنا..هو يقدر أن
يسير أسرع على يديه

849
01:06:47,301 --> 01:06:49,971
باستطاعته أن يجرى أسرع
على يديه من...

850
01:06:53,074 --> 01:06:55,276
فيكهيو

851
01:06:55,376 --> 01:06:56,777
نعم

852
01:06:58,379 --> 01:06:59,780
كابارزو

853
01:07:05,887 --> 01:07:07,088
أنت ترى.. عندما...

854
01:07:09,290 --> 01:07:12,293
عندما يتعرض للقتل
أحد رجالكم، أنت ترى

855
01:07:12,393 --> 01:07:15,496
تخبر نفسك
لقد حدث

856
01:07:15,496 --> 01:07:19,600
و بذلك يمكنك أن تنقذ
حياة 2 أو 3

857
01:07:19,700 --> 01:07:22,570
أو 10 آخرون

858
01:07:22,670 --> 01:07:24,772
ربّما مائة آخرين

859
01:07:28,876 --> 01:07:32,079
هل تعرف كم رجل
فقد منى و هم تحت قيادتى؟

860
01:07:32,179 --> 01:07:33,080
كم؟

861
01:07:35,483 --> 01:07:39,186
إلاّ أنّ ذلك يعنى
أننى أنقذت حياة

862
01:07:39,287 --> 01:07:41,489
عشرة أضعافهم بالتقريب
أليس كذلك؟

863
01:07:41,589 --> 01:07:44,592
وربّما  20 ضعف.. تمام؟

864
01:07:44,592 --> 01:07:46,093
عشرين ضعف تقريبا؟

865
01:07:51,699 --> 01:07:54,101
و ذلك يكون
بمنتهى البساطه

866
01:07:55,203 --> 01:07:57,271
ذلك كيف أنت...

867
01:07:57,371 --> 01:07:58,573
ذلك كيف أنت

868
01:07:58,673 --> 01:08:00,575
تبرر
اتخاذك القرار

869
01:08:00,575 --> 01:08:03,778
بين المهمّة
و الرجال

870
01:08:03,778 --> 01:08:06,781
ماعدا هذه المرة
هذه المهمّة رجل

871
01:08:10,184 --> 01:08:12,486
هذا الريان
يستحق هذه القيمه

872
01:08:15,590 --> 01:08:18,492
من الأفضل أن يعود للوطن
و يشفي بعض الأمراض

873
01:08:18,593 --> 01:08:22,697
أو يخترع شيئا يدوم طويلا
لمبات اناره أو شيء ما

874
01:08:22,797 --> 01:08:24,599
لأنه فى الحقيقه
أننى لن أقايض ب 10 ريان

875
01:08:24,699 --> 01:08:27,501
لفيكهيو واحد
أو كابارزو واحد

876
01:08:27,602 --> 01:08:29,570
آمين

877
01:08:30,671 --> 01:08:33,674
انظر
هناك يأتى مره ثانية

878
01:08:33,774 --> 01:08:35,176
سيدى...

879
01:08:35,276 --> 01:08:38,179
هل أنت بخير؟

880
01:08:42,583 --> 01:08:45,586
الآن، أنظروا.. سنبدأ
فى المغادره خلال ساعتين

881
01:08:45,586 --> 01:08:47,488
لماذا لا تحصل
على بعض النوم؟

882
01:08:47,588 --> 01:08:50,291
لا أعرف
كيف يفعل ذلك

883
01:08:50,391 --> 01:08:51,492
ما هذا؟

884
01:08:51,492 --> 01:08:52,793
السقوط فى النوم بهذا الشكل

885
01:08:52,894 --> 01:08:54,195
أعني.. أنظر إليه

886
01:08:54,295 --> 01:08:57,398
الشابّ غادر بسرعة فى لحظه
و رأسه تتخبط فى حذاؤه

887
01:08:57,398 --> 01:08:58,799
ضمير نقى

888
01:08:58,799 --> 01:09:01,402
نعم، مافى ذلك القول؟
"اذا كان الله فى  جانبنا

889
01:09:01,502 --> 01:09:03,471
فلمن تكون جهنّم
فى صفهم؟"

890
01:09:03,471 --> 01:09:06,674
" اذا كان الله معنا
فمن الذى يقدر أن يكون ضدّنا؟"

891
01:09:06,774 --> 01:09:08,276
نعم، ماذا قلت؟

892
01:09:08,376 --> 01:09:09,477
حسنا.. في الحقيقة

893
01:09:09,577 --> 01:09:13,281
الخدعة فى السقوط نائما
هى أن تحاول أن تظل مستيقظا

894
01:09:13,381 --> 01:09:15,283
كيف هذا يا ويد؟

895
01:09:15,283 --> 01:09:17,084
حسنا.. عندما كانت أمى
تعمل كطبيبه مقيمه

896
01:09:17,184 --> 01:09:20,388
اعتادت أن تعمل لوقت متأخّر
خلال الليل

897
01:09:20,388 --> 01:09:21,989
تنام طوال اليوم

898
01:09:21,989 --> 01:09:23,391
و بذلك كان الوقت الوحيد

899
01:09:23,491 --> 01:09:24,692
الذي يمكننا فيه
التحدّث عن أيّ شيء

900
01:09:24,792 --> 01:09:26,294
كان عندما تعود الى البيت

901
01:09:26,294 --> 01:09:28,896
إذن ماذا كنت أفعل
اعتدت أن أكذب في فراشي

902
01:09:28,996 --> 01:09:30,398
وأحاول أن أظل مستيقظا
بقدر ما أستطيع

903
01:09:30,398 --> 01:09:34,402
إلاّ أنّ ذلك لم يفلح
بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

904
01:09:34,402 --> 01:09:36,270
فان الأسرع
كان سقوطى نائما

905
01:09:36,370 --> 01:09:39,574
نعم، حسنا ذلك ليس له قيمه
في بيتي

906
01:09:39,674 --> 01:09:42,076
عندما كانت أمى تعود للمنزل
كانت تهزنى لأستيقظ

907
01:09:42,076 --> 01:09:44,579
و تظل تحدثنى حتّى الفجر

908
01:09:44,679 --> 01:09:46,881
أقسم، أنّ هذه المرأة
كانت لا تتعب أبدا من الكلام

909
01:09:48,983 --> 01:09:51,886
الذى تستطيع فيه أن تدخل كلمة

910
01:09:53,588 --> 01:09:55,389
شيء مضحك

911
01:09:55,389 --> 01:09:58,492
أحيانا كانت
تعود الى البيت مبكرا

912
01:09:58,593 --> 01:10:01,095
و قد أدّعي
أننى نائم

913
01:10:01,195 --> 01:10:03,998
من؟
أمك..أمك؟

914
01:10:03,998 --> 01:10:05,099
نعم

915
01:10:07,101 --> 01:10:09,670
تقف في المدخل
تنظر لى

916
01:10:11,272 --> 01:10:13,774
و أنا كل ما أفعله
أن احتفظ بعيونى مغلقه

917
01:10:16,177 --> 01:10:20,181
و أعلم جيدا أنها تريد فقط
أن تعلم ماذا فعلت فى يومى هذا

918
01:10:20,281 --> 01:10:22,083
و لهذا السبب حضرت مبكرا

919
01:10:24,385 --> 01:10:27,088
لمجرد أن تتكلّم معي

920
01:10:28,890 --> 01:10:30,491
و أظل أنا ساكنا لا أريد التحرك

921
01:10:30,591 --> 01:10:33,194
و أظل أدّعي
أننى لا زلت نائما

922
01:10:40,801 --> 01:10:43,070
أننى لا أعرف لماذا كنت أفعل ذلك

923
01:10:56,584 --> 01:10:57,985
لدينا ساعتين فقط.

924
01:10:57,985 --> 01:10:59,987
اسكت و اذهب لتنام

925
01:11:08,996 --> 01:11:10,698
كابتن؟

926
01:11:10,798 --> 01:11:12,500
سيدى؟

927
01:11:14,001 --> 01:11:15,369
عريف؟

928
01:11:20,174 --> 01:11:23,077
كيف حالك هنا ؟
هل أنت بخير؟

929
01:11:23,077 --> 01:11:28,282
نعم، أعتقد ذلك
أننى فى خير حال يا سيّدي

930
01:11:28,282 --> 01:11:30,585
حقّا؟

931
01:11:30,685 --> 01:11:31,886
كيف هذا؟

932
01:11:35,890 --> 01:11:38,593
الحرب تنمى
المشاعر

933
01:11:38,693 --> 01:11:40,695
نداء المعركه
الإرادة

934
01:11:40,695 --> 01:11:43,798
تنمى القوام
الجسمانى

935
01:11:43,898 --> 01:11:46,801
تدفع الرجال الى
تصادمات قريبه و سريعه

936
01:11:46,901 --> 01:11:50,371
في لحظات حرجه
يقوم رجل باسقاط رجل

937
01:11:50,371 --> 01:11:53,674
نعم..حسنا.. أظنّ
أن هذه طريقة إميرسون ل...

938
01:11:53,774 --> 01:11:55,176
اكتشاف الجانب الساطع

939
01:11:55,276 --> 01:11:57,778
هل تعرف اميرسون يا سيّدي؟

940
01:11:57,879 --> 01:11:59,580
أعرف قليلا

941
01:12:03,384 --> 01:12:05,786
و على ذلك.. من أين أنت
يا كابتن؟

942
01:12:05,887 --> 01:12:07,989
ماذا كنت تفعل
قبل الحرب؟

943
01:12:09,490 --> 01:12:11,492
على كم تراهن ؟

944
01:12:15,296 --> 01:12:19,100
تعرف..أعتقد
على حوالي 300 يا سيّدى

945
01:12:19,100 --> 01:12:21,502
حسنا
عندما يبلغون حتى 500

946
01:12:21,602 --> 01:12:23,971
سأعطيك الأجوبة
و سنقتسم النقود

947
01:12:24,071 --> 01:12:25,973
ما رأيك في ذلك؟

948
01:12:26,073 --> 01:12:27,775
حسنا اذا كانت تلك
هى طريقتك فى التعبير يا سيدى

949
01:12:27,875 --> 01:12:29,777
أنا أشعر أن ذلك واجبى
تحت قيادتك

950
01:12:29,877 --> 01:12:31,279
لتقترح أن نقوم بالأنتظار

951
01:12:31,279 --> 01:12:33,881
حتّى نستيقظ
بعد ألف يوم يا سيّدي

952
01:12:35,883 --> 01:12:38,185
ماذا لو لم يقدر لنا الحياه
الى تلك المده؟

953
01:12:40,888 --> 01:12:41,989
500؟

954
01:12:41,989 --> 01:12:44,492
500 قد يكون جيّدا
نعم.

955
01:12:44,592 --> 01:12:45,593
نعم، سيّدي.

956
01:12:45,593 --> 01:12:46,894
نعم.

957
01:12:49,197 --> 01:12:50,898
نل بعض النوم
يا عريف

958
01:12:50,898 --> 01:12:52,099
نعم يا سيّدي

959
01:13:58,399 --> 01:14:00,001
من لديه بعض من بودرة السلفا؟

960
01:14:03,070 --> 01:14:05,573
أحتاج علاج
زميلى ينزف

961
01:14:05,673 --> 01:14:07,074
انه يحتاج ضاغط لوقف النزيف

962
01:14:07,174 --> 01:14:08,075
ويد

963
01:14:08,175 --> 01:14:09,176
نعم يا سيّدي؟

964
01:14:09,277 --> 01:14:10,578
أنظر ماذا تقدر أن تفعله

965
01:14:10,678 --> 01:14:11,579
نعم يا سيّدي

966
01:14:11,679 --> 01:14:12,780
فيلاس..كن بجانبى

967
01:14:12,780 --> 01:14:14,282
لن نستغرق وقتا كويلا

968
01:14:14,382 --> 01:14:15,783
كيف نفعل هذا هنا؟

969
01:14:17,084 --> 01:14:18,386
حسنا

970
01:14:18,486 --> 01:14:20,888
نعم، كل ما فعلناه كان جيدا
لا تقلق من ذلك

971
01:14:20,988 --> 01:14:22,990
الطبيب في المدينة

972
01:14:22,990 --> 01:14:24,392
كل شئ بخير
كل شئ بخير

973
01:14:24,392 --> 01:14:25,893
لا تقلق يا فيلاس

974
01:14:25,893 --> 01:14:27,195
الفرقه 29
تقوم بالأختراق

975
01:14:27,195 --> 01:14:28,396
سيكونون هنا قريبا

976
01:14:28,396 --> 01:14:30,898
بلازما
أيّ شخص لديه بلازما؟

977
01:14:30,998 --> 01:14:33,000
كابتن
يا كابتن

978
01:14:33,100 --> 01:14:34,702
جنديّ
أنت بحاجة لأن تملأني؟

979
01:14:34,802 --> 01:14:36,771
أوه، نعم
ملازم ديويندت يا سيّدي

980
01:14:36,871 --> 01:14:38,072
من الكتيبه 99 المحموله

981
01:14:38,172 --> 01:14:40,675
من داخل
اللواء 327 مشاه

982
01:14:40,775 --> 01:14:42,176
هذا الشخص كان يتبعنى يا سيدى

983
01:14:42,276 --> 01:14:43,578
لقد كنت قائد الطائرة

984
01:14:43,678 --> 01:14:44,679
اثنان و عشرون رجلا قتلوا

985
01:14:44,779 --> 01:14:46,681
هبطت هنالك
بدون خدش

986
01:14:48,082 --> 01:14:49,984
حسنا.. أين الوحدة...؟
و من هؤلاء الناس؟

987
01:14:50,084 --> 01:14:51,886
حسنا..الشبّان
الذين أتينا معهم يا سيّدى

988
01:14:51,986 --> 01:14:54,388
أجبروا على تغيير اتجاههم فى الليله الأولى
و لم نراهم منذ ذلك الحين

989
01:14:54,488 --> 01:14:56,691
و فى غضون ذلك باقى الشبان
واصلوا العرض

990
01:14:56,691 --> 01:14:58,492
1، 2، نصف-دسته
في نفس الوقت

991
01:14:58,593 --> 01:15:01,495
ثمّ حضر بعض الضباط
ورقعوا معا وحدة مختلطه

992
01:15:01,596 --> 01:15:03,998
لا تنطلق لتثير المتاعب يا سيّدي

993
01:15:04,098 --> 01:15:06,000
نحن نسعى من أجل
العريف جيمس ريان

994
01:15:06,100 --> 01:15:08,402
كان فى فرقة بيكر
5-0-6 اللواء  101

995
01:15:08,402 --> 01:15:09,670
لا.. سأقول لك يا سيدى

996
01:15:09,770 --> 01:15:11,072
كثير من الشبّان
دخلوا و خرجوا من  هنا

997
01:15:11,172 --> 01:15:12,273
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

998
01:15:12,373 --> 01:15:15,276
افحص تلك المجموعه
أنظر إن كان ريان فيها

999
01:15:15,376 --> 01:15:17,178
نعم يا سيّدي

1000
01:15:17,278 --> 01:15:18,379
ريبين

1001
01:15:18,479 --> 01:15:20,681
شم تلك الساق
يمين هناك

1002
01:15:20,681 --> 01:15:22,783
حاول أكتشاف ما اذا كان ذلك
جبن من الجنوب

1003
01:15:29,190 --> 01:15:30,191
ماذا؟

1004
01:15:31,792 --> 01:15:33,094
يهودى

1005
01:15:34,896 --> 01:15:35,796
يهودى

1006
01:15:35,897 --> 01:15:38,299
استمر فى التحرك
استمر فى التحرك

1007
01:15:38,299 --> 01:15:39,901
يهودى

1008
01:15:40,001 --> 01:15:42,270
أنا يهودى
هل تعرف؟

1009
01:15:42,370 --> 01:15:44,572
يهو-دي

1010
01:15:44,672 --> 01:15:46,274
نعم..  لا أستطيع
فحصه خارج هذا

1011
01:15:46,374 --> 01:15:47,775
جاهدا قدر استطاعتى

1012
01:15:47,875 --> 01:15:49,076
قد أحتاج رافعة

1013
01:15:49,176 --> 01:15:50,177
نعم

1014
01:15:53,681 --> 01:15:54,682
نجوم

1015
01:15:54,782 --> 01:15:57,985
بريجادير جنرال اميند

1016
01:15:58,085 --> 01:16:00,688
نائب قائد الفرقه  101

1017
01:16:00,788 --> 01:16:03,291
بعض العباقره الأوغاد
لديهم الفكرة العظيمة

1018
01:16:03,391 --> 01:16:04,792
للحام طبقتين
من الفولاذ

1019
01:16:04,892 --> 01:16:06,894
فى الطائره
للمحافظه على الجنرال

1020
01:16:06,894 --> 01:16:08,296
من النيران الأرضيه

1021
01:16:08,396 --> 01:16:10,097
لسوء الحظ.. نسوا
إخباري بخصوص ذلك

1022
01:16:10,198 --> 01:16:12,300
حتى عندما كنا على وشك
الاقلاع بالطائره

1023
01:16:12,400 --> 01:16:14,402
حسنا.. ذلك مثل محاولة
الطيران بقطار بضائع

1024
01:16:14,502 --> 01:16:15,770
حسنا؟

1025
01:16:15,870 --> 01:16:17,071
حمل ثقيل

1026
01:16:17,171 --> 01:16:19,874
رتبه مميزه
لينطلق الجميع إلى جهنّم

1027
01:16:19,974 --> 01:16:22,977
تقريبا كسرت ذراعاى
فى محاولة الحفاظ على مستوى الطيران

1028
01:16:23,077 --> 01:16:25,279
و متى..
و متى نتخلص

1029
01:16:25,379 --> 01:16:27,481
هل تعرف.. لقد فعلت
قدر ما أستطيع

1030
01:16:27,582 --> 01:16:29,083
لمحاولة الحصول
على شئ من الأرتفاع

1031
01:16:29,183 --> 01:16:31,085
و الأستمرار فى المحافظه علي الطائره
من الانهيار

1032
01:16:31,185 --> 01:16:33,187
لقد هوينا
مثل نيزك لعين

1033
01:16:33,287 --> 01:16:36,090
و هذا يشرح كيف
انتهينا

1034
01:16:36,190 --> 01:16:38,192
و الآخرون؟

1035
01:16:38,292 --> 01:16:40,895
توقفوا بمنتهى السهوله
حسنا..لذلك..أنت تعرف؟

1036
01:16:40,995 --> 01:16:43,698
كنّا مجرد...
كنّا مجرد حمل لعين ثقيل

1037
01:16:43,798 --> 01:16:44,999
أنت تعرف؟

1038
01:16:44,999 --> 01:16:47,301
كان العشب مبلّلا

1039
01:16:47,401 --> 01:16:49,770
وكان الهبوط عبر منحدر

1040
01:16:49,871 --> 01:16:52,573
وجميع الفتيان ال 22 ماتوا

1041
01:16:54,775 --> 01:16:56,677
كلّ ذلك من أجل جنرال؟

1042
01:16:56,677 --> 01:16:58,880
رجل واحد

1043
01:17:00,581 --> 01:17:02,283
كثير من ذلك يحدث عادة

1044
01:17:02,283 --> 01:17:03,885
فيوبار

1045
01:17:03,985 --> 01:17:05,286
فيوبار

1046
01:17:05,386 --> 01:17:06,787
فيوبار

1047
01:17:06,787 --> 01:17:08,189
فيوبار

1048
01:17:08,189 --> 01:17:10,391
كلكم ترددون ذلك

1049
01:17:10,391 --> 01:17:13,094
تقصّيت عن كلمة فيوبار فى
المعجم الألمانيّ

1050
01:17:13,194 --> 01:17:14,795
ليس لها وجود

1051
01:17:14,795 --> 01:17:15,897
أوفام-
نعم يا سيّدي- ؟

1052
01:17:15,897 --> 01:17:17,398
هناك الكثير من جنود المظلات
فى الخارج

1053
01:17:17,498 --> 01:17:18,599
إكتشف
إن كان أحد منهم هو ريان

1054
01:17:18,699 --> 01:17:19,700
نعم يا سيّدي

1055
01:17:19,800 --> 01:17:22,870
أوه، ربّما ترغب فى
فحص ذلك بالخارج يا سيّدي

1056
01:17:22,970 --> 01:17:24,672
لقد جمعت هذه الأقراص المعدنيه

1057
01:17:24,772 --> 01:17:27,375
حقيقة اكثر من الذين
أرغب فى عدهم يا سيدى

1058
01:17:28,476 --> 01:17:31,479
أنا قمت...أنا قمت بتغطية
كثير من الجثث..يا سيّدي

1059
01:17:31,579 --> 01:17:33,681
جاكسون...

1060
01:17:33,681 --> 01:17:35,283
ابدأ بهؤلاء

1061
01:17:35,383 --> 01:17:36,384
نعم يا سيّدي

1062
01:17:37,785 --> 01:17:39,687
سأساعد

1063
01:17:41,188 --> 01:17:42,790
فيم تفكر
يا جاكسون؟

1064
01:17:42,890 --> 01:17:44,091
هل تظنّ أن
قليل من الخوازيق متواجد هناك؟

1065
01:17:44,191 --> 01:17:46,093
حسنا..ان كان كذلك
فسوف أعثر عليه

1066
01:17:46,194 --> 01:17:47,495
أراهن على أنه
شخص سيّئ

1067
01:17:47,495 --> 01:17:49,096
أنا أقول
أن هذا الشابّ لا زال حيا

1068
01:17:49,197 --> 01:17:51,399
عشره من الفحول
كل يقول سأظفر به أولا

1069
01:17:51,499 --> 01:17:53,000
سوف نرى
ما نتوصل اليه

1070
01:17:53,000 --> 01:17:54,402
تكشيرتك لا توحى
بأى أمل

1071
01:17:54,402 --> 01:17:56,170
حسنا.. تظنّ أن هذا الطائر
العفن الصغير موجود هنا أم ماذا؟

1072
01:17:56,270 --> 01:17:57,972
فقط علينا التأكد

1073
01:17:58,072 --> 01:18:00,575
حسنا
جاري لانكو

1074
01:18:00,575 --> 01:18:01,976
بن روبينو...
مايك سيساكيو

1075
01:18:02,076 --> 01:18:04,278
أقسم أن.. كلّ المجرمين
سيشترون هذا..هه؟

1076
01:18:04,278 --> 01:18:06,681
أوه.. تعالى
ليس الاسم الصحيح

1077
01:18:06,681 --> 01:18:08,883
تريد الحلزون الصغير
ذلك هو رفيقك

1078
01:18:08,983 --> 01:18:11,185
يجب علينا اكتشاف هذا الخازوق

1079
01:18:15,489 --> 01:18:17,792
أين يكون
هذا الوغد ابن السافله؟

1080
01:18:17,892 --> 01:18:19,594
جاكسون.. لا تشوش الأمور
حسنا؟

1081
01:18:19,594 --> 01:18:20,595
احتفظ بهم فى
مخيلتك اللعينه

1082
01:18:20,695 --> 01:18:22,997
كيف لى أن أخمن
معرفة ما توصلنا له؟

1083
01:18:23,097 --> 01:18:25,900
و لماذا لا تلتزم بالصمت
ريبين.. حسنا؟

1084
01:18:26,000 --> 01:18:27,201
يجب على الجميع أن يكونوا اصدقاء

1085
01:18:27,301 --> 01:18:28,870
هناك معتوه ..هه؟

1086
01:18:30,371 --> 01:18:31,572
أظن
أننى وجدت المطلوب

1087
01:18:31,672 --> 01:18:33,174
ما الذى
تتحدث بشأنه؟

1088
01:18:33,274 --> 01:18:34,775
ريان

1089
01:18:34,775 --> 01:18:35,776
ريان؟

1090
01:18:35,877 --> 01:18:37,778
انظر الى ذلك
يا ميليش

1091
01:18:37,879 --> 01:18:39,480
هل تعرف..؟  أنك عبقريّ
أنت حقيقة كذلك

1092
01:18:39,580 --> 01:18:41,382
ر-ي-ن-ي-ه

1093
01:18:41,482 --> 01:18:43,384
ذلك ينطق رينيه
و هذا بالفرنسيه..صحيح؟

1094
01:18:43,484 --> 01:18:44,986
هل تعرف ماذا يعنى ذلك
انه لا يعنى أى شئ-

1095
01:18:47,788 --> 01:18:49,190
عثرت على حثاله هنا

1096
01:18:49,290 --> 01:18:50,791
وجدت أن جميع الشبّان
من نيويورك

1097
01:18:50,791 --> 01:18:52,293
هل تحتاج
الى اشراف؟

1098
01:18:52,293 --> 01:18:53,794
آه
حصلت على أسره كامله

1099
01:18:55,897 --> 01:18:57,899
كنت تنظر
في أقراصى المعدنيه

1100
01:18:57,999 --> 01:18:59,300
أنت تغشّ
أتعرف ذلك؟

1101
01:18:59,300 --> 01:19:00,401
ريان

1102
01:19:00,501 --> 01:19:02,169
هذا الشابّ
الوغد الوهمى..

1103
01:19:02,169 --> 01:19:03,571
هل تحتاج مساعده
فى هذا؟

1104
01:19:03,671 --> 01:19:04,972
هل تستطيع أن تقرأ هذا الروث؟

1105
01:19:05,072 --> 01:19:07,475
يا يسوع المسيح.. أنظر إلى
هذا الوغد الفقير..هه؟

1106
01:19:07,475 --> 01:19:09,377
أخمّن أنّهم
ليسوا ضد الرصاص..اليس كذلك؟

1107
01:19:09,377 --> 01:19:10,678
لا أعتقد هذا
حسنا؟

1108
01:19:10,678 --> 01:19:12,179
اننى لا أحب
الشئ الموجود بين أذنيه

1109
01:19:12,280 --> 01:19:14,482
نوع من
القاذورات موجود عندك

1110
01:19:14,582 --> 01:19:15,783
بين فخذيك

1111
01:19:15,883 --> 01:19:18,286
ننوى أن نعطيه ذلك

1112
01:19:18,386 --> 01:19:19,487
ليس سيئ بالنسبه لك
يا جاكسون

1113
01:19:19,587 --> 01:19:21,088
نلت ثلاثة من العائلات

1114
01:19:21,188 --> 01:19:22,290
الرحيمه المترابطه

1115
01:19:22,290 --> 01:19:24,692
لعن الله جميع
من شاهد الأنزال الجوى

1116
01:19:24,692 --> 01:19:25,993
هذه ليست أدوات لأشعال النار

1117
01:19:26,093 --> 01:19:27,295
حسنا، حسنا

1118
01:19:27,395 --> 01:19:29,297
ضعهم فى الخلف هناك

1119
01:19:53,588 --> 01:19:55,289
هو ليس هنا

1120
01:19:58,092 --> 01:19:59,293
ضعهم فى الخلف

1121
01:19:59,393 --> 01:20:00,695
ربّما يجب علينا أن ننقسم

1122
01:20:00,795 --> 01:20:02,296
الى زوج من
المجموعات المختلفه..هه؟

1123
01:20:02,296 --> 01:20:03,798
و نضل الطريق فى الغابه
ومثل هانسيل و جريتيل

1124
01:20:03,898 --> 01:20:04,899
ننادي اسمه

1125
01:20:04,999 --> 01:20:06,601
هو عازم على أن يسمعنا
عاجلا أو آجلا

1126
01:20:06,701 --> 01:20:08,202
ريان

1127
01:20:08,202 --> 01:20:11,372
ربّما يأتى ذلك
بقليل من الجهد يا كابتن

1128
01:20:11,472 --> 01:20:12,974
ربّما السكان المحلّيون
شاهدوه

1129
01:20:13,074 --> 01:20:14,675
هيي، أنت تعرف

1130
01:20:14,775 --> 01:20:16,677
جيمس ريان؟

1131
01:20:16,777 --> 01:20:18,479
شكراً ، شكراً جزيلاً

1132
01:20:18,479 --> 01:20:20,481
ريان! أيّ شخص يعرف ريان
الفرقه 101 انزال جوى؟

1133
01:20:20,581 --> 01:20:22,884
ريان؟ هل تعرف
شابّ أسمه ريان؟

1134
01:20:22,884 --> 01:20:24,685
جندى جيمس ريان
من ايوا؟

1135
01:20:24,785 --> 01:20:27,488
هل يعرف أيّ شخص  ريان؟

1136
01:20:27,588 --> 01:20:28,689
جيمس ريان؟!

1137
01:20:28,689 --> 01:20:31,292
هيي..جو

1138
01:20:31,392 --> 01:20:32,994
أليس أنت ميخالسون

1139
01:20:32,994 --> 01:20:35,596
كان صديقا لريان
منذ التحقا بالفرقه < سى> ؟

1140
01:20:35,696 --> 01:20:36,898
نعم، أظنّ هذا

1141
01:20:36,898 --> 01:20:39,000
حسنا.. أحضره
هنافوق.. هل يمكنك؟

1142
01:20:48,075 --> 01:20:49,277
أنت تعرف
الجندى ريان ؟

1143
01:20:49,377 --> 01:20:50,778
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1144
01:20:50,878 --> 01:20:52,179
عليك أن تكلمنى
بصوت عالى يا سيّدي

1145
01:20:52,179 --> 01:20:53,881
أننى لا أسمع بوضوح

1146
01:20:53,981 --> 01:20:55,082
السمع عندى يأتى و يذهب

1147
01:20:55,082 --> 01:20:57,184
انفجرت قنبلة يدويّة ألمانيّة
مباشرة بجوار رأسى

1148
01:20:57,184 --> 01:20:58,286
فهمت..فهمت

1149
01:20:58,386 --> 01:21:00,388
هل تعرف
الجندى ريان ؟

1150
01:21:00,388 --> 01:21:01,889
من..؟

1151
01:21:01,889 --> 01:21:04,292
الجندى ريان؟
جيمس ريان؟

1152
01:21:04,392 --> 01:21:05,593
جيمي ريان؟

1153
01:21:05,693 --> 01:21:08,696
جيمس
جيمس فرانسيز ريان

1154
01:21:08,796 --> 01:21:11,599
لا، لا، لا
جيمس فرانسيز ريان

1155
01:21:11,699 --> 01:21:14,702
احضر لى قلما
و أى شيء أكتب عليه
بسرعه..بسرعه

1156
01:21:18,973 --> 01:21:20,875
ها هو
قلم صغير يا سيّدي

1157
01:21:20,875 --> 01:21:22,877
أكتب هذا..

1158
01:21:22,977 --> 01:21:24,879
جيمس فرانسيز ريان
علامة استفهام

1159
01:21:24,979 --> 01:21:27,181
إيوا.. علامة استفهام

1160
01:21:27,281 --> 01:21:29,383
هل تعرفه؟
هل يعرفه؟

1161
01:21:29,483 --> 01:21:30,685
اقرأ الرسالة.. أنظر

1162
01:21:33,387 --> 01:21:35,489
نعم.. طبعا
أعرفه يا سيّدى

1163
01:21:35,489 --> 01:21:37,091
هل يعرف
أين هو؟

1164
01:21:40,494 --> 01:21:41,996
نعم.. نعم

1165
01:21:41,996 --> 01:21:44,599
لقد أخطأنا منطقة الأنزال
بحوالي 20 ميل

1166
01:21:44,599 --> 01:21:47,902
انتهى طريقنا الى
بومفيلي و بعض الأماكن اللعينه

1167
01:21:48,002 --> 01:21:49,270
هو..و أناو أثنان
من الشبان الآخرين

1168
01:21:49,370 --> 01:21:51,072
كانا يأتيان هنا
إلى نقطة التجمّع

1169
01:21:51,172 --> 01:21:53,774
اصطدم بكولونيل
كان يجمع رجالا

1170
01:21:53,875 --> 01:21:56,978
للذهاب إلى... راميل...

1171
01:21:57,078 --> 01:21:57,979
راميل

1172
01:21:58,079 --> 01:21:59,280
للعنايه بجسر

1173
01:21:59,380 --> 01:22:00,581
هذا آخرشئ أعلمه
بخصوصه يا سيدى

1174
01:22:00,681 --> 01:22:02,483
عظيم! عظيم
شكرا-- شكرا لك

1175
01:22:02,483 --> 01:22:04,585
اكتب.. شكرا
اقرأ.. و شكرا لك

1176
01:22:04,585 --> 01:22:05,887
على الرحب و السعه

1177
01:22:05,887 --> 01:22:07,188
اريدكم معى

1178
01:22:09,390 --> 01:22:10,992
شكرا يا ليوتينانت

1179
01:22:14,095 --> 01:22:16,297
راميل

1180
01:22:16,397 --> 01:22:19,700
نحن هنا.. هناك

1181
01:22:19,800 --> 01:22:21,002
راميل...

1182
01:22:21,102 --> 01:22:22,970
على نهر ميرديريت
هنا بنفس المكان

1183
01:22:23,070 --> 01:22:24,972
فى الجنوب الغربيّ
مننا

1184
01:22:25,072 --> 01:22:26,974
هل تعرف أيّ شيء
حول هذا الجسر

1185
01:22:27,074 --> 01:22:28,676
الذى كان يتحدث عنه
با كابتن؟

1186
01:22:28,776 --> 01:22:32,179
لقد كان الهدف
دائما هو تشيربورج

1187
01:22:32,280 --> 01:22:35,783
لا نستطيع أن نواصل الى باريس
الا اذا استولينا على ميناء العمق به كبير

1188
01:22:35,783 --> 01:22:37,585
و رومل يعرف  ذلك

1189
01:22:37,685 --> 01:22:38,986
و لذا فهو يحاول
نصب أسلحته

1190
01:22:38,986 --> 01:22:42,189
عبر نهر ميرديريت
في أيّ مكان قدر المستطاع

1191
01:22:42,290 --> 01:22:44,892
و بهذه الطريقه يستطيع أن يصد
قواتنا التى تقوم بالغزو من الجانب

1192
01:22:44,992 --> 01:22:47,195
و متى نفذنا التفاف كبير ودقيق
إلى تشيربورج

1193
01:22:47,295 --> 01:22:49,397
فان ذلك يجعل أيّ قرية
على ذلك النهر

1194
01:22:49,397 --> 01:22:52,200
مع جسر سليم
بمثابة قيمة كالذهب الخالص

1195
01:23:12,486 --> 01:23:14,488
هيا ننطلق

1196
01:23:23,297 --> 01:23:25,099
كابتن

1197
01:24:03,170 --> 01:24:05,072
ما هذا بحق الجحيم؟

1198
01:24:06,674 --> 01:24:08,276
موقع رادار

1199
01:24:08,376 --> 01:24:10,077
لنعمل على أن نكون
خارج مدى عمله

1200
01:24:10,177 --> 01:24:12,179
حسنا.. يبدو أننا
حصلنا على شيء ما.. تلك...

1201
01:24:12,280 --> 01:24:14,882
غرفه محصنه بكيس رمل
تحت المحطه مباشرة

1202
01:24:15,883 --> 01:24:16,984
هل تراها؟

1203
01:24:16,984 --> 01:24:18,886
نعم
هذا اعتقادى أيضا

1204
01:24:20,488 --> 01:24:22,790
ما هو؟

1205
01:24:22,790 --> 01:24:25,192
بندقيّة آلية
من المحتمل  MG-42

1206
01:24:25,293 --> 01:24:27,595
يا يسوع.. هل ذلك
الذى قتل  جنودنا؟

1207
01:24:27,595 --> 01:24:29,597
ربّما أحدهم
ولدنا

1208
01:24:29,697 --> 01:24:31,299
لا فالعدد
كان  82

1209
01:24:31,399 --> 01:24:32,700
لذا فحظّك
ليس جيدا بالقدر الكافى

1210
01:24:32,800 --> 01:24:35,303
لا أعرف كيف جازفت
سريعا بباقى الرهان

1211
01:24:35,369 --> 01:24:37,772
إلاّ أنّني أفكر فى الألتفاف
بعيدا عن هنا بسرعه و هدوء

1212
01:24:37,872 --> 01:24:39,574
فهم لن يعرفوا أبدا
أننا كنّا هنا

1213
01:24:39,674 --> 01:24:42,376
على ذلك يا كابتن فالذى
أحاول قوله هو

1214
01:24:42,476 --> 01:24:44,579
لماذا لا نحاول
الأستمرار حول ذلك الشئ؟

1215
01:24:44,679 --> 01:24:46,480
لقد سمعت
ما تقوله

1216
01:24:46,581 --> 01:24:48,482
لكننا لانستطيع
الأنطلاق حوله

1217
01:24:48,583 --> 01:24:51,586
أنا مع ريبين
فى هذا يا سيّدي

1218
01:24:51,686 --> 01:24:53,588
أعني
سندع أمر المدفع  88س

1219
01:24:53,688 --> 01:24:54,989
لسلاح الطيران

1220
01:24:54,989 --> 01:24:57,391
سلاح الطيران لن يولى
أى قدر من الأهميه

1221
01:24:57,491 --> 01:24:59,493
على بندقيّة آلية واحدة

1222
01:24:59,594 --> 01:25:01,796
اوه.. كابتن

1223
01:25:01,896 --> 01:25:04,799
لازلنا نستطيع تجاوز ذلك
و استكمال  مهمّتنا

1224
01:25:04,899 --> 01:25:07,501
أعني، لم تكن هذه
مهمّتنا..صحيح.. يا سيّدي؟

1225
01:25:07,602 --> 01:25:09,770
أوه، أهذا ما تريد
فعله يا ميليش؟

1226
01:25:09,871 --> 01:25:10,972
تريد التخلى
عن المهمه هنا

1227
01:25:11,072 --> 01:25:13,174
و بذلك يمكنهم أن يكمنوا للمجموعه
التاليه أثناء تقدمها؟

1228
01:25:13,274 --> 01:25:15,276
لا يا سيّدي، هذا ليس
ما قلته

1229
01:25:15,276 --> 01:25:17,879
انما أقول ببساطه..أن ذلك يبدو
مخاطرة غير ضروريّة

1230
01:25:17,979 --> 01:25:19,280
نظرا لهدفنا يا سيّدي

1231
01:25:19,280 --> 01:25:21,482
هدفنا هو الأنتصار فى الحرب

1232
01:25:24,385 --> 01:25:26,387
سيدى..انما..اوه

1233
01:25:26,487 --> 01:25:28,890
ليس لدى مشاعر طيبه
حول ذاك

1234
01:25:30,391 --> 01:25:32,393
حسنا.. متى كانت
آخر مرة

1235
01:25:32,493 --> 01:25:34,095
احسست بشعور طيب
نحو أيّ شيء؟

1236
01:25:54,682 --> 01:25:58,886
حسنا.. ثلاثه يركضون
مع نيران رادعه

1237
01:25:58,986 --> 01:26:00,888
ميليش
أثبت ناحية اليمين

1238
01:26:00,988 --> 01:26:02,690
سأنطلق من الوسط

1239
01:26:02,690 --> 01:26:04,592
من يذهب يسارا؟

1240
01:26:10,698 --> 01:26:12,300
من يذهب يسارا؟

1241
01:26:16,771 --> 01:26:18,873
سأتولى ذلك

1242
01:26:18,973 --> 01:26:20,174
سأذهب يسارا

1243
01:26:20,274 --> 01:26:21,876
حسنا

1244
01:26:21,976 --> 01:26:23,477
أوفام، بدل
مع جاكسون

1245
01:26:23,578 --> 01:26:25,580
و ابقى
في الخلف

1246
01:26:25,580 --> 01:26:27,181
نعم يا سيّدي

1247
01:26:27,181 --> 01:26:28,382
سنتقدم
و نستمر في الضغط عليه

1248
01:26:28,482 --> 01:26:31,085
حتّى يضطر الى تغيير
ماسورة بندقيته

1249
01:26:31,085 --> 01:26:34,889
أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع
اصابته بقنبلة يدويّة

1250
01:26:34,989 --> 01:26:36,991
ربّما يجب أن ألتحق
بالوسط يا سيّدي

1251
01:26:36,991 --> 01:26:38,893
بالطريقه التى تجرى بها؟
لا أظنّ هذا

1252
01:26:38,993 --> 01:26:40,695
ربّما يجب على
الأتجاه يسارا يا سيّدى

1253
01:26:40,795 --> 01:26:43,397
ربّما يجب عليك
أن تسكت تماما

1254
01:26:43,497 --> 01:26:46,500
ريبين، قاعدة من النيران

1255
01:26:54,475 --> 01:26:57,278
أكواب و مشابك حيثما
تقدر أن تصل لهم و...

1256
01:26:57,378 --> 01:27:00,381
و قنابل يدويّة إضافيّة
للراكضين المهاجمين

1257
01:28:24,999 --> 01:28:27,301
التل آمن
أربعه قتلى بالأسفل

1258
01:28:27,401 --> 01:28:30,571
أوفام.. أنتزع الملابس
و أحضرها هنا

1259
01:28:30,671 --> 01:28:32,773
نحتاج الى مياه
و ملابس اضافيه الآن

1260
01:28:32,874 --> 01:28:34,775
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1261
01:28:34,775 --> 01:28:37,778
تخلّص من المورفين
بالصناديق الطبيه الأضافيه

1262
01:28:48,589 --> 01:28:49,790
ابن السافله

1263
01:28:49,891 --> 01:28:52,193
احضر بعض السلفا هنا

1264
01:28:52,193 --> 01:28:53,394
حرك قدمى لأعلى
حرك قدمى لأعلى

1265
01:28:53,394 --> 01:28:54,395
ميليش..مزيد من السلفا

1266
01:28:54,495 --> 01:28:55,396
استمع إلى صوتي

1267
01:28:55,496 --> 01:28:57,598
سوف تكون بخير
..يا دكتور

1268
01:28:57,698 --> 01:28:59,100
كيف يبدو؟

1269
01:28:59,200 --> 01:29:00,101
ويد..أنت بخير

1270
01:29:00,201 --> 01:29:01,402
سوف تذهب
على سفينه مستشفى

1271
01:29:01,402 --> 01:29:02,870
مزيد من السلفا

1272
01:29:02,970 --> 01:29:05,473
ارفع قدمى
ارفع قدمى

1273
01:29:05,573 --> 01:29:07,375
حصلت عليهم..حصلت عليهم
حصلت عليهم..حصلت عليهم

1274
01:29:07,475 --> 01:29:09,277
سوف تكون بخير يا ويد

1275
01:29:09,377 --> 01:29:10,978
أوفام
أعطني من مخزون طعامك

1276
01:29:11,078 --> 01:29:12,580
هيا

1277
01:29:12,580 --> 01:29:14,181
هيا..هيا
هيا..هيا

1278
01:29:14,282 --> 01:29:15,483
قليل من الضغط
فى هذا الجزء

1279
01:29:15,583 --> 01:29:16,984
سوف تكون بخير

1280
01:29:17,084 --> 01:29:18,286
كيف تبدو؟

1281
01:29:18,286 --> 01:29:19,387
اعطه بعض المورفين

1282
01:29:19,487 --> 01:29:20,488
كيف تبدو؟

1283
01:29:20,488 --> 01:29:21,489
بحاله جيده

1284
01:29:21,589 --> 01:29:22,490
كيف تبدو؟

1285
01:29:22,590 --> 01:29:23,791
سوف تكون بخير

1286
01:29:23,791 --> 01:29:25,993
لقد أتينا
بالمورفين

1287
01:29:26,093 --> 01:29:29,096
هل أصبت
في العمود الفقري

1288
01:29:29,197 --> 01:29:30,798
أنت بخير يا ويد

1289
01:29:30,798 --> 01:29:32,400
هل أصبت
في العمود الفقري ؟

1290
01:29:32,400 --> 01:29:34,702
ارفعه لأعلى
برفق..برفق..برفق

1291
01:29:34,802 --> 01:29:35,870
اضغط عليه قليلا

1292
01:29:35,970 --> 01:29:37,271
برفق..برفق

1293
01:29:37,371 --> 01:29:38,573
ارفعه

1294
01:29:40,975 --> 01:29:43,978
كل شئ على ما يرام يا دكتور
إنّه بخير

1295
01:29:44,078 --> 01:29:46,480
ويد..لقد تعرضت
لاصابه

1296
01:29:46,581 --> 01:29:48,282
فى جزء طفيف
من ظهرك

1297
01:29:48,382 --> 01:29:50,885
كيف يبلغ حجم.. ما هو حجم..
الثقب داخل ال...

1298
01:29:50,985 --> 01:29:52,987
تقريبا فى حجم
ثمرة الجوز

1299
01:29:52,987 --> 01:29:54,188
انت بخير
انت بخير

1300
01:29:56,691 --> 01:29:58,893
اضغط فوقه

1301
01:29:58,993 --> 01:30:01,095
استمر فى الضغط عليه

1302
01:30:01,095 --> 01:30:02,697
استمر فى الضغط عليه
أكثر

1303
01:30:02,797 --> 01:30:03,698
كل شئ جيد

1304
01:30:03,798 --> 01:30:06,701
اضغط عليه أكثر من ذلك

1305
01:30:06,701 --> 01:30:09,670
هل هناك أيّ شيء ينزف
أسوأ من الآخرين؟

1306
01:30:09,770 --> 01:30:11,772
نعم، هنا بنفس المكان
هل تعرف ما هو؟

1307
01:30:11,772 --> 01:30:13,074
لا

1308
01:30:13,174 --> 01:30:15,476
فى هذا المكان..سوف
أضع يدك عليه

1309
01:30:15,576 --> 01:30:16,878
سنقوم بالضغط عليه

1310
01:30:16,978 --> 01:30:19,680
فى هذا المكان.. حسنا؟
هكذا..

1311
01:30:19,680 --> 01:30:23,885
أوه يا ربّي.. كبدي
أوه يا ربّي.. إنّه كبدي

1312
01:30:23,985 --> 01:30:27,388
أخبرنا ماذا نفعل
قل لنا كيف نعالجك

1313
01:30:27,388 --> 01:30:30,191
ماذا نفعل ؟
اخبرنا ماذا نفعل..

1314
01:30:30,291 --> 01:30:31,993
أوه..تبا

1315
01:30:32,093 --> 01:30:36,197
يمكننى استخدام..يمكننى استخدام
قليل من المورفين

1316
01:30:37,298 --> 01:30:39,400
مزيد من المورفين يا سيّدي؟

1317
01:30:39,500 --> 01:30:42,670
حسنا.. حسنا

1318
01:30:45,673 --> 01:30:47,375
أعط له

1319
01:30:49,577 --> 01:30:50,878
أعط له

1320
01:30:55,483 --> 01:30:56,484
لا أريد أن أموت

1321
01:30:56,584 --> 01:30:57,885
ويد..إذهب

1322
01:30:57,885 --> 01:31:00,187
هذا يذهب
هذا يأتي. شش

1323
01:31:00,187 --> 01:31:01,789
هناك تذهب
هناك أنت..

1324
01:31:04,692 --> 01:31:07,094
أعطه واحدا آخر

1325
01:31:14,202 --> 01:31:15,570
ماما؟

1326
01:31:17,972 --> 01:31:20,174
ماما؟

1327
01:31:20,274 --> 01:31:24,078
أريد أن أعود إلى البيت
أريد أن أعود إلى البيت

1328
01:31:24,078 --> 01:31:27,782
ماما! ماما! ماما !ّ..

1329
01:31:27,882 --> 01:31:29,984
ماما، ماما..

1330
01:31:30,084 --> 01:31:33,187
ماما، ماما، مام--

1331
01:32:07,288 --> 01:32:08,689
آآه

1332
01:32:13,895 --> 01:32:14,996
ريبين ..امسكه

1333
01:32:14,996 --> 01:32:15,997
آه

1334
01:32:35,883 --> 01:32:37,285
ليس بعد

1335
01:32:40,087 --> 01:32:43,090
أوّلا أجبره على أن يهتم و يغطّي
جسم ويد لوضعه فى قبر

1336
01:32:44,692 --> 01:32:48,196
نفس الشئ
لأولئك الجنود المظليون هناك تحت

1337
01:32:48,196 --> 01:32:49,997
جرده من أمتعته
أستجوبه

1338
01:32:50,097 --> 01:32:53,301
سل هذه القطعة من الفضلات إن
كان هو الّذي أطلق النار على ويد

1339
01:32:53,401 --> 01:32:54,302
اسأله..

1340
01:32:54,402 --> 01:32:55,303
لا يهمّ..

1341
01:32:55,369 --> 01:32:56,470
بل يهمّ

1342
01:33:00,174 --> 01:33:02,176
اسكت ذلك
الخنزير اللاتينى القذر

1343
01:33:04,579 --> 01:33:06,080
جاكسون
أنت مصاب

1344
01:33:09,083 --> 01:33:10,785
اخرس

1345
01:33:10,885 --> 01:33:12,486
أعتقد أنه
مجرد من السلاح يا سيّدي

1346
01:33:12,587 --> 01:33:14,288
نظفه و البسه ثيابه

1347
01:33:14,388 --> 01:33:16,290
أنت و الرقيب
راقبا المنطقه

1348
01:33:19,994 --> 01:33:21,395
انه يقول
من فضلك لا تطلق

1349
01:33:21,495 --> 01:33:22,897
أنا لا أهتمّ
بما يقول يا أوفام

1350
01:33:25,099 --> 01:33:28,102
سيدى..سيدى..
هل ستدعهم يقتلونه؟

1351
01:33:28,202 --> 01:33:31,072
ليس هذا عدلا يا سيّدى

1352
01:33:31,172 --> 01:33:33,374
يمكنك أن تساعده
فى جمع الجثث

1353
01:33:35,676 --> 01:33:37,879
ماذا يحدث؟

1354
01:33:59,400 --> 01:34:00,902
هذا هراء

1355
01:35:27,788 --> 01:35:30,191
أمريكان

1356
01:35:31,292 --> 01:35:33,594
أحب الأمريكان

1357
01:35:40,701 --> 01:35:43,170
سفينة ويلى البخاريه
تووت..تووت

1358
01:35:43,170 --> 01:35:44,872
سفينة ويلى البخاريه

1359
01:35:44,972 --> 01:35:47,775
نعم.. سفينة ويلى البخاريه
أمريكيّ

1360
01:35:59,186 --> 01:36:00,288
انه يقول
أنه لم ينته بعد

1361
01:36:00,288 --> 01:36:01,789
أهذا ما تعتقده
تقدّم

1362
01:36:12,900 --> 01:36:14,302
من فضلك...

1363
01:36:14,402 --> 01:36:17,672
أحب أمريكا

1364
01:36:17,772 --> 01:36:19,774
مولع بها
يالها من لعبه

1365
01:36:19,874 --> 01:36:23,477
اذهبى و طيرى يا حدأه..القطه ستأكل
لسانك.. فاصوليا بارده..

1366
01:36:25,880 --> 01:36:30,184
بيتي بوب.. ياله من طبق..

1367
01:36:30,184 --> 01:36:32,486
بيتي جرابل.. أحاديث لطيفه

1368
01:36:54,175 --> 01:36:56,177
هتلر الوغد

1369
01:36:58,279 --> 01:37:00,381
هتلر الوغد

1370
01:37:06,988 --> 01:37:10,391
سيدى انه يقول
انه آسف بخصوص ما حدث ل ويد

1371
01:37:10,491 --> 01:37:13,294
يقول أنّه متأسّف
بخصوص ويد يا سيّدي

1372
01:37:13,394 --> 01:37:15,396
كابتن

1373
01:37:15,396 --> 01:37:17,598
كابتن
ليس هذا قانونى

1374
01:37:17,598 --> 01:37:20,001
أنت تعرف
أنه سجين..

1375
01:37:20,101 --> 01:37:21,502
استسلم

1376
01:37:21,602 --> 01:37:23,571
استسلم يا سيّدى

1377
01:37:34,282 --> 01:37:36,183
أخبره...

1378
01:37:38,586 --> 01:37:41,389
أن يسيّر ألف خطوة
في تلك الجهة

1379
01:37:41,489 --> 01:37:42,590
ثمّ بامكانه أن ينزع
العصابة من عينيه

1380
01:37:42,690 --> 01:37:43,791
سنكون ذهبنا

1381
01:37:43,791 --> 01:37:45,192
و يسلم نفسه الى

1382
01:37:45,293 --> 01:37:46,494
أول دورية حليفه
يلتقي بها

1383
01:37:46,594 --> 01:37:47,595
لابد أنك تمزح
اننا نتركه يذهب؟

1384
01:37:47,695 --> 01:37:49,897
انه أسير حرب
يا ريبين

1385
01:37:49,997 --> 01:37:51,699
لا نستطيع أخذه معنا

1386
01:37:51,799 --> 01:37:54,202
قواتنا ستعثر عليه
ان عاجلا أو آجلا

1387
01:38:04,879 --> 01:38:07,381
فقط إن لم يتم أسره
بكامل ارادته

1388
01:38:07,481 --> 01:38:09,483
فسيجد نفسه
يعود فى دائره

1389
01:38:11,986 --> 01:38:14,288
كابتن..لقد تركت
عدونا يذهب

1390
01:38:14,388 --> 01:38:16,090
هذا
هو الهراء

1391
01:38:16,190 --> 01:38:17,491
كلكم لديكم هذا الحق

1392
01:38:17,592 --> 01:38:20,194
هراء؟
هذا هو الهراء؟

1393
01:38:20,294 --> 01:38:21,896
اطلاق النار على سجين
يصبح هو الصواب؟

1394
01:38:21,896 --> 01:38:23,197
إنّه ضدّ
حقوق الانسان

1395
01:38:23,197 --> 01:38:24,498
حقوق الانسان
ذهبت بعيدا

1396
01:38:24,599 --> 01:38:26,200
مع صديقك الجديد

1397
01:38:28,870 --> 01:38:31,572
لكننى أظن أن ذلك كان
الشيء اللائق فعله

1398
01:38:31,672 --> 01:38:33,274
هه.. كابتن ؟

1399
01:38:39,981 --> 01:38:42,483
جهزوا معداتكم
هيا نذهب

1400
01:38:44,585 --> 01:38:46,387
لقد سمعتموه
هيا أجهزوا

1401
01:38:48,089 --> 01:38:49,891
الكابتن
قد أعطاكم أمر

1402
01:38:49,891 --> 01:38:51,392
نعم

1403
01:38:51,392 --> 01:38:53,694
مثل الأمر الذى أعطاه
لأخذ هذه البندقيّة الآلية

1404
01:38:53,794 --> 01:38:55,396
ذلك كان مهزله حقيقيه
أليس كذلك يا رقيب؟

1405
01:38:55,496 --> 01:38:56,898
جنديّ.. أنت
تتخطى حدودك

1406
01:38:56,998 --> 01:38:58,900
نعم يا سيّدي، لقد كان ذلك
استدعاء الى جهنم

1407
01:38:59,000 --> 01:39:00,201
تدعونا لنأخذ
هذا الموقع

1408
01:39:00,201 --> 01:39:01,702
إلاّ أنّه و يا لجهنم

1409
01:39:01,702 --> 01:39:03,471
خسرنا فقط واحد
مننا انطلق لأجل هذا

1410
01:39:03,471 --> 01:39:05,473
آمل أن تكون أم ريان
العاهره سعيده حقا

1411
01:39:05,573 --> 01:39:07,275
و أن تعلم
أن حياة جيمى الصغير

1412
01:39:07,375 --> 01:39:09,377
أكثر أهميه
من أثنين من فتياننا

1413
01:39:09,377 --> 01:39:11,379
علاوة على ذلك، نحن لم نجده
حتى الآن.. أليس هذا صحيحا؟

1414
01:39:11,379 --> 01:39:12,580
هوه؟

1415
01:39:14,181 --> 01:39:15,683
انزع هذا الجحيم بعيدا عنى

1416
01:39:15,783 --> 01:39:17,184
ريبين ..انهض

1417
01:39:19,387 --> 01:39:22,890
جهز أمتعتك

1418
01:39:27,495 --> 01:39:30,198
سأتخلى عن
هذه المهمّة

1419
01:39:34,902 --> 01:39:36,871
هيي.. هيي

1420
01:39:38,272 --> 01:39:40,474
لا تنصرف بعيدا
عن قائدك

1421
01:39:40,575 --> 01:39:41,976
ريبين.. ارجع الى الصف

1422
01:39:42,076 --> 01:39:44,178
سأقضى بقية حياتى
في المعتقل

1423
01:39:44,278 --> 01:39:45,680
اذا اضطررت لذلك
إلاّ أنّني سأفعل ما اريد

1424
01:39:45,780 --> 01:39:47,481
سوف  لن أسالك
مرّة ثانية يا جنديّ

1425
01:39:47,481 --> 01:39:48,482
كابتن

1426
01:39:48,482 --> 01:39:49,684
هذا هراء

1427
01:39:49,784 --> 01:39:50,985
نفذ الأمر

1428
01:39:50,985 --> 01:39:52,286
هل ستطلق على النار
بسبب ريان؟

1429
01:39:52,286 --> 01:39:53,788
كلا.. و لكنى سأطلق عليك النار
لأننى لا أحبك

1430
01:39:53,888 --> 01:39:54,789
سيدى

1431
01:39:54,889 --> 01:39:56,390
اذا أراد أن يذهب
فدعه يذهب

1432
01:39:56,490 --> 01:39:58,593
هل تترك هذا يحدث؟

1433
01:39:58,693 --> 01:40:00,194
كابتن
هل ترى هذا؟

1434
01:40:00,294 --> 01:40:03,397
كابتن؟ سيدى؟
سيدى.. ريان قد مات

1435
01:40:03,497 --> 01:40:04,398
هراء

1436
01:40:04,498 --> 01:40:05,900
سيدى..نعرف الموقف

1437
01:40:06,000 --> 01:40:07,401
أملك الحاسّة السادسة
حول هذه الأشياء

1438
01:40:07,501 --> 01:40:08,603
أعرف ذلك
حتى عظامي

1439
01:40:08,603 --> 01:40:10,071
أنت لم تقتل هذا
الشخص ابن السافله

1440
01:40:10,071 --> 01:40:11,172
و الآن أنت تنوى
أن تطلق على أنا؟

1441
01:40:11,272 --> 01:40:12,273
هو أحسن منك

1442
01:40:12,373 --> 01:40:14,075
ثمّ لماذا لم تفعل أنت ذلك
يا سيرجنت

1443
01:40:14,175 --> 01:40:15,376
أفعل هذا يا رجل
ضع واحد فى قدمى

1444
01:40:15,476 --> 01:40:18,479
سوف أطلق عليك
في فمك القذر الكبير

1445
01:40:18,579 --> 01:40:20,381
حسنا، ضع نقودك
أين فمك..

1446
01:40:20,481 --> 01:40:23,284
لا تعرف متى تسكت
لا تعرف كيف  تسكت

1447
01:40:23,284 --> 01:40:24,685
كابتن..من فضلك

1448
01:40:24,785 --> 01:40:26,687
كم هى بركه موحله قذره
زججت نفسى فيها؟

1449
01:40:26,787 --> 01:40:28,089
ماذا؟

1450
01:40:28,189 --> 01:40:30,091
أنت جبان
ابن عاهره

1451
01:40:30,091 --> 01:40:31,592
سأنتظر
يا سيرجنت

1452
01:40:31,692 --> 01:40:34,495
مايك، ما هو هو الحوض الموحل
الذى سقطت فيه الآن؟

1453
01:40:34,595 --> 01:40:36,898
ماذا.. ما الذى تهدف اليه؟

1454
01:40:36,998 --> 01:40:40,201
ما هو، 300 دولار؟
أليس هو  300؟

1455
01:40:40,201 --> 01:40:42,270
أنا مدرس بمدرسه

1456
01:40:46,274 --> 01:40:49,577
أقوم بتدريس قواعد الأنجليزيه

1457
01:40:49,677 --> 01:40:51,979
في هذه المدينة الصغيره التى تدعى
أدليي..فى  بينسلفانيا

1458
01:40:51,979 --> 01:40:54,782
ال 11  سنة الأخيرة

1459
01:40:54,882 --> 01:40:57,184
كنت في
مدرسة توماس الفا إديسون العليا

1460
01:40:59,787 --> 01:41:01,689
كنت مدرّب
فريق البايسبول

1461
01:41:01,789 --> 01:41:03,591
في فصل الربيع

1462
01:41:05,393 --> 01:41:07,895
و سألعن اليوم

1463
01:41:07,895 --> 01:41:11,499
الذى أعود فيه للوطن..و أحكى للناس
ماذا فعلت للبقاء حيا

1464
01:41:11,599 --> 01:41:15,369
قد يفكّرون،
حسنا.. هذه المظاهر

1465
01:41:15,469 --> 01:41:19,674
إلاّ أنّ الواقع
إنّه...

1466
01:41:19,774 --> 01:41:23,177
كبير...

1467
01:41:23,177 --> 01:41:24,679
غموض كبير

1468
01:41:24,779 --> 01:41:29,984
و لذلك فأننى أظنّ
انى تغيرت الى حد ما

1469
01:41:30,084 --> 01:41:34,488
أحيانا أتساءل
إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا

1470
01:41:34,589 --> 01:41:36,190
و حتى زوجتي ستحاول
أن تتعرّف عليّ

1471
01:41:36,290 --> 01:41:38,492
اذا ما..
رجعت إليها

1472
01:41:40,094 --> 01:41:45,299
و كيف أكون قادرا
على الدوام...

1473
01:41:45,399 --> 01:41:47,902
من التحدث اليها حول
أيّام كهذا اليوم

1474
01:41:50,872 --> 01:41:54,175
أه، ريان...

1475
01:41:54,275 --> 01:41:55,776
لا أعرف أيّ شيء
حول ريان

1476
01:41:55,877 --> 01:41:57,778
لا أهتمّ

1477
01:41:57,879 --> 01:42:00,481
الرجل لايعنى شيئا لى
هو فقط مجرد اسم

1478
01:42:00,481 --> 01:42:03,484
إلاّ أنّ ...

1479
01:42:03,584 --> 01:42:05,486
أتدرى
إذا ذهب إلى راميل و...

1480
01:42:05,586 --> 01:42:07,488
ووجدوه.. فانه بذلك يمكنه العوده للوطن

1481
01:42:07,588 --> 01:42:09,690
إن أكسبني هذا الحق
الرجوع إلى زوجتي

1482
01:42:09,790 --> 01:42:13,895
حسنا.. ثمّ...
ثمّ ان تلك هى مهمّتي

1483
01:42:15,496 --> 01:42:17,398
تريد أن تغادر؟

1484
01:42:17,398 --> 01:42:21,002
تريد أن تنطلق
و تقاتل الحرب؟

1485
01:42:22,970 --> 01:42:25,473
حسنا

1486
01:42:25,573 --> 01:42:28,476
حسنا
لن أمنعك

1487
01:42:28,476 --> 01:42:30,678
لن أكتب هذا
فى تقريرى

1488
01:42:33,080 --> 01:42:34,682
لقد عرفت الآن
أن كلّ رجل أقتله

1489
01:42:34,782 --> 01:42:36,784
يبعدنى أكثر
من العوده لبيتى

1490
01:44:48,082 --> 01:44:49,884
عربة نصف مجنزرة.. أتخذوا ساتر

1491
01:45:06,100 --> 01:45:08,102
من الّذي  يطلق النار؟

1492
01:45:08,202 --> 01:45:10,071
من الّذي  يطلق النار؟

1493
01:45:26,787 --> 01:45:28,389
آه

1494
01:45:29,991 --> 01:45:31,893
كن جاهزا لأن تتقدّم
ناحية جانبهم الأيسر

1495
01:45:31,993 --> 01:45:33,094
خذ جانبهم الأيسر

1496
01:45:33,194 --> 01:45:35,096
ميليش..توقف
و تأكد أنهم تحت

1497
01:45:56,984 --> 01:46:00,187
الفرقه  101
سنظهر الآن

1498
01:46:11,699 --> 01:46:14,101
كنّا نتوقّع تحقيقا
على مستوى أدق

1499
01:46:16,771 --> 01:46:20,174
كابتن ميلر
فرقة شارلي .. الرانجرز الثاني

1500
01:46:20,274 --> 01:46:22,276
عريف هندرسون
فرقة ايزى  501

1501
01:46:22,376 --> 01:46:24,078
ريان، أول الفرقه  506

1502
01:46:24,178 --> 01:46:26,480
ب.ف.سى توينبي
ثالث الفرقه  506

1503
01:46:26,480 --> 01:46:28,783
جيمس فرانسيز ريان؟

1504
01:46:28,783 --> 01:46:31,385
نعم يا سيّدي
كيف خمنت ذلك؟

1505
01:46:42,597 --> 01:46:45,700
مثلكم تماما ياشباب
نصاب و نضرب باحكام

1506
01:46:45,700 --> 01:46:49,971
نعم يا سيّدي
عمل وحدة صغيرة

1507
01:46:51,572 --> 01:46:55,276
لقد دخلوا و فتحوا نيران جهنم
خارج نطاقنا بالمدفعيه  88س

1508
01:47:01,482 --> 01:47:03,084
أقول لك ماذا..يا سيّدي
اذا كنت أنت نجدتنا

1509
01:47:03,184 --> 01:47:05,286
سوف أعد ملف شكوى

1510
01:47:05,286 --> 01:47:07,788
أنا لا ألومك

1511
01:47:07,889 --> 01:47:10,791
من هو قائدك ؟

1512
01:47:10,791 --> 01:47:13,694
قد يكون
كابتن  جينينجس يا سيّدي

1513
01:47:13,794 --> 01:47:15,296
أخشى أنه من الأفضل
أن نتمكن من التجمع

1514
01:47:15,296 --> 01:47:17,198
فى الحال يا عريف

1515
01:47:18,399 --> 01:47:20,902
و هكذا..ماذا ترمون اليه
أيها الرجال؟

1516
01:47:22,003 --> 01:47:25,773
نحن هنا
من أجله.. ريان

1517
01:47:25,873 --> 01:47:27,074
أنا يا سيّدي؟

1518
01:47:36,484 --> 01:47:40,187
جيمس فرانسيز ريان
من ايوا؟

1519
01:47:40,288 --> 01:47:42,990
نعم، سيّدي. بايتون.. ايوا
هذا صحيح

1520
01:47:42,990 --> 01:47:45,393
ما هو المقصود ؟

1521
01:47:46,994 --> 01:47:49,797
إخوتك
قتلوا فى الحرب

1522
01:47:56,470 --> 01:47:58,673
أى..أى واحد فيهم ؟

1523
01:48:00,975 --> 01:48:02,376
كلّهم

1524
01:48:08,983 --> 01:48:11,385
أوه...

1525
01:48:11,385 --> 01:48:13,888
كلهم..كلهم ماتوا؟

1526
01:48:15,389 --> 01:48:17,491
نعم..  أخشى أن أؤكد ذلك

1527
01:48:17,592 --> 01:48:20,094
أوه...

1528
01:48:20,194 --> 01:48:21,796
ربّما قد تريد أن تأخذ
بعض الوقت لاستيعاب ذلك

1529
01:48:21,796 --> 01:48:24,999
إذا كان هناك  مكان ما
تريد أن تذهب اليه و...

1530
01:48:34,175 --> 01:48:35,676
على ماذا كل ذلك ؟

1531
01:48:35,676 --> 01:48:37,278
ريان فقد
جميع إخوته

1532
01:48:37,378 --> 01:48:38,579
أى واحد فيهم ؟

1533
01:48:38,679 --> 01:48:40,081
كلّهم

1534
01:48:44,085 --> 01:48:46,087
أنت...

1535
01:48:48,689 --> 01:48:51,492
جئت كلّ  هذا الطريق
حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟

1536
01:48:53,594 --> 01:48:55,696
حسنا.. أنت..
ستعود للوطن

1537
01:48:57,198 --> 01:48:59,800
الأوامر لدينا
أن نعود بك

1538
01:49:03,271 --> 01:49:04,972
تعودون بى ؟

1539
01:49:07,074 --> 01:49:08,676
عريف هندرسون ...

1540
01:49:08,776 --> 01:49:11,178
أنا لا أعني أن أتركك
ولا حتى جزء منك

1541
01:49:11,279 --> 01:49:13,180
إلاّ أنّ الأوامر هي الأوامر
أيّ اتّصال

1542
01:49:13,281 --> 01:49:14,982
بخصوص متى نذهب
و ننجدك من هنا ؟

1543
01:49:15,082 --> 01:49:16,484
سيدى  ألا توجد
طريقه لأخبرك

1544
01:49:16,584 --> 01:49:18,085
ليس لدينا فكرة عن ماذا
يحدث جنوبا منّا

1545
01:49:18,085 --> 01:49:20,087
لدى أوامرى
أيضا يا سيّدي

1546
01:49:20,087 --> 01:49:21,589
والتى لا تشمل
التخلى عن واجبى

1547
01:49:21,689 --> 01:49:24,492
أفهم ذلك
إلاّ أنّ هذا يغيّر أشياء

1548
01:49:24,592 --> 01:49:26,694
لا أرى
أن ذلك يتنفذ يا سيّدى

1549
01:49:28,496 --> 01:49:30,398
رئيس الأركان
فى جيش الولايات المتّحدة

1550
01:49:30,498 --> 01:49:31,699
يقول نفذ

1551
01:49:31,699 --> 01:49:34,602
سيدى..الأوامر لدينا
بأن نسيطر على هذا الجسر بأى ثمن

1552
01:49:34,702 --> 01:49:37,471
خططنا فى الفرقه  82
بالاستيلاء على كل الجسور

1553
01:49:37,572 --> 01:49:39,073
عبر نهر ميرديريت
باستثناء اثنين

1554
01:49:39,173 --> 01:49:41,075
واحد في فالوجنيس
و الثانى هو ذلك

1555
01:49:41,175 --> 01:49:42,577
أنترك الألمان
يستولون عليه

1556
01:49:42,677 --> 01:49:44,478
سنخسر موطئا للقدم
و نضطر الى التشرد

1557
01:49:44,478 --> 01:49:46,480
عريف  ..أتريد البقاء
هناك شيء واحد

1558
01:49:46,581 --> 01:49:48,983
دورك هنا انتهى

1559
01:49:49,083 --> 01:49:51,085
سيدى.. لا أستطيع المغادره
على الأقل حتى تصل تعزيزات

1560
01:49:51,185 --> 01:49:53,588
لديك ثلاثة دقائق
لتجمّع اشياءك

1561
01:49:53,588 --> 01:49:55,790
سيدى..و ماذا بشأنهم؟
انهم لا يكادون يكفون..

1562
01:49:55,890 --> 01:49:57,491
هيي.. أيها الوغد

1563
01:49:57,592 --> 01:50:00,995
مات بالفعل اثنان من رجالنا
أثناء محاولة البحث عنك.. حسنا؟

1564
01:50:06,701 --> 01:50:08,703
سيدى ؟

1565
01:50:08,769 --> 01:50:09,971
هذا صحيح

1566
01:50:19,280 --> 01:50:21,082
ما أسماؤهم؟

1567
01:50:21,182 --> 01:50:23,885
إروين ويد
و أدريان كابارزو

1568
01:50:25,887 --> 01:50:27,788
ويد ...

1569
01:50:27,788 --> 01:50:30,791
و كابارزو

1570
01:50:47,575 --> 01:50:49,477
هذا لن يؤثر فى
شعورى يا سيّدي

1571
01:50:49,577 --> 01:50:52,079
لماذا؟ لماذا يتحتم عليّ أنا
أن أذهب؟

1572
01:50:52,179 --> 01:50:53,581
لماذا ليس أي واحد
من هؤلاء الشبّان؟

1573
01:50:53,681 --> 01:50:54,982
لقد قاتلوا جميعا
بضراوه مثلما فعلت أنا

1574
01:50:59,687 --> 01:51:03,190
هل هذا ما يفترض
أن أبلغ أمّك به

1575
01:51:03,190 --> 01:51:06,394
عندما يرسلون اليها
علم أمريكيّ مطوى آخر ؟

1576
01:51:13,401 --> 01:51:15,870
أخبرها
أنك عندما عثرت عليّ

1577
01:51:15,970 --> 01:51:19,674
كنت هنا مع اخوتى الوحيدون
الذين تبقوا لى

1578
01:51:19,774 --> 01:51:24,078
و الذين لا أقبل أبدا
أن أتخلى عنهم

1579
01:51:24,178 --> 01:51:26,681
أعتقد
أنها ستتفهم ذلك

1580
01:51:26,781 --> 01:51:29,083
لا يوجد شئ على الأطلاق
يجعلنى أغادر هذا الجسر

1581
01:52:12,393 --> 01:52:13,995
ما هى أوامرك ؟

1582
01:52:16,197 --> 01:52:20,201
سيرجنت.. لقد لقينا
بعض الأشياء الغريبه هنا

1583
01:52:20,301 --> 01:52:23,371
لقد أخذ العالم
يتحوّل الى سيرياليزم

1584
01:52:23,371 --> 01:52:26,274
بوضوح.. إلاّ أن السؤال
لا يزال قائما

1585
01:52:26,374 --> 01:52:28,776
لا أعرف

1586
01:52:28,876 --> 01:52:30,378
ماذا تظنّ ؟

1587
01:52:30,478 --> 01:52:33,180
ألا تريد أن تعرف
ما أفكّر فيه

1588
01:52:35,583 --> 01:52:38,085
لا.. مايك.. أنا أعنى ذلك

1589
01:52:38,085 --> 01:52:40,988
حسنا...

1590
01:52:41,088 --> 01:52:42,990
جزء منى يعتقد
أن هذا الفتى على حق

1591
01:52:43,090 --> 01:52:44,992
ماذا فعل
ليستحقّ هذا ؟

1592
01:52:45,092 --> 01:52:46,994
إن هو رغب
فى المكوث هنا..فلا بأس

1593
01:52:47,094 --> 01:52:49,297
لندعه يبقى هنا
و نعود نحن أدراجنا

1594
01:52:49,397 --> 01:52:52,200
نعم

1595
01:52:52,200 --> 01:52:54,202
إلاّ أن جزءا آخر منى
يفكر

1596
01:52:54,202 --> 01:52:57,572
ماذا لو بواسطة
بعض المعجزات..بقينا

1597
01:52:57,672 --> 01:53:00,474
و فعليا نحاول
الخروج من هنا؟

1598
01:53:00,474 --> 01:53:02,977
يوما ما ربّما قد نستعيد
ذكرى ذلك و نقرر

1599
01:53:03,077 --> 01:53:07,582
أن ما قمنا به لانقاذ الجندى ريان
كان واحدا من الأشياء اللائقه

1600
01:53:07,682 --> 01:53:09,183
و التى استطعنا
تحقيقها بعيدا عن

1601
01:53:09,183 --> 01:53:14,288
المهام الفظيعه
النتنه.. المقرفة

1602
01:53:14,288 --> 01:53:18,693
هذا ما كنت
أفكر فيه يا سيدى

1603
01:53:18,793 --> 01:53:21,295
مثلما قلت يا كابتن

1604
01:53:21,395 --> 01:53:24,298
اذا فعلنا ذلك...

1605
01:53:24,398 --> 01:53:27,802
فقد كسبنا جميعا
حق العوده

1606
01:53:30,571 --> 01:53:32,073
أوه، أخى

1607
01:53:34,876 --> 01:53:38,479
هذا كلّ شيء

1608
01:53:38,579 --> 01:53:40,982
لديك البنادق الآلية
عيار  2 -30

1609
01:53:44,986 --> 01:53:48,389
لديك عدد 2 بازوكا.. لكن
متبقى فقط ثمانية طلقات لهم

1610
01:53:48,489 --> 01:53:50,591
و أسلحه خفيفه منوعه

1611
01:53:50,591 --> 01:53:52,393
لدينا 60 هاون

1612
01:53:52,393 --> 01:53:54,095
إلاّ أنّ أحد المبتدئين
لم يزودهم بالطلقات

1613
01:53:54,195 --> 01:53:57,098
ربّما نجعل بصاقنا بطانه
اذا ما تدفقوا علينا بالدبابات

1614
01:53:57,098 --> 01:53:59,200
و هذا ما سيفعلونه بالتأكيد

1615
01:53:59,300 --> 01:54:00,401
ما الذى تفكر فيه يا سيدى ؟

1616
01:54:00,501 --> 01:54:01,802
حسنا...

1617
01:54:01,903 --> 01:54:02,770
أنا أعتقد
أنهم سيحاولون

1618
01:54:02,870 --> 01:54:04,772
الالتفاف حوال
الأجناب..

1619
01:54:09,477 --> 01:54:11,779
الا اذا أستطعنا سحبهم
الى هذا الطريق الرئيسيّ.. هنا

1620
01:54:11,879 --> 01:54:12,980
ما بين هذه المبانى

1621
01:54:13,080 --> 01:54:16,484
و حيث كلّ هذه الأنقاض
تخنق انطلاقهم

1622
01:54:16,584 --> 01:54:18,085
و نعوقهم ؟

1623
01:54:18,185 --> 01:54:19,287
إن استطعنا

1624
01:54:19,287 --> 01:54:20,688
نجعل تلك الدبابه
التى وزنها 60 طنا عقبه فى الطريق

1625
01:54:20,788 --> 01:54:22,290
اذا دبرنا ذلك ..فسيكون لدينا
فرصه لقتال أجنابهم

1626
01:54:22,390 --> 01:54:23,891
نعم يا سيّدي.. ذلك فعلا جيّد

1627
01:54:23,991 --> 01:54:25,393
نفصلهم عن بعضهم
لا نمكّنهم من أن يتكتّلوا في أيّ مكان

1628
01:54:25,493 --> 01:54:26,794
وبقدر ما نستطيع نضربهم بعنف
واحدا  تلو الآخر

1629
01:54:26,894 --> 01:54:28,496
نتراجع
إلى الجسر

1630
01:54:28,596 --> 01:54:29,497
مدفع آلى
ننقله هنا تحت

1631
01:54:29,597 --> 01:54:30,598
و آخر
نضعه فى مكان ما بأعلى

1632
01:54:30,698 --> 01:54:32,800
ليتبول بعض
الأخبار السيئه على رءوسهم

1633
01:54:32,900 --> 01:54:35,469
قد تكون هذه
هى الخطه

1634
01:54:35,570 --> 01:54:37,672
جاكسون؟

1635
01:54:37,772 --> 01:54:39,473
إذا استطعنا..أريدك أن تتمركز
بنفسك فوق.. في ذلك البرج

1636
01:54:39,574 --> 01:54:41,075
حاضر يا سيّدي

1637
01:54:41,075 --> 01:54:43,277
سنعطيك صحبه صغيره
إن احتجت ذلك

1638
01:54:43,377 --> 01:54:45,279
نعم يا سيّدي. بعض المعاونه
لن تضرّ

1639
01:54:45,379 --> 01:54:47,181
قد أقول...

1640
01:54:47,281 --> 01:54:48,583
أن ثلاثين شخصا مع حوالى
بضعة آلاف من الطلقات

1641
01:54:48,583 --> 01:54:49,584
قد يكون جيدا

1642
01:54:49,584 --> 01:54:51,686
فرصة عمل

1643
01:54:51,686 --> 01:54:53,588
انها ليست الفكره الأسوأ
مطلقا يا كابتن

1644
01:54:53,688 --> 01:54:55,189
انها فقط تجعل كل شئ
يعتمد على النيل من الدبابات

1645
01:54:55,189 --> 01:54:57,491
أسقاط هذا الطريق الرئيسيّ يعنى لنا
أن نسدّد ضربة قاضية، صحيح ؟

1646
01:54:57,592 --> 01:55:00,194
وعلى ذلك.. كيف تخطط لعمل هذا
بحق الجحيم ؟

1647
01:55:00,294 --> 01:55:01,996
ريبين على حق

1648
01:55:02,096 --> 01:55:03,998
باعتبار أننا زملاء
من وقت تواجدنا على الطائره

1649
01:55:04,098 --> 01:55:06,400
كل ما نلناه هنا
باقة من بصاق البطانات

1650
01:55:06,500 --> 01:55:08,402
وعلى ذلك..كيف يمكننا ايقاف الدبابات

1651
01:55:08,502 --> 01:55:10,371
إن نحن جعلناها تتورط ؟

1652
01:55:10,471 --> 01:55:11,973
أعطها أرنبا
لتطارده

1653
01:55:13,074 --> 01:55:15,676
يمكننا أن نضرب الدبابه
في الطرق

1654
01:55:15,676 --> 01:55:17,478
نعم.. و لكن بماذا ؟

1655
01:55:20,081 --> 01:55:22,283
حسنا.. يمكننا أن نجرّب
قنبلة لاصقه

1656
01:55:22,383 --> 01:55:23,784
قنبلة لاصقه..يا سيّدي؟

1657
01:55:24,986 --> 01:55:27,288
سيدى..هل اخترعت
ذلك الشئ ؟

1658
01:55:27,388 --> 01:55:28,489
لا..  إنّه
في كتيّب الميدان

1659
01:55:28,589 --> 01:55:30,191
تفحصه
إن أنت احتجت إليه

1660
01:55:30,291 --> 01:55:32,994
حسنا، اننا نبدو كما لو كنا
خارج كتّيبات الميدان يا سيّدي

1661
01:55:33,094 --> 01:55:35,096
ربّما تستطيع أن
تزيدنا نورا

1662
01:55:35,196 --> 01:55:36,397
حسنا، لديك بعض المفجرات
أليس كذلك ؟

1663
01:55:36,497 --> 01:55:38,499
بعض ال  تى ان تى أو
بعض التركيبات  < بى > ؟

1664
01:55:38,599 --> 01:55:40,301
ذلك يا سيّدي، هو اكثر
شيء نمتلكه.. لدينا الكثير منه

1665
01:55:40,401 --> 01:55:42,069
سأحيط ذلك الجسر بسلك
مع تركيبات < بى >  كافيه

1666
01:55:42,169 --> 01:55:43,170
لنسفه مرتين

1667
01:55:43,271 --> 01:55:44,572
حسنا، يمكنك أن
تخزن بعضهم.. ثمّ

1668
01:55:44,572 --> 01:55:48,576
تأخذ
مقاس جورب مثالى

1669
01:55:48,676 --> 01:55:51,679
احشوه مع الكثير مثله بالماده
< بى > و بقدر مايمكن أن يمتلئ

1670
01:55:51,779 --> 01:55:54,081
قم باعداد دائره كهربيه بسيطه

1671
01:55:54,181 --> 01:55:56,984
ثم تغطي كل شئ بطبقه
شحم من الخارج

1672
01:55:56,984 --> 01:55:59,086
و بهذه الطريقه
فعندما ترميها

1673
01:55:59,086 --> 01:56:00,588
فأنها تلتصق

1674
01:56:00,688 --> 01:56:03,190
إنّها القنبلة التي تلتصق
إنّها قنبلة لاصقه

1675
01:56:03,291 --> 01:56:04,191
حصلت عليها
مع أحسن وسيله

1676
01:56:04,292 --> 01:56:05,593
لضرب الدبابات
من على الطريق

1677
01:56:05,693 --> 01:56:07,495
كلى آذان صاغيه

1678
01:56:07,595 --> 01:56:08,496
هذا جيّد

1679
01:56:08,596 --> 01:56:11,599
الآن علينا
أن نسلّم جواربنا

1680
01:56:25,479 --> 01:56:26,581
غيّر بعيد عن هنا

1681
01:56:40,795 --> 01:56:42,897
حسنا، اختار
ميدان النار

1682
01:56:42,997 --> 01:56:44,999
تبادل النيران مع الشخص
الموجود فى البرج

1683
01:56:45,099 --> 01:56:47,401
حسنا. يمكننى أن أغطّي
من 9 الى 12 شخصا من مكانى هناك

1684
01:56:51,672 --> 01:56:52,874
برفق

1685
01:56:52,874 --> 01:56:54,375
لك ذلك

1686
01:57:28,075 --> 01:57:29,677
ها هى الألغام

1687
01:57:40,488 --> 01:57:43,591
هذا أقصى ما نستطيع
أن نفعله

1688
01:57:43,691 --> 01:57:44,692
تلك البندقيّة الآلية الأماميّة

1689
01:57:44,792 --> 01:57:47,695
ليست فى موقع اطلاق
نيرانى مؤثر

1690
01:57:50,298 --> 01:57:52,200
و هذا الموقع
يجب أن يكون هنا...

1691
01:57:54,802 --> 01:57:56,871
هذه مثل معركة الامو

1692
01:57:56,971 --> 01:57:58,372
يدفعوننا الى الخلف
بعيدا

1693
01:57:58,372 --> 01:58:00,575
اخر رجل حيّ
ينسف الجسر

1694
01:58:00,675 --> 01:58:02,677
سيكون لدينا ثلاثون ثانيه فقط
قبل أن يعمل فتيل التفجير

1695
01:58:02,777 --> 01:58:04,779
و على ذلك فليعلم الجميع
إنه أن كان أينا ذلك الرجل الأخير

1696
01:58:04,779 --> 01:58:05,780
فمن الأفضل لك أن تسرع
لتنجو بمؤخرتك

1697
01:58:05,880 --> 01:58:09,083
أو أنك لا تنوى
أن تعيش طويلا

1698
01:58:09,183 --> 01:58:10,785
كابتن ؟

1699
01:58:10,885 --> 01:58:13,387
أين سأكون أنا خلال كل هذا ؟

1700
01:58:13,387 --> 01:58:15,389
ليس أكثر أبدا من 2 قدم
بعيدا عنّي

1701
01:58:15,389 --> 01:58:16,891
و هذا الكلام غير قابل للتفاوض

1702
01:58:18,593 --> 01:58:20,094
سأحصل على بعض الذخيرة

1703
01:58:20,194 --> 01:58:21,095
تقدّم

1704
01:58:24,198 --> 01:58:25,399
هيي.. أوفام-
نعم-

1705
01:58:25,499 --> 01:58:26,400
استمع إلي.. حسنا؟

1706
01:58:26,500 --> 01:58:27,501
نعم

1707
01:58:27,602 --> 01:58:28,603
أنت تستمع ؟

1708
01:58:28,603 --> 01:58:30,171
نعم -
حسنا-

1709
01:58:30,271 --> 01:58:31,772
سوف نتعرض
لأن نتشرد عن بعضنا

1710
01:58:31,873 --> 01:58:33,074
و نتراجع مثل
أبناء العاهرات المجانين ...

1711
01:58:33,174 --> 01:58:34,175
فى هذا المكان هناك

1712
01:58:34,175 --> 01:58:35,176
لهذا ستكون أنت
جوني- الموجود- فى- النقطه

1713
01:58:35,176 --> 01:58:37,778
مع الذخيرة
أو سنموت جميعا

1714
01:58:37,879 --> 01:58:38,779
مفهوم

1715
01:58:38,880 --> 01:58:39,780
هل فهمت ذلك ؟

1716
01:58:39,881 --> 01:58:41,782
جونني-المتواجد-في- النقطه -
نعم -

1717
01:58:41,883 --> 01:58:42,783
أنت بخير ؟

1718
01:58:42,884 --> 01:58:43,784
نعم

1719
01:58:43,885 --> 01:58:45,486
هممم؟ -
نعم -

1720
01:58:45,586 --> 01:58:47,288
تعرف عندما كنّا
نبحر بالسفينه خارج انجلترا

1721
01:58:47,388 --> 01:58:49,090
كان السيرجنت المسئول عن الإمداد
يقدم لى صناديق من السجائر

1722
01:58:49,090 --> 01:58:53,094
و كنت أقول له "لا.. شكرا لك
أنا لا أدخّن

1723
01:58:53,194 --> 01:58:54,595
أنالا أدخّن"

1724
01:58:56,397 --> 01:58:58,499
يا لهذا الموقف..هه ؟

1725
01:58:58,599 --> 01:59:00,501
غير معقول

1726
01:59:00,501 --> 01:59:01,502
هنا

1727
01:59:01,602 --> 01:59:02,870
تبا

1728
01:59:02,970 --> 01:59:06,173
ماذا وراء كلّ هذا التمييز
حسنا ؟

1729
01:59:06,173 --> 01:59:08,175
نعم
حصلت على ذلك الحق

1730
01:59:10,878 --> 01:59:12,280
فيوبار

1731
01:59:15,783 --> 01:59:16,684
نعم.. حسنا...

1732
01:59:16,784 --> 01:59:17,685
فيوبار

1733
01:59:17,785 --> 01:59:19,287
إنّ ذلك سيكون
عرضا حقيقيّا..هه ؟

1734
01:59:20,288 --> 01:59:21,689
نعم.. حسنا

1735
01:59:28,196 --> 01:59:29,697
هون عليك

1736
01:59:31,098 --> 01:59:32,400
فيوبار

1737
02:00:10,571 --> 02:00:12,073
من تلك
التى تغنى يا سيدى ؟

1738
02:00:13,774 --> 02:00:15,176
إيديث بياف

1739
02:00:17,178 --> 02:00:19,680
و لماذا هي
متكدره هكذا ؟

1740
02:00:20,781 --> 02:00:22,283
هجرها عاشقها

1741
02:00:22,283 --> 02:00:25,786
إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه
في كلّ مكان تذهب اليه

1742
02:00:27,088 --> 02:00:28,589
هذا هو سبب ذلك

1743
02:00:58,085 --> 02:00:59,487
و حتى الحياه نفسها

1744
02:00:59,587 --> 02:01:00,988
فقط أنت تمثلها

1745
02:01:04,392 --> 02:01:05,993
أحيانا أحلم

1746
02:01:06,093 --> 02:01:07,595
أننى بين ذراعيك

1747
02:01:07,595 --> 02:01:09,497
ماذا كان ذلك الجزء ؟
غنّت ذلك من قبل

1748
02:01:09,597 --> 02:01:10,598
تلك تكون فرقة الكورس

1749
02:01:10,698 --> 02:01:12,600
فرقة الكورس

1750
02:01:12,600 --> 02:01:15,570
و أنت تتكلّم بنعومة
في أذني...

1751
02:01:17,271 --> 02:01:19,574
و تقول أشياءا

1752
02:01:19,674 --> 02:01:21,776
تجعلنى أغلق عيناى

1753
02:01:24,579 --> 02:01:26,380
و أكتشف كم ذلك
رائع

1754
02:01:26,380 --> 02:01:28,382
أوه.. مرّة ثانية...

1755
02:01:28,382 --> 02:01:29,984
أوفام.. اوه...

1756
02:01:29,984 --> 02:01:32,286
لأكون أمينا معك
أ.. أجد نفسي

1757
02:01:32,386 --> 02:01:33,588
بغرابه
و قد استثرتنى

1758
02:01:35,489 --> 02:01:37,091
مدهش

1759
02:01:37,191 --> 02:01:38,893
لا، إنّه-- أنت تعلم.. إنّها
أغنية كئيبة حقّا

1760
02:01:38,993 --> 02:01:40,995
في بداية
الأغنية..هى تقول

1761
02:01:41,095 --> 02:01:42,897
"وعندئذ فى ذات يوم
سافرت

1762
02:01:42,997 --> 02:01:44,899
وهجرتني.. و.. اوه

1763
02:01:44,999 --> 02:01:47,001
لقد أصبحت يائسه
منذ ذلك الحين

1764
02:01:47,101 --> 02:01:50,171
أراك في كلّ السماء
أراك في كلّ الأرض"

1765
02:01:50,271 --> 02:01:51,873
يا يسوع.. أوفام
أهناك المزيد من الأغانى مثل تلك

1766
02:01:51,873 --> 02:01:53,975
لن يضطر الأعداء الى
اطلاق النار على

1767
02:01:54,075 --> 02:01:56,878
سأقوم الآن
بقطع شرايين معصمى

1768
02:01:56,978 --> 02:01:58,679
هل تعلم..انك
طائر غريب..يا أوفام

1769
02:01:58,779 --> 02:02:00,281
أوه..  أنا متأسّف

1770
02:02:00,381 --> 02:02:01,482
إنّها إيديث..أنت تعرف

1771
02:02:01,582 --> 02:02:03,584
أنت تعرف بماذا تذكرنى
هذه الأغنيه ؟

1772
02:02:03,584 --> 02:02:05,486
انها تذكّرني ب..
السيدة راتشيل تروبويز

1773
02:02:05,486 --> 02:02:06,487
و ما قالته ليّ

1774
02:02:06,487 --> 02:02:07,788
يوم غادرت
لسبب أساسى

1775
02:02:07,788 --> 02:02:09,190
ماذا.." لا تلمسنى "؟

1776
02:02:10,591 --> 02:02:11,692
لا
السيدة راتشيل تروبويز

1777
02:02:11,792 --> 02:02:13,294
هى زوجة كبيرنا

1778
02:02:13,394 --> 02:02:14,495
تأتي
في دكان أمّي

1779
02:02:14,595 --> 02:02:15,997
لتجربة بضع حاجات
حسنا ؟

1780
02:02:16,097 --> 02:02:19,901
و هي بسهولة، مثل،
مقاس  44 ضعف "E"

1781
02:02:20,001 --> 02:02:20,902
ضعف  "E" ؟

1782
02:02:21,002 --> 02:02:21,903
هذه الحاجات
ضخمه ..أليس كذلك

1783
02:02:22,003 --> 02:02:23,170
انها كبيره

1784
02:02:23,271 --> 02:02:24,472
لا
و قد وجدتها مقتنعه

1785
02:02:24,472 --> 02:02:26,173
أن مقاسها يبدو
42  "D" ..حسنا ؟

1786
02:02:26,173 --> 02:02:27,675
على ذلك.. فنحن
في غرفة قياس الملابس

1787
02:02:27,775 --> 02:02:29,977
تحاول أن تضغط
في هذا الجانب..تقطع

1788
02:02:29,977 --> 02:02:31,779
الحرير.. تمزق
نطاق الأحزمه

1789
02:02:31,879 --> 02:02:33,381
مع ارتفاع رف
السوتيان الخاص بها

1790
02:02:33,381 --> 02:02:35,082
و إنّه شئ جميل

1791
02:02:35,182 --> 02:02:36,884
لأنّها تصبح ممله
خارج هذا الشيء.. أنتم تدركون ؟

1792
02:02:36,984 --> 02:02:37,885
هل هو حقّا ضيق ؟

1793
02:02:37,985 --> 02:02:38,886
لا، لا.  إنّه جميل

1794
02:02:38,986 --> 02:02:40,087
و هى تراني
و يمكنها أن تتحدّث عن

1795
02:02:40,187 --> 02:02:43,190
حجمها الذى زاد
عن تمثال الحريه

1796
02:02:43,190 --> 02:02:45,192
و تقول ليّ..
"ريتشارد.. اهدّأ"

1797
02:02:45,293 --> 02:02:46,794
و تقول

1798
02:02:46,894 --> 02:02:47,895
"عندما تكون هنالك،

1799
02:02:47,995 --> 02:02:49,697
و ان رأيت أيّ شيء
يزعجك

1800
02:02:49,797 --> 02:02:50,898
أو إن كنت مفزوع دائما

1801
02:02:50,998 --> 02:02:52,900
فأريدك أن تغلق
عيناك

1802
02:02:53,000 --> 02:02:54,502
و تفكّر في هؤلاء

1803
02:02:54,602 --> 02:02:55,570
هل تفهمون ؟

1804
02:02:57,572 --> 02:02:59,574
عندئذ أقول..حاضر يا سيدتى

1805
02:03:12,587 --> 02:03:15,690
هل أنت
بخير يا سيّدي ؟

1806
02:03:15,790 --> 02:03:17,191
نعم..  أنا فقط
احافظ على اتزانى

1807
02:03:23,497 --> 02:03:27,501
أهو حقيقة أنت كنت
مدرّس يعود لبيته ؟

1808
02:03:27,501 --> 02:03:28,703
نعم

1809
02:03:28,769 --> 02:03:31,472
أنظر، ذلك شئ
لا أقدر أن أفعله أبدا.. أتعلم ذلك ؟

1810
02:03:31,572 --> 02:03:32,673
ليس بعد الطريقه
التى أنا و إخوتي

1811
02:03:32,773 --> 02:03:34,075
عاملنا بها مدرّسينا

1812
02:03:34,175 --> 02:03:35,676
لا يا سيّدي

1813
02:03:38,379 --> 02:03:41,382
لدى ألف طفل
مثلك

1814
02:03:47,088 --> 02:03:49,490
لا أستطيع أن أرى
وجوه إخوتي

1815
02:03:51,092 --> 02:03:52,393
و لقد حاولت

1816
02:03:52,493 --> 02:03:54,095
و لم أستطيع رؤية
وجوههم مطلقا

1817
02:03:54,195 --> 02:03:56,097
هل حدث مثل ذلك
لك ؟

1818
02:03:56,197 --> 02:03:59,100
أنك تصل الى التفكير
فى دلائل

1819
02:04:00,101 --> 02:04:02,169
ماذا يعنى ذلك ؟

1820
02:04:02,270 --> 02:04:04,272
حسنا..انك لم تفكّر فقط
فى وجوههم

1821
02:04:04,372 --> 02:04:06,774
أنت فكّرت في
تفاصيل شيء ما --

1822
02:04:06,874 --> 02:04:08,276
شيء ما قد فعلتموه
معا

1823
02:04:12,880 --> 02:04:15,883
حسنا.. عندما أفكّر في البيت
فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما

1824
02:04:15,983 --> 02:04:19,887
أفكّر في إرجوحتي
في الساحة الخلفية أو...

1825
02:04:19,987 --> 02:04:21,989
زوجتي تشذب
الشجيرات الورديّة

1826
02:04:22,089 --> 02:04:24,992
مرتديه زوج من
قفازاتى القديمه لتعمل بها

1827
02:04:28,696 --> 02:04:30,598
حسنا.. ذاك فى ليله

1828
02:04:30,698 --> 02:04:32,099
حضر إثنان من إخوتي

1829
02:04:32,200 --> 02:04:35,870
و أيقظونى فى
منتصف الليل

1830
02:04:35,970 --> 02:04:39,373
و قالوا أن لديهم
مفاجأة لي

1831
02:04:39,373 --> 02:04:42,777
و هكذا أخذوني للحظيرة
فوق في الدور العلوى و...

1832
02:04:42,877 --> 02:04:45,279
كان هناك
أخي الأكبر دان...

1833
02:04:46,981 --> 02:04:50,284
مع أليس..
أليس جارديني

1834
02:04:52,486 --> 02:04:53,888
أعني...

1835
02:04:53,888 --> 02:04:56,190
صوّرة فتاة تلقت لتوها
خبطه على أنفها

1836
02:04:56,190 --> 02:04:57,191
من شجرة بشعة

1837
02:04:57,291 --> 02:04:59,493
و التى أصابتها بكل غصونها
المتدليه

1838
02:05:01,996 --> 02:05:03,798
و..و دان أخذ
يرفع قميصها

1839
02:05:03,898 --> 02:05:05,099
و استمر يعمل
فى حمالة الصدر

1840
02:05:05,199 --> 02:05:06,701
و حاول جاهدا
أن ينزعه

1841
02:05:06,801 --> 02:05:09,670
و بشكل مفاجئ
أخذ شون يصرخ  عاليا ...

1842
02:05:10,771 --> 02:05:12,673
"دانني، أنت
مجرد صبيّ!

1843
02:05:12,773 --> 02:05:13,774
لا تفعل ذلك!"

1844
02:05:16,577 --> 02:05:18,379
و أليس جارديني أيضا
سمعت ذلك

1845
02:05:18,379 --> 02:05:20,281
و راحت تصرخ
و تقفز فوق

1846
02:05:20,381 --> 02:05:21,883
و حاولت أن تشرع
فى الجرى خارج الحظيرة

1847
02:05:21,983 --> 02:05:23,284
إلاّ أنّ ذلك القميص
لا زال فوق رأسها

1848
02:05:23,384 --> 02:05:25,186
و بالتالى فقد ركضت
مباشرة الى الحائط

1849
02:05:25,186 --> 02:05:27,788
و سدّدت ضربة قاضية لنفسها

1850
02:05:27,889 --> 02:05:30,191
و الآن فقد أصبح دان
يكاد يجن غضبا مننا

1851
02:05:30,291 --> 02:05:31,993
و بدأ.. بدأ
يلاحقنا

1852
02:05:32,093 --> 02:05:33,094
إلاّ أنّه في نفس الوقت

1853
02:05:33,194 --> 02:05:34,395
أليس  لازالت هنالك
غائبه عن الوعى

1854
02:05:34,495 --> 02:05:35,997
و عليه أن يجعلها تفيق

1855
02:05:36,097 --> 02:05:38,199
و بالتالى فقد أمسكها
من قدمها

1856
02:05:38,299 --> 02:05:39,400
و أخذ يجرّها

1857
02:05:39,500 --> 02:05:41,202
في نفس الوقت
فقد ألتقط مجرفة

1858
02:05:41,202 --> 02:05:42,970
و انطلق
خلف شون

1859
02:05:43,070 --> 02:05:45,172
و شون قال له ما السبب
الذى يجعلك  تحاول ضربى  ؟

1860
02:05:45,273 --> 02:05:47,975
لقد عملت لك معروفا

1861
02:05:48,075 --> 02:05:50,778
و بهذا فقد أصبح دان
أكثر غضبا

1862
02:05:50,878 --> 02:05:52,780
و حاول أن يؤرجح
هذا الشيء

1863
02:05:52,880 --> 02:05:54,482
ففقد المجرفة

1864
02:05:54,582 --> 02:05:56,684
لقد طارت من قبضته
لتصيب مصباحا من الكيروسين

1865
02:05:56,784 --> 02:05:58,085
انفجر ذلك الشيء

1866
02:05:58,085 --> 02:05:59,186
الحظيرة بالكامل
كادت أن تحترق

1867
02:05:59,287 --> 02:06:00,988
بسبب هذا الشيء

1868
02:06:02,590 --> 02:06:03,491
أووه

1869
02:06:16,571 --> 02:06:17,972
ذلك كان
تلك كانت النهايه

1870
02:06:17,972 --> 02:06:20,074
ذلك ما كان.. دان انطلق
إلى القاعده فى اليوم التالى

1871
02:06:20,174 --> 02:06:23,878
و كانت هذه آخر ليله
نجتمع فيها نحن الأربعه سويا

1872
02:06:23,978 --> 02:06:25,980
كان ذلك منذ سنتين

1873
02:06:31,285 --> 02:06:32,186
حدثنى
عن زوجتك

1874
02:06:32,286 --> 02:06:33,688
و تلك الشجيرات الورديّة.

1875
02:06:36,190 --> 02:06:37,091
لا

1876
02:06:38,593 --> 02:06:42,396
لا.. فهذه المسأله أحتفظ بها
فقط لنفسى

1877
02:07:46,694 --> 02:07:48,296
عدوّ فى اتجاه الشّرق

1878
02:07:49,997 --> 02:07:52,800
انه يرى دبابات تايجر
اثنين منهم

1879
02:07:52,800 --> 02:07:54,802
دبابات بانزر..اثنين

1880
02:07:54,802 --> 02:07:56,671
مشاة

1881
02:07:56,671 --> 02:07:58,372
بالاضافه الى 50 متنوعين

1882
02:08:07,582 --> 02:08:09,283
انتشروا
تعرفوا ماذا تفعلون

1883
02:08:09,283 --> 02:08:10,284
ريبين
اركب الأرنب

1884
02:08:10,284 --> 02:08:11,285
نعم يا سيّدي

1885
02:08:11,285 --> 02:08:12,587
أوفام
قم بالتغطيه

1886
02:08:12,687 --> 02:08:15,289
ميليش و هندرسون
عمروا السلاح

1887
02:08:15,289 --> 02:08:16,791
الجميع
اختبروا ذخيرتكم

1888
02:08:18,092 --> 02:08:19,493
حظ سعيد
يا ريبين

1889
02:08:19,493 --> 02:08:20,595
أنا لا احتاج
لأيّ حظّ يا سيرجنت

1890
02:08:20,695 --> 02:08:22,096
لقد ولدت محظوظا

1891
02:08:35,676 --> 02:08:36,878
واحد من خمسة رسامين ؟

1892
02:08:36,978 --> 02:08:38,980
و الرسامين
يصوبون بكل الطرق

1893
02:08:39,080 --> 02:08:40,581
نعم؟ لماذا لا تقوم
بمراقبة المركبه الرئيسيه

1894
02:08:40,581 --> 02:08:42,483
و يجب أن تركض

1895
02:08:50,892 --> 02:08:52,293
أوفام

1896
02:08:52,393 --> 02:08:53,494
اجمع فوق

1897
02:09:43,578 --> 02:09:44,478
عريف أوفام ؟

1898
02:09:44,579 --> 02:09:45,479
نعم يا سيّدي

1899
02:09:45,580 --> 02:09:46,781
لا يوجد لدينا
بنادق آلية عيار 30 مم

1900
02:09:46,781 --> 02:09:47,782
في هذا الموقع

1901
02:09:47,782 --> 02:09:49,183
سواء السيد ميليش

1902
02:09:49,283 --> 02:09:51,185
أو السيد جاكسون داخل
البرج يحتاجون اليها

1903
02:09:51,185 --> 02:09:52,186
نعم يا سيّدي

1904
02:09:53,387 --> 02:09:54,689
أوفام! جاكسون تمام

1905
02:09:54,789 --> 02:09:55,790
توجه إلى  ميليش

1906
02:10:17,578 --> 02:10:19,080
هناك طنّ
من المشاة..يا كابتن

1907
02:10:19,080 --> 02:10:20,882
لا أعرف إن كانوا سيبتلعون
الطعم.. أو أنّ..

1908
02:10:45,973 --> 02:10:48,376
الاحظت أيّ شئ اضافى ؟

1909
02:11:34,088 --> 02:11:35,990
الدبّابات لم تتوقف
للاستراحة

1910
02:11:41,295 --> 02:11:44,198
المشاة
يتحرّكون ناحية اليسار

1911
02:11:44,298 --> 02:11:47,702
عربة نصف مجنزرة مرت للتو
مع حوالي عشرين جنديا

1912
02:12:19,000 --> 02:12:21,402
حرب الموتى

1913
02:13:26,701 --> 02:13:28,102
ميليش
هندرسون

1914
02:13:28,202 --> 02:13:30,271
اجهزوا

1915
02:13:51,292 --> 02:13:53,394
أنت! افعل ذلك الآن
أكشفه

1916
02:13:53,394 --> 02:13:55,096
أنت! أكشفه

1917
02:14:06,574 --> 02:14:08,576
ثلاثين  جندى مشاة
على الجانب الأيمن

1918
02:14:08,676 --> 02:14:11,178
أسرع هنالك
اكتشف منفذ.. و اوقفهم

1919
02:14:11,178 --> 02:14:12,280
أنتشروا

1920
02:14:24,492 --> 02:14:25,493
أوفام

1921
02:14:41,075 --> 02:14:42,176
واضح

1922
02:14:44,378 --> 02:14:45,580
الأعداء

1923
02:14:47,682 --> 02:14:48,683
جانب أيمن

1924
02:15:00,995 --> 02:15:02,897
وسائل صحية

1925
02:15:16,878 --> 02:15:18,980
مدرعة

1926
02:15:24,785 --> 02:15:26,687
انزل

1927
02:15:26,787 --> 02:15:28,389
انزل

1928
02:15:34,996 --> 02:15:36,197
أوفام.. أوفام

1929
02:15:36,297 --> 02:15:38,199
العيار 30 ..عجل بسرعه

1930
02:15:38,299 --> 02:15:41,702
و أبحث عن الكابتن
هذا الجانب على وشك الألتفاف

1931
02:16:36,090 --> 02:16:38,292
انتشروا
انه لايزال في هذا القتال

1932
02:16:39,794 --> 02:16:42,797
لا، لا.. ريان
انزل.. انزل لأسفل

1933
02:16:46,601 --> 02:16:48,202
آه! آه..

1934
02:16:55,176 --> 02:16:56,477
ريان

1935
02:17:15,796 --> 02:17:16,697
ريان

1936
02:17:19,400 --> 02:17:20,301
ريان

1937
02:17:20,401 --> 02:17:21,302
انصرف عنى

1938
02:17:21,402 --> 02:17:22,270
هل أنت بخير ؟

1939
02:17:22,370 --> 02:17:23,571
آه! ارحل عنى

1940
02:17:23,671 --> 02:17:25,773
أنا بخير أيضا
كابتن.. شكرا

1941
02:17:25,873 --> 02:17:28,576
حسنا.. كلا الجانبين

1942
02:17:28,676 --> 02:17:30,478
اصعد عليها
ادخل قنبلة يدويّة فيها

1943
02:17:34,482 --> 02:17:35,483
قنبلة يدويّة

1944
02:17:40,788 --> 02:17:42,490
مدفع مضاد للطائرات.. مدفع  20 مليميتر
اخرجه

1945
02:17:55,970 --> 02:17:57,371
سلاح ثقيل
فى ممر ضيق تحت

1946
02:17:57,471 --> 02:17:59,373
لا أريد أن أنال طلقه

1947
02:18:03,978 --> 02:18:05,780
باركر..حركة كماشة

1948
02:18:05,880 --> 02:18:07,481
هدف منخفض اتجاه الساعه 8

1949
02:18:07,481 --> 02:18:08,482
تبا

1950
02:18:08,482 --> 02:18:09,984
ربّ أمنحني القوّة

1951
02:18:24,198 --> 02:18:26,200
تقدّم! انتشر

1952
02:18:26,300 --> 02:18:27,201
تقدّم

1953
02:18:43,484 --> 02:18:45,386
تغطيه
أوفام.. تغطيه

1954
02:18:45,386 --> 02:18:46,787
تغطيه

1955
02:18:49,590 --> 02:18:52,693
آه

1956
02:19:02,870 --> 02:19:05,373
أنا خارج
مدى العيار 30 مم

1957
02:19:08,476 --> 02:19:09,577
باركنى يا ربى
يا قوّتي

1958
02:19:09,677 --> 02:19:11,078
التى علمت
يداى كيف تحارب

1959
02:19:11,178 --> 02:19:13,080
و أصابعي كيف تقاتل

1960
02:19:22,189 --> 02:19:24,592
مهارتى
و حصنى...

1961
02:19:24,692 --> 02:19:26,694
برجي العالي
و تسديداتى

1962
02:19:30,298 --> 02:19:31,399
درعي

1963
02:19:31,499 --> 02:19:32,900
وبالله الذى أثق به

1964
02:19:36,470 --> 02:19:37,872
هيا أذهب يا حبيبى

1965
02:20:01,095 --> 02:20:03,297
باركر..اخفض نفسك

1966
02:20:24,385 --> 02:20:26,888
كابتن.. ذلك المدفع 20 مليميتر
يقتلنا

1967
02:20:26,888 --> 02:20:29,490
يجب علينا محاولة
تطويقه بأى طريقه

1968
02:20:29,590 --> 02:20:32,193
حسنا.. دعنى احاول
القضاء عليه

1969
02:20:56,584 --> 02:20:57,485
أوفام

1970
02:21:02,790 --> 02:21:03,791
قذاره

1971
02:21:16,971 --> 02:21:17,972
أوفام

1972
02:21:18,072 --> 02:21:19,373
أوفام

1973
02:21:19,473 --> 02:21:21,676
أوفام.. احضر لنا
ذخيره

1974
02:22:04,886 --> 02:22:06,087
أصبت..
لقد أصبت..

1975
02:22:06,187 --> 02:22:07,088
هل تلقيت أى من العيار 30 مم؟

1976
02:22:07,188 --> 02:22:08,089
أنا انتهيت

1977
02:22:08,189 --> 02:22:09,090
تبا

1978
02:22:20,801 --> 02:22:22,003
أوفام؟

1979
02:22:22,069 --> 02:22:22,970
أوفام

1980
02:22:58,372 --> 02:22:59,574
آه

1981
02:23:15,890 --> 02:23:16,991
ريبين

1982
02:23:18,893 --> 02:23:20,995
تقدّم! آه!

1983
02:23:21,095 --> 02:23:22,296
ريبين

1984
02:23:49,490 --> 02:23:50,591
أنا خارج

1985
02:23:50,691 --> 02:23:51,692
أحتاج  حزام آخر للرصاص

1986
02:23:51,792 --> 02:23:53,294
أيّ شخص معه حزام للرصاص ؟

1987
02:24:18,486 --> 02:24:19,587
ربّى

1988
02:24:19,687 --> 02:24:21,088
ربّى

1989
02:24:21,188 --> 02:24:22,089
آآه

1990
02:24:25,092 --> 02:24:26,394
أنت غبيّ...

1991
02:24:28,296 --> 02:24:29,897
آه

1992
02:24:31,699 --> 02:24:33,301
آه

1993
02:24:39,574 --> 02:24:40,975
آه

1994
02:24:46,581 --> 02:24:48,182
آه

1995
02:24:48,282 --> 02:24:50,184
آه

1996
02:25:00,795 --> 02:25:03,297
أوه! أوه! أوه

1997
02:25:03,397 --> 02:25:05,399
هآه

1998
02:25:11,672 --> 02:25:13,274
لنتوقف..دعنا نتوقف
دعنا نتوقف.. استمع إلي

1999
02:25:13,374 --> 02:25:14,675
استمع إلي..
توقف..توقف

2000
02:25:14,675 --> 02:25:16,277
لا..ددددد

2001
02:25:16,277 --> 02:25:17,278
توقف..توقف

2002
02:25:24,785 --> 02:25:27,088
شش..شش

2003
02:25:27,188 --> 02:25:28,789
شش

2004
02:25:28,890 --> 02:25:29,991
شش

2005
02:25:51,279 --> 02:25:52,480
آه

2006
02:25:52,580 --> 02:25:55,082
ابن الـ.. الوغد

2007
02:25:55,182 --> 02:25:56,384
..الوغد..

2008
02:25:56,384 --> 02:25:57,985
..الوغد..

2009
02:25:57,985 --> 02:26:00,187
..الوغد..

2010
02:26:00,288 --> 02:26:02,089
..الوغد..

2011
02:27:21,302 --> 02:27:22,670
أنا خارج

2012
02:27:22,770 --> 02:27:24,171
تلك 60 طلقه

2013
02:27:25,973 --> 02:27:27,475
يمكنك استعمالهم
بدون الماسوره

2014
02:27:27,475 --> 02:27:28,976
كيف ؟

2015
02:27:28,976 --> 02:27:31,078
اطرق على الفيوز
افعلوا ذلك

2016
02:27:31,078 --> 02:27:32,280
ارفعه

2017
02:27:32,380 --> 02:27:33,481
اوه

2018
02:27:47,195 --> 02:27:48,496
مدرعة

2019
02:27:56,370 --> 02:27:57,271
اوه

2020
02:28:23,598 --> 02:28:25,600
فلنذهب
إلى الامو

2021
02:28:35,376 --> 02:28:37,478
الامو.. الامو

2022
02:28:50,591 --> 02:28:51,492
آه

2023
02:28:57,498 --> 02:28:59,500
سنأخذه
تراجع أنت

2024
02:28:59,600 --> 02:29:01,202
اجعل نفسك خلفنا تماما

2025
02:29:01,302 --> 02:29:03,170
بمجرد أن نشتبك

2026
02:29:07,275 --> 02:29:08,476
أنتشر

2027
02:29:08,576 --> 02:29:09,477
ريبين

2028
02:29:11,779 --> 02:29:12,780
جهز الشحنه الناريه

2029
02:29:54,188 --> 02:29:55,189
يآه

2030
02:30:02,196 --> 02:30:03,698
حسنا.. اذهب

2031
02:30:04,899 --> 02:30:06,000
سوف نقوم
بنسف الجسر

2032
02:30:06,100 --> 02:30:07,702
انزل
أخلى الجسر

2033
02:30:10,371 --> 02:30:12,173
آه

2034
02:30:31,993 --> 02:30:33,794
سيرجنت

2035
02:30:33,794 --> 02:30:34,795
مايك..هل أنت
بخير ؟

2036
02:30:34,896 --> 02:30:36,397
نلت من الريح
صدمه خارجيه

2037
02:30:36,497 --> 02:30:37,598
حسنا.. أخرج من هنا

2038
02:30:37,698 --> 02:30:40,601
اتخذ ساتر..سننطلق
لننسف هذا الجسر

2039
02:30:42,670 --> 02:30:43,871
تقدّم.. تقدّم

2040
02:30:48,476 --> 02:30:50,878
الدبابات التايجر قادمه
قادمه عبر الجسر

2041
02:31:23,177 --> 02:31:25,780
كابتن
احتمى خلف اى شئ

2042
02:31:26,981 --> 02:31:28,883
تقدّم يا كابتن
تحرك

2043
02:31:52,773 --> 02:31:53,674
مايك

2044
02:31:59,380 --> 02:32:00,281
مايك

2045
02:32:38,886 --> 02:32:40,388
كابتن

2046
02:32:43,691 --> 02:32:45,192
كابتن.. ماذا تفعل
بحق الجحيم ؟

2047
02:32:45,293 --> 02:32:46,694
كابتن.. ارجع هنا

2048
02:34:40,875 --> 02:34:41,876
أوفام

2049
02:35:12,273 --> 02:35:13,975
تمسك هنا يا كابتن

2050
02:35:32,493 --> 02:35:33,794
الفرقه الأولى وصلت

2051
02:35:33,895 --> 02:35:35,196
السائقين
استمروا فى التحرك

2052
02:35:35,296 --> 02:35:37,198
اجعلوا ال 60 يتقدمون

2053
02:35:39,300 --> 02:35:41,502
انظروا ان استطعنا
أن نقطع عليهم

2054
02:35:41,602 --> 02:35:42,970
أخلى نقطة التقاطع

2055
02:35:59,387 --> 02:36:00,388
طبيب

2056
02:36:03,891 --> 02:36:05,293
طبيب

2057
02:36:05,393 --> 02:36:06,594
نريد اسعاف ؟

2058
02:36:17,171 --> 02:36:18,573
ملائكة على أكتافنا

2059
02:36:24,879 --> 02:36:25,780
ماذا يا سيّدي ؟

2060
02:36:30,184 --> 02:36:32,086
جيمس...

2061
02:36:34,789 --> 02:36:36,090
لتستحق هذا

2062
02:36:40,595 --> 02:36:41,495
اعمل على أن تستحق ذلك

2063
02:37:10,992 --> 02:37:14,395
عزيزتى السيدة ريان

2064
02:37:14,495 --> 02:37:16,898
إنّه مع خالص
احساسى العميق بالسرور

2065
02:37:16,998 --> 02:37:20,401
الذى جعلنى أكتب لأبلغك
ان ابنك

2066
02:37:20,501 --> 02:37:22,570
الجندى جيمس ريان

2067
02:37:22,670 --> 02:37:24,572
بخير
حتى هذه اللحظه

2068
02:37:24,672 --> 02:37:28,276
و هو فى طريقه عائدا للوطن
من ساحات القتال فى اوروبا

2069
02:37:28,276 --> 02:37:31,879
التقارير التى وردت من الجبهه الأماميه
أشارت الى أن جيمس أدى واجبه فى القتال

2070
02:37:31,979 --> 02:37:35,783
بشجاعة عظيمة
و تفان و اخلاص راسخ

2071
02:37:35,783 --> 02:37:38,386
حتى بعد ماتم اخباره
بالخسارة المأساويّة

2072
02:37:38,486 --> 02:37:41,989
التى عانت منها عائلتك
في هذه الحملة العظيمة

2073
02:37:42,089 --> 02:37:45,693
لتخليص العالم من الاستبداد
و الاضطهاد

2074
02:37:45,693 --> 02:37:48,896
و انه لمن دواعى سرورى أن أعبر عن مشاركة
وزير الحرب

2075
02:37:48,996 --> 02:37:50,598
الرجال و النساء
فى جيش الولايات المتّحدة

2076
02:37:50,698 --> 02:37:53,801
و المواطنون
فى أمه تقدر الجميل

2077
02:37:53,901 --> 02:37:56,470
فى أن يتمنون لك موفور الصحه
و العديد من السنوات السعيده

2078
02:37:56,571 --> 02:37:59,774
مع جيمس في جانبك

2079
02:37:59,874 --> 02:38:00,975
لا شيء

2080
02:38:01,075 --> 02:38:04,378
يعادل العوده الآمنه
لابن محبوب

2081
02:38:04,478 --> 02:38:05,880
نقدر ان نكافئك عليه

2082
02:38:05,980 --> 02:38:09,083
أو الآلاف
من العائلات الأمريكيّة الأخرى

2083
02:38:09,083 --> 02:38:12,486
و التى عانت خسارة عظيمة
في هذه الحرب المأساويّة

2084
02:38:12,587 --> 02:38:14,589
و ربّما قد تقاسمت
معك بعض الكلمات

2085
02:38:14,689 --> 02:38:16,190
و التى جالت بخاطرى

2086
02:38:16,190 --> 02:38:17,592
من خلال ليال مظلمة، طويلة

2087
02:38:17,692 --> 02:38:20,394
من الخطر..و الخسارة
و الحزن

2088
02:38:20,494 --> 02:38:22,997
و أقتبس

2089
02:38:23,097 --> 02:38:24,799
" أصلّي
لأبانا الذى فى السماوات

2090
02:38:24,899 --> 02:38:28,102
ربّما قد يلطّف الكرب
ناحية ابنائك الذين فقدتيهم

2091
02:38:28,202 --> 02:38:30,271
و تركوا لك فقط
ذكريات متعلقه ب ..

2092
02:38:30,371 --> 02:38:32,173
المحبه والخساره

2093
02:38:32,273 --> 02:38:34,775
و الكبرياء الجليلة
والتى من المؤكد انك تتحلين بها

2094
02:38:34,775 --> 02:38:37,778
و نضع فى اعتبارنا
كم التضحيات الغاليه

2095
02:38:37,879 --> 02:38:40,081
فوق مذبح الحرّيّة

2096
02:38:40,181 --> 02:38:42,483
إبراهام لنكولن"

2097
02:38:42,483 --> 02:38:45,186
مقدم لك بمنتهى الأخلاص
و الاحترام

2098
02:38:45,286 --> 02:38:48,189
جورج سى . مارشال
رئيس الأركان العامه

2099
02:39:39,473 --> 02:39:42,777
عائلتي
معي اليوم

2100
02:39:42,877 --> 02:39:44,779
لقد أرادوا
أن يحضروا معى

2101
02:39:47,281 --> 02:39:48,983
و لأكون صادقا
معك

2102
02:39:49,083 --> 02:39:51,285
ل.. لم أكن واثقا
كيف قد يكون شعورى

2103
02:39:51,385 --> 02:39:52,587
عندما أعود الى هنا

2104
02:39:55,389 --> 02:39:58,893
كلّ يوم أفكّر
فيما قلته لى

2105
02:39:58,993 --> 02:40:00,795
ذلك اليوم على الجسر

2106
02:40:02,196 --> 02:40:04,498
و قد حاولت
أن أعيش حياتي

2107
02:40:04,599 --> 02:40:06,300
بأفضل شئ قدر استطاعتى

2108
02:40:07,401 --> 02:40:09,470
أأمل
أن يكون ذلك كافيا

2109
02:40:10,671 --> 02:40:13,574
أأمل أن يكون كذلك
على الأقلّ في نظرك...

2110
02:40:15,176 --> 02:40:17,178
فى أن أستحق
ما قمتم كلكم

2111
02:40:17,178 --> 02:40:19,080
بفعله لى

2112
02:40:32,393 --> 02:40:33,794
جيمس

2113
02:40:36,097 --> 02:40:38,199
"كابتن
جون هـ. ميلر"

2114
02:40:46,674 --> 02:40:49,477
قولى لى اننى عشت
حياة صالحه

2115
02:40:49,577 --> 02:40:50,678
ماذا ؟

2116
02:40:51,879 --> 02:40:54,582
قولى لى أنك رجل صالح

2117
02:41:01,389 --> 02:41:03,090
أنت كذلك بالفعل

2118
02:41:35,756 --> 02:41:40,728
تحية إليك ، سيدى

2119
02:42:01,682 --> 02:42:05,186
كابتن : جون هـ. ميلر
15 يونيو 1944

