1
00:00:00,780 --> 00:00:01,670
ترج

2
00:00:01,670 --> 00:00:02,560
ترجم

3
00:00:02,560 --> 00:00:03,450
ترجمة

4
00:00:03,450 --> 00:00:04,340
ترجمة :

5
00:00:04,340 --> 00:00:05,230
ترجمة : أ

6
00:00:05,230 --> 00:00:06,120
ترجمة : أب

7
00:00:06,120 --> 00:00:07,010
ترجمة : أبو

8
00:00:07,010 --> 00:00:07,900
ترجمة : أبو أ

9
00:00:07,900 --> 00:00:08,790
ترجمة : أبو أم

10
00:00:08,790 --> 00:00:09,680
ترجمة : أبو أمي

11
00:00:09,680 --> 00:00:14,136
"ترجمة : أبو أمير"
" منتديات أفلام العرب  "

(Resync By)
beha_357


12
00:00:34,400 --> 00:00:36,179
سأخبركم قصّة الاَن

13
00:00:37,028 --> 00:00:39,405
لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة

14
00:00:39,409 --> 00:00:42,436
يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين

15
00:00:43,367 --> 00:00:45,287
هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟

16
00:00:46,076 --> 00:00:47,657
هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟

17
00:00:48,691 --> 00:00:53,083
أنت ؟ , سيدي , بالخلف
عليك أن تصمد

18
00:00:55,414 --> 00:00:58,488
هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق -
" قصص ما قبل النوم "

19
00:01:01,412 --> 00:01:03,030
إسمي , مارتي برونسون

20
00:01:03,787 --> 00:01:07,389
أنا أمتلك وأدير فندق
فيستا المشمسة

21
00:01:08,251 --> 00:01:16,344
والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد
لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974

22
00:01:17,434 --> 00:01:19,987
الفندق كان ملاذاً للحب

23
00:01:20,798 --> 00:01:22,603
وكنت أديره بمساعدة أطفالي

24
00:01:23,835 --> 00:01:27,567
ويندي -
أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون -

25
00:01:29,348 --> 00:01:31,364
شكراً -
وسكيتر -

26
00:01:34,487 --> 00:01:37,306
هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟

27
00:01:37,310 --> 00:01:39,395
أجل , شكراً -
شكراً أيها الشاب -

28
00:01:43,967 --> 00:01:46,893
هل تحتاج للعون ؟ -
لا , سأتولّى الأمر -

29
00:01:51,724 --> 00:01:55,306
بالنسبة لإبني سكيتر
كان الفندق عالم الأعاجيب

30
00:01:55,310 --> 00:01:56,597
هذا قفز عالي جداً

31
00:01:56,602 --> 00:01:59,418
المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء

32
00:01:59,422 --> 00:02:07,465
مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة
لطفل بالسادسة من عمره

33
00:02:10,382 --> 00:02:12,500
سكيتر , تعال إلى هنا

34
00:02:14,635 --> 00:02:18,182
سكيتر أحبّ هذا المكان
كما كنت أحبّه أنا تماماً

35
00:02:19,007 --> 00:02:21,791
وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله
مكاناً أفضل

36
00:02:21,794 --> 00:02:25,408
لدي أفكار كثيرة عن كيفية
تطوير الأمور هنا

37
00:02:25,413 --> 00:02:29,752
كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً
من الجوارب في كل غرفة ؟

38
00:02:29,756 --> 00:02:33,426
الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية
عندما يذهبون للرحلات

39
00:02:34,798 --> 00:02:38,462
هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم
لدي لقاء مع السيد نوبلمان

40
00:02:38,465 --> 00:02:40,812
إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب

41
00:02:41,581 --> 00:02:45,700
حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ -
أجل -

42
00:02:50,545 --> 00:02:56,101
في ما مضى , كان هناك طفل صغير
وإسم هذا الطفل , سكيتر

43
00:02:56,104 --> 00:03:00,694
حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة
عندما أكون ملهماً

44
00:03:01,538 --> 00:03:05,714
وجعل إبني الصغير يبتسم
كان هذا سحرياً حقاً

45
00:03:06,547 --> 00:03:10,361
أجل , كنت والداً لا بأس به
ومستضيفاً لا بأس به أيضاً

46
00:03:11,232 --> 00:03:14,505
لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء

47
00:03:15,620 --> 00:03:20,771
ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟
هذا الفندق غارق بها

48
00:03:20,775 --> 00:03:23,087
وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير

49
00:03:25,631 --> 00:03:26,715
لا أعلم

50
00:03:26,718 --> 00:03:31,427
لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم
ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس

51
00:03:32,350 --> 00:03:37,288
حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً
أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي

52
00:03:37,293 --> 00:03:39,029
ما رأيك بالتالي ؟

53
00:03:39,033 --> 00:03:44,360
إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر
سأدعه يدير هذا المكان

54
00:03:46,572 --> 00:03:48,298
أتعدني بهذا ؟ -
أجل -

55
00:03:48,301 --> 00:03:50,541
الاَن قم بالتوقيع على العقود

56
00:03:57,256 --> 00:03:59,096
أحسنت يا برونسون

57
00:03:59,100 --> 00:04:03,570
ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل
فندق بلوس انجلوس

58
00:04:04,508 --> 00:04:07,363
سيكون كبيراً ورائعاً

59
00:04:07,367 --> 00:04:09,496
وهكذا

60
00:04:10,075 --> 00:04:17,086
فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم
ليصبح صني فيستا نوتنغهام

61
00:04:18,236 --> 00:04:25,016
وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء
به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون

62
00:04:25,575 --> 00:04:31,608
رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام
بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه

63
00:04:31,611 --> 00:04:36,314
مرحباً يا أبي -
إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب -

64
00:04:36,319 --> 00:04:38,342
ومنتظراً قدوم فرصته

65
00:04:38,345 --> 00:04:40,702
سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟

66
00:04:40,707 --> 00:04:43,679
لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون

67
00:04:43,683 --> 00:04:49,031
السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة
الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها

68
00:04:49,036 --> 00:04:52,147
أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة

69
00:04:52,151 --> 00:04:56,320
أنا لا أشرب الكحول -
بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما -

70
00:04:56,325 --> 00:04:58,567
لقد رأيت من أخذها -
حسناً ؟ -

71
00:04:58,761 --> 00:05:05,923
كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي
بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات

72
00:05:06,990 --> 00:05:09,490
إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ -
أحسنت -

73
00:05:10,719 --> 00:05:12,685
لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة

74
00:05:12,688 --> 00:05:15,293
إليك ما أعتقد أن علينا فعله

75
00:05:15,848 --> 00:05:18,169
سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي

76
00:05:18,173 --> 00:05:24,618
وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي
نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟

77
00:05:27,007 --> 00:05:28,632
هذا أكيد

78
00:05:29,614 --> 00:05:32,748
اليوم السحر يعمّ أجواء
فندق غراند

79
00:05:32,752 --> 00:05:37,188
ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا
لوجهة غريبة وجديدة

80
00:05:38,125 --> 00:05:42,975
لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب
القصص الجيدة مثلي ؟

81
00:05:43,690 --> 00:05:45,279
الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر

82
00:05:45,282 --> 00:05:49,249
أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير
بالكهرباء

83
00:05:50,903 --> 00:05:52,581
هل أصلحتها ؟ -
دعني أرى -

84
00:05:57,996 --> 00:05:59,602
هل تسمعونني بالخلف ؟

85
00:05:59,605 --> 00:06:02,694
سكيتر ؟ -
عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام -

86
00:06:02,698 --> 00:06:04,365
باري -
نوتنغهام -

87
00:06:04,369 --> 00:06:05,977
باري -
نوتنغهام -

88
00:06:05,980 --> 00:06:10,545
باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام

89
00:06:10,550 --> 00:06:15,414
باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج

90
00:06:16,429 --> 00:06:18,286
هيا صفّقوا للرجل المهم

91
00:06:19,841 --> 00:06:21,223
لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي

92
00:06:21,226 --> 00:06:23,491
مسرور برؤيتك -
الجراثيم -

93
00:06:23,495 --> 00:06:28,476
الجراثيم ؟ -
سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك -

94
00:06:28,481 --> 00:06:33,908
للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم
يتم , الخوف منها

95
00:06:35,013 --> 00:06:36,971
ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا
لم أستحمّ اليوم

96
00:06:36,974 --> 00:06:40,640
حسناً , دعني أغادر المنصّة
باري نوتنغهام يا قوم

97
00:06:43,805 --> 00:06:46,220
أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل

98
00:06:47,157 --> 00:06:56,107
كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين
وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام

99
00:06:56,110 --> 00:06:57,700
" أفلام العرب "
هو المفضّل لدي

100
00:07:00,808 --> 00:07:07,544
لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً
للقرن الحادي والعشرون

101
00:07:07,548 --> 00:07:16,804
ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني
فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام

102
00:07:19,655 --> 00:07:22,561
هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي

103
00:07:23,018 --> 00:07:25,997
لست أفهم لماذا هذه الجلبة
إنه مبنى كبير لا غير

104
00:07:26,585 --> 00:07:29,384
لا , هذا مستقبل الفندق العملي

105
00:07:29,389 --> 00:07:33,217
وستكون هيئته السريّة
منيرة للعقول

106
00:07:36,725 --> 00:07:41,094
لذلك , أنا فخور لأعلن
مدير الفندق الجديد

107
00:07:41,098 --> 00:07:44,266
وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة

108
00:07:44,269 --> 00:07:48,635
جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ
وكم هو ذكي

109
00:07:48,640 --> 00:07:54,446
وكم يعني هذا الفندق له
صفقّوا للسيد كاندال دانكن

110
00:08:04,842 --> 00:08:07,975
أنا مسرور لأنكم أتيتم
من الجيد رؤيتكم

111
00:08:07,980 --> 00:08:09,981
لا تلمسيني

112
00:08:10,259 --> 00:08:12,382
أحسنت يا أبي

113
00:08:13,749 --> 00:08:16,494
مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟

114
00:08:16,497 --> 00:08:18,411
فقط بالسمعة سيدي

115
00:08:18,415 --> 00:08:19,398
عذراً ؟

116
00:08:20,417 --> 00:08:24,463
لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت
أنها جميلة جداً

117
00:08:25,294 --> 00:08:30,079
ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة
دافئة القلب

118
00:08:30,084 --> 00:08:36,439
وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات
مع كثير من الأشخاص المختلفين

119
00:08:36,442 --> 00:08:40,698
هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي
قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي

120
00:08:40,703 --> 00:08:44,790
أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية
والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟

121
00:08:45,844 --> 00:08:48,840
فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة
مع روزا ثيدرا

122
00:08:49,636 --> 00:08:51,390
هذا جيد -
وداعاً -

123
00:08:52,663 --> 00:08:58,232
علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق
ينتقل لوضع جديد

124
00:08:59,142 --> 00:09:01,939
أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل

125
00:09:01,944 --> 00:09:06,650
لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً
إذا لم يكن هناك عناية جيدة به

126
00:09:08,037 --> 00:09:12,043
لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ -
اجل , من هنا سيدي تفضّل -

127
00:09:12,047 --> 00:09:14,094
كن حذراً يا كاندال

128
00:09:24,310 --> 00:09:28,019
حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر
رسوماته لطاولة المشاهدة

129
00:09:28,023 --> 00:09:32,258
سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم
بالإسراع والإستعداد

130
00:09:32,263 --> 00:09:35,768
شكراً أيتها المديرة -
أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط -

131
00:09:38,831 --> 00:09:41,711
لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة

132
00:09:42,538 --> 00:09:45,491
هيا , ثقوا بي , عليكم أن
تنسوا أمر الرائحة فقط

133
00:09:49,965 --> 00:09:51,033
ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟

134
00:09:52,009 --> 00:09:53,256
ماذا يوجد بهذا الكيس ؟

135
00:09:54,090 --> 00:09:56,199
كعك مع شوكولاتة ورقائق

136
00:09:57,958 --> 00:10:00,831
تمهلوا , تمهلوا -
مرحباً يا شقيقتي -

137
00:10:00,894 --> 00:10:05,101
سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً
كلما تسنّى لك زيارتي ؟

138
00:10:05,105 --> 00:10:08,320
ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟
أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام

139
00:10:08,325 --> 00:10:10,671
عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام

140
00:10:10,674 --> 00:10:12,786
لقد كنت هنا في حفل شواء
الرابع من حزيران

141
00:10:12,791 --> 00:10:14,363
أتذكر عندما لكمت زوجي ؟

142
00:10:14,367 --> 00:10:19,037
أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت
يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة

143
00:10:19,744 --> 00:10:23,324
علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا -
حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر -

144
00:10:24,107 --> 00:10:26,315
كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟

145
00:10:26,318 --> 00:10:29,369
باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً

146
00:10:29,893 --> 00:10:31,747
لماذا لا تذهب لتتحدث إليه
وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار

147
00:10:31,751 --> 00:10:33,356
أهذه رائحته في الهواء ؟

148
00:10:33,359 --> 00:10:34,603
لا إنها رائحة الكعكة

149
00:10:34,608 --> 00:10:36,584
ماذا كانت تعدّ لكم ؟
كعكة الحمار ؟

150
00:10:37,431 --> 00:10:39,152
أنا أشمّ رائحة حيوان أليف

151
00:10:40,644 --> 00:10:42,278
مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟

152
00:10:43,298 --> 00:10:44,887
أنا العمّ سكيتر

153
00:10:44,890 --> 00:10:48,090
لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة

154
00:10:48,909 --> 00:10:51,042
عيد سعيد يا بوبي

155
00:10:51,046 --> 00:10:53,579
أنا باتريك وهي بوبي

156
00:10:54,457 --> 00:10:57,598
هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة
عيد سعيد يا بوبي

157
00:10:58,565 --> 00:11:01,003
تفضّلي , جلبتها لك من الفندق

158
00:11:02,571 --> 00:11:04,360
كيف أمور المدرسة ؟ -
سكيتر ؟ -

159
00:11:04,364 --> 00:11:11,157
أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا
بالهدايا

160
00:11:14,151 --> 00:11:15,569
شامبو

161
00:11:16,781 --> 00:11:18,173
وصابون ؟

162
00:11:19,102 --> 00:11:20,930
لاقطة ومنشفة

163
00:11:20,933 --> 00:11:24,788
لا تتحدّث معهم عن المدرسة -
لماذا , ما خطب المدرسة ؟ -

164
00:11:25,578 --> 00:11:27,574
سيغلقونها -
لا ؟ -

165
00:11:27,578 --> 00:11:29,739
لقد فصلوني من العمل أيضاً -
أنت ؟ -

166
00:11:30,494 --> 00:11:32,780
لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية

167
00:11:32,783 --> 00:11:37,505
أنت مخيفة وسيئة مع الناس
والأطفال يشعرون بتوتّر حولك

168
00:11:37,510 --> 00:11:40,593
هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد
ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟

169
00:11:40,598 --> 00:11:44,592
بالإضافة لديكتاتور بشري أو
الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك

170
00:11:44,596 --> 00:11:46,373
على أي حال -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

171
00:11:46,377 --> 00:11:50,848
لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا
ما أردت التحدّث إليك بشأنه

172
00:11:52,573 --> 00:11:55,133
أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع

173
00:11:55,137 --> 00:12:00,820
لا , إنهم لا يحبونني -
لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل -

174
00:12:00,823 --> 00:12:05,263
معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال
معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء

175
00:12:05,268 --> 00:12:07,027
وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية

176
00:12:07,031 --> 00:12:08,982
لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟

177
00:12:08,986 --> 00:12:14,703
لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي
تركني وفصلوني من العمل

178
00:12:14,707 --> 00:12:16,964
أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك

179
00:12:17,964 --> 00:12:19,880
أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد

180
00:12:19,884 --> 00:12:25,027
سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة

181
00:12:25,818 --> 00:12:28,052
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة -
أجل , أنت كذلك -

182
00:12:30,585 --> 00:12:33,465
حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع

183
00:12:34,208 --> 00:12:35,785
ربما يمكننا الذهاب للصيد

184
00:12:35,789 --> 00:12:38,772
أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه
حساسيّة من رائحتها

185
00:12:38,775 --> 00:12:42,924
حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب
البوكر , يمكنني تعليمكم

186
00:12:43,477 --> 00:12:45,235
القمار ؟ , لا أعتقد هذا

187
00:12:45,240 --> 00:12:49,984
حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم
بتصنيف أنواع النباتات ؟

188
00:12:49,988 --> 00:12:54,533
الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة -
لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك -

189
00:12:55,343 --> 00:12:57,232
أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً

190
00:12:57,236 --> 00:12:58,724
صافحني

191
00:13:00,622 --> 00:13:04,692
لم اكن أريد ضربك , أردت القيام
بحركة اليد , ألا تعرفها ؟

192
00:13:05,436 --> 00:13:07,226
... حسناً كنت فقط

193
00:13:07,817 --> 00:13:10,411
هذا ما يقوم به الأطفال

194
00:13:15,300 --> 00:13:16,912
أهذه سيارتك سيدي ؟

195
00:13:17,608 --> 00:13:20,893
أجل سيدتي -
أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ -

196
00:13:21,654 --> 00:13:22,984
إنها شاحنة كبيرة سيدتي

197
00:13:22,988 --> 00:13:27,858
إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها
في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع

198
00:13:27,861 --> 00:13:31,136
في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في
هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي

199
00:13:31,981 --> 00:13:36,982
على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي
إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به

200
00:13:36,986 --> 00:13:45,356
فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة
موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان

201
00:13:46,838 --> 00:13:49,074
إنتظر , فندق ؟
أنت شقيق ويندي ؟

202
00:13:49,810 --> 00:13:51,424
أجل -
أنا جيل -

203
00:13:51,428 --> 00:13:57,146
من ؟ -
أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة -

204
00:13:58,290 --> 00:14:01,806
حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه
العدائية طوال الوقت ؟

205
00:14:01,811 --> 00:14:06,472
جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ
بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟

206
00:14:07,360 --> 00:14:10,000
" www.ArbMoviez.net "
ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد

207
00:14:14,748 --> 00:14:18,432
هذا جيد للبيئة -
ليست كسيارة البريس خاصّتك -

208
00:14:19,252 --> 00:14:21,124
كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟

209
00:14:21,127 --> 00:14:24,058
هالتك تقول بريس

210
00:14:26,779 --> 00:14:33,077
على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي
أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً

211
00:14:34,400 --> 00:14:37,860
أجل -
على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه -

212
00:14:41,337 --> 00:14:44,267
أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات

213
00:14:45,732 --> 00:14:49,393
لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق

214
00:14:50,056 --> 00:14:53,444
فلقد وعد والدك بهذا -
أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً -

215
00:14:53,951 --> 00:14:57,731
دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا
المنصب لأنه يواعد إبنته

216
00:14:58,556 --> 00:15:01,266
هكذا الأمور في عالم الأعمال
أن تبقى السيطرة ضمن العائلة

217
00:15:01,323 --> 00:15:04,012
يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة
ويحصل على كل شيء

218
00:15:04,073 --> 00:15:05,723
وأنا لا أحصل على شيء

219
00:15:11,931 --> 00:15:13,595
مرحباً ؟ -
أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ -

220
00:15:13,600 --> 00:15:14,928
لا زلت أجل , من المتحدّث ؟

221
00:15:14,932 --> 00:15:18,290
أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال
ينتظرونك هنا , حسناً ؟

222
00:15:19,447 --> 00:15:23,637
أجل , أنا اَسف , لقد نسيت
سأحضر خلال عشرون دقيقة

223
00:15:25,581 --> 00:15:29,066
يجب أن أجالس أطفال شقيقتي
الليلة

224
00:15:29,858 --> 00:15:31,240
هل من نصيحة لأجلي ؟

225
00:15:31,243 --> 00:15:34,128
أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار

226
00:15:34,132 --> 00:15:42,285
وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به
ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي

227
00:15:42,288 --> 00:15:46,137
جرّب هذا -
يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ -

228
00:15:46,142 --> 00:15:47,793
بالطبع فأنت صديقي العزيز

229
00:15:51,291 --> 00:15:55,052
بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي
فهو يناسب بشرتي

230
00:15:55,055 --> 00:15:57,237
فمن هو الضحيّة هنا ؟
إنه أنت

231
00:15:59,480 --> 00:16:01,144
لذيذ

232
00:16:04,998 --> 00:16:08,302
أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ -
المعجزات تحدث أحياناً -

233
00:16:09,221 --> 00:16:11,122
أتعنين مثل عودة أبي ؟

234
00:16:18,166 --> 00:16:21,796
أعتذر على تأخري -
منامانهم على السرير -

235
00:16:21,800 --> 00:16:25,230
وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم
حسناً ؟

236
00:16:25,234 --> 00:16:29,994
حسناً -
هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء -

237
00:16:30,930 --> 00:16:33,085
أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية

238
00:16:33,088 --> 00:16:35,104
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -

239
00:16:36,932 --> 00:16:41,267
جميع أموري حاضرة , جلبت
فرشاة الأسنان والمعجون

240
00:16:43,179 --> 00:16:44,783
وبعض الملابس الداخلية النظيفة

241
00:16:46,807 --> 00:16:48,151
ربما ليست نظيفة جداً

242
00:16:49,955 --> 00:16:53,137
أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ -
لا يوجد لدينا تلفاز -

243
00:16:55,176 --> 00:16:57,010
مرحباً ؟ -
طواريء -

244
00:16:58,556 --> 00:17:02,576
لا يوجد لديهم تلفاز -
أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ -

245
00:17:02,580 --> 00:17:07,380
بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال
فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا

246
00:17:07,385 --> 00:17:12,854
أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز
أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟

247
00:17:13,954 --> 00:17:16,593
هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟

248
00:17:17,640 --> 00:17:19,806
لا أعتقد أن على أي شخص
لمس هذا الشعر

249
00:17:25,171 --> 00:17:30,360
ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض
على أشجار الجيران ؟

250
00:17:31,687 --> 00:17:34,466
لا ؟ , حسناً وقت النوم

251
00:17:45,363 --> 00:17:46,855
حسناً هل الأمور جيدة ؟

252
00:17:47,906 --> 00:17:49,802
يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم

253
00:17:50,636 --> 00:17:52,224
أجل , هل لدي منها ؟

254
00:17:54,941 --> 00:17:56,751
ماذا لديكم هنا على أي حال ؟

255
00:17:58,408 --> 00:18:01,145
تمساح قوس قزح ينقذ
الأراضي الرطبة ؟

256
00:18:02,277 --> 00:18:06,562
لا , السنجاب العضوي
يحصل على خوذة قيادة ؟

257
00:18:07,298 --> 00:18:11,082
لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم
أليس لديكم قصص أفضل ؟

258
00:18:11,086 --> 00:18:16,835
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء -

259
00:18:16,838 --> 00:18:18,601
أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟

260
00:18:19,526 --> 00:18:22,396
هذا بغزي الجرذ الأليف

261
00:18:22,400 --> 00:18:25,329
ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ -
بسبب عينيه -

262
00:18:26,351 --> 00:18:27,517
دعني أراهم

263
00:18:31,193 --> 00:18:33,730
هذه العيون تصلح لبقرة

264
00:18:36,766 --> 00:18:38,451
أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟

265
00:18:38,455 --> 00:18:42,746
لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم
أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً

266
00:18:42,750 --> 00:18:48,379
وداعاً , حسناً , هل تريدون أن
أختلق قصّة لأجلكم ؟

267
00:18:48,383 --> 00:18:52,054
كما كان والدي يفعل معي ؟
قد أكون جيداً بهذا

268
00:18:54,192 --> 00:18:55,732
...... حسناً

269
00:18:56,866 --> 00:18:58,233
ها نحن نبدأ

270
00:18:58,236 --> 00:19:03,404
في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة

271
00:19:04,634 --> 00:19:07,825
كان هناك فارس شجاع ونبيل

272
00:19:08,623 --> 00:19:10,100
ووسيم بشكل صارخ

273
00:19:10,709 --> 00:19:17,372
كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون
من القريب والبعيد

274
00:19:18,741 --> 00:19:21,788
هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام

275
00:19:22,569 --> 00:19:25,209
بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً
ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟

276
00:19:25,213 --> 00:19:30,567
أجل -
خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق -

277
00:19:34,756 --> 00:19:36,074
لا

278
00:19:37,543 --> 00:19:40,469
كان بالحقيقة فقيراً وحيداً

279
00:19:41,281 --> 00:19:44,650
مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل

280
00:19:46,004 --> 00:19:49,753
وكان يعرف كل ما يلزم كي
يحكم قلعة

281
00:19:50,525 --> 00:19:52,792
لكن الجميع أهملوه

282
00:19:53,648 --> 00:19:57,394
كان إسمه السيد المقلل من تقديره

283
00:19:57,752 --> 00:20:01,028
ماذا تعني هذه الكلمة ؟ -
ماذا ؟ -

284
00:20:01,031 --> 00:20:04,432
كلمة مقلل من تقديره -
أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر -

285
00:20:05,054 --> 00:20:08,525
" كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت

286
00:20:08,529 --> 00:20:11,739
لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها
السير فيكسلوت

287
00:20:11,743 --> 00:20:15,354
لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد
والتكريس , كما أعتقد

288
00:20:15,359 --> 00:20:20,097
لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق
" بتكس "

289
00:20:21,324 --> 00:20:25,573
وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع

290
00:20:28,968 --> 00:20:34,590
سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك
على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود

291
00:20:34,593 --> 00:20:37,937
والسيد فيكسلوت كان لديه صديق
" فراير فريد " فريد المقالي

292
00:20:37,940 --> 00:20:39,851
وكان أصلعاً في وسط رأسه

293
00:20:39,857 --> 00:20:43,450
مستحيل , لا , هذا غير
معقول , لا أصدّقك

294
00:20:44,303 --> 00:20:45,910
هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟

295
00:20:45,914 --> 00:20:48,129
أجل , أجل , بالطبع

296
00:20:48,906 --> 00:20:50,825
كان هناك طفلان صغيران

297
00:20:50,830 --> 00:20:54,576
" ترجمة : أبو أمير "
السيد ستينكي والسيد سميلي

298
00:20:54,580 --> 00:21:00,102
" منتدى أفلام العرب "
أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات

299
00:21:00,105 --> 00:21:05,419
ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة
لنجعلها سيدة الشر

300
00:21:09,053 --> 00:21:13,446
مساحة للمواقف -
يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة -

301
00:21:13,450 --> 00:21:15,768
أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم

302
00:21:15,772 --> 00:21:18,615
أيها الأطفال , إفتحوا الكتب
على الصفحة 16

303
00:21:18,620 --> 00:21:20,075
أجل معلمتي الحوريّة

304
00:21:20,078 --> 00:21:21,496
لنبدأ

305
00:21:21,500 --> 00:21:24,553
حسناً كما تريدون , إنها حورية
دعونا نعود للقصّة

306
00:21:25,423 --> 00:21:29,444
في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه
للقلعة

307
00:21:29,449 --> 00:21:36,153
أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم
إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة

308
00:21:36,157 --> 00:21:40,202
وسيكون أقرب المستشارين مني
وصديق حميم

309
00:21:40,843 --> 00:21:42,913
..........بطلي الجديد هو

310
00:21:43,628 --> 00:21:45,606
السير بتكس

311
00:21:55,449 --> 00:21:56,869
شكراً لكم

312
00:21:56,874 --> 00:22:00,336
المسكين السير فكسلوت
قد تمّ تخطّيه

313
00:22:01,939 --> 00:22:04,874
إنتقل السير فيكسلوت
ليقيم في حذاء عملاق

314
00:22:04,878 --> 00:22:07,947
وأصابه مرض وجه الرياضيين
" مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين "

315
00:22:08,521 --> 00:22:13,676
غاص في الوحل
وأكلته التماسيح

316
00:22:15,945 --> 00:22:18,440
النهاية -
النهاية ؟ -

317
00:22:18,957 --> 00:22:21,383
لا يعقل أن تكون ههذه النهاية -
لماذا ؟ لماذا لا ؟ -

318
00:22:21,965 --> 00:22:26,492
لأنها ليست نهاية سعيدة -
لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا --

319
00:22:26,497 --> 00:22:29,246
هذا ليس عدلاً -
ما هو الشيء الغير عادل ؟ -

320
00:22:29,251 --> 00:22:33,342
أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت
أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟

321
00:22:34,093 --> 00:22:39,792
فرصة ؟ -
إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا -

322
00:22:40,352 --> 00:22:44,719
حسناً بوبي هذا جيد -
ما قاله الملك حقيقة كان -

323
00:22:45,276 --> 00:22:46,874
بعد التفكير

324
00:22:47,605 --> 00:22:49,923
هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي

325
00:22:49,927 --> 00:22:53,354
ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً

326
00:22:54,183 --> 00:22:55,783
السير فيكسلوت

327
00:22:56,697 --> 00:22:58,146
إبتهج المحتشدون

328
00:23:01,522 --> 00:23:04,748
السير فيكسلوت رجل من الرعاع

329
00:23:06,613 --> 00:23:09,815
وفرار فريد ركل بقدمه
العفريت المعترض

330
00:23:12,470 --> 00:23:15,950
والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها

331
00:23:19,381 --> 00:23:22,729
وستينكي وسميلي قاما بأسرع
رقصة إيرلندية معروفة

332
00:23:26,470 --> 00:23:31,121
أجل , والأمير بغزي قام بتأدية
حركات خيالية

333
00:23:33,068 --> 00:23:36,122
,,,,,,,,, ثم , ثم -
بدات السماء تمطر كرات علكة -

334
00:23:39,746 --> 00:23:41,345
تمطر كرات العلكة ؟

335
00:23:42,013 --> 00:23:44,720
لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم
وكل شيء يمكن حدوثه

336
00:23:44,724 --> 00:23:47,818
أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص

337
00:23:48,540 --> 00:23:51,291
أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة
الحقيقية , حقاً أتمنى هذا

338
00:23:53,155 --> 00:23:55,185
ماذا كان ذلك الصوت ؟ -
بغزي -

339
00:23:57,497 --> 00:23:59,232
يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟

340
00:23:59,235 --> 00:24:02,177
لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم

341
00:24:09,329 --> 00:24:11,860
حسناً كما ترغب سموّك

342
00:24:15,733 --> 00:24:20,092
حسناً يا رفاق ناما جيداً
وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة

343
00:24:27,247 --> 00:24:34,822
حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ
لكم فطوراً شهياً

344
00:24:35,706 --> 00:24:37,396
وأعلم أنكم ستستمتعون به

345
00:24:38,419 --> 00:24:43,798
أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا
ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة

346
00:24:43,803 --> 00:24:46,914
سمعت أنها ليست جيدة لكن
ها نحن ذا

347
00:24:49,557 --> 00:24:52,770
يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات

348
00:24:52,775 --> 00:24:54,021
لنتذوّقها

349
00:25:00,052 --> 00:25:03,839
مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت
والدتكم طعمها ؟

350
00:25:04,189 --> 00:25:07,548
ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل
إنتظروا قليلاً

351
00:25:10,319 --> 00:25:11,340
بعض النكهة

352
00:25:14,507 --> 00:25:17,037
هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون

353
00:25:19,185 --> 00:25:22,784
حسناً بعض نكهة النعناع
هل تريدون بعضها ؟

354
00:25:23,977 --> 00:25:24,960
إنتظروا

355
00:25:29,631 --> 00:25:34,451
مرحباً ؟ -
برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل -

356
00:25:34,456 --> 00:25:35,854
ويريد إصلاحه حالاً

357
00:25:35,857 --> 00:25:39,240
يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي

358
00:25:39,244 --> 00:25:44,231
أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟
السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن

359
00:25:44,236 --> 00:25:49,023
أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي
يوجد جنّي خلفك

360
00:25:49,987 --> 00:25:50,990
نلت منك

361
00:25:54,563 --> 00:25:56,787
شكراً جزيلاً لكم -
العفو -

362
00:25:57,615 --> 00:25:58,842
أجل إنه جميل أليس كذلك ؟

363
00:25:58,846 --> 00:26:03,650
أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري
لكنني أحتاج لمن يعتني بكما

364
00:26:06,578 --> 00:26:08,421
إنتظرا
فيوليت

365
00:26:09,329 --> 00:26:11,472
سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم

366
00:26:12,146 --> 00:26:16,655
أجل صحيح -
أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي -

367
00:26:16,657 --> 00:26:20,054
لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين
أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟

368
00:26:22,694 --> 00:26:23,814
أجل , أنا بطريقي

369
00:26:26,447 --> 00:26:27,783
تفضّل

370
00:26:29,863 --> 00:26:33,563
سيد نوتنغهام ؟ -
التلفاز لا يعمل -

371
00:26:33,568 --> 00:26:38,893
حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه
لكن أولاً سأشعل الإنارة

372
00:26:38,897 --> 00:26:42,379
لا , لا , لا , بالتأكيد لا

373
00:26:42,383 --> 00:26:44,673
أنا أقاوم الزكام هنا

374
00:26:44,677 --> 00:26:49,327
يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان
هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر

375
00:26:49,331 --> 00:26:56,433
بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع -
حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة -

376
00:26:56,438 --> 00:27:00,605
تقدّم لناحيتي -
حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما -

377
00:27:02,628 --> 00:27:07,115
بحق السماء يا رجل -
أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء -

378
00:27:07,120 --> 00:27:10,142
إنه على يسارك هناك -
ذاك هو التلفاز -

379
00:27:10,145 --> 00:27:12,607
كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟

380
00:27:12,612 --> 00:27:16,624
جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة
بشأن رخصة البناء

381
00:27:16,628 --> 00:27:20,265
أتعلم امراً ؟
لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد

382
00:27:20,270 --> 00:27:22,396
إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد

383
00:27:22,864 --> 00:27:24,105
أفهمك سيدي

384
00:27:24,109 --> 00:27:26,386
حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس

385
00:27:27,209 --> 00:27:28,868
أرجوك -
حسناً -

386
00:27:30,192 --> 00:27:31,936
جاهز ؟

387
00:27:32,885 --> 00:27:38,851
روك أند رول , نظام موسيقي
وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية

388
00:27:40,038 --> 00:27:42,789
حسناً مثل الهارد روك -
مثل ماذا ؟ -

389
00:27:42,793 --> 00:27:44,522
فندق هارد روك

390
00:27:45,076 --> 00:27:47,492
إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام

391
00:27:49,082 --> 00:27:53,501
إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك

392
00:27:54,408 --> 00:27:55,966
ياله من وبر رائع

393
00:28:00,184 --> 00:28:01,381
شكراً لك

394
00:28:02,152 --> 00:28:04,950
حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟

395
00:28:05,801 --> 00:28:07,046
الصدق

396
00:28:07,051 --> 00:28:10,112
كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل
فتاة لأول مرة ؟

397
00:28:10,116 --> 00:28:14,450
باتريك لم يقبّل فتاة من قبل -
الفتيات لسن على مزاجي -

398
00:28:15,732 --> 00:28:21,041
ما عدا تريشيا سبارك -
أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ -

399
00:28:21,046 --> 00:28:24,809
مرحباً يا رفاق -
مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ -

400
00:28:24,813 --> 00:28:29,220
أجل , والاَن علينا أن نجهزكما
لتذهبا للمدرسة , هيا بنا

401
00:28:29,973 --> 00:28:31,375
مرحباً -
مرحباً -

402
00:28:34,142 --> 00:28:36,902
أنت ؟ -
أجل , تفضّلي الفأر السمين -

403
00:28:38,186 --> 00:28:39,665
ArbMoviez
إنه جرذ أليف

404
00:28:40,087 --> 00:28:42,273
::أبوأمير::
وأنت أيها الشاب

405
00:28:42,276 --> 00:28:47,194
أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس
عندما أراك في المرة المقبلة

406
00:28:50,609 --> 00:28:52,747
تريشيا سباركس أكبر منك بعامين

407
00:28:53,896 --> 00:28:55,297
لكنها مثيرة

408
00:28:57,493 --> 00:28:59,476
لقد خاب ظنّي بك يا كندال

409
00:29:00,004 --> 00:29:02,175
كدنا نقترف غلطة مصيرية

410
00:29:02,933 --> 00:29:07,823
فكرة الروك أند رول خاصّتك
فكرة قديمة

411
00:29:08,687 --> 00:29:12,380
لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع
رونقنا بها

412
00:29:12,959 --> 00:29:18,275
أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم
شيء قلته لوالدك

413
00:29:18,904 --> 00:29:22,812
بالواقع سأمنحك فرصة

414
00:29:24,398 --> 00:29:27,115
إذا إستطعت تقديم شكل للفندق
أفضل من فكرة كندال

415
00:29:27,736 --> 00:29:30,238
سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه

416
00:29:31,292 --> 00:29:38,547
سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها
على رجل مثل عامل الصيانة ؟

417
00:29:38,550 --> 00:29:39,694
لا , لا أعتقد هذا

418
00:29:39,699 --> 00:29:45,366
لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة
منذ خمس وعشرون عاماً

419
00:29:46,034 --> 00:29:49,231
وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره

420
00:29:50,680 --> 00:29:52,805
عذراً , قللت من تقديره ؟

421
00:29:52,809 --> 00:29:58,087
تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل
عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع

422
00:29:58,281 --> 00:30:00,460
شكراً كندال , هذا كل شيء

423
00:30:01,241 --> 00:30:03,077
سيد برونسون , التلفاز لو سمحت

424
00:30:04,069 --> 00:30:06,629
وإحذر من مبخرة الجراثيم

425
00:30:09,150 --> 00:30:10,902
إنه أفضل يوم في حياتي

426
00:30:28,223 --> 00:30:29,230
تعجبني سيارتك

427
00:30:29,234 --> 00:30:33,733
شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت
أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل

428
00:30:34,969 --> 00:30:38,181
لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة
لطيفة مثل هذه ؟

429
00:30:38,184 --> 00:30:41,162
أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء

430
00:30:41,731 --> 00:30:45,418
حقاً ؟ -
أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك -

431
00:30:45,422 --> 00:30:48,255
وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها
شراء غطاء المحرّك

432
00:30:53,787 --> 00:30:55,677
تريد أن تسابقني ؟

433
00:30:59,396 --> 00:31:01,896
أنت الفائز
أحسنت

434
00:31:53,848 --> 00:31:55,517
هذا مثير للريبة

435
00:32:02,950 --> 00:32:10,026
أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً
وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟

436
00:32:14,418 --> 00:32:17,898
إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة
مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل

437
00:32:17,903 --> 00:32:21,353
ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً

438
00:32:23,887 --> 00:32:25,533
شكراً لوقوفك بجانبي

439
00:32:26,449 --> 00:32:29,490
سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به

440
00:32:34,598 --> 00:32:37,782
مرحباً أيها الأطفال -
إننا نبحث عن سكيتر برونسون -

441
00:32:38,708 --> 00:32:42,471
أجل , السيد برونسون
يمكنكم إيجاده في الغرفة 109

442
00:32:42,476 --> 00:32:44,544
شكراً -
أرجوك , من هذا الطريق -

443
00:32:55,441 --> 00:33:00,628
يا إلهي هل رأيت هذا ؟ -
عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي -

444
00:33:01,838 --> 00:33:04,154
مرحباً عمّي سكيتر

445
00:33:04,158 --> 00:33:05,576
كم رغبت أن أراكما

446
00:33:05,580 --> 00:33:09,563
مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟

447
00:33:09,568 --> 00:33:13,678
لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير -
إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ -

448
00:33:13,682 --> 00:33:15,337
حسناً , وداعاً

449
00:33:17,474 --> 00:33:20,987
لم تفعل هذا حقاً -
بلى , شاهديني أفعله مجدداً -

450
00:33:22,964 --> 00:33:25,957
يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟

451
00:33:25,962 --> 00:33:28,777
كانت لدي معلّمة بديلة اليوم

452
00:33:28,781 --> 00:33:34,029
هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر
ربما غريب بشكل مصادف ؟

453
00:33:35,079 --> 00:33:37,765
غريب مثل كرات العلكة ؟

454
00:33:37,768 --> 00:33:40,714
ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة -
بالطبع , أجل -

455
00:33:41,753 --> 00:33:44,628
هل تريدان النوم ؟ -
إنها الخامسة والنصف فقط -

456
00:33:44,631 --> 00:33:46,349
ونحن لم نتناول العشاء بعد

457
00:33:48,315 --> 00:33:50,702
حسناً , خدمات الغرف

458
00:33:52,088 --> 00:33:54,248
إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟

459
00:33:55,044 --> 00:33:56,431
ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟

460
00:33:56,434 --> 00:33:58,730
والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ

461
00:33:58,735 --> 00:34:02,885
هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ
نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي

462
00:34:06,274 --> 00:34:07,933
ربما تكون محقّة

463
00:34:08,776 --> 00:34:10,813
أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟

464
00:34:11,649 --> 00:34:12,661
ما هو البيكن ؟

465
00:34:12,664 --> 00:34:17,319
إنه الجزء الطري الرطب من لحم
مؤخرة الخنزير

466
00:34:17,935 --> 00:34:22,671
لكنه لذيذ ومذاقه جيد
وليس كما كان تأثير وصفي له

467
00:34:23,302 --> 00:34:25,375
أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟

468
00:34:26,648 --> 00:34:27,908
ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟

469
00:34:28,613 --> 00:34:29,936
مثل مذاق الزنجبيل

470
00:34:29,940 --> 00:34:34,776
والدتي ستقتلنا -
لا , أولاً , لن تعلم بهذا -

471
00:34:34,780 --> 00:34:40,418
وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر
عندما ترعرعنا في هذه الغرفة

472
00:34:40,422 --> 00:34:42,315
حقاً ؟ ؟

473
00:34:42,319 --> 00:34:46,282
يبدو أن بغزي تناول الكثير
من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية

474
00:34:49,076 --> 00:34:51,895
هل تعتقدون أننا نستطيع صنع
البيكن من مؤخرة بغزي ؟

475
00:34:53,811 --> 00:34:55,908
إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك

476
00:34:57,213 --> 00:35:01,214
حسناً لنضعكما بالسرير
لدي قصّة جديدة أرويها لكما

477
00:34:59,213 --> 00:35:00,888
ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟

478
00:35:01,247 --> 00:35:03,377
أجل , هذه الليلة المنشودة

479
00:35:04,604 --> 00:35:06,886
أنا أحب رعاة البقر والهنود
بسبب إحتدام الصراع

480
00:35:06,891 --> 00:35:10,437
حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم

481
00:35:10,441 --> 00:35:12,986
قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف

482
00:35:12,991 --> 00:35:18,515
كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز
كان ينظر بشكل متفائل للحياة

483
00:35:18,518 --> 00:35:22,243
لكنه كان يواجه المتاعب مع
وسيلة تنقّله الحاليّة

484
00:35:26,502 --> 00:35:28,931
كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق

485
00:35:30,657 --> 00:35:37,078
قال أحدهم لجيرمايا مرّة
" إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل "

486
00:35:37,891 --> 00:35:39,442
أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟

487
00:35:44,042 --> 00:35:46,361
أسلافي كانوا يؤمنون

488
00:35:46,365 --> 00:35:52,448
أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق
الزمن وتطلق النار والريح

489
00:35:53,777 --> 00:35:57,976
كثير من المقاتلين الشجعان
ساروا بدرب القمر والدب

490
00:35:57,980 --> 00:36:01,525
حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك
وليس كل هذه القصّة

491
00:36:02,258 --> 00:36:04,272
عذراً , سأفعل هذا

492
00:36:05,184 --> 00:36:08,537
فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري

493
00:36:08,541 --> 00:36:10,219
فيراري ؟

494
00:36:17,214 --> 00:36:19,440
أنظر لهذا

495
00:36:21,175 --> 00:36:27,051
قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن
أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي

496
00:36:28,408 --> 00:36:30,522
سأخبرك أمراً أيها الأبيض

497
00:36:31,395 --> 00:36:33,409
سأمنحك فيراري

498
00:36:34,339 --> 00:36:36,917
مجاناً

499
00:36:38,291 --> 00:36:39,604
" أفلام العرب "
النهاية , أحب هذا

500
00:36:40,281 --> 00:36:43,158
قصّة عبقريّة , حصل على
الفيراري مجاناً

501
00:36:43,863 --> 00:36:45,332
ArBMoviEs
يعجبني هذا , حقاً

502
00:36:45,337 --> 00:36:48,224
شخص يحصل على جواد مجاني ؟

503
00:36:48,228 --> 00:36:49,914
هذه ليست قصّة جيدة

504
00:36:51,068 --> 00:36:59,406
أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم
أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة

505
00:36:59,958 --> 00:37:02,170
لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً

506
00:37:02,174 --> 00:37:06,694
لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل
إنقاذ شخص في وضع يائس

507
00:37:08,326 --> 00:37:10,423
ليست فكرة سيئة عزيزتي

508
00:37:11,128 --> 00:37:14,341
حسناً , لنتابع

509
00:37:15,156 --> 00:37:17,255
جيرمايا كان يمتطي جواده
.... عندما

510
00:37:19,373 --> 00:37:22,350
أرجوكم لا تفعلوا -
أعطينا هذه المجوهرات -

511
00:37:22,355 --> 00:37:24,227
خذوها كلها , النجدة

512
00:37:29,874 --> 00:37:32,862
وهذه قلادتي , خذوها

513
00:37:36,663 --> 00:37:37,887
ماذا لديك أيضاً ؟

514
00:37:39,207 --> 00:37:41,145
النجدة , النجدة

515
00:37:44,034 --> 00:37:46,100
دعوا السيدة وشأنها

516
00:37:53,577 --> 00:37:54,732
أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟

517
00:37:55,219 --> 00:37:56,143
أجل

518
00:37:57,720 --> 00:38:00,575
جواد لطيف -
هذا ؟ -

519
00:38:01,555 --> 00:38:04,069
هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد
للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟

520
00:38:04,893 --> 00:38:06,962
هذا ما إعتقدته
إخفض يدك

521
00:38:08,479 --> 00:38:10,678
بطلي -
يعجبني هذا -

522
00:38:12,582 --> 00:38:16,839
قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان
عندما قالت له

523
00:38:16,844 --> 00:38:19,600
ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب
الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟

524
00:38:22,084 --> 00:38:23,231
حوض إستحمام ساخن ؟

525
00:38:24,115 --> 00:38:29,639
لا , كنت أقول هذا كي أتأكد
أنكما تعيرانني إنتباهكما

526
00:38:31,853 --> 00:38:36,664
ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث
لبرّ الأمان في المدينة

527
00:38:37,258 --> 00:38:39,102
كيف يمكنني شكرك سيدي ؟

528
00:38:39,823 --> 00:38:44,328
لا داع للشكر سيدتي -
لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر -

529
00:38:45,176 --> 00:38:50,459
هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار

530
00:38:51,392 --> 00:38:53,420
النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر

531
00:38:53,422 --> 00:38:56,123
أحسنت هذا , كلمات بنّائة
يعجبني ذلك

532
00:38:56,128 --> 00:38:59,309
جيرمايا لن يأخذ النقود
مقابل فعل الخير

533
00:39:00,187 --> 00:39:04,650
أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني
إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود

534
00:39:06,379 --> 00:39:08,669
لا أريد هذا , أعد ياغتها
أعد صياغتها

535
00:39:08,673 --> 00:39:10,543
الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر

536
00:39:10,546 --> 00:39:12,994
ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟

537
00:39:13,531 --> 00:39:15,055
يجب أن تنتهي بهذا الشكل

538
00:39:15,862 --> 00:39:18,403
يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني

539
00:39:18,407 --> 00:39:21,386
لا -
ربما قبلة ؟ -

540
00:39:22,437 --> 00:39:23,981
إصابة

541
00:39:24,679 --> 00:39:27,269
ثم يقوم قزم غاضب بركله

542
00:39:30,729 --> 00:39:33,515
لماذا فعلت هذا ؟ -
لأنني غاضب -

543
00:39:39,813 --> 00:39:42,017
لم أفعل لك شيئاً -
النهاية -

544
00:39:42,021 --> 00:39:47,426
أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان
لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع

545
00:39:47,431 --> 00:39:49,643
أرغب أن أقبّل سيارة فيراري

546
00:39:50,751 --> 00:39:52,208
حسناً ليلة سعيدة

547
00:39:52,211 --> 00:39:55,531
ليلة سعيدة عمّي سكيتر -
ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة -

548
00:39:56,040 --> 00:39:57,438
شكراً على القصص

549
00:39:58,743 --> 00:40:00,729
أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي

550
00:40:01,671 --> 00:40:04,240
ليلة سعيدة جميعاً -
وانت أيضاً يا بغزي -

551
00:40:07,138 --> 00:40:09,530
وهذه التسريحة رائعة
لقد قللت من عمرك أعواماً

552
00:40:10,590 --> 00:40:13,875
أتمانع النوم هنا الليلة ؟
يجب أن أختفي لبضعة ساعات

553
00:40:13,880 --> 00:40:21,725
أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني
أعاني من إختلال نوم رهابي

554
00:40:22,478 --> 00:40:27,242
حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ -
صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا -

555
00:40:37,479 --> 00:40:41,292
بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم
سيارة فيراري مجاناً ؟

556
00:40:42,459 --> 00:40:43,914
لا بد أنني أفقد عقلي

557
00:40:45,801 --> 00:40:48,199
قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء

558
00:40:54,107 --> 00:40:55,227
مرحباً

559
00:40:57,435 --> 00:40:58,809
هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟

560
00:41:02,813 --> 00:41:04,194
أنا هنا أليس كذلك ؟

561
00:41:06,073 --> 00:41:11,023
حسناً هل أنا على وشك الحصول على
سيارة فيراري حمراء ؟

562
00:41:14,125 --> 00:41:15,385
لا أرى مانعاً

563
00:41:22,258 --> 00:41:32,809
.........مجاناً -
...... هذا يناسبني -

564
00:41:34,407 --> 00:41:37,017
ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او
شيء من هذا القبيل ؟

565
00:41:38,562 --> 00:41:39,529
أجل

566
00:41:43,890 --> 00:41:45,576
سقطت من السماء , أليس كذلك ؟

567
00:41:49,356 --> 00:41:50,698
لن أخبر أحداً

568
00:41:53,525 --> 00:41:56,482
الاَن , أغمض عينيك وقم
بالعد لغاية ثلاثة

569
00:41:56,486 --> 00:41:58,704
حسناً -
سيحدث الأمر بسرعة -

570
00:41:58,707 --> 00:41:59,752
لا ؟ -
أجل -

571
00:42:00,316 --> 00:42:04,846
واحد , إثنان , ثلاثة -
أجل -

572
00:42:05,876 --> 00:42:07,219
فيراري

573
00:42:09,131 --> 00:42:11,586
محفظتي -
ليس بعد الاَن -

574
00:42:28,854 --> 00:42:31,783
شكراً يا رفاق , اَسفة
يجب أن أذهب لسيارتي

575
00:42:33,377 --> 00:42:35,778
من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط

576
00:42:36,692 --> 00:42:38,433
ووصل شراء بطاقة البيسبول

577
00:42:40,490 --> 00:42:42,293
حسناً توقفوا أرجوكم

578
00:42:57,326 --> 00:43:00,711
هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ -
سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ -

579
00:43:00,715 --> 00:43:01,988
أجل سيدتي

580
00:43:04,080 --> 00:43:09,769
ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ -
مستحيل , هذا محال يا رجل -

581
00:43:09,773 --> 00:43:12,981
هل أنتم واثقون من هذا ؟
فهذا يصنع فرقاً

582
00:43:14,688 --> 00:43:17,540
معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا
هيا

583
00:43:18,931 --> 00:43:20,970
أنا مسرور لأنهم لم يجبروني
على إستخدام هذا

584
00:43:25,059 --> 00:43:27,270
بطلي -
حقاً ؟ -

585
00:43:28,020 --> 00:43:33,972
كان هذا عبقرياً يا سكيتر -
لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً -

586
00:43:34,841 --> 00:43:36,297
كيف سأشكرك ؟

587
00:43:37,961 --> 00:43:40,149
لا داع للشكر سيدتي

588
00:43:41,731 --> 00:43:46,408
إنني في حضرة رجل نبيل -
في خدمتك سيدتي -

589
00:43:47,122 --> 00:43:50,175
حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر

590
00:43:56,591 --> 00:43:58,865
إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد

591
00:43:58,868 --> 00:44:00,429
علمت أنك ستأتي

592
00:44:00,434 --> 00:44:03,382
تعال للسيارة يا جيمي
قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة

593
00:44:03,385 --> 00:44:07,530
أجل , هكذا نقوم بما نفعله
وهذا ما تحصل عليه

594
00:44:09,176 --> 00:44:10,467
هذا بنا , أجل

595
00:44:11,759 --> 00:44:14,032
إسحبوني , لنهرب من هنا
إسحبوني للداخل

596
00:44:15,640 --> 00:44:17,259
أنت مقرفون

597
00:44:18,656 --> 00:44:22,536
لا نرى هذا يحدث كل يوم -
بالفعل -

598
00:44:22,541 --> 00:44:26,299
www.ArbMoviez.net
وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر

599
00:44:26,302 --> 00:44:27,661
" ترجمة : أبو أمير "
أجل , أعتقد هذا

600
00:44:33,016 --> 00:44:35,928
حسناً , هكذا سأحصل عليها

601
00:44:35,931 --> 00:44:40,244
تحصل على ماذا ؟ -
هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع -

602
00:44:40,248 --> 00:44:43,589
أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها -
عمّاذا تتحدّث ؟ -

603
00:44:44,379 --> 00:44:49,717
أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح
منقذها فيراري حمراء

604
00:44:49,722 --> 00:44:52,262
...........مجاناً

605
00:44:53,452 --> 00:44:58,635
هذا سقيم -
بالواقع , علي أن أغادر -

606
00:44:58,640 --> 00:45:03,300
ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى
في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟

607
00:45:04,346 --> 00:45:06,869
حقاً ؟ , لا فيراري ؟ -
مستحيل -

608
00:45:09,787 --> 00:45:12,114
أعطيني مئة مليون دولار على الأقل

609
00:45:22,248 --> 00:45:24,413
مرحباً -
مرحباً عمّتي جيل -

610
00:45:24,417 --> 00:45:26,275
حسناً يا رفاق كيف
سارت أمور الليلة الماضية ؟

611
00:45:26,278 --> 00:45:30,948
ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري
هكذا سارت الأمور

612
00:45:32,141 --> 00:45:33,182
هذا محزن -
إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم -

613
00:45:36,087 --> 00:45:39,394
عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل
على جواد جديد وقبلة

614
00:45:40,056 --> 00:45:41,920
لكنني قلت أن القزم ركله

615
00:45:43,908 --> 00:45:47,227
أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور

616
00:45:47,230 --> 00:45:49,318
الأطفال يسيطرون على القصص

617
00:45:50,792 --> 00:45:52,985
وهكذا عرفت السر
تعلمون ما يعني هذا

618
00:45:54,174 --> 00:45:59,206
ماذا يعني ؟ -
ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي -

619
00:45:59,921 --> 00:46:01,094
لن أفعل

620
00:46:04,248 --> 00:46:06,084
ماذا يفعل بغزي ؟

621
00:46:09,033 --> 00:46:11,844
يهضم الهمبرغر الذي تناوله
ليلة البارحة

622
00:46:13,158 --> 00:46:20,752
أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال
الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه

623
00:46:20,756 --> 00:46:23,986
أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟

624
00:46:23,991 --> 00:46:27,058
لقد أشعلته و هو أعجب به

625
00:46:31,237 --> 00:46:32,392
أنا بريء

626
00:46:34,443 --> 00:46:38,427
ماذا كان هذا ؟ -
أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي -

627
00:46:39,333 --> 00:46:41,175
لماذا لا نغادر المكان
قبل موعد الهجوم التالي ؟

628
00:46:42,389 --> 00:46:45,717
هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا
من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً

629
00:46:45,723 --> 00:46:50,048
كان هذا لطيفاً , وما رأيك
بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟

630
00:46:51,761 --> 00:46:53,342
هيا

631
00:46:54,236 --> 00:47:00,114
لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر -
أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة -

632
00:47:00,119 --> 00:47:03,810
بشان أفكار لشكل الفندق الجديد
أجل

633
00:47:04,245 --> 00:47:06,564
ربما لن نعود -
ماذا ؟ -

634
00:47:06,567 --> 00:47:09,186
سكيتر -
سير بتكس , سيد كندال -

635
00:47:09,191 --> 00:47:13,901
أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل
عرض المواهب

636
00:47:13,905 --> 00:47:17,752
أجل , حقاً -
لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة -

637
00:47:17,756 --> 00:47:21,170
لا , لا -
لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي -

638
00:47:21,174 --> 00:47:22,214
يسير ببطء -
حسناً -

639
00:47:22,219 --> 00:47:24,044
دعني أجرّب كعكة الجبن تلك

640
00:47:25,825 --> 00:47:26,969
وشيء اَخر

641
00:47:28,086 --> 00:47:32,021
سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي
ليلة أمس

642
00:47:32,024 --> 00:47:35,197
أجل مصوّري المشاهير كانوا -
أعلم ما تحاول فعله -

643
00:47:35,201 --> 00:47:40,640
لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى
للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك

644
00:47:41,535 --> 00:47:45,690
فيوليت نوتنغهام لن تواعد
رجل صيانة يديه قذرتان

645
00:47:48,907 --> 00:47:50,487
كندال

646
00:47:51,526 --> 00:47:54,779
شيئان , الأول
لديك شيء هنا

647
00:47:55,761 --> 00:47:59,116
أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب

648
00:47:59,912 --> 00:48:02,885
ثانياً , عندما أحصل على العمل في
الفندق الجديد

649
00:48:02,890 --> 00:48:06,904
كنت أفكّر بإبقائك لذلك
راقب لهجتك عندما تتحدّث معي

650
00:48:08,506 --> 00:48:12,017
رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان

651
00:48:12,022 --> 00:48:17,743
قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟
جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض

652
00:48:17,746 --> 00:48:22,123
ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن
تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً

653
00:48:24,655 --> 00:48:25,823
هلاَ رفعت هذه ؟

654
00:48:33,162 --> 00:48:34,827
أجل أنا دانكن -
مرحباً أيها العاشق -

655
00:48:34,831 --> 00:48:38,374
أنا أشاهد موقع الفندق الجديد -
لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي -

656
00:48:39,033 --> 00:48:41,382
العنوان هذا ليس جيداً
فيوجد مدرسة بالمكان

657
00:48:41,385 --> 00:48:44,382
أي مدرسة ؟ -
مدرسة ويبستر الإبتدائية -

658
00:48:44,387 --> 00:48:46,829
أنت في المكان الصحيح -
حقاً ؟ -

659
00:48:46,833 --> 00:48:49,510
هذه المدرسة سيتم إغلاقها

660
00:48:50,453 --> 00:48:52,872
والدي قام بإستخدام نفوذه
على مجلس التعليم

661
00:48:53,342 --> 00:48:55,448
حقاً ؟ -
سيبدأون عمليات الهدم سريعاً -

662
00:48:56,314 --> 00:48:58,373
هذه أخبار مثيرة للإهتمام

663
00:49:06,138 --> 00:49:09,591
مرحباً -
سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي -

664
00:49:09,595 --> 00:49:12,743
مرحباً شقيقتي -
مرحباً , كيف الأمور ؟ -

665
00:49:12,748 --> 00:49:15,746
هل الأطفال كما يرام ؟ -
أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً -

666
00:49:15,750 --> 00:49:20,523
كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن
عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة

667
00:49:20,527 --> 00:49:24,029
سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ -
بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً -

668
00:49:24,033 --> 00:49:28,354
إستمتعي بأريزونا , وداعاً -
لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام -

669
00:49:28,920 --> 00:49:30,862
لنذهب , بهدوء -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

670
00:49:30,866 --> 00:49:33,235
سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق

671
00:49:33,240 --> 00:49:36,173
الاَن سيروا , سيروا , سيروا

672
00:49:36,178 --> 00:49:41,279
لا أعلم ما تقولون لكن
مؤخرة بغزي تخرج من رأسه

673
00:49:48,119 --> 00:49:50,377
لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم

674
00:49:50,382 --> 00:49:53,393
شاهدوا هذا -
يا رفاق إحذروا حيث تسيرون -

675
00:49:54,364 --> 00:49:56,930
هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ -
أجل -

676
00:49:56,935 --> 00:49:59,193
كونا حذرين من النار

677
00:50:04,910 --> 00:50:08,553
سمعت بشأن المارشملو
ورأيته في المجلات

678
00:50:09,493 --> 00:50:11,645
لم أتخيّل أنه سيكون
بهذه اللذة

679
00:50:12,245 --> 00:50:15,464
لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما
أنني أعطيتكما شيئاً منه

680
00:50:15,469 --> 00:50:19,073
أنا لن أخبرها -
لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا -

681
00:50:20,128 --> 00:50:21,525
أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام

682
00:50:22,356 --> 00:50:24,430
الحوريّة تتصرف
بوداعة , أنظروا لهذا

683
00:50:25,512 --> 00:50:26,909
ماذا ؟ -
لا شيء -

684
00:50:29,985 --> 00:50:32,661
عندما كنا صغاراً وكنا نصعد
أنا ووالدتكما على السقف

685
00:50:33,476 --> 00:50:37,298
والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر
للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً

686
00:50:38,200 --> 00:50:40,523
مثلاً , هناك

687
00:50:40,527 --> 00:50:42,149
هناك , أنظرا

688
00:50:42,153 --> 00:50:45,949
شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟

689
00:50:45,954 --> 00:50:49,047
أجل , أشاهد هذا -
أنظروا هناك , إنه هرم -

690
00:50:49,844 --> 00:50:51,724
أجل , أحسنت يا باتريك

691
00:50:51,727 --> 00:50:56,887
أنظروا بجانب القمر
بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً

692
00:50:56,892 --> 00:50:58,993
يا إلهي

693
00:51:00,261 --> 00:51:02,416
لا تقلق بغزي
عيناك لا زالتا أكبر

694
00:51:06,908 --> 00:51:08,452
عمّي سكيتر ؟

695
00:51:08,986 --> 00:51:10,204
أجل أيتها الوسيمة ؟

696
00:51:11,275 --> 00:51:13,390
أتعتقد أن والدي قد يعود ؟

697
00:51:17,992 --> 00:51:20,449
حسناً , هذا سؤال صعب

698
00:51:23,706 --> 00:51:30,038
لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي
كي لا يرغب أن يكون معكما

699
00:51:31,041 --> 00:51:32,528
كل ثانية من اليوم

700
00:51:33,713 --> 00:51:36,840
لكنني أعلم أمراً

701
00:51:37,722 --> 00:51:39,072
ستكون والدتكما بجانبكما دائماً

702
00:51:39,913 --> 00:51:42,335
وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً

703
00:51:43,290 --> 00:51:46,616
وأنا , فلن أذهب لأي مكان

704
00:51:48,534 --> 00:51:51,591
حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين

705
00:51:51,594 --> 00:51:53,370
سأكون بجواركم دائماً

706
00:51:59,394 --> 00:52:02,433
حسناً لقد تسببتم بتأخّري
أرجو أن تكونوا سعداء بهذا

707
00:52:02,437 --> 00:52:05,039
حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية

708
00:52:06,530 --> 00:52:07,859
أراكم غداً

709
00:52:07,863 --> 00:52:12,378
حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق
للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة

710
00:52:12,383 --> 00:52:17,176
حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون
خاصّة جداً

711
00:52:17,975 --> 00:52:24,245
إنها تدعى قصّة فكرة
الفندق العظيمة

712
00:52:24,250 --> 00:52:26,576
أجل -
ماذا ؟ -

713
00:52:26,581 --> 00:52:31,339
هذا ممل -
هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم -

714
00:52:32,748 --> 00:52:36,701
حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى
لنروي قصّة ممتعة الليلة

715
00:52:36,706 --> 00:52:42,474
ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق
قفز , طيران

716
00:52:42,477 --> 00:52:44,935
او شيء رومانسي

717
00:52:46,890 --> 00:52:53,999
لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية
ونصنع قصّة حركية رومانسية

718
00:52:54,673 --> 00:52:57,015
أجل -
دعونا نبدأ -

719
00:52:57,020 --> 00:53:02,521
أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع
سكينيكان

720
00:53:03,910 --> 00:53:10,249
كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام
ويتمّ تجاهله منذ أعوام

721
00:53:11,162 --> 00:53:16,450
لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي
يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات

722
00:53:18,313 --> 00:53:23,684
إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور
علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما

723
00:53:28,496 --> 00:53:32,217
هيا سكينكان -
هذا عمل فائق -

724
00:53:32,910 --> 00:53:34,257
بالنسبة لمواطن من الرعاع

725
00:53:34,261 --> 00:53:39,477
أرى لندن وأرى فرنسا
وأرى ملابسي الداخلية الذهبية

726
00:53:50,672 --> 00:53:52,607
ماذا يفعل ؟

727
00:53:59,754 --> 00:54:01,787
أحضروا الفيلة

728
00:54:09,542 --> 00:54:13,109
أتعلمون كيف أسس هرقل
الأولمبياد ؟

729
00:54:17,928 --> 00:54:21,983
سكينكان إخترع ألعاب الخطورة

730
00:54:21,987 --> 00:54:23,600
لن ينجح بهذا

731
00:54:35,962 --> 00:54:38,166
أجل -
كان هذا من الدرجة الأولى -

732
00:54:44,780 --> 00:54:49,113
هل يمكنكم فعل هذا ؟ -
سكينكان -

733
00:54:49,830 --> 00:54:51,445
كيف أمورنا للاَن ؟

734
00:54:51,449 --> 00:54:54,855
هذا أفضل أداء للاَن -
هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ -

735
00:54:56,081 --> 00:55:00,064
أخبريني يا قصيرتي
هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟

736
00:55:00,069 --> 00:55:03,851
في هذه القصص يحصل البطل على
أجمل فتاة بالمكان

737
00:55:04,173 --> 00:55:06,212
أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟

738
00:55:07,044 --> 00:55:11,755
ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان
لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟

739
00:55:12,560 --> 00:55:17,040
أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي
وخمّن من يجدون هناك

740
00:55:17,044 --> 00:55:19,784
ليدز أبلين , قولي ليدز
أبلين أرجوك

741
00:55:19,788 --> 00:55:23,371
لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان
وهو صغير

742
00:55:23,376 --> 00:55:27,218
عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً
مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة

743
00:55:27,222 --> 00:55:29,099
ليس هذا ما قالته والدتي

744
00:55:29,758 --> 00:55:34,179
حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان
كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة

745
00:55:35,065 --> 00:55:39,495
يا إلهي -
يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان -

746
00:55:39,499 --> 00:55:40,538
وتصيبهنّ الغيرة الشديدة

747
00:55:40,543 --> 00:55:44,340
" منتدى أفلام العرب "
تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل

748
00:55:44,345 --> 00:55:47,625
يبدأون بشكل عصبي
بتأدية رقصة الهوكي بوكي

749
00:55:56,915 --> 00:55:58,327
حسناً

750
00:55:59,535 --> 00:56:02,836
ArbMoviez
ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء

751
00:56:02,839 --> 00:56:09,309
وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر
مستلقي على الشاطي مغمياً عليه

752
00:56:09,313 --> 00:56:11,989
لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم -
هكذا فقط -

753
00:56:12,855 --> 00:56:15,941
لديه شيء عالق في حلقه
ولم يكن يتنفّس

754
00:56:19,862 --> 00:56:22,231
شكراً -
إنه بخير الاَن -

755
00:56:23,214 --> 00:56:26,520
وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا
إلى كهف سحري

756
00:56:27,462 --> 00:56:29,419
الكهف شيء لطيف -
ويكون إبراهام لينكولين هناك -

757
00:56:29,424 --> 00:56:31,978
إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة
بالنسبة لك ؟

758
00:56:31,983 --> 00:56:33,562
ما خطبك ؟

759
00:56:34,348 --> 00:56:38,947
أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن
موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به

760
00:56:39,384 --> 00:56:47,809
لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى
وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان

761
00:56:48,695 --> 00:56:53,179
جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي
هل توافقني الرأي ؟

762
00:56:56,096 --> 00:56:57,580
سنرى

763
00:56:58,049 --> 00:57:02,868
مرحباً -
أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ -

764
00:57:02,872 --> 00:57:08,350
سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت -
أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري -

765
00:57:08,355 --> 00:57:11,703
أنا عند الشاطيء ولدي حدس
أنك ستكونين هنا أيضاً

766
00:57:11,707 --> 00:57:13,843
ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟

767
00:57:13,848 --> 00:57:18,320
يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي
فأنا بطريقي لفيغاس اليوم

768
00:57:19,268 --> 00:57:23,210
فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا

769
00:57:23,215 --> 00:57:25,732
لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد
تأتي فجأة

770
00:57:25,737 --> 00:57:30,248
أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت
أننا سنخرج معاً اليوم

771
00:57:30,251 --> 00:57:34,105
حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي
وداعاً يا سكيتر

772
00:57:37,648 --> 00:57:39,316
هل موعدنا سيكون غداً ؟

773
00:57:39,320 --> 00:57:42,073
يمكني تحمّل هذا -
إحذر , إحذر -

774
00:57:44,369 --> 00:57:47,086
هل أنت كما يرام ؟ -
يا إلهي -

775
00:57:47,090 --> 00:57:50,425
أنا اَسفة جداً -
ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ -

776
00:57:52,354 --> 00:57:55,852
ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ -
يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن -

777
00:57:56,521 --> 00:57:58,776
لسبب ما شعرت أن علي التواجد
عند الشاطيء اليوم

778
00:58:00,966 --> 00:58:04,260
هل أنت جائع ؟ -
أكون جائعاً دائماً عندما أتألم -

779
00:58:05,564 --> 00:58:09,996
جيد لأنني سأدفع الحساب -
سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي -

780
00:58:10,001 --> 00:58:13,553
فكيف يمكنني أن أدفع ؟ -
بالطبع سيتم سرقة محفظتك -

781
00:58:13,557 --> 00:58:16,519
لا أعلم ما تعنين -
أنت , هناك شيء بك دائماً -

782
00:58:17,464 --> 00:58:22,378
انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ -
لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل -

783
00:58:33,406 --> 00:58:37,117
يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك
أهذا سكيتر برونسون ؟

784
00:58:37,121 --> 00:58:40,023
أجل , يا إلهي , يا إلهي -
أنظرن من معه -

785
00:58:40,027 --> 00:58:42,275
سكيتر , مرحباً

786
00:58:43,105 --> 00:58:45,722
هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز
من المدرسة الثانويّة

787
00:58:46,601 --> 00:58:50,348
أجل , إعتقدت أنني سأراك

788
00:58:50,351 --> 00:58:52,078
خلال وقت قريب وها أنت ذا

789
00:58:53,078 --> 00:58:54,703
هذا غريب جداً

790
00:58:55,747 --> 00:58:57,819
لأننا كنا نخطط لإجتماع
لم شمل طلاب الثانويّة

791
00:58:57,823 --> 00:58:59,871
لقد كنا نتحدّث عنك بصدق

792
00:58:59,876 --> 00:59:02,788
أجل هذا صحيح -
كنت أتحدّث عنكم أيضاً -

793
00:59:03,479 --> 00:59:04,653
هذا أكيد

794
00:59:05,401 --> 00:59:09,444
هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ -
أجل , لا أشعر بالراحة لهذا -

795
00:59:10,434 --> 00:59:12,112
يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي

796
00:59:13,885 --> 00:59:15,223
حسناً سأفعل هذا -
حيد -

797
00:59:16,069 --> 00:59:18,496
هذه رفيقتي يا قوم
هذه جيل

798
00:59:19,074 --> 00:59:21,594
مرحباً -
اهي صديقتك ؟ -

799
00:59:21,600 --> 00:59:25,331
أجل , أجل -
أجل , هذا صحيح -

800
00:59:26,131 --> 00:59:32,295
إنها تعتقدني -
رومانسي -

801
00:59:32,300 --> 00:59:35,957
ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني
رائعاً في التقبيل

802
00:59:35,962 --> 00:59:37,114
كما تقول دائماً

803
00:59:38,034 --> 00:59:40,472
أجل , هذا , مبالغ به

804
00:59:42,130 --> 00:59:48,846
أنت جميلة جداً -
لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة -

805
00:59:48,851 --> 00:59:52,898
لكنك نحيلة جداً -
أكثر نحولة منها -

806
00:59:55,629 --> 00:59:57,898
مهما يكن -
أشعر بشعور مريع -

807
00:59:59,433 --> 01:00:04,744
لقولي هذا لكننا كنا مريعين
تجاه سكيتر في الثانوية

808
01:00:04,747 --> 01:00:07,119
كنا لئيمات جداً معه -
سكيتر خاصّتي ؟ -

809
01:00:07,124 --> 01:00:09,670
أجل , صحيح -
هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ -

810
01:00:09,675 --> 01:00:13,150
أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً -
أجل -

811
01:00:14,036 --> 01:00:18,234
لقد إختفت البثور
وأصبح لدي عضلات

812
01:00:20,658 --> 01:00:23,906
هل تريدين لمسها ؟ -
لا بأس , لاحقاً , لاحقاً -

813
01:00:23,911 --> 01:00:25,446
لا بأس الاَن -
إنها موجودة لأجلك -

814
01:00:33,247 --> 01:00:35,704
حسناً ؟ -
أعتقد أن علينا المغادرة -

815
01:00:36,520 --> 01:00:37,692
أجل

816
01:00:38,877 --> 01:00:40,287
حسناً , وداعاً

817
01:00:41,467 --> 01:00:42,776
ما الذي يحدث هنا ؟

818
01:00:43,560 --> 01:00:47,151
لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة
كي ترى إبتسامة أطفالها

819
01:00:47,156 --> 01:00:48,864
مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً

820
01:00:49,965 --> 01:00:53,447
أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال

821
01:00:53,450 --> 01:00:57,135
قد يكون هذا مدمراً , إنهم
يعشقونك

822
01:00:57,140 --> 01:00:59,910
وهذه القصص قبل النوم
المدهشة التي كنت تقصّها عليهم

823
01:00:59,915 --> 01:01:02,951
إنهم يقولون الأجزاء الجيدة
صدّقيني

824
01:01:02,954 --> 01:01:05,050
يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟

825
01:01:05,054 --> 01:01:07,239
أجل , أجل

826
01:01:13,273 --> 01:01:14,503
شكراً

827
01:01:16,150 --> 01:01:18,210
أجل ؟ -
يا لها من حركات رشيقة -

828
01:01:18,215 --> 01:01:20,421
أنا أفعل ما أفعله

829
01:01:22,242 --> 01:01:24,368
ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ -
أي مطر ؟ -

830
01:01:27,965 --> 01:01:30,814
يا إلهي كيف حدث هذا ؟ -
أليس هذا مدهشاً ؟ -

831
01:01:30,819 --> 01:01:32,778
لنهرب من هنا -
أجل , هيا بنا -

832
01:01:36,377 --> 01:01:37,753
يمكنني معرفة المستقبل

833
01:01:40,223 --> 01:01:49,417
يا إلهي -
حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر -

834
01:01:49,421 --> 01:01:52,597
لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا -
شكراً -

835
01:01:53,407 --> 01:01:57,098
بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت
فهي حفلة

836
01:01:57,930 --> 01:02:02,623
لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال
ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك

837
01:02:04,309 --> 01:02:11,832
أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك
بعد المدرسة الليلية

838
01:02:15,595 --> 01:02:16,867
إنها أنت ؟

839
01:02:17,881 --> 01:02:19,017
أنا ماذا ؟

840
01:02:21,088 --> 01:02:23,204
أنت أجمل من في المكان ؟

841
01:02:25,448 --> 01:02:28,887
أتعني لعب الشطرنج ؟

842
01:02:30,805 --> 01:02:36,491
لا , بل أعني أنك جميلة

843
01:02:47,326 --> 01:02:49,151
إنتظري , سيحدث شيء غريب

844
01:02:52,479 --> 01:02:57,680
أجل , هذه كانت غلطة -
لا , لا أعني ما يجري بيننا -

845
01:02:59,717 --> 01:03:02,815
لا , لا , ها قد أتى إبراهام

846
01:03:15,058 --> 01:03:18,556
أنظري -
قرش -

847
01:03:18,560 --> 01:03:20,755
لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي
كنت أتحدّث عنه

848
01:03:20,760 --> 01:03:22,993
إبراهام لينكولين -
أجل -

849
01:03:24,792 --> 01:03:27,256
لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة

850
01:03:28,487 --> 01:03:32,286
يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا
إبقي سيفوتك الكثير

851
01:03:34,457 --> 01:03:36,509
مخيلة لطيفة يا باتريك

852
01:03:44,605 --> 01:03:45,653
سكيتر

853
01:03:45,657 --> 01:03:48,755
ماذا ؟ -
لدينا حالة حلاقة بالداخل -

854
01:03:48,758 --> 01:03:52,020
لا , لا , لا , لقد
نزعت منها الشفرة فلا تقلق

855
01:03:52,025 --> 01:03:55,709
والده ليس متواجداً ففكرت أن
على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟

856
01:03:58,179 --> 01:03:59,915
أنا الأميرة دليلا

857
01:04:03,545 --> 01:04:05,730
هل أنت مستعد للعرض الكبير
مساء الغد ؟

858
01:04:05,734 --> 01:04:12,636
أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم
قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها

859
01:04:12,639 --> 01:04:16,281
وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟

860
01:04:16,793 --> 01:04:21,493
أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي
لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل

861
01:04:23,436 --> 01:04:25,303
قرأت الغلاف على الأقل

862
01:04:28,751 --> 01:04:30,192
لا يمكنني القرائة

863
01:04:31,630 --> 01:04:32,939
إصمت بغزي

864
01:04:33,714 --> 01:04:36,265
لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟

865
01:04:39,044 --> 01:04:42,473
هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟
لأن هذه قصّتنا الأخيرة

866
01:04:44,241 --> 01:04:47,976
مصير الكون بأكمله
يقبع بالميزان

867
01:04:48,863 --> 01:04:53,718
حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي
يقرر من سيسيطر

868
01:04:53,724 --> 01:04:58,774
على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع

869
01:05:00,731 --> 01:05:07,696
معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو
أن يحكم لصالح الجنرال كندالو

870
01:05:07,701 --> 01:05:10,812
الحاكم الشرير لأوتيليوم

871
01:05:12,443 --> 01:05:15,084
لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع

872
01:05:16,656 --> 01:05:22,117
سكيتو برانسايتوم وصديقه
ميكيدو سكيتي دو

873
01:05:23,445 --> 01:05:25,379
الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة

874
01:05:25,383 --> 01:05:28,155
الملازم جيليان وطلابها اليافعين

875
01:05:28,783 --> 01:05:31,939
أسبينوف وحتى العظيم
بيغ بغزو

876
01:05:31,944 --> 01:05:36,971
بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر
من الغرباء

877
01:05:36,974 --> 01:05:38,657
ماذا ؟

878
01:05:42,840 --> 01:05:44,887
هذا مقرف , لن أقوم بترجمته

879
01:05:45,702 --> 01:05:47,002
صمتاً

880
01:05:47,772 --> 01:05:51,452
قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده
بالطريقة القديمة

881
01:05:52,249 --> 01:05:54,695
قتال منعدم الجاذبية

882
01:06:07,050 --> 01:06:09,936
الاَن وصلنا للجزء الذي
أتى الجمهور لمشاهدته

883
01:06:09,941 --> 01:06:13,381
سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟

884
01:06:15,635 --> 01:06:17,901
أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً

885
01:06:30,679 --> 01:06:32,945
كندالو يقوم بالحركة الأولى

886
01:06:43,948 --> 01:06:48,066
سكيتو -
لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ -

887
01:06:59,165 --> 01:07:00,882
هذا ممل

888
01:07:01,734 --> 01:07:04,924
إجلبو وحش البوغو

889
01:07:08,806 --> 01:07:10,666
أعتقد أنني سأصاب بالمرض

890
01:07:21,095 --> 01:07:24,424
حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم
كندالو

891
01:07:24,429 --> 01:07:26,899
لا , أعتقد أنه يريد تقبيله

892
01:07:30,221 --> 01:07:32,313
هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟

893
01:07:32,920 --> 01:07:34,246
حسناً

894
01:07:44,104 --> 01:07:49,502
إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم

895
01:08:02,936 --> 01:08:06,473
وهذه النهاية الرائعة
لقصّتنا الاخيرة

896
01:08:07,312 --> 01:08:08,689
شكراً أيها الأطفال

897
01:08:08,693 --> 01:08:12,294
هذه ليست النهاية -
هذا واضح جداً -

898
01:08:12,299 --> 01:08:17,555
ماذا تعني ؟ -
أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر -

899
01:08:19,391 --> 01:08:20,494
::أبو أمير::
النهاية

900
01:08:20,499 --> 01:08:22,572
تبخّر ؟

901
01:08:24,470 --> 01:08:28,382
تعنين إحترق ؟ , لا , لا
لا يمكن أن يحترق

902
01:08:28,386 --> 01:08:31,404
" أفلام العرب "
أجل , أنقذوني أنا أحترق

903
01:08:31,897 --> 01:08:35,598
لا , لا , لا , لا يجب
أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟

904
01:08:35,603 --> 01:08:38,281
أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث

905
01:08:38,284 --> 01:08:40,546
ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة

906
01:08:41,163 --> 01:08:46,593
لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً
ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟

907
01:08:47,610 --> 01:08:52,783
لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا
إستيقظوا , إستيقظوا

908
01:08:53,849 --> 01:08:56,203
لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك

909
01:08:56,207 --> 01:08:58,429
أنا واثق أنها مصادفة فقط

910
01:08:58,434 --> 01:09:00,873
أن الفندق الجديد سيقام هنا

911
01:09:00,877 --> 01:09:02,753
حيث مكان المدرسة

912
01:09:03,830 --> 01:09:05,973
أنا واثق من هذا
عذراً

913
01:09:05,978 --> 01:09:08,742
أجل ؟ -
كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة -

914
01:09:08,746 --> 01:09:11,800
حسناً هذا جيد -
عليك به أيها البطل -

915
01:09:35,917 --> 01:09:39,458
حسناً الخبر الجيد هو أنك
ستفوز بالمنافسة

916
01:09:39,462 --> 01:09:42,565
والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق

917
01:09:42,569 --> 01:09:46,131
لكن ليس إذا أخذت
إحتياطاتك كاملة

918
01:09:47,040 --> 01:09:49,285
قفّازات مطاطية , إنذار دخان

919
01:09:53,059 --> 01:09:54,069
أجل

920
01:09:55,175 --> 01:09:57,392
رذاذ أشجار عيد الميلاد
مقاوم اللهب

921
01:09:57,397 --> 01:10:02,685
أجل , أجل , أجل
هذا سينجح

922
01:10:01,697 --> 01:10:04,258
عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد

923
01:10:04,262 --> 01:10:05,674
لا إنه موسم أعياد الميلاد

924
01:10:07,264 --> 01:10:09,511
أنا اَسف جداً -
هذا يحرق -

925
01:10:09,516 --> 01:10:11,353
دعني أعوّض هذا عليك -
أنت سيء -

926
01:10:17,247 --> 01:10:18,869
أنا اَسف بشأن ما حدث

927
01:10:28,184 --> 01:10:30,044
هل يرغب أحدكم بدهون
مضاد للبكتيريا ؟

928
01:10:30,789 --> 01:10:32,779
مرحباً , مرحباً

929
01:10:39,320 --> 01:10:42,267
بهدوء , بهدوء

930
01:10:47,325 --> 01:10:49,328
ما رأيك بالمثلجات ؟

931
01:10:49,331 --> 01:10:52,448
ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟
لأنني أنتظر هذا

932
01:10:52,453 --> 01:10:57,370
لا نار فسوف تذيبها , خذ
المثلجات وبرّد حلقك

933
01:11:10,033 --> 01:11:13,817
سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً -
ماذا ؟ -

934
01:11:13,821 --> 01:11:16,504
لقد دفعت الرجل للماء -
لا , لا , هو قفز بنفسه -

935
01:11:16,508 --> 01:11:20,666
هل رأيت جيل ؟ -
لا , لم أرها هنا يا صديقي -

936
01:11:26,658 --> 01:11:28,453
أشعر بالبرد -
سأجلب لك منشفة -

937
01:11:30,310 --> 01:11:33,159
لقد جلبت لك واحدة كبيرة
تفضّلي

938
01:11:36,684 --> 01:11:37,973
أنا أحبك

939
01:11:42,521 --> 01:11:47,311
أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ -
بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون -

940
01:11:52,732 --> 01:11:53,914
سكيتر , هل أنت بخير ؟

941
01:11:53,918 --> 01:11:56,706
لقد قامت نحلة بلسع لساني

942
01:11:58,847 --> 01:12:05,729
اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام
في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها

943
01:12:05,732 --> 01:12:08,483
لا أعتقد هذا أبداً

944
01:12:12,458 --> 01:12:15,548
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ -
أجل , أجل -

945
01:12:16,106 --> 01:12:17,875
لا تلمسني

946
01:12:18,674 --> 01:12:23,397
قبل أن نبدأ أود أن
أقول شخصياً , عيد سعيد

947
01:12:23,845 --> 01:12:27,768
عيد سعيد , عيد سعيد -
شكراً كندال -

948
01:12:28,518 --> 01:12:36,556
كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم
للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة

949
01:12:36,559 --> 01:12:39,595
لا أقصد الإهانة طبعاً -
لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك -

950
01:12:41,287 --> 01:12:43,612
حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟

951
01:12:46,715 --> 01:12:47,897
هذا عادل بما يكفي

952
01:12:49,887 --> 01:12:55,615
سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما
قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم

953
01:12:57,946 --> 01:13:00,325
إنتهى , ومن بصيرتك سيدي

954
01:13:00,328 --> 01:13:06,594
ألهمتني كي أبحث بعمق
أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً

955
01:13:06,599 --> 01:13:08,377
من التجربة الأمريكية

956
01:13:08,382 --> 01:13:12,139
أنا أتحدّث طبعاً
عن جهاز الموسيقى هذا

957
01:13:13,171 --> 01:13:16,798
وبتحديد أكثر
فرقة الموسيقى الكلاسيكية

958
01:13:20,719 --> 01:13:22,144
إبدأي

959
01:14:00,129 --> 01:14:02,910
أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت

960
01:14:03,668 --> 01:14:05,513
شكراً كندال -
شكراً لك سيدي -

961
01:14:14,148 --> 01:14:18,322
أعتذر لهذا الشأن
كنت أريح عيناي قليلاً

962
01:14:22,214 --> 01:14:24,536
سكيتر , دورك الاَن

963
01:14:41,929 --> 01:14:42,939
هل أنت بخير سكيتر ؟

964
01:14:48,368 --> 01:14:49,537
عذراً ؟

965
01:14:56,656 --> 01:14:58,184
نحلة لسعت لساني

966
01:14:58,558 --> 01:15:04,557
أنت تفهم ما يقول ؟
كيف لسعت النحلة لسانك ؟

967
01:15:09,429 --> 01:15:11,903
كانت على المثلجات وقام بلعقها

968
01:15:13,666 --> 01:15:16,678
هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟

969
01:15:18,219 --> 01:15:20,617
أجل , أتعلم ؟ أجل
يمكنني القيام بهذا

970
01:15:24,064 --> 01:15:26,002
أنا جاهز , حسناً

971
01:15:34,291 --> 01:15:37,704
أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق
الفندق الذي أقمت به

972
01:15:40,775 --> 01:15:42,441
مع إبن شقيقتي وإبنتها

973
01:15:47,327 --> 01:15:52,148
بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق
غريب ورائع

974
01:15:54,324 --> 01:15:55,789
النوم في أسرّة مختلفة

975
01:15:58,053 --> 01:15:59,541
التسكّع في القاعة الرئيسية

976
01:16:01,938 --> 01:16:04,021
القفز على التمساح

977
01:16:08,565 --> 01:16:11,675
الصعود والنزول بالمصعد

978
01:16:13,367 --> 01:16:16,734
أعتذر , كان يجب أن أعرف
التمساح لا علاقة له بالأمر

979
01:16:23,027 --> 01:16:30,611
بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع
كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة

980
01:16:35,767 --> 01:16:39,316
إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل
فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟

981
01:16:43,610 --> 01:16:47,272
لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟

982
01:16:52,082 --> 01:16:56,276
وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد

983
01:17:01,448 --> 01:17:05,327
ما يعلمه كل الأطفال
هو ما نسيه جميع البالغين

984
01:17:13,117 --> 01:17:19,766
كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط
بمخيلتك

985
01:17:27,742 --> 01:17:30,669
أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف
لست أفهم

986
01:17:33,255 --> 01:17:36,565
كان هذا عبقرياً

987
01:17:36,570 --> 01:17:40,130
تهانينا يا بني
لقد فزت بمفتاح المملكة

988
01:17:53,154 --> 01:17:56,218
جوبيبو , لا تفعل هذا
إنتبه من الجراثيم

989
01:17:59,003 --> 01:18:01,324
تهانينا -
أجل , شكراً لك -

990
01:18:01,329 --> 01:18:04,076
أحسنت التعبير بدون لسان -
تهانينا سكيتر -

991
01:18:04,080 --> 01:18:07,077
تهانيّ , كان هذا رائعاً

992
01:18:08,816 --> 01:18:10,222
كان هذا رائعاً

993
01:18:11,292 --> 01:18:12,668
تهانيّ سكيتر

994
01:18:13,568 --> 01:18:17,721
شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة -
أنت تستحق هذا -

995
01:18:17,725 --> 01:18:20,171
أنت تختلف عني فإرادتك حديدية

996
01:18:20,176 --> 01:18:25,739
هذا ما يقولونه -
لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي -

997
01:18:26,201 --> 01:18:30,806
ماذا ؟ -
أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد -

998
01:18:31,584 --> 01:18:32,883
" عرب موفيز "
عمّاذا تتحدّث ؟

999
01:18:32,887 --> 01:18:35,509
أحسنت التقديم يا بني -
سيدي -

1000
01:18:35,512 --> 01:18:39,728
لغة النحل تلك نجحت معك
بمستوى عاطفي

1001
01:18:39,733 --> 01:18:42,625
أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد
التحدث إليك بشأن موقع

1002
01:18:43,389 --> 01:18:49,545
عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد

1003
01:19:14,374 --> 01:19:17,153
برونسون , أنت مطرود

1004
01:19:19,082 --> 01:19:20,722
مطرود ؟

1005
01:19:22,768 --> 01:19:24,955
هكذا ترتبط الأمور

1006
01:19:36,037 --> 01:19:38,961
أجل ؟ -
هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ -

1007
01:19:38,965 --> 01:19:40,305
من هناك

1008
01:19:42,180 --> 01:19:44,480
لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟

1009
01:19:45,346 --> 01:19:46,880
لأنني علمت أنك المتصل

1010
01:19:47,814 --> 01:19:54,254
يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم -
لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز -

1011
01:19:55,418 --> 01:19:59,374
فقط , إبتعد وإبقى بعيداً

1012
01:20:01,624 --> 01:20:07,909
عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا
هدمنا حياتك في القصّة ؟

1013
01:20:07,913 --> 01:20:10,159
لا , لن أفعل هذا

1014
01:20:10,942 --> 01:20:13,101
إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح

1015
01:20:27,331 --> 01:20:28,892
وأنا كذلك

1016
01:20:47,503 --> 01:20:50,075
سكيتو يهزم كندالو

1017
01:20:51,954 --> 01:20:53,442
ليس تماماً

1018
01:20:54,605 --> 01:20:55,694
أجل

1019
01:20:57,138 --> 01:21:00,856
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

1020
01:21:02,868 --> 01:21:04,367
هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟

1021
01:21:04,371 --> 01:21:07,985
ليس بمقدار غضب جيل
لكنني غاضبة

1022
01:21:07,990 --> 01:21:10,709
لم أكن أعلم أن الفندق
الجديد سيقام هناك

1023
01:21:11,536 --> 01:21:15,403
علمت هذا -
فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ -

1024
01:21:15,407 --> 01:21:17,512
لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً

1025
01:21:18,280 --> 01:21:23,199
غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه
بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة

1026
01:21:24,313 --> 01:21:27,302
أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟

1027
01:21:30,362 --> 01:21:33,979
لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان
بهذه الغرفة

1028
01:21:35,225 --> 01:21:36,802
ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما

1029
01:21:36,807 --> 01:21:44,975
كنت دائماً ساخرة من هذا -
أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة -

1030
01:21:45,633 --> 01:21:47,131
أجل , جميع هذه الأشياء

1031
01:21:48,275 --> 01:21:52,574
لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد
أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك

1032
01:21:53,493 --> 01:21:56,254
أنت تجعلهم أخفّ معشراً
ويستمتعان

1033
01:21:56,259 --> 01:21:57,482
ويفرحا بأنفسهما

1034
01:21:58,779 --> 01:21:59,977
أعلم أن والدي كان يرغب بهذا

1035
01:22:01,724 --> 01:22:04,434
المهم , لقد حصلت على وظيفة
في أريزونا

1036
01:22:04,438 --> 01:22:06,600
التدريس وليس الإدارة المدرسيّة

1037
01:22:08,099 --> 01:22:11,426
هذا جيد -
ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر -

1038
01:22:12,232 --> 01:22:14,079
أعلم أنه لذلك الوقت
سيرغب الأطفال برؤيتك

1039
01:22:22,082 --> 01:22:23,401
أحبك -
أحبك -

1040
01:22:28,890 --> 01:22:33,041
وهكذا , جلس سكيتر على سريره
يملؤه الندم

1041
01:22:33,044 --> 01:22:35,754
متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً

1042
01:22:35,759 --> 01:22:39,590
بعد أسبوع سحري -
نهاية سعيدة ؟ -

1043
01:22:40,185 --> 01:22:45,285
أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت
أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل

1044
01:22:45,289 --> 01:22:46,946
ماذا تعني ؟ كيف
يمكنني تحسين الأمر ؟

1045
01:22:46,950 --> 01:22:51,403
حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها
عندما كانت الأمور تصبح داكنة

1046
01:22:51,408 --> 01:22:58,540
البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً
ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة

1047
01:22:59,272 --> 01:23:01,164
أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟

1048
01:23:01,169 --> 01:23:05,148
إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك
أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني

1049
01:23:15,732 --> 01:23:20,336
سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

1050
01:23:20,340 --> 01:23:23,704
إسمي جيل هاستنغ أنا
معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية

1051
01:23:31,319 --> 01:23:34,319
أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا

1052
01:23:35,035 --> 01:23:38,128
الرجال في مواقعهم
ونحن جاهزون للهدم

1053
01:23:38,133 --> 01:23:41,967
رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه
مشكلة بالحصول على التفويض

1054
01:23:41,972 --> 01:23:44,386
لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً
خلال عشرين دقيقة

1055
01:23:45,095 --> 01:23:46,982
برأيي علينا البدء حينها

1056
01:23:53,397 --> 01:23:56,699
سيدتي , الحرب إنتهت , لقد
خسرتم , أنا اَسف

1057
01:24:00,177 --> 01:24:03,393
هذه ليست حرباً سيد نتنغهام
إننا نتحدّث عن الأطفال هنا

1058
01:24:03,397 --> 01:24:06,839
لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك

1059
01:24:06,844 --> 01:24:12,125
لا بد أن تفكّر بالأمر -
مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل -

1060
01:24:12,128 --> 01:24:14,281
بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل
أليس كذلك ؟

1061
01:24:14,285 --> 01:24:18,218
بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً

1062
01:24:20,056 --> 01:24:23,043
شكراً لك -
برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ -

1063
01:24:23,047 --> 01:24:25,122
ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟

1064
01:24:25,946 --> 01:24:29,197
السيد برونسون كمواطن مهتم

1065
01:24:29,201 --> 01:24:33,738
أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن
أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة

1066
01:24:34,312 --> 01:24:37,104
وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها

1067
01:24:37,865 --> 01:24:42,871
أجل ؟ , برونسون , هل
تلعب معي صعب المنال ؟

1068
01:24:42,876 --> 01:24:50,055
أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد -
تم رفضه -

1069
01:24:52,850 --> 01:24:56,012
مرفوض ؟ -
أجل , لكن الخبر السار هو -

1070
01:24:56,016 --> 01:25:01,873
أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء
في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن

1071
01:25:02,456 --> 01:25:04,783
كان هذا خياري الأول
لكنها لم تكن معروضة للبيع

1072
01:25:04,787 --> 01:25:08,383
إنها كذلك الاَن -
أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ -

1073
01:25:08,979 --> 01:25:11,184
حقاً ؟ -
أصدقاء ؟ -

1074
01:25:12,029 --> 01:25:16,109
الجراثيم -
لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا -

1075
01:25:16,790 --> 01:25:20,215
تعال إلى هنا
لا , لا , لا

1076
01:25:21,082 --> 01:25:23,628
أنا ألمسك ولا بأس بذلك
أنظر

1077
01:25:25,913 --> 01:25:29,442
أنت تستمتع بهذا , جيد
قرّبني منك أكثر

1078
01:25:29,447 --> 01:25:33,535
هذا لطيف جداً , ومقرف

1079
01:25:36,099 --> 01:25:43,378
إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا
نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم

1080
01:25:45,540 --> 01:25:48,737
ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة

1081
01:25:48,742 --> 01:25:51,652
أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية

1082
01:25:52,909 --> 01:25:54,887
جميعكم رجاءاً أطفئوها

1083
01:25:56,832 --> 01:25:58,573
هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟

1084
01:25:59,321 --> 01:26:00,848
ليس كل شيء

1085
01:26:04,959 --> 01:26:12,153
لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه
كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة

1086
01:26:12,157 --> 01:26:17,618
هذا رائع -
يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا -

1087
01:26:17,623 --> 01:26:19,407
عندها سيغيرون رأيهم

1088
01:26:20,689 --> 01:26:22,371
بوبي وجدت واحداً

1089
01:26:26,752 --> 01:26:28,086
هذه سيارتي

1090
01:26:28,091 --> 01:26:32,074
حسناً أين شاحنتك ؟ -
شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق -

1091
01:26:32,515 --> 01:26:34,516
ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟

1092
01:26:36,086 --> 01:26:37,313
تعالي , تعالي

1093
01:26:38,483 --> 01:26:39,799
اَسف

1094
01:26:40,729 --> 01:26:42,282
هذا لهدف نبيل

1095
01:26:45,291 --> 01:26:48,580
هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ -
لا -

1096
01:27:19,751 --> 01:27:21,586
يا إلهي

1097
01:27:45,190 --> 01:27:47,082
هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟

1098
01:27:48,436 --> 01:27:50,451
" أبو أمير "
بوبي , باتريك

1099
01:28:13,284 --> 01:28:15,078
" أفلام العرب "
سأستعيد هذه

1100
01:28:16,961 --> 01:28:18,899
أحمق

1101
01:28:18,902 --> 01:28:21,662
بقي 16 ثانية

1102
01:28:23,723 --> 01:28:26,630
إنتظر , لا أجد أطفالي
قد يكونون بالداخل

1103
01:28:26,635 --> 01:28:30,278
محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ
ساعات وكل شيء كما يرام

1104
01:28:32,805 --> 01:28:34,577
لا , دعوني أعبر

1105
01:28:35,313 --> 01:28:40,830
يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان -
إبتعد , سأفعل هذا بنفسي -

1106
01:28:43,252 --> 01:28:46,248
عمّي سكيتر -
أخرجا من هناك -

1107
01:28:47,984 --> 01:28:49,340
خمسة -
لا -

1108
01:28:51,779 --> 01:28:53,116
ثلاثة

1109
01:28:54,416 --> 01:28:55,660
إثنان

1110
01:29:04,144 --> 01:29:06,766
الملك أصدر قراراه

1111
01:29:07,589 --> 01:29:09,487
الفندق سينتقل من هنا

1112
01:29:10,436 --> 01:29:14,553
هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً
إبتدائية ويبستر

1113
01:29:21,059 --> 01:29:22,838
بوبي , باتريك

1114
01:29:29,159 --> 01:29:31,411
لقد قللتما من شأني

1115
01:29:32,105 --> 01:29:37,122
تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً
هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟

1116
01:29:37,127 --> 01:29:38,882
علمت أنك رجل صالح

1117
01:29:38,887 --> 01:29:40,290
أجل

1118
01:29:42,696 --> 01:29:45,334
باتريك , مرحباً , أنا
تريشيا سبارك

1119
01:29:45,339 --> 01:29:48,435
أردت أن أشكرك على
محاولتك إنقاذ المدرسة

1120
01:29:50,445 --> 01:29:55,626
أجبها , أجبها -
لا داعي للشكر سيدتي -

1121
01:29:55,629 --> 01:29:57,077
هذا فتاي المفضّل

1122
01:29:57,082 --> 01:30:00,504
لا بد من وجود طريقة لأظهر
بها تقديري

1123
01:30:12,163 --> 01:30:14,156
أليست كبيرة بالسن عليك ؟

1124
01:30:14,950 --> 01:30:17,398
إنها جميلة -
وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ -

1125
01:30:17,403 --> 01:30:20,531
ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل
على بعض النشاط من الحوريّة ؟

1126
01:30:22,690 --> 01:30:24,214
تعال إذاً

1127
01:30:38,665 --> 01:30:40,925
أنظروا ماذا فعل إبني

1128
01:30:41,705 --> 01:30:46,620
أدار ظهره للرفاهية بالأعمال
وبدأ عملاً عائلياً صغيراً

1129
01:30:46,624 --> 01:30:51,094
وباركه الإله فقد سمّى
الفندق بإسمي

1130
01:30:51,098 --> 01:30:54,765
بالحديث عن الحلويات
يبدو أن بغزي أكلها جميعها

1131
01:30:56,737 --> 01:30:58,789
www.ArbMoviez.net
لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن

1132
01:30:59,982 --> 01:31:02,196
دعيني أتولى الامر
خدمة الغرف ؟

1133
01:31:04,244 --> 01:31:06,201
أجل سيدي -
مرحباً كندال -

1134
01:31:06,206 --> 01:31:10,051
بغزي أكل المارشملوا
هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً

1135
01:31:10,658 --> 01:31:12,125
حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟

1136
01:31:12,962 --> 01:31:15,334
ليس منك يا كندال لكن
يا مدبّرة المنزل

1137
01:31:17,868 --> 01:31:26,186
اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري
في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا

1138
01:31:31,907 --> 01:31:33,481
حسناً وداعاً يا رفاق

1139
01:31:34,398 --> 01:31:37,809
أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا
أن القصّة وصلت لنهايتها

1140
01:31:37,814 --> 01:31:41,956
لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل
أبطالنا الاَن

1141
01:31:41,960 --> 01:31:51,477
صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً
مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب

1142
01:31:51,481 --> 01:31:55,542
وهو حالياً ممرض المدرسة
في إبتدائية ويبستر

1143
01:31:56,483 --> 01:32:03,016
فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع
زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق

1144
01:32:03,021 --> 01:32:05,774
وهو الاَن تاسع أغنى
رجل بالعالم

1145
01:32:07,357 --> 01:32:11,581
وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي
في هذا القرن

1146
01:32:12,355 --> 01:32:16,717
لقد عاشا , حسناً
بسعادة دائمة

1147
01:32:17,294 --> 01:32:22,096
يديران فندق مارتي ويمضيان
وقتاً طويلاً مع أحفادي

1148
01:32:22,819 --> 01:32:24,922
" أفلام العرب "
الذين بدأت مغامرتهم للتو

1149
01:32:24,927 --> 01:32:28,346
وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة

1150
01:32:29,600 --> 01:32:31,735
لكن هذه قصّة أخرى

1151
01:32:35,062 --> 01:32:36,062
" ترجمة : أبو أمير "
" منتدى أفلام العرب "


(Resync By)
beha_357
