1
00:00:07,623 --> 00:00:08,678
...أنت

2
00:00:11,557 --> 00:00:13,379
...اسمع،لقد كنت أفكر

3
00:00:15,299 --> 00:00:17,217
و أعتقد أنني أرغب
.كذلك في رؤية الشاطئ

4
00:00:24,989 --> 00:00:25,756
هل تريد الذهاب للسباحة؟

5
00:00:26,811 --> 00:00:29,691
.نعم،لنذهب ونسبح

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,838
.اقرأوا هذا...

7
00:02:06,401 --> 00:02:07,360
.ماكسي

8
00:02:08,320 --> 00:02:11,199
.ماكس

9
00:02:11,294 --> 00:02:13,117
كم من المال ادخرنا؟

10
00:02:14,077 --> 00:02:15,036
لماذا؟

11
00:02:18,010 --> 00:02:19,929
.لأننا أصبحنا عاطلين عن العمل

12
00:02:35,185 --> 00:02:36,144
.ما يقارب المليون دولار

13
00:02:38,063 --> 00:02:40,941
حقاً؟أين وضعتها؟-
.في سروالي الداخلي -

14
00:02:44,779 --> 00:02:46,698
.لو كانت هناك لوجدتها

15
00:03:13,561 --> 00:03:15,480
علينا أن نعيد تنظيم
.مجموعتنا يا ماكس

16
00:03:15,577 --> 00:03:17,400
.ولدي بعض الأفكار الجيدة

17
00:03:19,222 --> 00:03:20,278
.وأنا كذلك

18
00:03:21,238 --> 00:03:24,115
،لو كان لديّ مليون دولار
.ما كنت سأقلق

19
00:03:25,075 --> 00:03:26,994
سنكف عن القلق عندما
.نحقق عشرين مليوناً

20
00:03:27,954 --> 00:03:29,777
.خمسين -
من أين ستحضرها؟-

21
00:03:34,574 --> 00:03:35,533
.من هنا

22
00:03:45,127 --> 00:03:46,087
ما هذا؟

23
00:03:49,925 --> 00:03:50,884
.حلم

24
00:03:53,762 --> 00:03:55,681
.حلم يراودني طوال حياتي

25
00:03:56,736 --> 00:03:59,520
،أقسم بالله،أنت وأنا معاً
.يمكننا تحقيقه

26
00:04:04,412 --> 00:04:05,276
ما هو؟

27
00:04:11,032 --> 00:04:12,951
.مصرف الاحتياطي الفيدرالي

28
00:04:16,788 --> 00:04:18,707
إنها أكبر خطوة يمكننا القيام
.بها،نودلز

29
00:04:41,830 --> 00:04:42,789
.أنت حقاً مجنون

30
00:04:44,709 --> 00:04:47,491
.لا تقل لي هذا أبداً
!لا تقله لي مجدداً

31
00:06:11,824 --> 00:06:13,744
...ما هي فرصة نجاح

32
00:06:13,744 --> 00:06:14,703
أمر جنوني كهذا؟

33
00:06:17,485 --> 00:06:18,445
.لا تسأليني،اسألي ماكس

34
00:06:19,404 --> 00:06:22,284
أنت تعرف كما أعرف بأن
... هذا انتحار

35
00:06:22,379 --> 00:06:24,201
.وبكل بساطة للجميع

36
00:06:25,161 --> 00:06:27,080
.نعم،حسناً،لا تقولي لي،قولي له

37
00:06:28,135 --> 00:06:30,054
.لديك طرقك الخاصة

38
00:06:31,013 --> 00:06:31,973
.حاولت

39
00:06:33,893 --> 00:06:35,810
.لم يعد يرغب في المضاجعة

40
00:06:39,649 --> 00:06:41,471
.كل ما يفكر فيه هو هذا العمل

41
00:06:45,310 --> 00:06:47,228
،غاز مسيل للدموع،رهائن
.الآن سيفعل هذا

42
00:06:47,324 --> 00:06:50,203
.سيفعل هذا معك أو بدونك

43
00:06:56,919 --> 00:06:58,742
نودلز،لم يحب أحدنا
.الآخر قط

44
00:07:04,499 --> 00:07:06,416
يحتمل أحدنا الآخر من
,أجل ماكس

45
00:07:06,513 --> 00:07:08,240
...لذا لِمَ لا نعمل معاً مرة

46
00:07:09,200 --> 00:07:11,214
.لنقوم بشيء له

47
00:07:21,768 --> 00:07:22,727
...وبعدئذٍ

48
00:07:24,646 --> 00:07:26,565
.يمكن أن نعود عدوين...

49
00:07:36,159 --> 00:07:39,037
تعرف،إن دخلتم جميعاً
... السجن أولاً

50
00:07:40,956 --> 00:07:42,875
لن تكون هنالك عملية سطو
.على المصرف

51
00:07:55,348 --> 00:07:57,267
خطرت لي الفكرة من
.صديقك ماكس

52
00:07:59,185 --> 00:08:00,145
ماذا تعنين؟

53
00:08:03,024 --> 00:08:04,942
إنه يسخر منك،ويصنع
.النكت عليك

54
00:08:08,780 --> 00:08:11,562
.يقول أن إيف مسيطرة عليك

55
00:08:11,562 --> 00:08:14,441
كلما مررت بالقرب من هذا
.المكان تتبول في سروالك

56
00:08:15,401 --> 00:08:17,318
أنت مستعد لفعل أي شيء لتكشفكم... الشرطة

57
00:08:17,318 --> 00:08:20,197
،حتى لا تقوم بهذا العمل
هل هذا صحيح؟

58
00:08:33,726 --> 00:08:35,548
.إفعل ذلك

59
00:08:35,644 --> 00:08:38,427
.أدخله السجن،أدخله السجن
.ليس لفترة طويلة

60
00:08:38,523 --> 00:08:41,305
فقط لفترة كافية لكي
.يعدل عن هذه الفكرة

61
00:08:44,183 --> 00:08:46,103
...إن كنت لا تطيق الابتعاد عنه

62
00:08:46,198 --> 00:08:48,021
.ادخل إلى السجن أنت أيضاً

63
00:08:49,940 --> 00:08:51,859
.هذا أفضل من الموت

64
00:08:57,616 --> 00:08:58,574
.أنت تعرف ما عليك فعله

65
00:09:03,277 --> 00:09:05,194
.وإن لم تفعله،أنا سأفعله

66
00:09:09,033 --> 00:09:11,047
.ترجل،وخذ سيارة أجرة

67
00:09:12,007 --> 00:09:13,926
.أنا مشغولة،لدي عمل،ارحل

68
00:09:19,587 --> 00:09:20,546
!نودلز

69
00:09:21,505 --> 00:09:23,424
!اتخذ قرارك سريعا

70
00:10:45,935 --> 00:10:46,895
ما الخطب؟

71
00:10:47,854 --> 00:10:49,774
ألم تستمتع؟

72
00:10:57,353 --> 00:10:59,176
لماذا ستخرج الليلة؟

73
00:11:00,136 --> 00:11:03,014
لم ستتكبد العناء،بعد انتهاء
الحظر تقريبا؟

74
00:11:05,029 --> 00:11:07,907
.الجميع يبيع

75
00:11:07,907 --> 00:11:10,688
لدينا بعض الأصدقاء يريدون
.التخلص من الكحول

76
00:11:10,785 --> 00:11:12,704
السعر زهيد،لذا فكرنا
.في استغلال الفرصة

77
00:11:19,420 --> 00:11:21,340
.سأغيب لبعض الوقت

78
00:11:22,297 --> 00:11:24,217
.سأكون بالانتظار في الفندق

79
00:11:26,136 --> 00:11:29,014
أحب حين تعود إلى المنزل
.متأخراً وتوقظني

80
00:11:34,675 --> 00:11:36,594
.لن أعود إلى المنزل الليلة

81
00:11:44,366 --> 00:11:46,284
.وغداً أيضاً ربما لن أعود

82
00:11:47,243 --> 00:11:49,162
اعتقدت أن هذه الأمور
.تستغرق بضع ساعات فقط

83
00:11:57,509 --> 00:11:58,469
...سيداتي سادتي

84
00:11:59,428 --> 00:12:02,307
أشرب نخب موت حانة
.مو البدين

85
00:12:03,266 --> 00:12:06,144
أعني أن الشرب هنا شرعياً
بأي حال من الأحوال،هل أنا محق؟

86
00:12:08,064 --> 00:12:09,024
.حسناً

87
00:12:09,024 --> 00:12:10,941
.هيا،مو،أعد ذلك
هيا

88
00:12:26,293 --> 00:12:27,251
.نخبكم

89
00:12:33,968 --> 00:12:34,928
...يا جماعة

90
00:12:38,766 --> 00:12:40,684
.نخب شحنتنا الأخيرة

91
00:12:41,644 --> 00:12:43,563
.ليست مجرد كحول

92
00:12:43,659 --> 00:12:45,481
إنها تمثل عشر سنوات
.من حياتنا

93
00:12:46,440 --> 00:12:48,360
عشر سنوات استحقت
.أن نعيشها

94
00:13:08,412 --> 00:13:09,371
.نودلز

95
00:13:11,290 --> 00:13:12,250
.نودلز

96
00:13:15,127 --> 00:13:16,087
.نخبكم -
.نخبكم -

97
00:13:19,926 --> 00:13:21,844
كم سيكون عليّ الإنتظار؟

98
00:13:26,642 --> 00:13:28,656
.سنة ونصف تقريباً

99
00:13:31,535 --> 00:13:33,357
يمكن التخلص من ستة
.أشهر لحسن السلوك

100
00:13:33,453 --> 00:13:35,276
ماذا ستفعل؟-
.لا تسألي -

101
00:15:07,287 --> 00:15:08,245
.عاملة الهاتف

102
00:15:10,164 --> 00:15:11,124
.الشرطة،من فضلك

103
00:15:16,976 --> 00:15:18,896
.الدائرة الخامسة
.الرقيب ب. هالوران

104
00:15:21,773 --> 00:15:24,652
...مرحباً
من المتكلم؟

105
00:15:25,515 --> 00:15:27,434
هل يمكنني مساعدتك؟
.مرحباً

106
00:15:31,273 --> 00:15:33,190
.لدي خبر لك

107
00:15:58,135 --> 00:16:01,015
نعم،من؟-
.ماكس. افتح الباب -

108
00:16:07,731 --> 00:16:11,472
ما خطبك،هل أنت مريض؟-
.لا،أنا بخير -

109
00:16:11,568 --> 00:16:12,432
.لا تبدو بخير

110
00:16:15,310 --> 00:16:17,229
ربما من الأفضل أن تبقى
في المنزل الليلة،حسناً؟

111
00:16:18,189 --> 00:16:19,148
لماذا؟

112
00:16:24,041 --> 00:16:25,865
.لقد كنت أراقبك طوال الليل

113
00:16:27,879 --> 00:16:29,701
.لقد شربت كثيراً

114
00:16:30,758 --> 00:16:32,580
هل تحاول التحلي بالشجاعة؟

115
00:16:37,474 --> 00:16:39,391
.سنحضر شحنة كحول وحسب

116
00:16:42,270 --> 00:16:44,093
.يبدو بأنك حتى هذه تخشاها

117
00:16:46,971 --> 00:16:50,809
ربما من الأفضل أن
.تبقى هنا الليلة،مع إيف

118
00:17:01,363 --> 00:17:04,145
.ماكسي،حيثما تذهب،أذهب
.تذكر هذا

119
00:17:14,795 --> 00:17:16,714
.ربما شاركي كان محقاً

120
00:17:17,673 --> 00:17:19,592
.ربما عليّ التخلي عنك

121
00:17:29,186 --> 00:17:32,065
.أنت مجنون بالفعل -
.لا تقل هذا أبداً -

122
00:17:33,024 --> 00:17:34,943
!لا تقله

123
00:17:42,523 --> 00:17:44,441
.ماكس خدعنا،نودلز

124
00:17:44,441 --> 00:17:46,361
.لقد أراد أن يموت

125
00:17:47,320 --> 00:17:49,239
هل تعرف أن والده قد
مات في مستشفى المجانين؟

126
00:17:50,198 --> 00:17:54,036
لم يشأ ماكس أن
.تكون نهايته هكذا

127
00:17:54,036 --> 00:17:56,914
.لذا جعلنا نفكر في إخبار الشرطة

128
00:17:56,914 --> 00:17:58,833
...وعندما أطبقوا عليه الكمين

129
00:17:58,833 --> 00:18:00,848
.بدأ ماكس بإطلاق النيران أولاً

130
00:18:01,807 --> 00:18:03,631
.لكي يقتل

131
00:18:20,900 --> 00:18:22,819
كارول،ما هذا؟

132
00:18:26,657 --> 00:18:27,520
.ليلة الافتتاح

133
00:18:29,535 --> 00:18:30,399
.منذ خمسة عشر عاماً

134
00:18:32,413 --> 00:18:33,277
من هذا؟

135
00:18:36,252 --> 00:18:38,169
.شفيع المكان

136
00:18:39,993 --> 00:18:40,953
وممثلة

137
00:18:42,871 --> 00:18:43,830
هل تعرفينها؟

138
00:18:45,749 --> 00:18:46,709
.لا

139
00:19:38,422 --> 00:19:39,382
.مرحباً،ديبرا

140
00:19:48,017 --> 00:19:49,935
ألن تقولي شيئاً؟

141
00:19:57,611 --> 00:19:59,530
ماذا يفترض من المرء أن
... يقول بعد

142
00:20:00,490 --> 00:20:02,409
.أكثر من ثلاثين عاماً

143
00:20:09,220 --> 00:20:13,058
ما رأيك بـ ،كيف الحال؟
.تبدو وسيماً

144
00:20:16,896 --> 00:20:18,720
.أو،تمنيت أن لا أراك مجدداً

145
00:20:21,597 --> 00:20:23,516
.لم أعتقد قط أنني سأراك

146
00:20:25,435 --> 00:20:26,394
.هناك فرق

147
00:20:28,313 --> 00:20:30,232
.على الأقل عرفتني،هذا أمر مهم

148
00:20:31,191 --> 00:20:34,070
.ذاكرة الممثلات جيدة

149
00:20:43,664 --> 00:20:45,583
هل تريد شراباً؟

150
00:20:50,380 --> 00:20:52,300
.سأشرب واحداً

151
00:21:02,852 --> 00:21:03,717
مارغو؟

152
00:21:05,636 --> 00:21:06,594
نعم،يا آنسة؟

153
00:21:06,594 --> 00:21:08,513
.هذا كل شيء الآن،يمكنك الرحيل -
.حسناً يا آنسة -

154
00:21:14,366 --> 00:21:16,285
.نادتك آنسة

155
00:21:18,204 --> 00:21:19,163
ألم تتزوجي قط؟

156
00:21:21,082 --> 00:21:22,042
.لا

157
00:21:25,879 --> 00:21:26,838
هل تعيشين بمفردك؟

158
00:21:35,378 --> 00:21:36,338
.لا

159
00:21:43,053 --> 00:21:44,012
أين كنت؟

160
00:21:47,851 --> 00:21:48,809
.خارج البلدة

161
00:21:53,608 --> 00:21:55,526
هل عدت منذ فترة طويلة؟

162
00:21:56,485 --> 00:21:58,404
.منذ يومين

163
00:21:58,501 --> 00:22:00,323
هل ستبقى هنا؟

164
00:22:12,796 --> 00:22:13,754
.هذا رهن بالأمور

165
00:22:16,634 --> 00:22:18,552
لماذا تريد رؤيتي؟

166
00:22:20,471 --> 00:22:21,430
لسببين؟

167
00:22:23,350 --> 00:22:26,228
الأول،أردت أن أعرف إنْ كنت
... قد فعلت الصواب

168
00:22:26,228 --> 00:22:29,010
.عندما رفضتني لتصبحي ممثلة

169
00:22:31,888 --> 00:22:32,848
حسنا؟

170
00:22:36,685 --> 00:22:38,604
.فعلت الصواب. أنت رائعة

171
00:22:53,956 --> 00:22:58,753
.التقدم في السن لا يجعلها تذبل
.كما لو أن المسرحية ألفت لك خصيصاً

172
00:23:02,590 --> 00:23:04,414
ما السبب الثاني؟

173
00:23:05,469 --> 00:23:06,331
...السبب الثاني

174
00:23:11,226 --> 00:23:14,007
هو لكي أقرر أن علي الذهاب...
.إلى حفلة مساء الغد

175
00:23:21,779 --> 00:23:22,739
حفلة؟

176
00:23:25,616 --> 00:23:27,536
.نعم،في لونغ آيلند

177
00:23:30,414 --> 00:23:32,333
.حفلة الوزير بايلي

178
00:23:36,170 --> 00:23:38,090
هل تعرف الوزير بايلي؟

179
00:23:40,969 --> 00:23:41,926
.لا

180
00:23:43,750 --> 00:23:45,670
.لكني دعيت علي أية حال

181
00:23:54,400 --> 00:23:56,222
إن لم يكن بينكما معرفة،لِمَ دُعيت؟

182
00:23:57,279 --> 00:23:58,237
.لا أعرف

183
00:24:00,156 --> 00:24:02,075
.اعتقدت أنك تعرفين السبب

184
00:24:03,035 --> 00:24:03,995
أنا؟

185
00:24:04,954 --> 00:24:05,913
لِمَ أنا؟

186
00:24:10,711 --> 00:24:12,629
.لأنك تعرفينه

187
00:24:14,549 --> 00:24:16,467
من؟-
.أنا دافيد -

188
00:24:16,564 --> 00:24:17,427
.لا دافيد

189
00:24:18,385 --> 00:24:22,224
هل يمكنني الدخول؟-
.لا،انتظر في الخارج،سأناديك -

190
00:24:22,224 --> 00:24:24,046
.حسناً،سأكون هنا

191
00:24:27,693 --> 00:24:31,530
ماذا يريد بايلي مني؟-
جئت لتسألني هذا؟-

192
00:24:31,530 --> 00:24:34,409
لِمَ أرسل لي دعوة؟-
.لا أعرف -

193
00:24:34,409 --> 00:24:37,287
لِمَ عليّ أن أعرف شيئاً
عن دعوتك؟

194
00:24:37,287 --> 00:24:38,246
.لا أعرف شيئاً

195
00:24:39,205 --> 00:24:41,221
ماذا تريد مني؟لماذا جئت
إلى هنا؟

196
00:24:41,221 --> 00:24:43,139
.لا أعرف شيئاً
.لا أعرف شيئاً

197
00:24:43,139 --> 00:24:45,058
.أنت الآن ممثلة سيئة

198
00:24:47,936 --> 00:24:49,855
من هو الوزير بايلي؟

199
00:24:59,449 --> 00:25:02,328
.جيري بايلي هو رجل أعمال ثري

200
00:25:08,948 --> 00:25:11,826
جاء إلى الولايات المتحدة
... كمهاجر وجنى

201
00:25:11,826 --> 00:25:14,705
الكثير من المال في سان فرانسيسكو
.ولوس أنجلوس

202
00:25:14,705 --> 00:25:16,624
.حيث عاش لثلاثين عاماً

203
00:25:16,624 --> 00:25:19,502
.أعرف هذا،هذا مكتوب في الصحف
ماذا هنالك بعد؟

204
00:25:27,273 --> 00:25:29,192
.تزوج بإمرأة ثرية

205
00:25:31,111 --> 00:25:33,030
.رزقا بطفل

206
00:25:33,989 --> 00:25:35,908
.ماتت عند ولادة الطفل

207
00:25:37,827 --> 00:25:40,514
منذ بضع سنوات،دخل
.معترك السياسة

208
00:25:40,705 --> 00:25:42,432
.انتقل إلى هنا

209
00:25:42,432 --> 00:25:45,406
.هذا الماضي. لا أتكلم عن هذا
.أتكلم عن الحاضر

210
00:25:46,366 --> 00:25:48,285
.الآن هو في ورطة

211
00:25:50,204 --> 00:25:54,041
لماذا لا تقولين لي أنك كنت تعيشين
... معه طوال هذه السنوات

212
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
.وأنك عشيقته...

213
00:26:04,692 --> 00:26:06,514
.يمكن للعمر أن يذبلني،نودلز

214
00:26:11,215 --> 00:26:13,134
.كلانا يتقدم في السن

215
00:26:18,891 --> 00:26:20,810
.كل ما تبقى لدينا الآن هو ذكرياتنا

216
00:26:24,647 --> 00:26:26,566
...إذا ذهبت إلى الحفلة ليلة السبت

217
00:26:27,526 --> 00:26:29,445
.لن تعود لك ذكريات

218
00:26:31,460 --> 00:26:33,187
.مزق الدعوة

219
00:26:36,256 --> 00:26:37,983
هنالك مخرج في الخلف
.من هنا

220
00:26:40,095 --> 00:26:41,821
.نودلز،اخرج منه

221
00:26:44,892 --> 00:26:47,674
.استمر بالتقدم،ولا تستدر

222
00:26:50,552 --> 00:26:51,512
.أرجوك نودلز

223
00:26:52,472 --> 00:26:54,390
.أتوسل إليك،أرجوك

224
00:27:02,066 --> 00:27:03,985
هل تخشين أن أتحول
إلى عمود ملح؟

225
00:27:08,782 --> 00:27:11,563
إن خرجت من هذا
.الباب،نعم

226
00:28:08,171 --> 00:28:10,186
.هذا ابن الوزير بايلي

227
00:28:11,145 --> 00:28:14,023
.يدعى دايفد،مثلك

228
00:30:58,758 --> 00:30:59,717
.ادخل من فضلك

229
00:31:14,014 --> 00:31:15,932
ماذا تنتظر؟

230
00:31:19,770 --> 00:31:21,688
.لا أفهم،سيد بايلي

231
00:31:47,593 --> 00:31:49,513
.اجلس نودلز

232
00:31:53,350 --> 00:31:55,269
.استرح

233
00:32:13,403 --> 00:32:18,200
.يسرني أنك قبلت دعوتي -
.حداني الفضول -

234
00:32:20,119 --> 00:32:22,996
لم أر الكثير من الأشخاص المهمين
.في مكان واحد

235
00:32:23,956 --> 00:32:27,409
نعم،تغادر الجرذان عادة
.. السفينة التي تغرق

236
00:32:27,409 --> 00:32:30,576
ولكن في حالتي،يبدو أنها
.تجوب على المتن

237
00:32:43,241 --> 00:32:45,927
نعم،حسناً،قرأت عن
.مشاكلك في الصحف

238
00:32:47,942 --> 00:32:49,861
.. ولكن رجل في مركزك

239
00:32:50,053 --> 00:32:51,780
...يتمتع بهذه السلطة
... وهذا النفوذ

240
00:32:52,739 --> 00:32:55,617
عليه تحمل جزء من
.المسؤولية

241
00:32:57,536 --> 00:32:59,455
.جزء من المخاطرة

242
00:33:07,227 --> 00:33:09,145
لِمَ دعوتني إلى هنا
سيد بايلي؟

243
00:33:12,984 --> 00:33:15,670
لا معنى لهذه الدعوة،وأنت
.تعرف ذلك

244
00:33:17,588 --> 00:33:19,508
كل ما يهم هو ما كان
.في الحقيبة

245
00:33:22,386 --> 00:33:24,305
.المال والعقد

246
00:33:28,239 --> 00:33:30,157
لكن لم يرد اسم
.الشخص المعني

247
00:33:32,076 --> 00:33:36,874
ألم تدرك ذلك بعد؟-
أنت سيد بايلي؟-

248
00:33:51,168 --> 00:33:54,047
.لم أمسك بمسدس منذ سنوات

249
00:33:56,925 --> 00:33:59,804
عيناي ضعيفتان حتى مع
.النظارتين

250
00:33:59,804 --> 00:34:01,627
.ويداي ترتجفان

251
00:34:04,504 --> 00:34:06,424
.ولا أريد أن أخطئ التصويب
.سيد بايلي

252
00:34:06,424 --> 00:34:08,343
.كف عن الهراء،نودلز

253
00:34:10,357 --> 00:34:12,181
.أنا ميت أصلاً

254
00:34:14,196 --> 00:34:16,978
على الأقل امنحني فرصة لأسدد
.ديني لك

255
00:34:18,033 --> 00:34:20,911
.لن أمثل قط أمام لجنة التحقيق

256
00:34:21,871 --> 00:34:24,749
إنه يخشون حتى الموت أن
.أورط الجميع

257
00:34:25,613 --> 00:34:27,532
.عليهم التخلص مني

258
00:34:30,410 --> 00:34:33,288
.اليوم جيد كأي يوم آخر

259
00:34:36,167 --> 00:34:37,127
.إفعل ذلك أنت،نودلز

260
00:34:39,044 --> 00:34:40,964
لا يمكنني قبول هذا
.إلا منك أنت

261
00:34:48,639 --> 00:34:50,558
.كما ترى،عرفت مكانك

262
00:34:51,517 --> 00:34:53,437
.أحضرتك إلى هنا لأجل هذا

263
00:34:56,314 --> 00:34:58,233
.لتسوية الحساب بيني وبينك

264
00:35:02,072 --> 00:35:03,030
.يمكنك الخروج من هناك

265
00:35:10,610 --> 00:35:13,489
.يؤدي الباب مباشرة إلى الشارع
.لن يراك أحد

266
00:35:21,164 --> 00:35:23,083
.لا أعرف عما تتحدث يا سيد بايلي

267
00:35:23,083 --> 00:35:25,002
.أنت لا تدين لي بشيء

268
00:35:32,773 --> 00:35:35,555
...كانت عيناك مغرورقتين بالدموع

269
00:35:35,555 --> 00:35:38,434
ولم ترَ أنني لم أكن أنا المحروق
.على الطريق

270
00:35:39,393 --> 00:35:41,312
.لقد كان شخصاً آخر

271
00:35:43,231 --> 00:35:46,109
كنت مصدوماً ولم تدرك أن رجال
.الشرطة كانوا متورطين في ذلك أيضاً

272
00:35:48,029 --> 00:35:50,906
.كانت عملية نقابية،نودلز

273
00:36:01,365 --> 00:36:02,324
.أنت مجنون

274
00:36:05,202 --> 00:36:08,080
قلت لي هذا سابقاً
.منذ فترة بعيدة

275
00:36:10,095 --> 00:36:12,878
لم يكن ذهني صافياً أبداً
.كما كان في ذلك الوقت

276
00:36:13,933 --> 00:36:16,716
.أخذت منك حياتك كلها

277
00:36:16,811 --> 00:36:19,690
.كنت أعيش في مكانك

278
00:36:20,649 --> 00:36:23,527
.أخذت كل شيء

279
00:36:25,446 --> 00:36:26,405
.أخذت مالك

280
00:36:27,365 --> 00:36:29,188
.أخذت فتاتك

281
00:36:30,147 --> 00:36:33,985
لم أترك لك إلا خمسة وثلاثون سنة
.من الحزن لأنك قتلتني

282
00:36:36,863 --> 00:36:38,782
الآن،لِمَ لا تطلق النار؟

283
00:38:08,482 --> 00:38:10,400
صحيح،أني قتلت أشخاصاً
.سيد بايلي

284
00:38:11,360 --> 00:38:15,197
.أحياناً للدفاع عن نفسي
.أحياناً لقاء المال

285
00:38:16,157 --> 00:38:18,076
وكان أشخاص كثيرون
.يقصدوننا

286
00:38:19,036 --> 00:38:22,873
شركاء في العمل،منافسون
.عشّاق

287
00:38:24,792 --> 00:38:27,670
قبلنا ببعض الأعمال ورفضنا
.أعمالاً أخرى

288
00:38:41,102 --> 00:38:43,981
عملك من بين الأعمال
.التي لا نلمسها أبداً سيد بايلي

289
00:38:44,940 --> 00:38:46,859
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

290
00:38:51,560 --> 00:38:52,519
.لا

291
00:38:56,358 --> 00:38:58,276
.هكذا أرى الأمور

292
00:39:58,721 --> 00:40:00,640
.إنها العاشرة وخمسة وعشرون دقيقة

293
00:40:03,518 --> 00:40:05,437
.ولم يبق لدي ما أخسره

294
00:40:08,314 --> 00:40:11,193
.عندما يخونك صديقك ترد

295
00:40:16,950 --> 00:40:17,909
.إفعل ذلك

296
00:40:39,977 --> 00:40:41,895
...كما ترى،حضرة الوزير

297
00:40:44,773 --> 00:40:48,516
.لدي قصة كذلك
.إنها أبسط من قصتك

298
00:40:50,434 --> 00:40:54,272
.منذ سنوات كان لدي صديق
.صديق عزيز

299
00:40:57,150 --> 00:41:00,989
وشيت به للشرطة،لأنقد حياته
.لكنه قتل

300
00:41:03,866 --> 00:41:05,785
.لكن هذا ما أراده

301
00:41:06,745 --> 00:41:08,567
.كانت صداقة رائعة

302
00:41:12,501 --> 00:41:15,284
.ساءت أموره،وساءت أموري كذلك

303
00:41:21,136 --> 00:41:22,095
.ليلة سعيدة،سيد بايلي

304
00:41:31,595 --> 00:41:34,472
آمل أن يخرج التحقيق
.بدون أي نتيجة

305
00:41:37,447 --> 00:41:40,325
إنه من الخزي أن ترى عملاً
.دام حياةً أن يهدر

306
00:41:40,325 --> 00:41:42,436
ترجمة
SDI Media Group

307
00:41:43,395 --> 00:41:45,026
تعديل محمد الشواف
m0h2000@hotmail.com

