1
00:01:00,093 --> 00:01:02,780
ترجمة
SDI Media Group

2
00:01:28,590 --> 00:01:30,797
تعديل: محمد الشواف
m0h2000@hotmail.com

3
00:03:05,500 --> 00:03:08,379
أين هو؟
أين يختبئ؟

4
00:03:12,217 --> 00:03:13,176
.لا أعرف

5
00:03:15,095 --> 00:03:17,014
.أبحث عنه منذ البارحة

6
00:03:20,852 --> 00:03:24,690
.سأسألك للمرة الأخيرة
أين هو؟

7
00:03:25,554 --> 00:03:26,513
.لا أعرف

8
00:03:30,543 --> 00:03:32,270
ماذا ستفعلون به؟

9
00:03:49,445 --> 00:03:51,364
إبقَ هنا في حال أتى
.ذلك الخائن

10
00:04:10,650 --> 00:04:12,569
من تحمي، أيها الأحمق؟

11
00:04:13,529 --> 00:04:15,448
مخبر يشي بأصدقائه؟

12
00:04:20,245 --> 00:04:22,164
.كانوا أصدقاءك كذلك

13
00:04:28,881 --> 00:04:31,855
فهمت. تريد أن تكون نهايتك مثل
نهاية تلك الساقطة، صحيح؟

14
00:04:47,015 --> 00:04:49,990
.في تشان لو
.مسرح صيني

15
00:04:56,706 --> 00:04:58,625
.إبق هنا مع هذا الحقير

16
00:06:18,264 --> 00:06:19,223
نودلز؟

17
00:06:19,223 --> 00:06:20,183
.نودلز

18
00:06:21,142 --> 00:06:21,910
.نودلز

19
00:06:22,102 --> 00:06:22,869
.نودلز

20
00:06:53,477 --> 00:06:56,356
مهربي كحول يعتقلون على يد الشرطة
الفيدرالية، قُتل الثلاثة

21
00:07:14,682 --> 00:07:16,601
...تمهل، تمهل

22
00:09:15,675 --> 00:09:17,786
باتريك غولدبيرغ

23
00:09:20,473 --> 00:09:22,392
فيليب ستاين

24
00:09:24,023 --> 00:09:25,846
.ماكسيميليان بيركوفيتش

25
00:09:36,688 --> 00:09:38,607
حظر

26
00:10:36,945 --> 00:10:38,960
الرقيب السابق ب. هالوران

27
00:12:36,690 --> 00:12:40,528
!من هنا. بسرعة
في الأسفل، شارع موت، هيا .هيا، هيا

28
00:15:37,940 --> 00:15:38,900
.نودلز

29
00:15:44,657 --> 00:15:45,616
.نودلز

30
00:15:49,454 --> 00:15:52,333
.نودلز، فك قيودي

31
00:15:53,292 --> 00:15:57,994
.ابقَ هكذا. لا، لا تتحرك
أريد أن يعرفوا أنني فعلت .ذلك

32
00:15:59,913 --> 00:16:02,791
إلى أين؟ -
.لأحضر إيف -

33
00:16:04,710 --> 00:16:05,670
.لا تفعل

34
00:16:13,346 --> 00:16:14,305
لماذا؟

35
00:16:19,199 --> 00:16:21,885
.لقد .. لقد سبقوك إلى هناك

36
00:16:47,888 --> 00:16:49,807
هل تحتاج إلى شيء؟

37
00:16:51,726 --> 00:16:52,685
المال؟

38
00:16:56,523 --> 00:17:01,225
.لديّ أكثر من حاجتي -
.نعم، هذا كله لك الآن -

39
00:18:59,339 --> 00:19:00,107
إلى أين؟

40
00:19:08,838 --> 00:19:10,757
سيدي، إلى أين تريد الذهاب؟

41
00:19:13,636 --> 00:19:16,514
إلى أيّ مكان. الباص الأول

42
00:19:21,312 --> 00:19:22,271
بافلو؟

43
00:19:25,054 --> 00:19:26,013
.ذهاب فقط

44
00:19:29,851 --> 00:19:31,770
.دولار وعشرون سنتاً

45
00:20:31,547 --> 00:20:34,521
زوروا جزيرة كوني

46
00:21:40,343 --> 00:21:43,030
.أريد استئجار سيارة -
هل تعبئ هذه، لو سمحت؟ -

47
00:26:34,526 --> 00:26:35,485
.نودلز

48
00:26:36,445 --> 00:26:38,364
.أعدت مفتاح ساعتك

49
00:26:47,863 --> 00:26:48,822
.أقفل الباب

50
00:27:03,215 --> 00:27:04,174
متى عدت؟

51
00:27:07,053 --> 00:27:08,012
.الليلة

52
00:27:08,012 --> 00:27:08,876
لماذا؟

53
00:27:10,795 --> 00:27:12,714
.اتصلوا بي

54
00:27:13,674 --> 00:27:16,552
من؟ -
.اعتقدت أنك تعرف -

55
00:27:18,663 --> 00:27:22,501
.أنا؟ لم يعد لي علم بأحد

56
00:27:44,473 --> 00:27:45,241
هل ستقدم لي الشراب؟

57
00:27:47,352 --> 00:27:50,998
.نعم، أعذرني بالطبع. أكيد
.اجلس من فضلك

58
00:28:17,097 --> 00:28:19,016
من هو روبرت ويليامز؟

59
00:28:21,894 --> 00:28:22,854
.أنا

60
00:28:29,474 --> 00:28:33,312
نود إبلاغك أنه بعد بيع مقبرة بيت
... إسرائيل

61
00:28:34,272 --> 00:28:38,110
أرسل الكنيس هذه في حال
... رغبتك في معرفة مكان أحبّائك

62
00:28:38,301 --> 00:28:40,988
.وصلتني الرسالة نفسها عن أبي

63
00:28:41,948 --> 00:28:43,867
.لكن الكنيس لم يرسل هذه

64
00:28:44,826 --> 00:28:47,705
.وصلتني الأسبوع الفائت
... وقد قال لي الحاخام

65
00:28:47,705 --> 00:28:49,720
.أنه أرسل هذه منذ ثمانية أشهر

66
00:28:49,720 --> 00:28:52,598
.نعم، صحيح
.حصلت على رسالتي حينئذٍ

67
00:28:56,436 --> 00:28:59,315
ماذا قال الحاخام بعد؟ -
.قال إنني محظوظ -

68
00:29:00,274 --> 00:29:02,961
،جثث فيليب ستاين
...ماكسيميليان بيركوفيتش

69
00:29:03,153 --> 00:29:06,031
باتريك غولدبيرغ كان
.مصيرها محدداً

70
00:29:06,991 --> 00:29:09,677
وكانوا في مقبرة أنيقة جداً
.في ريفردايل

71
00:29:13,611 --> 00:29:15,530
ما معنى هذا؟

72
00:29:15,722 --> 00:29:16,490
... معناه

73
00:29:19,368 --> 00:29:20,328
نودلز

74
00:29:20,328 --> 00:29:24,166
.رغم أنك كنت تختبئ، وجدناك

75
00:29:25,125 --> 00:29:28,100
نعرف مكانك
... معناه

76
00:29:30,019 --> 00:29:30,978
.إستعد

77
00:29:33,857 --> 00:29:34,816
لم؟

78
00:29:38,654 --> 00:29:40,381
.هذا الأمر الوحيد المجهول

79
00:30:09,262 --> 00:30:10,222
ما رأيك؟

80
00:30:11,181 --> 00:30:13,964
.أعتقد أن الجواب هنا
.لذا عدت

81
00:30:33,250 --> 00:30:35,169
.نقلت كل شيء إلى هنا

82
00:30:39,966 --> 00:30:42,845
،وجب أن أبيع المنزل
.الغرفة الخلفية

83
00:30:44,764 --> 00:30:47,642
لطالما أعتقدت أنك استخدمت
.المليون دولار

84
00:30:49,561 --> 00:30:50,521
.لكن الآن أعرف

85
00:30:56,182 --> 00:30:58,101
أنت معدم وحالتك
.أسوأ من السابق

86
00:31:00,020 --> 00:31:03,858
... لكن اعتقدت أنك -
.لا، لم يكن اعتقادك في محله -

87
00:31:06,736 --> 00:31:07,696
.كانت الحقيبة فارغة

88
00:31:11,534 --> 00:31:12,493
من أخذ المال إذا؟

89
00:31:17,195 --> 00:31:20,265
هذا هو السؤال الذي
.أطرحه على نفسي منذ 35 عاماً

90
00:31:32,643 --> 00:31:36,481
إن كان هذا يزعجك، يمكنني النوم هنا -
.يمكنك النوم في غرفتي -

91
00:31:36,481 --> 00:31:37,440
.لا، لا بأس

92
00:31:58,453 --> 00:32:00,372
كيف حال أختك؟

93
00:32:00,372 --> 00:32:04,210
.لم أرها منذ سنوات
.أصبحت نجمة كبيرة الآن

94
00:32:07,089 --> 00:32:08,048
وجب أن نعرف، صحيح؟

95
00:32:09,967 --> 00:32:12,846
يمكن معرفة الناجحين
.منذ البداية

96
00:32:14,765 --> 00:32:17,739
يمكن دائماً معرفة الناجحين
.ومعرفة الفاشلين

97
00:32:19,658 --> 00:32:21,385
من كان ليراهن عليك؟

98
00:32:24,456 --> 00:32:26,375
.لراهنت بكل ما كان لدي عليك

99
00:32:29,253 --> 00:32:30,980
.نعم، ولخسرت

100
00:32:43,550 --> 00:32:49,307
.حسناً، أنت متعب، ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة، مو. شكراً -

101
00:32:55,064 --> 00:32:56,983
ماذا كنت تفعل طوال
هذه السنوات؟

102
00:33:01,684 --> 00:33:03,603
.كنت آوي إلى الفراش باكراً

103
00:37:42,722 --> 00:37:45,600
ديبرا، يقول أبي
.أنه عليك المساعدة

104
00:37:45,696 --> 00:37:46,560
.لا

105
00:37:47,519 --> 00:37:50,398
.يوجد الكثير من الزبائن
.لايمكننا القيام بكل شيء

106
00:37:50,494 --> 00:37:53,276
.حاولوا. لديّ دروس فنّ الخطابة

107
00:38:43,266 --> 00:38:47,104
.بدين، الأفضل أن ترش الحمام
.رأيت صرصوراً هناك

108
00:39:02,360 --> 00:39:04,279
.آسف -

109
00:39:11,955 --> 00:39:14,834
.آسفة، لا يمكنني الذهاب اليوم -
.حسناً، إلى اللقاء -

110
00:39:14,930 --> 00:39:15,793
.إلى القاء

111
00:39:24,429 --> 00:39:25,388
.آسف يا بدين

112
00:39:33,064 --> 00:39:34,983
!نولز
.وجد لنا باغزي عملاً

113
00:39:35,079 --> 00:39:36,902
.بسرعة إنه لا ينتظر

114
00:40:09,525 --> 00:40:12,404
من تنعتين بالصرصور؟ -
ما أنت؟ -

115
00:40:12,404 --> 00:40:15,282
.أنت قذر، تشعرني بالغثيان
... تزحف على جدران الحمامات

116
00:40:15,282 --> 00:40:19,120
مثل الصرصور. ما أنت؟

117
00:40:19,120 --> 00:40:19,984
!دعني

118
00:40:20,943 --> 00:40:23,822
أشعرك بالغثيان؟
لِمَ أريتني مؤخرتك إذاً؟

119
00:40:24,781 --> 00:40:25,741
أريتها لصرصور؟

120
00:40:29,579 --> 00:40:32,457
.انظر إلى نفسك، دايفد آرونسن

121
00:40:47,809 --> 00:40:50,688
.إذا لم تتركني لوحدي، سأعطيها ما تطلبه

122
00:40:51,647 --> 00:40:54,526
ماذا يريد يا غزي؟ -
.علينا تربية متهرّب من الديون -

123
00:40:54,622 --> 00:40:56,445
الحقير عند كشك الأخبار
.لم يدفع

124
00:41:44,324 --> 00:41:46,243
.إليك مالك، سيدي

125
00:42:12,149 --> 00:42:14,068
!انظروا إلى هذا، يبدو رائعاً

126
00:42:22,704 --> 00:42:23,568
.هيا، يا جماعة

127
00:42:31,339 --> 00:42:33,258
.هيا، هيّا

128
00:42:35,177 --> 00:42:37,096
.قرروا

129
00:42:37,192 --> 00:42:39,975
.نودلز، لنأخذ الدولار -
.نعم -

130
00:42:40,934 --> 00:42:42,853
.سكيب، هاك

131
00:42:44,772 --> 00:42:45,732
.ذاك

132
00:42:47,651 --> 00:42:48,610
.هو

133
00:42:49,570 --> 00:42:51,489
.سام، إلى اللقاء الخميس المقبل

134
00:42:52,448 --> 00:42:53,408
.ذاك

135
00:42:57,246 --> 00:42:58,205
هل أنت مجنون؟

136
00:42:58,205 --> 00:43:01,948
قال باغزي إنه يمكننا أن نأخذ الدولار
.أو أن نسرق الثمل

137
00:43:02,139 --> 00:43:03,962
.نعم لكنه لم يثمل بعد

138
00:43:04,826 --> 00:43:05,786
.سننتظر

139
00:43:09,624 --> 00:43:13,462
.اسرقوا ذاك هناك -
.ماذا سنسرق؟ أنفق المال على الشراب -

140
00:43:18,355 --> 00:43:20,274
.أخرج ذاك

141
00:44:08,153 --> 00:44:09,113
.السترة

142
00:44:19,667 --> 00:44:20,531
.إنه شرطي

143
00:44:24,465 --> 00:44:25,328
!تباً

144
00:44:27,343 --> 00:44:29,166
.وجب أن نأخذ الدولار

145
00:44:29,262 --> 00:44:32,141
أمكن أن نشتري عشر
.سندويشات لحم عجل

146
00:44:44,614 --> 00:44:49,412
.لن تسمح العربة للشرطي أن يرانا
!استعدوا

147
00:45:18,101 --> 00:45:20,020
.الآن! ارم سترتك عليه

148
00:45:21,939 --> 00:45:25,777
يا سيد، هل أنت بخير؟ أيها المسكين
.ستكون بخير، هيا سأساعدك

149
00:45:26,736 --> 00:45:28,655
.هيا اصعد

150
00:45:29,615 --> 00:45:31,534
.أنت أسوأ من عمّي نايثن

151
00:45:32,493 --> 00:45:34,412
لِمَ ترغب في أن تثمل؟
.إنك لا تقدر حتى على المشي

152
00:45:34,508 --> 00:45:37,387
.سأصحبك إلى المنزل
.هيا

153
00:45:45,926 --> 00:45:49,764
!توقفوا أنتم
.نعم، أتكلم معكم

154
00:45:50,628 --> 00:45:52,547
ماذا تفعلون هنا؟

155
00:45:52,643 --> 00:45:56,481
ماذا نفعل هنا؟ -
.نمارس الجنس -

156
00:45:57,344 --> 00:46:00,319
.نعم نمارس الجنس
هل من قانون يحرّم ذلك؟

157
00:46:00,319 --> 00:46:03,197
القليل من المال لمسكين
مارس الجنس للتوّ؟

158
00:46:03,197 --> 00:46:07,899
.ارحلوا من هنا
.ابتعدوا عن الطريق

159
00:46:07,995 --> 00:46:10,777
.هيّا، ولا تعودوا

160
00:46:11,737 --> 00:46:14,615
لا أريد أن أراكم هنا
من جديد. حسنا؟

161
00:46:46,375 --> 00:46:48,294
.سأمر بك لاحقاً

162
00:46:51,172 --> 00:46:52,995
.نعم، لكن اقرع باب الحمام أولا

163
00:46:55,778 --> 00:46:58,656
.والدي يصلّي، وأمي تبكي

164
00:46:58,752 --> 00:47:02,494
.والأنوار مطفأة
لِمَ قد أعود إلى المنزل؟

165
00:47:03,550 --> 00:47:05,373
.على الأقل يمكنني أن أقرأ هنا

166
00:48:04,862 --> 00:48:07,740
إلى أين؟ -
.أمي لا تقلقي -

167
00:48:07,836 --> 00:48:09,659
.عليك تنظيف الآنية

168
00:48:15,512 --> 00:48:17,335
.سأعود على الفور، أمي

169
00:48:17,335 --> 00:48:19,254
.عليّ الذهاب إلى الحمام

170
00:48:26,930 --> 00:48:27,890
.مرحباً، بيغي

171
00:48:28,849 --> 00:48:30,768
.يمكنك أن تقفل الباب على الأقل

172
00:48:34,702 --> 00:48:35,662
ألا يعجبك؟

173
00:48:42,378 --> 00:48:45,257
.رأيت أفضل منه -
هل رأيت الكثير منه؟ -

174
00:48:45,257 --> 00:48:47,080
كم رأيت أنت؟

175
00:48:48,039 --> 00:48:49,958
.سأقول لك. ولا واحد

176
00:48:54,756 --> 00:48:55,715
.دعيني أرى خاصتك

177
00:49:10,012 --> 00:49:11,931
.يمكنك أن تنظر لا أن تلمس

178
00:49:15,865 --> 00:49:17,784
... بيغي، بيغي، أنا

179
00:49:22,581 --> 00:49:25,460
هذا يعجبك، صحيح؟ -
.ليس مجاناً، لا -

180
00:49:25,556 --> 00:49:27,379
،أحضر لي شارلوت روسيّة

181
00:49:27,475 --> 00:49:29,298
.عندئذ يمكنك أن تفعل ما يحلو لك

182
00:49:30,257 --> 00:49:35,055
.غداَ، سأحضرها لك غداً
.أعدك

183
00:49:35,055 --> 00:49:36,974
.لا أعطي شيئاً بالدين -
.أعدك -

184
00:49:36,974 --> 00:49:40,812
،الأفضل أن تكف عن عصري
.أو سأتغوط في سروالي

185
00:49:47,432 --> 00:49:49,351
هل ستخرج؟

186
00:50:35,407 --> 00:50:37,326
.هيا، هيا

187
00:51:03,521 --> 00:51:05,440
.أريد ست نسخ

188
00:51:07,359 --> 00:51:10,237
اخلع سروالك وسأدخل
.عضوي فيك مجدداً

189
00:51:14,075 --> 00:51:16,090
ماذا تعني، مجدداً؟

190
00:51:18,009 --> 00:51:19,928
.هذه قصة طويلة
.وانظر كم الساعة

191
00:51:20,888 --> 00:51:23,766
.إنها السادسة و 34 دقيقة
.علي الرحيل

192
00:51:25,685 --> 00:51:28,468
.لدي الكثير من العمل

193
00:51:28,564 --> 00:51:32,306
.انتظر. إنها السادسة و35 دقيقة

194
00:51:32,402 --> 00:51:34,321
.وليس لدي ما أفعله

195
00:51:35,280 --> 00:51:38,063
.انتظر، أيها الحقير
.سأشغل وقتك

196
00:51:40,941 --> 00:51:43,820
بما أننا نتكلم عن الوقت
... يبدو أنك ستكسر

197
00:51:43,820 --> 00:51:45,739
المصباح في السادسة
.و 36 دقيقة

198
00:51:47,562 --> 00:51:49,481
من أين سرقت هذه؟ -
.إنها لي -

199
00:51:49,577 --> 00:51:51,496
.أثبت ذلك -
.أعطيتها له -

200
00:51:52,455 --> 00:51:53,319
.حقاً

201
00:51:55,334 --> 00:51:56,293
من أنت؟

202
00:51:58,212 --> 00:52:00,131
من أين أنت؟ -
.برونكس -

203
00:52:00,227 --> 00:52:02,050
وتعطي الساعات؟

204
00:52:03,969 --> 00:52:04,929
.إنه عمي

205
00:52:05,888 --> 00:52:06,848
ومن أعطاك إياها؟

206
00:52:07,807 --> 00:52:10,686
.عمي نايثن -
.أخي الصغير -

207
00:52:10,782 --> 00:52:12,605
.قل لعمك أن يمر بالقسم

208
00:52:14,524 --> 00:52:16,443
.لقد مات -
.كان مدمناً الكحول -

209
00:52:16,443 --> 00:52:18,362
.في كيشنيف، بولندا

210
00:52:23,063 --> 00:52:26,901
.إذا لم يعد بحاجة إليها
.تمت مصادرتها

211
00:52:26,901 --> 00:52:28,820
ما معنى هذا؟

212
00:52:28,820 --> 00:52:31,699
سرقت على يده، عند الساعة
.السادسة و37 دقيقة

213
00:52:31,699 --> 00:52:34,673
.تذكرا، أنا أراقبكما

214
00:52:35,633 --> 00:52:37,456
.أنا أراقبك كذلك

215
00:52:37,456 --> 00:52:41,198
خذه! خذه! خذ المصباح
.لا يمكنني حمله

216
00:52:43,117 --> 00:52:44,076
.ماكس

217
00:52:47,914 --> 00:52:49,833
من هذا؟

218
00:52:51,752 --> 00:52:52,712
.عمي

219
00:53:12,861 --> 00:53:14,780
.هذه. مع القشدة

220
00:53:14,876 --> 00:53:17,659
التي ثمنها خمسة سنتات؟ -
.نعم -

221
00:53:18,618 --> 00:53:20,537
لقاء قطعة الحلوى التي تساوي سنتين
.تداعبه بيدها

222
00:53:20,537 --> 00:53:22,456
.يمكنني فعل ذلك بنفسي

223
00:53:24,375 --> 00:53:26,294
.لا أريد هذه .. هذه

224
00:53:28,213 --> 00:53:29,173
هل أنت متأكد؟

225
00:53:30,132 --> 00:53:32,051
.لفّها بشكل جميل

226
00:54:10,431 --> 00:54:14,269
صباح الخير، هل بيغي في المنزل؟ -
.إنها تستحم -

227
00:54:15,229 --> 00:54:18,107
ممتاز، هلا تقولين لها
أنني هنا؟

228
00:54:18,107 --> 00:54:19,930
.أمي، دلو ماء آخر

229
00:54:22,809 --> 00:54:23,768
.انتظر

230
00:56:47,597 --> 00:56:48,557
ماذا تريد؟

231
00:56:50,380 --> 00:56:51,339
أنا؟

232
00:56:51,339 --> 00:56:53,258
.قالت أمي أنك تبحث عني

233
00:56:54,218 --> 00:56:56,137
..لا، قال لي الفتية

234
00:56:57,096 --> 00:56:59,975
ماذا؟ -
.سأعود في وقت لاحق -

235
00:57:34,517 --> 00:57:35,476
!نودلز

236
00:57:38,355 --> 00:57:40,082
!نودلز! نودلز! نودلز

237
00:57:46,894 --> 00:57:47,854
هل التقطتها؟

238
00:57:48,813 --> 00:57:50,732
.لمعت مؤخرته، لكن صورناها

239
00:57:50,732 --> 00:57:53,611
أحسنت أيها الشرطي. في
.الخدمة كذلك

240
00:57:55,530 --> 00:57:57,449
كشفتموني بالجرم المشهود
.هذه المرة

241
00:57:58,408 --> 00:58:01,287
.لا، كشفناك تضاجع قاصراً

242
00:58:01,383 --> 00:58:03,206
.ضع هذه في مكان آمن

243
00:58:04,165 --> 00:58:06,948
!حسناً انتظروا
!إلى أين تذهبون؟ انتظروا

244
00:58:07,140 --> 00:58:10,978
توقف! ماذا ستفعلان بالصورة؟

245
00:58:10,978 --> 00:58:12,897
هذا رهن بالظروف. كم
الساعة ماكس؟

246
00:58:13,856 --> 00:58:16,735
.أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا

247
00:58:17,503 --> 00:58:20,381
.حسنا تعادلنا -
.لا -

248
00:58:20,381 --> 00:58:23,355
.ستقبض معاش تقاعدك قبل أن نتعادل

249
00:58:23,355 --> 00:58:24,315
.مرحباً

250
00:58:26,138 --> 00:58:27,098
ماذا تريدان؟

251
00:58:28,057 --> 00:58:29,017
...أولاً

252
00:58:29,880 --> 00:58:31,991
.ستدفع لـ بيغي عنّا ...

253
00:58:31,991 --> 00:58:33,910
حسناً، أهذا ما في الأمر؟

254
00:58:34,869 --> 00:58:36,788
.استمر، في حين أخبره

255
00:58:36,788 --> 00:58:40,626
لا أصدق، مرتي الأولى وشرطي
.حقير يدفع ثمنها

256
00:58:42,545 --> 00:58:45,424
ماذا تريدان لقاء الصورة بعد؟

257
00:58:46,288 --> 00:58:49,166
.كان نودلز يخبرني عن باغزي

258
00:58:49,166 --> 00:58:52,045
يبدوا أنه الرئيس في
.هذا الحي، بفضلك

259
00:58:53,004 --> 00:58:55,883
ما معنى هذا؟ -
.معناه أنه يدفع لك -

260
00:58:55,883 --> 00:59:00,680
هلا تبطئ؟
.علام العجلة؟ على مهل

261
00:59:00,680 --> 00:59:02,599
،إن استمريت بهذا
.ستبلغ النشوة بسرعة

262
00:59:03,559 --> 00:59:07,397
أفهمت ماذا أعني؟
.أنت شديد الغباء. لا أصدق

263
00:59:08,356 --> 00:59:12,290
لِمَ يدفع لك باغزي؟
ماذا تفعل لأجله؟

264
00:59:14,209 --> 00:59:16,128
.أغض الطرف بين الفينة والأخرى

265
00:59:16,128 --> 00:59:19,006
.الآن ستغضّ الطرف عنا -
لماذا؟ -

266
00:59:19,966 --> 00:59:20,926
ماذا تعتزمان أن تفعلا؟

