1
00:00:03,635 --> 00:00:04,403
.سيخبرك

2
00:00:05,457 --> 00:00:08,336
،أنا، هو، كوكاي وباتسي
.نعمل معاً

3
00:00:10,255 --> 00:00:12,173
.سيقضي باغزي عليكم

4
00:00:12,173 --> 00:00:14,092
.لا أقبل بالمشاغبة في نوبتي

5
00:00:15,052 --> 00:00:18,889
.ستقبل وستصمت
.لن تسمع شيئاً ولن ترى شيئاً

6
00:00:18,889 --> 00:00:21,768
.كما تفعل لـ باغزي -
!اللعنة -

7
00:00:22,728 --> 00:00:26,565
.لا تستأ، هذا يزيد الأمر سوءاً
.يحدث هذا دائما في المرة الأولى

8
00:00:27,524 --> 00:00:29,347
.السبب هو ثرثرتهما في الخارج

9
00:00:29,347 --> 00:00:32,225
ألا تدرك أنك تفسد المزاج؟
.عقدنا صفقتنا

10
00:00:34,145 --> 00:00:36,063
.لذا ارحل

11
00:00:36,063 --> 00:00:37,023
.تعال عزيزي

12
00:00:39,901 --> 00:00:42,779
أيعجبك هذا؟ -
.لن ينجح أبداً -

13
00:00:45,754 --> 00:00:48,632
.إهداء، حسناً، اهدأ اهدأ

14
00:00:55,348 --> 00:00:57,267
.حسناً، حسناً، تعال

15
00:02:14,790 --> 00:02:16,707
.يسرني أن حال الطفل تحسن

16
00:02:16,707 --> 00:02:19,586
.عيد فصح سعيد، ديبرا -
.عيد فصح سعيد، بيكي -

17
00:02:28,796 --> 00:02:31,675
.بسرعة سنتأخر -
.ها هي ديبرا -

18
00:02:31,771 --> 00:02:35,609
.آسفة، كانت أمي بحاجة إلى المساعدة -
.فتاة مطيعة، أقفلت للتو، وسأعطيك المفتاح -

19
00:02:50,960 --> 00:02:54,798
فكرت في التمرن على
الرقص. حسناً؟

20
00:02:54,798 --> 00:02:55,758
.احرصي على عدم إدخال أحد

21
00:02:58,539 --> 00:03:01,418
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء، ديبي -

22
00:04:12,321 --> 00:04:16,157
.انزل أيها الصرصور
.هذه الأسطوانة مثل مسهّل إيكس-لاكس

23
00:04:16,254 --> 00:04:19,037
كلما وضعتها، عليك الذّهاب
.إلى الحمام

24
00:04:36,402 --> 00:04:39,281
ماذا تفعل؟ -
.أريد الشراب -

25
00:04:40,240 --> 00:04:42,063
.أقفلنا
... الناس الطيبون

26
00:04:42,158 --> 00:04:44,942
.لا يشربون في الفصح
.يذهبون إلى الكنيس

27
00:04:45,900 --> 00:04:47,819
ماذا تفعلين هنا إذاً؟

28
00:04:47,915 --> 00:04:49,738
.على أحد ما مراقبة المكان

29
00:04:50,698 --> 00:04:54,536
.يكثر السارقون في الخارج
.قد يدخل أحدهم منزلك

30
00:04:54,536 --> 00:04:56,454
.لاسيّما إن تركت الباب مفتوحاً

31
00:05:29,074 --> 00:05:30,994
.يمكنك أن تصلي هنا أيضاً

32
00:05:32,913 --> 00:05:35,791
هنا أو الكنيس، لا فرق
.عند الله

33
00:05:37,710 --> 00:05:39,628
.تعال إلى هنا واجلس

34
00:06:12,154 --> 00:06:16,950
.حبيبي أبيض وأحمر
.بشرته مثل الذهب الخالص

35
00:06:17,910 --> 00:06:20,693
.وجنتاه مثل سرير التوابل

36
00:06:24,626 --> 00:06:27,409
رغم أنه لم يغتسل
.منذ ديسمبر الفائت

37
00:06:32,302 --> 00:06:34,220
.عيناه كعيني الحمام

38
00:06:35,180 --> 00:06:38,059
.جسمه مثل العاج اللمّاع

39
00:06:39,019 --> 00:06:41,896
.ساقاه كعمودين من الرخام

40
00:06:43,815 --> 00:06:46,597
وسرواله قذر لدرجة
.أنه يستقيم بنفسه

41
00:06:48,612 --> 00:06:50,436
.بالمجمل هو يُحبّ

42
00:06:53,409 --> 00:06:55,232
... لكنه سيبقى دائماً نكرة

43
00:06:55,329 --> 00:06:58,110
.لذا لن يكون محبوبي أبداً ...

44
00:06:58,110 --> 00:06:59,070
!للأسف

45
00:07:30,827 --> 00:07:31,691
.ثمة أحد في الخارج

46
00:07:44,164 --> 00:07:45,122
.لا يوجد أحد

47
00:07:52,798 --> 00:07:55,677
.هذا ماكس -
.كان هو إذاً -

48
00:07:57,596 --> 00:07:58,555
!نودلز

49
00:08:02,393 --> 00:08:05,271
.هيا إذهب
.والدتك تناديك

50
00:08:11,028 --> 00:08:11,987
!نودلز

51
00:08:13,907 --> 00:08:15,825
.سأذهب لأرى ماذا يريد

52
00:08:44,607 --> 00:08:46,527
!أنت -
أنت؟ -

53
00:08:49,406 --> 00:08:52,188
هل أنت هنا منذ فترة طويلة؟ -
.لا -

54
00:08:54,107 --> 00:08:55,162
هل كنت في الداخل؟

55
00:08:57,944 --> 00:08:59,863
.أنك لا تجيد التقبيل

56
00:09:00,823 --> 00:09:02,741
.رأيتك تلحق بها

57
00:09:03,700 --> 00:09:05,620
.هذه غلة البارحة

58
00:09:05,716 --> 00:09:08,498
حصلنا على أربعة لقاء الآنية
.الفضية وستة لقاء آلة الطباعة

59
00:09:08,593 --> 00:09:12,335
.لم يعد ليبشيتز يحتمل
.علينا إحضار شخص آخر

60
00:09:15,310 --> 00:09:16,173
.جئت لأوزع

61
00:09:18,188 --> 00:09:22,026
.غداً مع الآخرين -
.جئت لاصطحابك كذلك -

62
00:09:23,945 --> 00:09:25,864
.لا يمكنني المجيء الآن

63
00:09:25,864 --> 00:09:28,742
.المنازل، المتاجر خالية
.لدينا فرصة

64
00:09:29,702 --> 00:09:32,579
.تختار هذا -
.نعم -

65
00:09:36,418 --> 00:09:38,240
.يا لك من شريك

66
00:09:39,199 --> 00:09:40,064
.استمتع

67
00:09:45,915 --> 00:09:47,835
كيف الحال؟

68
00:09:48,795 --> 00:09:49,754
من هذا؟

69
00:09:50,713 --> 00:09:51,673
.باغزي

70
00:10:08,942 --> 00:10:11,821
.قيل لي أن لديكما أعمالكما الخاصة

71
00:10:12,780 --> 00:10:14,699
.وقيل لي أنكما تبليان حسناً

72
00:10:21,415 --> 00:10:24,197
ألن تعرفني بصديقك؟

73
00:10:27,075 --> 00:10:28,995
.سأعرفك بنفسي

74
00:10:33,888 --> 00:10:35,711
.اعذرني لأنني ألبس قفازين

75
00:10:46,265 --> 00:10:47,224
!سافل

76
00:11:33,373 --> 00:11:34,236
.هذا نصيبي

77
00:11:35,196 --> 00:11:38,074
،إن كنت لا تعمل لحسابي
.لا تعمل لحساب أحد

78
00:11:39,992 --> 00:11:40,952
.لا أحب الرؤساء

79
00:11:41,912 --> 00:11:43,830
لكان من الأفضل لو بقيت
.في برونكس

80
00:11:48,628 --> 00:11:50,546
.لكان ذلك أفضل لك أيضاً

81
00:12:31,706 --> 00:12:33,721
.سأقتله ذات يوم

82
00:12:36,600 --> 00:12:39,478
في هذه الأثناء
.يبدو أنه هو من قتلنا

83
00:12:58,571 --> 00:13:00,490
.ديبرا، افتحي الباب

84
00:13:02,504 --> 00:13:04,328
.ديبرا، افتحي الباب

85
00:13:07,206 --> 00:13:08,164
.ديبرا

86
00:13:48,078 --> 00:13:50,956
هل الأغراض جاهزة؟ -
.نحن نقوم بتحميلها -

87
00:14:25,496 --> 00:14:27,319
ماذا يحدث هنا؟

88
00:14:27,319 --> 00:14:31,155
.آل، الفتية الكبار معنا اليوم -
.يريدون العمل لحسابنا -

89
00:14:31,252 --> 00:14:34,035
.بعدما فعله باغزي، نريد عمله

90
00:14:34,131 --> 00:14:34,994
هل سمعتم؟

91
00:14:34,994 --> 00:14:38,832
.نحن أفضل المرافقين

92
00:14:40,751 --> 00:14:43,629
.ارحل من هنا

93
00:14:45,548 --> 00:14:48,426
.حسناً، هيا بنا، نودلز
.سنبيع اختراعك في مكان آخر

94
00:14:51,400 --> 00:14:53,319
.لحظة

95
00:14:55,142 --> 00:14:56,101
أي اختراع؟

96
00:14:57,061 --> 00:14:59,940
تشحن أغراضك عند النهر، صحيح؟ -
.أحياناً -

97
00:14:59,940 --> 00:15:02,818
،وعندما يتم إلقاء القبض عليك
.ترمي الصناديق من على المتن

98
00:15:02,818 --> 00:15:04,736
.تفقد الشحنة كلها

99
00:15:04,736 --> 00:15:05,696
إذاً؟

100
00:15:05,696 --> 00:15:08,479
.لقاء عشرة بالمائة، سننقذها لأجلك

101
00:15:08,574 --> 00:15:11,453
.ماذا لديكم، غواصة -
.لدينا ملح -

102
00:15:12,413 --> 00:15:13,371
ماذا؟

103
00:15:14,330 --> 00:15:16,250
.أنا والفتية نريد الملح

104
00:15:16,250 --> 00:15:19,128
نحتاج إلى 3 أطنان ملح
.في كل شحنة

105
00:15:19,128 --> 00:15:22,006
.ارحلوا من هنا
.عودوا إلى المدرسة حيث تنتمون

106
00:15:22,966 --> 00:15:24,789
ما مسألة الملح هذه؟

107
00:15:25,748 --> 00:15:29,586
.مع نودلز ملح
.أرهم

108
00:15:42,059 --> 00:15:43,977
.هذا مليء بالملح

109
00:15:48,774 --> 00:15:49,734
.حسناً، اقتربوا

110
00:16:05,181 --> 00:16:07,004
إذا؟ -
.تمهل -

111
00:16:07,100 --> 00:16:08,922
.علينا انتظار ذوبان الملح

112
00:16:41,544 --> 00:16:43,462
حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

113
00:16:49,219 --> 00:16:50,178
.انظروا

114
00:16:57,470 --> 00:16:59,390
!انظروا لهذا -
.رائع -

115
00:16:59,390 --> 00:17:00,349
!نودلز

116
00:17:03,227 --> 00:17:05,146
أراها! ماذا قلت لكم؟ -
.نعم -

117
00:17:27,212 --> 00:17:28,077
.نجحنا

118
00:17:30,091 --> 00:17:30,955
.تعال، ماكس

119
00:17:32,010 --> 00:17:32,873
.نجحنا

120
00:17:33,929 --> 00:17:34,888
!لا ماكس، لا

121
00:17:38,726 --> 00:17:39,686
!ماكس

122
00:17:41,509 --> 00:17:42,467
!ماكس

123
00:18:13,266 --> 00:18:15,185
ماذا كنت لتفعل بدوني؟

124
00:19:18,411 --> 00:19:19,371
.ها هي

125
00:19:23,208 --> 00:19:26,087
من الآن فصاعداً، نحدد أموال
.العصابة المشتركة

126
00:19:26,087 --> 00:19:28,965
إنها لنا معاً
.وليست لأحد منا وحده

127
00:19:28,965 --> 00:19:31,843
... ونقسم على أن نضع هنا خمسين بالمائة

128
00:19:31,843 --> 00:19:33,666
مما نجنيه، موافقون؟

129
00:19:34,626 --> 00:19:35,585
.نعم

130
00:19:35,585 --> 00:19:37,504
.نعم -
.نعم -

131
00:19:40,383 --> 00:19:41,341
.نعم

132
00:19:44,220 --> 00:19:46,139
.أريد إلقاء نظرة أخرى

133
00:20:05,328 --> 00:20:08,206
... نعلن انطلاق قطار

134
00:20:09,166 --> 00:20:15,881
لاكاوانا، هودسون فالي
.بوكيبسي ألباني، أوتيكا وبافلو

135
00:20:17,704 --> 00:20:18,664
.ليركب الجميع

136
00:20:22,502 --> 00:20:26,340
.سنضع هذا مع مو البدين
.لن نقول له ما هو نفعه

137
00:20:26,435 --> 00:20:30,177
.ويعيده لنا عندما نكون معاً فقط

138
00:20:32,192 --> 00:20:33,151
.موافقون

139
00:20:36,989 --> 00:20:37,949
.نعم

140
00:21:33,501 --> 00:21:35,418
!باغزي قادم! اهربوا

141
00:22:25,213 --> 00:22:26,173
.نودلز

142
00:22:28,093 --> 00:22:29,051
.انزلقت

143
00:24:03,939 --> 00:24:08,737
.حقير

144
00:24:08,737 --> 00:24:09,696
قسم شرطة نيويورك

145
00:24:09,696 --> 00:24:10,655
الأصغر والأقوى
سيقتلان بفعل السيف

146
00:26:19,124 --> 00:26:20,084
أتريد الدخول؟

147
00:26:23,825 --> 00:26:24,785
.نعم

148
00:26:25,744 --> 00:26:26,704
هل أنت من الأقارب؟

149
00:26:30,637 --> 00:26:31,597
.عمّ

150
00:26:44,069 --> 00:26:45,028
.الباب مفتوح

151
00:28:40,448 --> 00:28:43,424
فيليب ستاين
1933-1907
كوكاي

152
00:28:44,861 --> 00:28:46,109
باتريك غولدبيرغ
1933-1907
باتسي

153
00:28:48,220 --> 00:28:51,194
ماكسيميليان بيركوفيتش
1933-1905
ماكس

154
00:29:48,953 --> 00:29:50,871
نصب لذكراهم

155
00:29:50,967 --> 00:29:54,709
بواسطة صديقهم وأخوهم ديفيد
آرنسون 1967 نودلز

156
00:30:50,452 --> 00:30:51,412
دفعة مسبقة
لعملك التالي

157
00:32:28,602 --> 00:32:30,522
هل أحمل لك هذه، سيدي؟

158
00:32:32,920 --> 00:32:34,839
.الليموزين في الانتظار

159
00:32:44,433 --> 00:32:45,297
.ماكسي

160
00:32:57,865 --> 00:32:59,785
كيف حالك، عمي؟
.تبدو بخير

161
00:33:01,607 --> 00:33:03,526
.تبدو أفضل بقليل

162
00:33:07,363 --> 00:33:10,338
تعال. الأفضل أن
.نبعدك عن الطرقات

163
00:33:14,176 --> 00:33:15,039
.يا لها من ليموزين

164
00:33:15,135 --> 00:33:17,918
ما رأيك؟
.نملك الشركة الآن

165
00:33:18,013 --> 00:33:20,892
إنها تغطية جيدة، وهي مربحة كذلك

166
00:33:21,851 --> 00:33:24,634
كتبت لي أمي أنك تعمل
.في مجال نقل الجثث

167
00:33:27,608 --> 00:33:30,391
.أقدر كل ما فعلته لعائلتي

168
00:33:31,445 --> 00:33:36,147
.دعك من الأمر، إنه مالك
.كل شيء مدون في دفاتر الشركة

169
00:33:38,066 --> 00:33:40,944
أنت الشركة
.أنت وباتسي وكوكاي

170
00:33:40,944 --> 00:33:41,808
.حفاروا القبور وشركاءهم

171
00:33:42,767 --> 00:33:45,645
.دعنا من هذا
.العمل قبل المتعة

172
00:33:46,701 --> 00:33:48,524
.لدينا عمل عاجل
.انظر

173
00:33:51,498 --> 00:33:54,377
تعال، انظر إلى هذا
.تعال

174
00:33:56,294 --> 00:33:59,173
موت مفاجئ، يا لها من مأساة
صحيح؟

175
00:34:01,092 --> 00:34:03,971
.ستة وعشرون عاماً  -
ستة وعشرون؟ -

176
00:34:04,930 --> 00:34:06,848
!يا للعار

177
00:34:06,848 --> 00:34:09,727
جسم جميل، ماتت من
.جرعة زائدة

178
00:34:09,727 --> 00:34:11,647
.وأنا مستعدة لأخرى

179
00:34:11,647 --> 00:34:13,564
.ضخّ الحياة فيها

180
00:34:13,564 --> 00:34:16,443
لم تصبح مخنّثاً في الداخل، صحيح؟

181
00:34:19,321 --> 00:34:20,185
.ستذهب هناك

182
00:34:24,023 --> 00:34:26,900
.يتقلبون في قبرهم
.يفعلون ذلك دائماً

183
00:35:07,197 --> 00:35:09,116
.لا تقلق. ليس مخنّثاً

184
00:35:11,995 --> 00:35:13,913
.شكراً -
.على الرحب -

185
00:35:17,751 --> 00:35:19,670
.شكراً ليلة سعيدة

186
00:35:19,765 --> 00:35:21,589
أتريدين القليل مني؟

187
00:35:22,549 --> 00:35:24,466
.لا شكراً، لقد اكتفيت

188
00:35:25,426 --> 00:35:27,345
هل أعطيتها كل ما لديك؟

189
00:35:27,442 --> 00:35:30,319
ما رأيك؟
.لا شك  في أنني فعلت

190
00:35:54,209 --> 00:35:56,992
.انتظر حتى ترى هذا المكان

191
00:35:57,088 --> 00:35:58,047
.ينتهي هنا

192
00:36:01,309 --> 00:36:03,132
إلى أين نذهب؟ -
.إلى مكان لا يقفل أبداً -

193
00:36:05,147 --> 00:36:06,106
.إنتبه

194
00:36:24,240 --> 00:36:26,158
ماهذا؟ -
.مكاننا -

195
00:36:26,255 --> 00:36:28,078
.لدينا أفضل مكان في البلدة

196
00:36:34,890 --> 00:36:36,712
.هذا مو البدين الأصلي

197
00:36:38,727 --> 00:36:39,591
تخلص من القبعة، هلا تفعل؟

198
00:36:42,469 --> 00:36:44,388
ما رأيك؟ -
.هذا رائع -

199
00:36:44,484 --> 00:36:46,307
هل أعجبك؟ -
.رائع. رائع -

200
00:37:01,658 --> 00:37:02,617
.اعطني هذه

201
00:37:08,374 --> 00:37:11,253
.نودلز -
.باتسي، انظر من هنا -

202
00:37:11,348 --> 00:37:13,267
.تعال، أيها الحقير
!تعال! تعال

203
00:37:16,146 --> 00:37:17,968
.تبدو رائعاً

204
00:37:19,023 --> 00:37:19,887
كيف الحال؟

205
00:37:22,862 --> 00:37:24,780
كم كبرت؟ -
أنا؟ -

206
00:37:24,780 --> 00:37:26,603
.نودلز، يا إلهي

207
00:37:27,563 --> 00:37:29,482
!نودلز -
.الرقم ثلاثة قادم -

208
00:37:36,197 --> 00:37:38,117
!لنشرب نخباً، بحق السماء

209
00:37:38,117 --> 00:37:40,035
.حالتك مزرية

210
00:37:40,035 --> 00:37:41,954
.خرجت من السجن للتوّ

211
00:37:41,954 --> 00:37:43,873
.نودلز، انظر

212
00:37:47,711 --> 00:37:50,589
.ويسكي -
.نعم الكأس بدولار -

213
00:37:51,549 --> 00:37:53,467
الكأس بدولار؟ -
.نعم -

214
00:37:53,467 --> 00:37:55,387
كم تكلفنا؟ -
تكلفنا؟ -

215
00:37:55,387 --> 00:37:57,305
.نعم -
.عشرة سنتات -

216
00:37:58,265 --> 00:38:01,143
.نودلز -
.مو البدين -

217
00:38:06,899 --> 00:38:08,819
.تبدو رائعاً

218
00:38:11,697 --> 00:38:13,615
.تبدو وكأنك فقدت آونسة أو اثنتين

219
00:38:13,615 --> 00:38:15,535
.تعتقد بأنني سأفقد البواسير

220
00:38:16,494 --> 00:38:18,413
.لا يمكنني معرفتك بدون المئزر

221
00:38:19,372 --> 00:38:21,195
.نخبكم -
.نخبكم -

222
00:38:22,250 --> 00:38:23,115
.أهلاً بك

223
00:38:27,911 --> 00:38:30,789
أي نوع من رؤساء الندل أنت؟

224
00:38:30,885 --> 00:38:32,709
.لم تأخذ الرجل في جولة على المكان

225
00:38:32,804 --> 00:38:34,627
لم أكن أعرف. آسف نودلز

226
00:38:34,724 --> 00:38:36,546
هل تعلمون بأنكم سفلة؟

227
00:38:36,546 --> 00:38:38,465
.لم تأتوا لاصطحابي

228
00:38:38,465 --> 00:38:41,343
.هو الحقير -
... لقد قال بأنك لن تخرج -

229
00:38:41,343 --> 00:38:42,303
.قبل يوم الإثنين

230
00:38:42,303 --> 00:38:44,221
ستحضرونه في المرة التالية
.عندما يخرج

231
00:38:45,181 --> 00:38:47,100
.لا سمح الله، لا سمح الله

232
00:39:05,232 --> 00:39:07,152
هيا لنرَ إن كنت
ستحزر من أنا؟

233
00:39:13,005 --> 00:39:16,842
شارولوت روسية. مع الكثير
.من القشدة المخفوقة

234
00:39:18,761 --> 00:39:19,721
.بيغي

235
00:39:24,422 --> 00:39:28,260
هل تريدني؟
.احذر الآن، فقد ارتفع سعري

236
00:39:28,356 --> 00:39:33,057
.أعمل الآن في مكان رفيع المستوى
.ويدفعون لي بالباوند

237
00:39:34,017 --> 00:39:37,855
بيغي، تستحق كل بنس
.كما أنها مثيرة

238
00:39:39,773 --> 00:39:40,733
.هيا، هيا

239
00:39:43,611 --> 00:39:44,571
شجرة تسقط

240
00:39:46,489 --> 00:39:50,327
،وبعد أن رأيت أصدقاءك القدامى
.أريدك أن تتعرف ببعض الجدد الآن

241
00:39:50,422 --> 00:39:54,260
.إلى اللقاء -
هل ستضاجعها طوال الليل أم ماذا؟ -

242
00:40:03,855 --> 00:40:06,732
.أراد كوكاي العزف مع الفرقة
.أنا جاد

243
00:40:14,313 --> 00:40:15,272
.هيا

244
00:40:41,177 --> 00:40:44,056
ألن تقول مرحباً؟ -
.مرحبا -

245
00:41:04,204 --> 00:41:07,082
.شقيقك صديق حقيقي -
.إنه رومنسي -

246
00:41:18,499 --> 00:41:20,418
هل أخبرك ماكس أنني
سأخرج اليوم؟

247
00:41:20,418 --> 00:41:21,378
.ماكس؟ لا

248
00:41:23,295 --> 00:41:26,174
هل تذكرت بنفسك؟ -
.لا، مو إنه دائماً مو -

249
00:41:31,931 --> 00:41:32,890
.نعم

250
00:41:41,429 --> 00:41:43,349
هل تعنين بأنك لم تعدي الأيام؟

251
00:41:44,308 --> 00:41:49,200
....بالطبع إنها 4344،4343

252
00:41:50,160 --> 00:41:52,080
لقد فقدت التركيز
.عندما بلغت ثلاثة آلاف

253
00:41:52,080 --> 00:41:54,958
.لم يكن خياري -
.بلى، ومازال لك -

254
00:41:58,795 --> 00:42:00,714
هل أتيت للترحيب بي على الأقل؟

255
00:42:00,810 --> 00:42:02,633
ما زلت أعيش هنا، لقد كنت
... في طريقي للخروج

256
00:42:02,633 --> 00:42:04,552
عندما قال لي مو بأنه عليّ
.إلقاء التحية على الأقل

257
00:42:07,430 --> 00:42:10,308
آمل ألا يكون مو قد اضطر
.إلى إرغامك

258
00:42:13,186 --> 00:42:14,050
.لا

259
00:42:16,065 --> 00:42:17,888
.أهلاً بك، نودلز

260
00:42:20,766 --> 00:42:21,726
.نودلز

261
00:42:28,441 --> 00:42:29,401
هل ترقصين؟

262
00:42:31,320 --> 00:42:33,240
.كل ليلة في مسرح بالاس

263
00:42:34,198 --> 00:42:37,173
... تحسنت جداً مُنذ كنت أرقص هنا بين

264
00:42:37,173 --> 00:42:39,091
.المكانس والمقاعد الخالية

265
00:42:41,010 --> 00:42:43,889
.يمكنك الحضور للتجسس عليّ إن شئت
.إن كان لديك الوقت

266
00:42:46,095 --> 00:42:47,055
.كل ليلة

267
00:43:03,366 --> 00:43:04,325
.نودلز

268
00:43:08,258 --> 00:43:11,041
.هيا، نودلز، والدتك تناديك

269
00:43:19,676 --> 00:43:21,594
،سرتني رؤيتك من جديد
.نودلز

270
00:43:35,026 --> 00:43:35,986
.كان هذا من دواعي سروري

271
00:43:44,429 --> 00:43:47,308
هل أحضرت النبيذ؟ -
.داغوا، الأحمر هو الأفضل -

272
00:43:54,983 --> 00:43:55,943
كيف الحال؟

273
00:44:03,618 --> 00:44:07,552
هاهم، فرسان الرؤية
.الأربعة

274
00:44:09,470 --> 00:44:12,349
هل شاهدت ذلك الفيلم، جو؟
.إنه فيلم جيد

275
00:44:12,349 --> 00:44:14,268
ماكس، كيف الحال؟ -
.تسرني رؤيتك -

276
00:44:15,994 --> 00:44:17,914
.لا بد أن يكون هذا صديقكم نودلز

277
00:44:17,914 --> 00:44:19,832
.نودلز، ألق التحية على السيد مونالدي

278
00:44:19,832 --> 00:44:22,710
مرحباً، نودلز كيف الحال؟ -
.سعيد بلقائك -

279
00:44:22,710 --> 00:44:25,589
.لا داعي لمناداتي بالسيد مونادلي

280
00:44:26,549 --> 00:44:30,386
أحب أن يناديني أصدقائي والأشخاص
.الذين أحترمهم بـ فرانكي

281
00:44:31,346 --> 00:44:34,224
.هيا، اجلسوا
.أحضروا بعض الكراسي والكؤوس

282
00:44:39,021 --> 00:44:41,803
.اجلس وارتخي
.أنت في ديارك الآن

283
00:44:51,494 --> 00:44:53,316
.هذا صديقي العزيز جو

284
00:44:54,372 --> 00:44:56,196
... لقد جاء

285
00:44:56,291 --> 00:44:58,210
من ديترويت ليطلب مني خدمة ...

286
00:44:58,210 --> 00:45:00,032
.وأريد أن أقدمها له

287
00:45:00,992 --> 00:45:02,912
.لا داعي إلى إخباركم من هو جو

288
00:45:03,870 --> 00:45:05,789
وما الأشواط التي قطعها
.وإلى أين سيصل

289
00:45:06,748 --> 00:45:10,586
هو ليس صديقي العزيز وحسب
.إنه أخي

290
00:45:10,682 --> 00:45:14,521
.صراحة
.حتى اليهودي لا يمكنه تناول هذا

291
00:45:15,479 --> 00:45:17,398
.أعني، حتى الخردل لا يساعد

292
00:45:27,856 --> 00:45:29,775
هؤلاء الرجال معك؟

293
00:45:30,831 --> 00:45:32,654
.قلت لك إنهم معي

294
00:45:33,708 --> 00:45:36,587
.يمكنك الوثوق بهم
.أنت بين أيادٍ أمينة

295
00:45:36,587 --> 00:45:39,369
.قل لهم ماذا تريد بالضبط

296
00:45:41,288 --> 00:45:45,126
.نقل بعض الماس من ديترويت
.عمل أطفال

297
00:45:50,788 --> 00:45:51,745
لمَ اخترتنا إذاً؟

298
00:45:52,705 --> 00:45:55,680
إن كان عمل أطفال، لِمَ لم تطلب من
أطفال في ديترويت فعله؟

299
00:45:59,518 --> 00:46:01,437
.المعذرة، نودلز

300
00:46:02,397 --> 00:46:04,314
.يعني أنها مسألة سهلة

301
00:46:05,274 --> 00:46:08,153
ولكنه الآن بحاجة إلى أطفال
.من الخارج لتولي المسألة

302
00:46:08,249 --> 00:46:10,071
... عرف للتو أنهم سينقلون هذا

303
00:46:10,071 --> 00:46:11,990
الماس إلى هولندا بعد أيام ...
.قليلة

304
00:46:12,950 --> 00:46:14,869
.لذا خطرت هذه الفكرة فوراً

305
00:46:16,787 --> 00:46:17,747
هل فهمت؟

306
00:46:24,463 --> 00:46:25,423
.جو

307
00:46:27,341 --> 00:46:29,260
... أخبر الرجال قصة

308
00:46:31,179 --> 00:46:33,097
العضو المؤمن عليه. ماهي؟

309
00:46:33,097 --> 00:46:34,057
مؤمّن؟

310
00:46:34,920 --> 00:46:36,840
.أخبرهم كيف عرفت هذه القصة

311
00:46:37,799 --> 00:46:39,718
.لا، لا، لا -
.أخبرهم القصة -

312
00:46:39,718 --> 00:46:40,678
.هيا

313
00:46:40,678 --> 00:46:42,596
.التأمين على العضو
العضو المؤمن عليه؟

314
00:46:42,596 --> 00:46:43,556
.أخبرهم القصة

315
00:46:44,515 --> 00:46:46,434
.الحياة غريبة، هذا كل ما في الأمر

316
00:46:47,394 --> 00:46:49,313
ليست قصة مهمة

317
00:46:50,272 --> 00:46:53,150
،هناك سمسار تأمين
.فتى يهودي يدعى دافيد

318
00:46:53,246 --> 00:46:56,029
.جعلني أشتري كل بوالص العالم

319
00:46:56,029 --> 00:47:00,826
.كل البوالص، من كل الأنواع
.الكلاب، المنزل، الزوجة، الحياة، كل شيء

320
00:47:01,785 --> 00:47:05,623
كنت أحتسي الشراب مع الرجال ذات
.ليلة ودخل مع زوجته

321
00:47:05,623 --> 00:47:08,501
سمراء ذات مؤخرة جميلة
.تعمل لدى صائغ

322
00:47:08,501 --> 00:47:11,379
.أراد الرجل المزيد من المال

323
00:47:13,299 --> 00:47:15,216
... لذا غمزت الرجال، وقلت اسمع

324
00:47:17,136 --> 00:47:20,015
.أثمن بوليصة ...

325
00:47:20,015 --> 00:47:21,933
.لم تبعني إياها

326
00:47:21,933 --> 00:47:24,811
قال: ما هي يا جو؟
.تأمين على العضو الذكري

327
00:47:25,771 --> 00:47:28,649
أريد بوليصة تكفل بأنه
... عندما لا يعمل، سأحصل على المال

328
00:47:28,649 --> 00:47:31,528
.وسأحرر لك شيكاً الآن

329
00:47:34,405 --> 00:47:39,203
فكر وقال: لا أعرف إن كان
... التأمين يغطي هذا

330
00:47:39,203 --> 00:47:41,986
.لكن يمكننا أن نضع بوليصة ...

331
00:47:42,081 --> 00:47:43,905
لكن عليك أن تثبت أن

332
00:47:44,001 --> 00:47:44,864
... صحتك جيدة الآن

333
00:47:45,822 --> 00:47:48,702
.قلت: اسمع دعها معي

334
00:47:48,702 --> 00:47:51,580
.عُد لترى ماذا سيحدث
,,,إن إنتصب عضوي

335
00:47:51,580 --> 00:47:53,499
.ستعرف أنني بصحة جيدة

336
00:47:53,595 --> 00:47:57,431
.تركني المغفل معها، فضاجعتها
.ليس هذا وحسب، بل أعجبها ذلك

337
00:47:57,431 --> 00:48:00,311
... وأخبرتني أن رئيسها، الصائغ

338
00:48:00,311 --> 00:48:02,133
... سيشحن الماس إلى هولندا ...

339
00:48:02,230 --> 00:48:04,148
... حيث يضع ماله

340
00:48:04,148 --> 00:48:07,027
.في درج في الخزنة
.كل شيء

341
00:48:07,027 --> 00:48:09,905
لا يمكن أن نطلب المزيد، صحيح؟
.لكن هنالك ما هو أفضل بعد

342
00:48:10,864 --> 00:48:13,743
لم أدفع قطّ القسط الأول
.من التأمين على العضو الذكري

343
00:48:27,078 --> 00:48:28,997
.التأمين على العضو الذكري

344
00:48:34,755 --> 00:48:37,633
.الحياة مضحكة

345
00:48:38,591 --> 00:48:39,551
... ولكن

346
00:48:43,773 --> 00:48:45,692
.كونوا رقيقين مع الفتاة

347
00:48:49,530 --> 00:48:51,448
.أعني ذلك. كونوا رقيقين مع الفتاة

348
00:49:00,083 --> 00:49:01,043
.يا إلهي

349
00:49:07,856 --> 00:49:08,813
.افتح

350
00:49:08,813 --> 00:49:10,733
من الذي دخل؟

351
00:49:19,368 --> 00:49:21,191
وجب أن تلعب دور البطل؟

352
00:49:27,139 --> 00:49:27,907
.افتح -
.لا -

353
00:49:28,867 --> 00:49:29,826
.افتح

354
00:49:29,826 --> 00:49:34,623
لا، لا تؤذه

355
00:49:34,623 --> 00:49:36,542
!أيها الحيوان! أيها الحقير

356
00:49:37,502 --> 00:49:39,420
.هيا اضربني -
ماذا تعنين؟ -

357
00:49:39,420 --> 00:49:42,299
.اضربني -
هل أنت مجنونة؟ -

358
00:49:42,299 --> 00:49:44,217
.أوقفي هذا

359
00:49:44,217 --> 00:49:45,177
.أنا بخير

360
00:49:45,177 --> 00:49:48,919
.دع الأمر يبدو حقيقياً

361
00:49:49,111 --> 00:49:51,029
.كفى -
.أنا بخير. دعني -

362
00:49:51,029 --> 00:49:52,948
.هيا، كفي عن التمثيل

363
00:49:52,948 --> 00:49:53,908
,اضربني

364
00:49:53,908 --> 00:49:56,689
.طلبت منك أن تضربها
.هيا، اضربها على فمها

365
00:49:57,649 --> 00:50:00,528
!قلت لك اضربني -
.سأضربك أيتها الساقطة -

366
00:50:03,406 --> 00:50:05,325
!أيها الحيوان -
.ضاجعها -

367
00:50:13,959 --> 00:50:16,838
.لا، لا تفعل

368
00:50:17,798 --> 00:50:19,716
!أيها القذرون

369
00:50:26,336 --> 00:50:27,296
!سفلة

370
00:50:34,012 --> 00:50:35,931
.جرب القسم السري

371
00:50:42,647 --> 00:50:43,606
!أحسنت

372
00:50:53,297 --> 00:50:54,256
.شكراً

373
00:51:17,187 --> 00:51:18,146
.كرات جميلة

374
00:51:26,781 --> 00:51:28,605
.رائعة، إنظر إلى هذا

375
00:51:29,563 --> 00:51:31,482
.حسناً، لفّها

376
00:51:41,077 --> 00:51:42,996
سنرحل. هل ستأتي؟

377
00:51:45,873 --> 00:51:46,833
.نعم

378
00:52:32,886 --> 00:52:34,806
.صباح الخير -
هل الحجارة معك؟ -

379
00:52:56,872 --> 00:52:57,832
.ادفع له

380
00:53:21,913 --> 00:53:24,696
هل من مشاكل؟ -
.لا مشاكل، عمل أطفال -

