2
00:02:03,462 --> 00:02:05,306
هنا الدورية 48 ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
3
00:02:05,307 --> 00:02:07,207
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق
4
00:02:07,306 --> 00:02:09,184
هناك تبادل لإطلاق النار
5
00:03:42,655 --> 00:03:46,224
"(سيينا) - (إيطاليا)"
6
00:04:08,406 --> 00:04:10,255
حان وقت الخروج
7
00:07:39,545 --> 00:07:41,461
لا تنزف حتى الموت
8
00:07:46,164 --> 00:07:48,195
(مرحباً ، يا (ميتشيل -
(بوند) -
9
00:07:48,196 --> 00:07:50,734
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق
10
00:07:50,735 --> 00:07:52,851
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر
11
00:07:52,854 --> 00:07:54,326
حصلوا على جثته
12
00:07:54,328 --> 00:07:57,362
لو كانوا يريدون روحه
"فكان يجب أن يتفقوا مع "قس
13
00:07:58,634 --> 00:08:00,906
هل قال أي شيء؟ -
لا -
14
00:08:00,963 --> 00:08:03,227
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، سيدتي
15
00:08:04,867 --> 00:08:06,536
أنت تبدو بحالة سيئة جداً
16
00:08:06,538 --> 00:08:08,962
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟
17
00:08:10,114 --> 00:08:13,521
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
"ذلك الذي ختُطف في "المغرب
18
00:08:13,523 --> 00:08:15,221
والذي كانت تحاول هي إنقاذه
19
00:08:15,223 --> 00:08:17,725
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا
20
00:08:17,728 --> 00:08:20,231
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك
هي التي فعلت هذا بوجهه
21
00:08:20,432 --> 00:08:22,133
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه
22
00:08:22,136 --> 00:08:24,051
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -
23
00:08:24,053 --> 00:08:28,471
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر
24
00:08:28,488 --> 00:08:31,347
إنه ليس هو -
خصلة من شعره؟ -
25
00:08:31,413 --> 00:08:34,135
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي
26
00:08:34,136 --> 00:08:37,555
حسناً ، نحن في الحقيقة
لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟
27
00:08:38,617 --> 00:08:41,100
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند
28
00:08:41,102 --> 00:08:44,221
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك
29
00:08:44,646 --> 00:08:45,854
ألا تثقين بي؟
30
00:08:45,856 --> 00:08:49,978
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه
31
00:08:50,046 --> 00:08:52,105
لا داعي لأن تقلقي بشأني
32
00:08:52,189 --> 00:08:56,208
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية
33
00:08:57,827 --> 00:09:00,211
ولا كانت هي كذلك
34
00:09:00,439 --> 00:09:03,333
المكان خالي ، يا سيدتي -
(أشكرك ، يا (ميتشيل -
35
00:09:03,385 --> 00:09:05,095
هيا بنا؟
36
00:09:23,308 --> 00:09:25,909
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟
37
00:09:26,152 --> 00:09:29,351
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك
38
00:09:29,353 --> 00:09:31,868
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر
39
00:09:31,870 --> 00:09:36,974
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تقتل نفسها ، لكنت وقعتَ بأيدينا أنت أيضاً
40
00:09:37,000 --> 00:09:40,394
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها
41
00:09:40,396 --> 00:09:44,048
(حسناً ، أنت تعرف أنك لست في (بريطانيا
والله أعلم أين ستكون غداً
42
00:09:44,049 --> 00:09:48,836
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم
43
00:09:48,864 --> 00:09:52,276
وكلّما إستغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر ألماً
44
00:09:54,621 --> 00:09:59,083
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا
45
00:10:01,905 --> 00:10:04,164
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد
46
00:10:04,366 --> 00:10:07,843
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا
47
00:10:07,846 --> 00:10:09,901
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا
48
00:10:09,902 --> 00:10:12,900
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا
49
00:10:13,303 --> 00:10:16,472
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة
50
00:10:19,690 --> 00:10:23,332
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا
51
00:10:23,334 --> 00:10:26,233
هو أننا لدينا رجال في كل مكان
52
00:10:26,251 --> 00:10:28,101
هل أنا محقّ؟
53
00:12:11,343 --> 00:12:13,796
!يا إلهي ، يا لها من وحشية
54
00:15:17,013 --> 00:15:18,712
"(لندن)"
55
00:15:42,338 --> 00:15:44,213
أي شيء؟
56
00:15:44,732 --> 00:15:47,341
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)
57
00:15:47,344 --> 00:15:50,809
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
وإختبار كشف الكذب كل عام
58
00:15:50,811 --> 00:15:53,559
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته
59
00:15:53,561 --> 00:15:56,629
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي
60
00:15:56,630 --> 00:15:57,605
... لقد وجدتُ هذا
61
00:15:57,607 --> 00:16:00,323
وثلاث هدايا "كريسماس" لعينة أخرى
كنت قد إشتريتُها له ، في المنزل
62
00:16:00,337 --> 00:16:02,338
لا أظن أنه كان يدخن
63
00:16:02,372 --> 00:16:05,124
!وأنت اضطررت لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه
64
00:16:05,126 --> 00:16:07,262
وهكذا ربما يمكننا حقاً
تعلّم شيء من هذا
65
00:16:07,265 --> 00:16:09,250
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان
66
00:16:09,252 --> 00:16:10,359
أنت تتوقّع أنها مبالغة
67
00:16:10,361 --> 00:16:11,770
الكثيرون يقولون ذلك
68
00:16:11,771 --> 00:16:13,574
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير
69
00:16:13,576 --> 00:16:17,463
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة
70
00:16:17,515 --> 00:16:19,767
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟
71
00:16:19,852 --> 00:16:23,279
كيف يمكن أن يكونوا بكل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟
72
00:16:24,307 --> 00:16:27,426
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -
73
00:16:27,429 --> 00:16:30,699
وحارس باب الكراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم
74
00:16:30,701 --> 00:16:32,752
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي
75
00:16:32,754 --> 00:16:35,838
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة
76
00:16:35,840 --> 00:16:39,063
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -
77
00:16:39,065 --> 00:16:41,133
نعم ، أعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -
78
00:16:41,136 --> 00:16:44,021
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة
79
00:16:44,022 --> 00:16:47,123
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية -
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا -
80
00:16:47,178 --> 00:16:49,931
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله
81
00:16:49,934 --> 00:16:53,124
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -
82
00:16:53,126 --> 00:16:55,235
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار
83
00:16:55,237 --> 00:16:56,803
معذرةً! معذرةً ، سيدتي
84
00:16:56,804 --> 00:16:59,989
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها
85
00:16:59,991 --> 00:17:02,066
ليست بحالة مزاجية مناسبة
86
00:17:03,543 --> 00:17:04,850
أنتِ أولاً
87
00:17:05,736 --> 00:17:08,528
هذه الورقة بالذات من
حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة
88
00:17:08,529 --> 00:17:11,697
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال
89
00:17:11,700 --> 00:17:13,992
بحصر مدفوعاته غير القانونية
90
00:17:14,093 --> 00:17:17,219
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم
91
00:17:17,221 --> 00:17:18,553
هذا ليس دليلاً قوياً
92
00:17:18,554 --> 00:17:19,940
لو تتبعت التداول السريع للعملات
93
00:17:19,943 --> 00:17:22,332
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي
94
00:17:22,333 --> 00:17:26,210
هذا صحيح ، سيدتي ، ورقة واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟
95
00:17:26,212 --> 00:17:28,462
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل
96
00:17:28,465 --> 00:17:31,648
تم فحصها حالاً في بنك
(بورت أو برينس) ، في (تاهيتي)
97
00:17:31,651 --> 00:17:34,852
وتم إيداعها في حساب شخص
(يدعى السيد (سليت
98
00:17:34,856 --> 00:17:36,136
أبهرني
99
00:17:36,139 --> 00:17:40,576
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أوبرينس) من (هيثرو) هذا الصباح
100
00:17:40,577 --> 00:17:44,148
وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم
(في فندق (ديسالين
101
00:17:44,150 --> 00:17:46,967
إنه في الغرفة 325
102
00:17:52,048 --> 00:17:55,148
(بورت أوبرينس)"
"(هاييتي)
103
00:17:55,779 --> 00:17:58,504
شكراً لك -
بالرحب والسعة -
104
00:18:01,806 --> 00:18:03,150
"(فندق (دي سالين"
105
00:20:06,156 --> 00:20:09,232
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟
106
00:20:10,610 --> 00:20:14,695
لا ، سيدي ، الرسالة الوحيدة كانت
عن الحقيبة التي تم تسليمها بوقت سابق
107
00:20:14,696 --> 00:20:16,262
هل تريد منا أن نستمر بالإحتفاظ بها؟
108
00:20:16,265 --> 00:20:18,458
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -
109
00:20:22,171 --> 00:20:24,271
شكراً -
عفواً -
110
00:20:32,622 --> 00:20:33,980
إركب
111
00:20:34,283 --> 00:20:36,993
ماذا؟ -
!إركب -
112
00:20:38,713 --> 00:20:40,055
حسناً
113
00:20:43,583 --> 00:20:46,958
لقد تأخرت -
لقد تأخرت في إجتماع -
114
00:20:46,995 --> 00:20:50,046
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -
115
00:20:51,325 --> 00:20:53,175
لا أظن أني أعرفه
116
00:20:55,781 --> 00:20:58,305
هذا أمر مضحك وغريب
117
00:20:58,307 --> 00:21:00,574
أنت لا تبدو كما توقعتك إطلاقاً
118
00:21:00,601 --> 00:21:00,941
حقاً؟
119
00:21:01,542 --> 00:21:05,275
ماذا كنتِ تتوقعين؟ -
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون -
120
00:21:05,305 --> 00:21:06,847
ماذا؟
121
00:21:09,967 --> 00:21:11,643
صديق لك؟
122
00:21:11,787 --> 00:21:13,496
ليس لي أي أصدقاء
123
00:21:20,987 --> 00:21:23,096
!إبتعد من الطريق ، تحرك
124
00:21:35,035 --> 00:21:39,518
نحن لم نتفق على سعر -
قدِّمي لي عرضاً -
125
00:21:39,707 --> 00:21:43,542
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب
126
00:21:46,231 --> 00:21:49,079
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، صحيح؟) -
لا -
127
00:21:53,529 --> 00:21:58,047
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك -
128
00:22:04,291 --> 00:22:06,424
لم يكن هذا لطيفاً للغاية
129
00:22:09,162 --> 00:22:10,254
كان من المفترض أن تطلق عليها النار
130
00:22:10,855 --> 00:22:12,280
حسناً ، لقد أخطأت التصويب
131
00:22:22,476 --> 00:22:25,192
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(إتصل بـ(بوند -
132
00:22:25,845 --> 00:22:27,228
أين هو الآن؟
133
00:22:27,230 --> 00:22:29,730
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز
134
00:22:33,303 --> 00:22:35,269
تانر)؟) -
(لقد توصلت إلى (بوند -
135
00:22:35,271 --> 00:22:38,055
(إسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -
136
00:22:38,057 --> 00:22:41,244
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -
137
00:22:41,247 --> 00:22:44,044
!اللعنة
لقد قتله
138
00:22:55,516 --> 00:22:58,904
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك
139
00:23:02,825 --> 00:23:04,611
دعها تمر
140
00:23:17,120 --> 00:23:19,380
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك
141
00:23:22,410 --> 00:23:25,072
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -
142
00:23:30,463 --> 00:23:32,194
(كامي)
143
00:23:32,762 --> 00:23:35,114
كم هو لطيف أن أراكِ
144
00:23:35,156 --> 00:23:37,499
على قيد الحياة تقصد؟
145
00:23:38,195 --> 00:23:41,331
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً
146
00:23:41,332 --> 00:23:43,742
أعتقد أنني بدأتُ أعجب بكِ
147
00:23:43,745 --> 00:23:46,897
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟
148
00:23:47,401 --> 00:23:52,347
لقد أحزنني هذا جداً
لإعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً
149
00:23:52,408 --> 00:23:55,510
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -
150
00:23:55,713 --> 00:23:58,132
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك
151
00:24:00,427 --> 00:24:02,803
كنت أحاول أن أكتشف مصدراً
لتسرب المعلومات
152
00:24:03,140 --> 00:24:08,742
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟ -
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي -
153
00:24:09,950 --> 00:24:12,402
هذا ليس جميلاً
154
00:24:13,773 --> 00:24:17,176
تعالي ، أريد أن أريكِ شيئاً ما
155
00:24:18,614 --> 00:24:20,114
تعالي
156
00:24:20,467 --> 00:24:23,072
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من
157
00:24:23,074 --> 00:24:25,206
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...
158
00:24:25,208 --> 00:24:27,668
... هذا يجعلني أشعر وكأن
159
00:24:27,670 --> 00:24:30,296
هناك نمل تحت جلدي ...
160
00:24:30,731 --> 00:24:33,175
... الأمر هكذا دوماً
161
00:24:33,185 --> 00:24:35,803
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً
162
00:24:35,806 --> 00:24:39,960
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو
163
00:24:40,104 --> 00:24:41,279
... وبطريقة ما
164
00:24:41,282 --> 00:24:45,903
سمعتها تقول أشياء سيئة جداً عنّي
165
00:24:45,972 --> 00:24:49,032
... فغضبت جداً
166
00:24:49,043 --> 00:24:52,179
... وأخذتُ سكيناً
167
00:24:54,102 --> 00:24:56,351
هل هذا هو؟
168
00:24:56,387 --> 00:25:00,484
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب
169
00:25:01,399 --> 00:25:05,394
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ
170
00:25:05,645 --> 00:25:09,394
لقد قال بأنكِ طلبتي شراء معلومات
171
00:25:09,596 --> 00:25:13,700
لا ، هو إتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات
172
00:25:14,989 --> 00:25:18,396
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنت أكذب؟
173
00:25:18,845 --> 00:25:22,598
لأنكِ تحبينني -
لقد كنت أفعل هذا من أجلك -
174
00:25:22,711 --> 00:25:25,186
لأمنعه من خيانتك
175
00:25:26,670 --> 00:25:30,556
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟
176
00:25:30,601 --> 00:25:34,405
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط
177
00:25:34,408 --> 00:25:37,690
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو
178
00:25:38,737 --> 00:25:40,648
هل هذا هو؟
179
00:25:41,148 --> 00:25:44,155
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتوري المخلوع
180
00:25:44,240 --> 00:25:47,206
يقلقون جداً على أمانهم
181
00:25:48,272 --> 00:25:50,113
إبقي قريبة
182
00:25:50,500 --> 00:25:52,857
سأقوم بتقديمكِ له
183
00:25:54,492 --> 00:25:56,147
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا الأن؟
184
00:25:56,150 --> 00:25:59,264
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟
185
00:26:02,294 --> 00:26:03,403
ماذا كان يريد؟
186
00:26:04,915 --> 00:26:06,326
يريدها أن تتصل به
187
00:26:09,147 --> 00:26:10,551
"يونيفيرسال) للتصدير)"
188
00:26:17,594 --> 00:26:22,600
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير"
"... كل مكاتبنا مغلقة الآن
189
00:26:23,892 --> 00:26:25,499
إنتبه في المرة القادمة
190
00:26:29,623 --> 00:26:32,539
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟
191
00:26:33,075 --> 00:26:36,164
حسناً ، أنظر لكل ما فعلناه بهذا البلد
192
00:26:36,199 --> 00:26:38,853
... شعب (هاييتي) إنتخبوا "قسّاً" قرّر أن
193
00:26:38,856 --> 00:26:42,357
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً
194
00:26:42,460 --> 00:26:45,938
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات
195
00:26:45,940 --> 00:26:49,452
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية
196
00:26:49,453 --> 00:26:53,707
لذلك فقد إتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير
197
00:26:53,734 --> 00:26:59,365
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي
198
00:26:59,368 --> 00:27:02,703
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة
199
00:27:02,705 --> 00:27:05,082
سنوفر لهم الأمن الخاص
200
00:27:05,084 --> 00:27:07,502
سندفع للموظفين المناسبين
201
00:27:07,504 --> 00:27:11,758
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للإعتراف
202
00:27:11,759 --> 00:27:15,012
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا
203
00:27:15,030 --> 00:27:17,548
تريد إستعادة بلادك
204
00:27:17,550 --> 00:27:22,470
... منظمتي يمكنها أن تعيدها لك بخلال
هذا الأسبوع
205
00:27:23,025 --> 00:27:24,843
أنت مشغول
206
00:27:24,945 --> 00:27:28,482
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟
207
00:27:28,683 --> 00:27:30,933
قطعة من الصحراء
208
00:27:37,245 --> 00:27:40,182
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -
209
00:27:40,183 --> 00:27:43,552
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟
210
00:27:43,555 --> 00:27:45,639
لن تجد نفطاً هناك
211
00:27:45,641 --> 00:27:47,893
لقد حاول الجميع
212
00:27:47,929 --> 00:27:49,395
ربما
213
00:27:49,396 --> 00:27:51,230
ربما لا
214
00:27:51,232 --> 00:27:55,570
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده
215
00:28:01,797 --> 00:28:07,108
هل كنت تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -
216
00:28:07,111 --> 00:28:10,564
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -
217
00:28:10,565 --> 00:28:12,839
... راقصة -
أجل -
218
00:28:12,858 --> 00:28:15,658
وإبنته تعمل لحسابي
219
00:28:15,842 --> 00:28:17,758
أو .. كانت كذلك
220
00:28:17,761 --> 00:28:19,720
إنها جميلة
221
00:28:19,721 --> 00:28:22,111
ولكني لا أرى تشابهاً
222
00:28:22,113 --> 00:28:26,713
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟
223
00:28:28,734 --> 00:28:32,976
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات
عندما ينتهي الأمر
224
00:28:34,220 --> 00:28:37,561
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو
225
00:28:37,820 --> 00:28:44,423
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، سيدتي -
226
00:28:45,316 --> 00:28:47,421
لقد كنت أعرف أسرتكِ
227
00:28:47,915 --> 00:28:50,819
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً
228
00:28:52,799 --> 00:28:56,035
أحرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي
229
00:29:04,713 --> 00:29:06,797
سأتصل بك أيضاً
230
00:30:15,414 --> 00:30:18,782
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان
231
00:30:25,316 --> 00:30:26,384
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
232
00:30:26,385 --> 00:30:28,568
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -
233
00:30:28,571 --> 00:30:30,738
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد
234
00:30:34,579 --> 00:30:36,463
ألست من رجال (جرين)؟
235
00:30:37,933 --> 00:30:39,405
دومينيك جرين)؟)
236
00:30:43,008 --> 00:30:44,491
!إنبطحي
237
00:31:09,290 --> 00:31:11,524
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الإتجاهات -
238
00:31:17,504 --> 00:31:18,847
!يساراً
239
00:31:29,733 --> 00:31:32,118
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -
240
00:31:48,832 --> 00:31:50,267
!إنبطح
241
00:33:09,845 --> 00:33:10,962
من فضلك
242
00:33:11,463 --> 00:33:14,245
, أشكرك
إنها مصابة بدوار البحر
243
00:33:45,858 --> 00:33:49,024
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند
244
00:33:50,102 --> 00:33:50,958
نعم؟
245
00:33:50,959 --> 00:33:55,311
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن
246
00:33:57,697 --> 00:33:59,890
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون باسم (دومينيك جرين
247
00:33:59,893 --> 00:34:03,297
هل لديك رقم بطاقة الإئتمان أو جواز السفر؟ -
لا -
248
00:34:04,902 --> 00:34:06,352
أي شيء؟
249
00:34:07,922 --> 00:34:09,105
هل لديك أي شيء؟
250
00:34:09,106 --> 00:34:11,518
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -
251
00:34:11,521 --> 00:34:12,950
ماذا حدث لـ(سليت)؟
252
00:34:12,953 --> 00:34:15,679
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً
253
00:34:15,681 --> 00:34:16,505
أنت قتلته؟
254
00:34:16,507 --> 00:34:19,533
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت
255
00:34:19,536 --> 00:34:22,020
إنها .. شركة خدمات
256
00:34:22,023 --> 00:34:24,476
ولكن (جرين) يقوم بكثير من
الأعمال الخيرية
257
00:34:24,479 --> 00:34:26,810
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة
258
00:34:26,812 --> 00:34:29,163
المفروض أن تكون صورته لديك الآن
259
00:34:29,858 --> 00:34:31,601
نعم ، هذا هو
260
00:34:32,036 --> 00:34:35,537
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذا ليس لدينا معلومات أخرى
261
00:34:35,590 --> 00:34:37,907
أوصلني بالأمريكيين
262
00:34:38,628 --> 00:34:39,694
"تفضلي"
263
00:34:39,696 --> 00:34:42,496
(إهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)
264
00:34:42,599 --> 00:34:45,383
"... جاري تحويلك الآن"
265
00:34:46,371 --> 00:34:48,606
"إنتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك"
266
00:34:50,191 --> 00:34:52,403
شكراً .. ، مرحباً"
"معكِ (جريجوري بيم) ، سيدتي
267
00:34:52,404 --> 00:34:54,302
(مرحباً ، يا سيد (بيم
268
00:34:54,305 --> 00:34:57,741
, آسف جداً على إبقائكِ منتظرة
(ليس لدينا إهتمام بالسيد (جرين
269
00:34:57,744 --> 00:35:00,269
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(إنتهي الإتصال) -
270
00:35:00,472 --> 00:35:02,457
إنه شخص مثير للإهتمام للغاية
271
00:35:02,459 --> 00:35:03,809
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -
272
00:35:03,810 --> 00:35:07,655
لقد سألت عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية
273
00:35:07,657 --> 00:35:10,467
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟
274
00:35:15,148 --> 00:35:17,224
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار
275
00:35:17,227 --> 00:35:19,022
هل (جرين) يتحرك؟
276
00:35:19,063 --> 00:35:22,690
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)
277
00:35:22,692 --> 00:35:24,651
سيخبرك هذا بوجهتها
278
00:35:27,574 --> 00:35:32,752
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن
279
00:35:32,880 --> 00:35:36,332
(تانر) ، إجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)
280
00:35:36,861 --> 00:35:41,905
ويا (بوند) ، لو إستطعتَ تجنب قتل كل خيط ممكن
سأقدّر لك هذا كثيراً
281
00:35:42,007 --> 00:35:46,279
أمرك ، سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(إنتهى الإتصال) -
282
00:35:46,388 --> 00:35:48,353
لقد سمعت ذلك من قبل
283
00:35:50,935 --> 00:35:52,376
مرحباً -
أهلاً -
284
00:35:52,678 --> 00:35:54,148
مرحباً بك على متن الطائرة
285
00:35:54,240 --> 00:35:55,669
صباح الخير ، حسناً؟
286
00:35:55,671 --> 00:35:58,854
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -
287
00:36:17,075 --> 00:36:18,422
يا إلهي
288
00:36:18,976 --> 00:36:20,403
آسفة
289
00:36:23,850 --> 00:36:26,032
كم تبقى من الوقت؟
290
00:36:27,911 --> 00:36:30,550
قل لي هل نحن متفاهمان؟
291
00:36:30,589 --> 00:36:31,850
حسناً ، نعم
292
00:36:32,052 --> 00:36:35,659
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... الإنقلاب في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ
293
00:36:35,661 --> 00:36:40,039
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد إنتفاع بأي بترول يوجد هناك
294
00:36:40,614 --> 00:36:43,086
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه
295
00:36:43,686 --> 00:36:46,447
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟
296
00:36:51,517 --> 00:36:53,510
الحفر تحت الأرض
297
00:36:53,513 --> 00:36:55,802
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك
298
00:36:55,803 --> 00:37:00,510
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد
299
00:37:00,878 --> 00:37:03,112
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه
300
00:37:03,114 --> 00:37:08,490
أنا لا أقرّ حقاً بأنه يوجد شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل
301
00:37:08,493 --> 00:37:11,428
(فينزويلا) ، (البرازيل) ، والآن (بوليفيا)
302
00:37:11,430 --> 00:37:16,533
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية" تسقط كقطع الدومينو"
303
00:37:17,295 --> 00:37:22,625
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟
304
00:37:22,926 --> 00:37:27,479
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال إنقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً
305
00:37:30,269 --> 00:37:33,820
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة
306
00:37:38,762 --> 00:37:41,263
ألديك أي فكرة من هذا؟
307
00:37:51,220 --> 00:37:53,170
آسف
308
00:37:54,857 --> 00:37:58,360
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية
309
00:37:58,628 --> 00:38:02,006
لا أعرف كيف فاتني هذا
310
00:38:03,010 --> 00:38:06,070
سأحتاج منك أن تخلصني منه
311
00:38:06,071 --> 00:38:09,265
... نعم
لن تكون هذه مشكلة
312
00:38:10,572 --> 00:38:13,267
"(بريجنيز) - (النمسا)"
313
00:38:25,521 --> 00:38:27,723
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده
314
00:38:27,725 --> 00:38:29,624
أنت تمزح ، أليس كذلك؟
315
00:38:29,625 --> 00:38:32,960
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط
316
00:38:33,069 --> 00:38:35,662
أريد أن أعرف إن كنت
(في الفريق ، يا (فيليكس
317
00:38:35,765 --> 00:38:39,183
أريد أن أعرف إن كنت تقدّر مهنتك
318
00:40:11,268 --> 00:40:12,549
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -
319
00:40:12,593 --> 00:40:15,188
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -
320
00:42:22,121 --> 00:42:24,877
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -
321
00:42:24,879 --> 00:42:27,462
حوالي 2000 كيلومتر
322
00:42:27,464 --> 00:42:29,825
هل هناك أي إعتراضات؟
323
00:42:30,775 --> 00:42:34,602
لا ، ليس هنا -
لا إعتراضات -
324
00:42:35,342 --> 00:42:38,198
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا
325
00:42:38,475 --> 00:42:39,225
أمرك
326
00:42:43,076 --> 00:42:45,229
ما هو موقف الأمريكيين؟
327
00:42:45,431 --> 00:42:49,750
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف
328
00:42:49,902 --> 00:42:52,527
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟
329
00:42:52,572 --> 00:42:54,038
أنا أعمل على هذا
330
00:42:54,140 --> 00:42:58,106
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل إستغلال لوقت (كوانتم
331
00:42:58,142 --> 00:43:00,934
ربما يجب أن نحول إهتمامنا نحو الكنديين
332
00:43:00,936 --> 00:43:02,954
هذا أهم مورد عالمي
333
00:43:02,957 --> 00:43:06,792
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه
334
00:43:06,893 --> 00:43:09,253
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)
335
00:43:09,279 --> 00:43:11,606
هل لي أن أقدم رأياً؟
336
00:43:13,451 --> 00:43:17,289
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقائاتكم
337
00:43:23,148 --> 00:43:25,507
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟
338
00:43:46,429 --> 00:43:47,854
شكراً لكم
339
00:43:58,178 --> 00:44:01,305
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع
340
00:45:14,482 --> 00:45:16,316
!ألقِه
341
00:45:19,286 --> 00:45:21,862
قل لي لحساب من تعمل؟
342
00:45:21,864 --> 00:45:23,030
!أغرب عن وجهي
343
00:45:23,032 --> 00:45:27,100
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد إنكشفنا
344
00:45:30,363 --> 00:45:33,422
لقد سألتك لحساب من تعمل
345
00:45:44,860 --> 00:45:47,376
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -
346
00:45:47,378 --> 00:45:49,962
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ
347
00:45:58,387 --> 00:46:00,604
(أوصلني بـ(إم
348
00:46:01,690 --> 00:46:05,988
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -
349
00:46:06,992 --> 00:46:08,609
لقد حددنا هوية الصور
350
00:46:08,611 --> 00:46:09,977
أرني
351
00:46:09,979 --> 00:46:14,663
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا
352
00:46:14,732 --> 00:46:18,566
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الإتصالات
353
00:46:18,569 --> 00:46:21,303
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص
لرئيس الوزراء
354
00:46:21,304 --> 00:46:24,095
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -
355
00:46:24,599 --> 00:46:28,948
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح
356
00:46:32,586 --> 00:46:34,546
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوري؟ -
357
00:46:34,547 --> 00:46:36,926
إختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟
358
00:46:36,928 --> 00:46:39,971
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للإستجواب -
359
00:46:39,979 --> 00:46:43,208
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلت رجلاً في (بريجينز) -
360
00:46:43,210 --> 00:46:44,578
لقد بذلت قصارى جهدي لكي لا أقتله
361
00:46:44,579 --> 00:46:46,642
لقد أطلقت عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميت به من فوق أحد الأسطح
362
00:46:46,645 --> 00:46:48,611
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "إظهاراً لضبط النفس
363
00:46:48,614 --> 00:46:51,651
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص
364
00:46:54,386 --> 00:46:55,729
قولي لي من كان يحرس؟
365
00:46:55,731 --> 00:46:58,548
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلت عضواً في فرع خاص
366
00:46:58,549 --> 00:47:01,567
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -
367
00:47:01,570 --> 00:47:04,622
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ
368
00:47:04,624 --> 00:47:07,416
عودي للنوم -
إنتهى الإتصال -
369
00:47:07,217 --> 00:47:10,476
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته
370
00:47:10,478 --> 00:47:12,579
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها
371
00:47:12,582 --> 00:47:14,788
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز
372
00:47:14,789 --> 00:47:16,723
أمرك ، يا سيدتي -
... (وأنت يا (تانر -
373
00:47:16,726 --> 00:47:19,035
إحترس بشأن من تأتمنهم على هذا
374
00:47:19,037 --> 00:47:21,988
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر
375
00:47:23,083 --> 00:47:25,481
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك
إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟
376
00:47:25,486 --> 00:47:27,444
أرجوكِ
377
00:47:27,977 --> 00:47:28,979
"مرفوض"
378
00:47:28,981 --> 00:47:30,847
آسفه جداً , سيدي
ولكن هذه لا تعمل
379
00:47:30,850 --> 00:47:32,708
ألديك بطاقة أخرى؟
380
00:47:33,410 --> 00:47:35,043
لا
381
00:47:40,000 --> 00:47:41,975
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟
382
00:47:41,978 --> 00:47:43,961
سوف تتلقين مكاملة تليفونية
في خلال دقيقة واحدة
383
00:47:43,964 --> 00:47:47,082
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني
متوجه إلى (القاهرة)؟
384
00:47:47,400 --> 00:47:50,233
سيسعدني أن أفعل هذا -
أشكركِ -
385
00:47:55,141 --> 00:47:56,984
(أوشن سكاي)
مساء الخير
386
00:48:01,963 --> 00:48:05,062
"(تالموني) - (إيطاليا)"
387
00:48:29,767 --> 00:48:31,518
(ماثيس)
388
00:48:31,836 --> 00:48:33,424
ماذا تريد؟
389
00:48:33,823 --> 00:48:35,809
هل أتيت لتعتذر؟
390
00:48:38,000 --> 00:48:42,777
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن
التقاعد يناسبك
391
00:48:43,205 --> 00:48:45,221
لا تقدمي له شيئاً
392
00:48:45,324 --> 00:48:47,626
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم
393
00:48:47,724 --> 00:48:50,826
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي
394
00:48:50,923 --> 00:48:53,025
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟
395
00:48:53,324 --> 00:48:55,026
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط
396
00:48:56,623 --> 00:48:59,825
ولأنك كنت بريئاً
فقد إشتروا هذه الفيلا لك
397
00:49:00,423 --> 00:49:02,125
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟
398
00:49:04,123 --> 00:49:07,524
جيما) ، إذهبي للإعتناء بسمرة جلدك)
399
00:49:11,284 --> 00:49:14,168
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات إئتمان مطابقة
400
00:49:14,235 --> 00:49:17,569
هل نفذ البلاستيك من المخابرات
العسكرية القسم 6 ؟
401
00:49:17,856 --> 00:49:20,608
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به
402
00:49:20,609 --> 00:49:22,242
هذا غريب
403
00:49:22,445 --> 00:49:28,148
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ
404
00:49:28,184 --> 00:49:29,588
ولكن كلما تقدم به العمر
405
00:49:29,589 --> 00:49:31,322
يصبح الأمر أكثر صعوبة
406
00:49:31,324 --> 00:49:34,644
الأوغاد والأبطال يختلطون
ولا يسهل تمييزهم
407
00:49:35,179 --> 00:49:37,816
(لقد حزنت لِمَا سمعته عن (فيسبر
408
00:49:38,117 --> 00:49:40,876
أعتقد أنها كانت تحبك -
نعم -
409
00:49:41,078 --> 00:49:43,983
حتى اللحظة التي خانتني فيها
410
00:49:44,285 --> 00:49:46,262
لقد ماتت من أجلك
411
00:49:48,067 --> 00:49:50,819
لماذا أردت حقاً رؤيتي؟
412
00:49:52,423 --> 00:49:54,876
أحتاج لبعض المعلومات
413
00:49:58,149 --> 00:50:00,251
لديك بعض الأصدقاء القساة
414
00:50:00,262 --> 00:50:03,656
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة
415
00:50:03,658 --> 00:50:05,577
ولكنه لا يترك أي آثار
416
00:50:05,795 --> 00:50:07,696
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟
417
00:50:07,699 --> 00:50:09,484
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول
418
00:50:09,685 --> 00:50:12,136
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟
419
00:50:12,138 --> 00:50:15,911
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟
420
00:50:16,112 --> 00:50:18,130
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -
421
00:50:18,133 --> 00:50:20,869
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي
422
00:50:21,370 --> 00:50:23,340
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء
423
00:50:23,343 --> 00:50:26,695
ولكنه من أقرب مستشاري رئيس الوزراء
424
00:50:27,396 --> 00:50:30,382
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك
425
00:50:30,861 --> 00:50:32,946
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟
426
00:50:33,047 --> 00:50:36,059
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات
427
00:50:36,279 --> 00:50:39,230
حسناً ، ربما ما زال لديك بعض الإتصالات هناك؟ -
القليل -
428
00:50:39,626 --> 00:50:41,577
ماذا تريد أن تعرف؟
429
00:50:42,521 --> 00:50:44,297
تعال معي
430
00:50:49,225 --> 00:50:51,801
أريدك أن تضع يديك على بشرتي
431
00:51:14,741 --> 00:51:16,515
ألا يمكنك النوم؟
432
00:51:17,216 --> 00:51:18,974
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟
433
00:51:19,075 --> 00:51:20,735
ماذا تشرب؟
434
00:51:21,738 --> 00:51:23,720
لا أعرف ، ماذا أشرب؟
435
00:51:23,723 --> 00:51:27,310
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو
436
00:51:27,312 --> 00:51:30,460
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -
437
00:51:30,561 --> 00:51:32,568
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية
438
00:51:32,571 --> 00:51:35,312
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة
من قشر الليمون
439
00:51:36,314 --> 00:51:37,571
ستة منهم
440
00:51:37,872 --> 00:51:41,914
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -
441
00:51:42,341 --> 00:51:45,333
لا ... ستُبقيني مستيقظاً
442
00:51:49,117 --> 00:51:51,591
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟
443
00:51:54,154 --> 00:51:56,913
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي
444
00:51:58,507 --> 00:52:01,542
من الصعب أن تعترف بخطئك
445
00:52:04,899 --> 00:52:06,048
أتريد قرصاً منوّماً؟
446
00:52:06,050 --> 00:52:08,701
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -
447
00:52:08,770 --> 00:52:11,030
لا -
لديَّ أقراص لكل شيء -
448
00:52:11,556 --> 00:52:13,757
بعضها يزيد طول قضيبك
449
00:52:14,584 --> 00:52:16,551
وبعضها يجعلك تنسى
450
00:52:19,807 --> 00:52:23,483
سأحاول النوم قليلاً -
فكرة جيدة -
451
00:52:30,902 --> 00:52:33,201
"(لاباز) - (بوليفيا)"
452
00:52:40,434 --> 00:52:43,395
(سيد (بوند) ، أنا أسمي (فيلدز
أنا من القنصلية
453
00:52:43,397 --> 00:52:46,107
بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، (فيلدز)؟
454
00:52:46,109 --> 00:52:50,859
ليس هذا المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلى (لندن
455
00:52:50,920 --> 00:52:53,477
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟
456
00:52:53,724 --> 00:52:55,399
آسفه ، لا أعرف من أنت
457
00:52:55,519 --> 00:52:58,646
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً .. فتُنسى
458
00:52:58,711 --> 00:53:00,438
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب
459
00:53:00,538 --> 00:53:03,853
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة
460
00:53:03,902 --> 00:53:04,600
تاكسي
461
00:53:04,601 --> 00:53:06,799
(فيلدز)
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟
462
00:53:06,870 --> 00:53:09,386
صباح الغد -
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله -
463
00:53:09,412 --> 00:53:11,270
لو حاولت الهرب ، سأقبض عليك
464
00:53:11,271 --> 00:53:14,463
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟
465
00:53:14,465 --> 00:53:16,281
تماماً ، من بعدكِ
466
00:53:18,247 --> 00:53:19,698
أعتقد أن لديها قيود
467
00:53:19,735 --> 00:53:21,185
أتمنى ذلك بالتأكيد
468
00:53:26,139 --> 00:53:28,089
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً
469
00:53:28,874 --> 00:53:31,045
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو إرتفاع حرارة الأرض
470
00:53:32,078 --> 00:53:34,048
!وكأنه غضب من الله
471
00:53:34,278 --> 00:53:37,051
كارلوس) ، كيف حالك؟ ما أخبارك؟) -
والحكومة تحتفظ بالضرائب -
472
00:53:37,452 --> 00:53:40,152
لا أعلم إن كنا سنفعل شيئاً حيال ذلك -
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد -
473
00:53:40,253 --> 00:53:44,053
جدتي , تدعوا لي وتخبرني دائماً
474
00:53:44,381 --> 00:53:46,792
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد مالاً؟ -
كل شيء يجري -
475
00:53:47,093 --> 00:53:49,293
مازال يمكنني أن أرى هذا في أحلامي
476
00:53:49,794 --> 00:53:50,694
... إنها هي التي
477
00:53:51,395 --> 00:53:55,595
إنها الوحيده التي تقول لي
"يا بني , إشتري لنفسك تاكسي"
478
00:53:58,679 --> 00:54:00,591
كارلوس) ، لحظة واحدة)
479
00:54:00,792 --> 00:54:01,792
" فندق "
480
00:54:05,761 --> 00:54:07,981
لدينا حجز -
لحظة واحدة -
481
00:54:07,982 --> 00:54:09,107
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -
482
00:54:09,109 --> 00:54:10,241
حسناً جداً ، أشكرك
483
00:54:10,244 --> 00:54:12,739
أسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -
484
00:54:15,146 --> 00:54:16,240
... إنتظر
485
00:54:17,230 --> 00:54:18,437
لن تذهب إلى أي مكان
486
00:54:18,440 --> 00:54:20,316
إذن أطلقي النار عليّ
أفضّل البقاء في مشرحة
487
00:54:20,352 --> 00:54:23,589
نحن مدرّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي
488
00:54:23,623 --> 00:54:25,273
لا ، إنه لا يناسبنا ، إركبي
489
00:54:25,476 --> 00:54:26,944
!إركبي
490
00:54:41,646 --> 00:54:42,489
مرحباً
491
00:54:42,647 --> 00:54:44,491
نحن مدرسون في أجازة
492
00:54:44,949 --> 00:54:49,094
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -
493
00:54:52,852 --> 00:54:54,496
إتبعوني ، من فضلكم
494
00:55:02,026 --> 00:55:03,434
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، سيدي؟
495
00:55:03,470 --> 00:55:05,638
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -
496
00:55:22,612 --> 00:55:27,089
... لا يمكنني العثور على الـ
الأدوات الكتابية
497
00:55:27,942 --> 00:55:29,585
تعالي ساعديني في البحث
498
00:55:44,519 --> 00:55:46,432
أنت مدعوّ لحفل
499
00:55:46,866 --> 00:55:49,035
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا
500
00:55:50,396 --> 00:55:52,028
(جرين بلانيت)
501
00:55:53,285 --> 00:55:56,475
ألن تأتي؟ -
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل -
502
00:55:56,587 --> 00:55:58,172
سأراك هناك لاحقاً
503
00:56:03,936 --> 00:56:08,304
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -
504
00:56:11,581 --> 00:56:14,283
لابد وأنكِ غاضبة جداً
505
00:56:19,895 --> 00:56:22,263
أتريدين الذهاب إلى حفل؟
506
00:56:22,835 --> 00:56:24,333
حفل؟
507
00:56:24,861 --> 00:56:27,290
ولكني ليس لديّ ما أرتديه
508
00:56:27,394 --> 00:56:29,237
سنتدبّر هذا الأمر
509
00:56:37,380 --> 00:56:38,809
(إيكو بارك)"
"حفل خيري
510
00:56:48,173 --> 00:56:50,604
ربما يكون مفيداً أن أعرف أسمكِ الحقيقي
511
00:56:50,702 --> 00:56:52,131
(فيلدز)
512
00:56:54,672 --> 00:56:56,230
(فقط (فيلدز
513
00:56:57,241 --> 00:56:58,688
فليكن (فيلدز) إذن
514
00:56:58,859 --> 00:57:02,909
نحن في دوامة تدهور بيئي
515
00:57:03,898 --> 00:57:13,432
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن إصلاحه
516
00:57:13,640 --> 00:57:19,119
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية
517
00:57:19,138 --> 00:57:23,744
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم
518
00:57:23,845 --> 00:57:26,345
الذي هو على حافة الإنهيار
519
00:57:27,390 --> 00:57:32,271
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الإشتراك في ذلك الأمر
520
00:57:33,557 --> 00:57:35,042
أشكركم
521
00:57:39,231 --> 00:57:40,681
وأرجو أن تستمتعوا
522
00:57:44,237 --> 00:57:46,272
خطبة رائعة
تهانئي
523
00:57:46,298 --> 00:57:48,391
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك
524
00:57:48,875 --> 00:57:50,242
شكراً
525
00:57:50,678 --> 00:57:52,546
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند
526
00:57:52,556 --> 00:57:55,058
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -
527
00:57:55,067 --> 00:57:56,309
سيدتي
528
00:57:56,836 --> 00:57:59,939
سيد (بوند) ، لقد تحدث
عنك (ماثيس) كثيراً
529
00:58:00,007 --> 00:58:04,143
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك
530
00:58:04,145 --> 00:58:07,529
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية -
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد -
531
00:58:07,620 --> 00:58:10,519
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة
532
00:58:10,611 --> 00:58:14,161
ما رأيك في هذا؟ -
الحكومة البوليفية هي المشكلة -
533
00:58:14,192 --> 00:58:19,876
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر
534
00:58:19,932 --> 00:58:21,450
أوافقك تماماً
535
00:58:21,476 --> 00:58:25,943
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم -
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل -
536
00:58:26,006 --> 00:58:30,009
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟
537
00:58:30,053 --> 00:58:32,512
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟
538
00:58:33,783 --> 00:58:37,252
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية
539
00:58:37,254 --> 00:58:38,652
قامت بقطع الغابات
540
00:58:39,213 --> 00:58:43,774
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت
541
00:58:45,014 --> 00:58:45,784
ما هذا؟
542
00:58:45,788 --> 00:58:49,000
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -
543
00:58:49,959 --> 00:58:51,734
هل تسمحون لنا؟
544
00:58:52,879 --> 00:58:54,438
يا لها من ليلة رائعة ، يا سيدي
545
00:58:57,810 --> 00:59:00,578
لقد كلفتِني الأن قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي
546
00:59:00,605 --> 00:59:02,999
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة
547
00:59:03,451 --> 00:59:04,901
يمكنني المحاولة
548
00:59:11,911 --> 00:59:15,898
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لإفساد العرض الذي أقوم به
549
00:59:15,934 --> 00:59:19,486
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟
550
00:59:19,936 --> 00:59:21,371
كِلا الشيئين تقريباً
551
00:59:21,630 --> 00:59:26,684
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لن تفقد أي مستثمرين آخرين
552
00:59:29,932 --> 00:59:34,085
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ
553
00:59:35,605 --> 00:59:37,473
هل ستلقي بي من هنا؟
554
00:59:37,540 --> 00:59:40,910
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد إنزلقتي؟
555
00:59:41,629 --> 00:59:44,197
فقط فكّر كم ستفتقدني
556
00:59:49,863 --> 00:59:51,106
مساء الخير
557
00:59:51,332 --> 00:59:52,574
ها أنت ذا
558
00:59:54,594 --> 00:59:56,144
هلا تسمحوا لي؟
559
00:59:56,664 --> 00:59:58,306
(سيد (بوند
560
00:59:59,158 --> 01:00:00,833
يا لها من سعادة
561
01:00:02,812 --> 01:00:05,172
إحترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش
562
01:00:05,173 --> 01:00:08,058
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً
563
01:00:08,060 --> 01:00:12,898
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها
564
01:00:12,900 --> 01:00:15,659
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً
565
01:00:15,661 --> 01:00:17,345
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل
566
01:00:17,347 --> 01:00:19,413
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك
567
01:00:19,416 --> 01:00:21,475
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك
568
01:00:22,311 --> 01:00:25,663
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً
569
01:00:25,664 --> 01:00:30,150
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه
570
01:00:30,152 --> 01:00:34,757
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت
571
01:00:34,759 --> 01:00:35,842
هل سنذهب؟
572
01:00:36,144 --> 01:00:38,663
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف
573
01:00:38,865 --> 01:00:41,222
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا
574
01:00:41,223 --> 01:00:43,914
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟
575
01:00:43,926 --> 01:00:45,904
بضائع تالفة
576
01:00:49,150 --> 01:00:50,925
!أوه ، يا إلهي
577
01:00:51,554 --> 01:00:53,429
أنا آسفة جداً
578
01:00:56,867 --> 01:00:59,618
بالله عليك ،أسرعي
أنت تعوقين أدائي
579
01:01:01,256 --> 01:01:04,617
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟
580
01:01:04,619 --> 01:01:07,296
أنتِ سوف تريني
(مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك
581
01:01:07,497 --> 01:01:09,615
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -
582
01:01:09,617 --> 01:01:11,034
أتريدين خياراً؟
583
01:01:11,594 --> 01:01:13,987
بكَ شيء رائع لدرجة فظيعة
584
01:01:14,488 --> 01:01:15,838
يا له من مديح
585
01:01:29,757 --> 01:01:33,192
(ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين
له أصدقاء في الشرطة؟
586
01:01:45,200 --> 01:01:46,751
إبقي هنا
587
01:01:49,101 --> 01:01:50,852
مساء الخير
588
01:01:51,600 --> 01:01:53,551
أوراقك ، من فضلك
589
01:02:03,603 --> 01:02:05,455
إفتح صندوق السيارة
590
01:02:07,618 --> 01:02:09,720
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟
591
01:02:13,619 --> 01:02:15,821
!قم بإخراجه
!أسرع
592
01:02:17,520 --> 01:02:18,621
!قم بإخراجه
593
01:02:24,622 --> 01:02:26,124
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار
594
01:02:41,559 --> 01:02:43,017
(ماثيس)
595
01:02:44,861 --> 01:02:47,898
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة
596
01:02:48,133 --> 01:02:52,486
أرجوك ، إبقَ معي
597
01:02:52,688 --> 01:02:54,888
إبقَ هنا أرجوك
598
01:02:57,151 --> 01:02:58,389
تعال هنا
599
01:02:59,547 --> 01:03:01,353
لا يوجد مشكلة
تماسك
600
01:03:01,748 --> 01:03:03,490
لا يوجد مشكلة
601
01:03:05,335 --> 01:03:06,751
هذا أفضل
602
01:03:07,053 --> 01:03:09,087
هذا لا يؤلم
603
01:03:11,932 --> 01:03:14,008
هل (ماثيس) هو أسمك الحركي؟
604
01:03:15,094 --> 01:03:16,713
نعم
605
01:03:18,394 --> 01:03:20,655
ليس أسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟
606
01:03:26,192 --> 01:03:28,892
هل نحن متسامحان؟
607
01:03:30,765 --> 01:03:33,449
ما كان لي أن أتركك وحدك
608
01:03:35,029 --> 01:03:36,582
(فيسبر)
609
01:03:37,424 --> 01:03:40,092
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك
610
01:03:42,015 --> 01:03:43,759
سامحها
611
01:03:45,456 --> 01:03:47,700
سامح نفسك
612
01:04:08,725 --> 01:04:11,192
أهكذا تعامل أصدقاءك؟
613
01:04:12,569 --> 01:04:14,305
ما كان ليهتمّ
614
01:04:20,575 --> 01:04:21,836
لنذهب
615
01:04:36,162 --> 01:04:39,027
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ
616
01:04:39,629 --> 01:04:41,093
ما الذي لا أعرفه؟
617
01:04:41,095 --> 01:04:44,204
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا)
618
01:04:44,532 --> 01:04:47,041
الشرطة تزعم أن (بوند) من فعلها
619
01:05:08,583 --> 01:05:09,881
صباح الخير
620
01:05:12,788 --> 01:05:15,188
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟
621
01:05:21,254 --> 01:05:23,676
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -
622
01:05:23,678 --> 01:05:25,881
ولكني تركت له السيارة كضمان
623
01:05:25,983 --> 01:05:28,521
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا
624
01:05:31,630 --> 01:05:35,085
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير
625
01:05:50,817 --> 01:05:52,048
... هنا
626
01:05:52,051 --> 01:05:55,547
كل المعلومات التي وجدتها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة
627
01:05:55,648 --> 01:05:58,280
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا
أن هناك أشياء
628
01:06:02,066 --> 01:06:05,783
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة
للمخابرات البوليفية
629
01:06:06,668 --> 01:06:08,325
أو كنتِ كذلك
630
01:06:09,285 --> 01:06:13,218
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه
631
01:06:13,470 --> 01:06:16,553
هل هذا يضايقك؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -
632
01:06:16,871 --> 01:06:19,153
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟
633
01:06:19,156 --> 01:06:22,272
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي
634
01:06:22,290 --> 01:06:24,268
إمرأة؟ -
نعم -
635
01:06:24,269 --> 01:06:25,904
ولكن ليس الأمر كما تظني
636
01:06:26,007 --> 01:06:28,916
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -
637
01:06:32,625 --> 01:06:34,454
ما هذا .. بأسفل هناك؟
638
01:06:37,224 --> 01:06:40,898
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا
639
01:06:42,243 --> 01:06:45,463
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل
640
01:06:56,732 --> 01:06:57,979
تمت إصابة الهدف
641
01:06:58,948 --> 01:07:00,294
أكّد موته
642
01:07:20,875 --> 01:07:22,521
!اللعنة
643
01:07:51,555 --> 01:07:53,868
أعتقد أننا هربنا منه
644
01:07:54,333 --> 01:07:57,317
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا
645
01:08:02,703 --> 01:08:04,158
إنه قادم بسرعة
646
01:08:51,131 --> 01:08:53,007
!إنه خلفك تماماً
647
01:09:35,232 --> 01:09:37,775
!خذي
!إرتدي هذا
648
01:10:22,072 --> 01:10:23,429
!هيا
649
01:10:44,221 --> 01:10:45,770
!تعالي هنا
650
01:11:05,169 --> 01:11:07,588
طبقاً لما قاله البوليفيون
لقد كان إيقافاً روتينياً
651
01:11:07,590 --> 01:11:10,221
(وعندما إكتشفوا جثة (ماثيس
جرّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم
652
01:11:10,723 --> 01:11:13,089
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس
653
01:11:13,091 --> 01:11:15,725
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح
654
01:11:15,726 --> 01:11:17,759
آسف ، لا يوجد شيء
655
01:11:20,296 --> 01:11:21,847
أدخل
656
01:11:23,098 --> 01:11:26,333
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟
657
01:11:26,635 --> 01:11:27,835
لا ، أيها الوزير
658
01:11:27,837 --> 01:11:30,530
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى إنزعاج رئيس الوزراء
659
01:11:31,048 --> 01:11:33,648
مع إحترامي ، رئيس الوزراء
لديه خطي المباشر
660
01:11:33,651 --> 01:11:36,310
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟
661
01:11:37,529 --> 01:11:43,123
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا
662
01:11:43,125 --> 01:11:45,567
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة
663
01:11:45,569 --> 01:11:47,640
... أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير
664
01:11:47,642 --> 01:11:50,022
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات
665
01:11:50,023 --> 01:11:51,964
التي حتى لم نسمع عنها أبداً
666
01:11:51,967 --> 01:11:55,443
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات
667
01:11:55,445 --> 01:11:59,763
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع إتخاذ قرار على أساسها
668
01:11:59,766 --> 01:12:01,250
حسناً
669
01:12:02,251 --> 01:12:05,445
فلنَقل أنكِ محقة ، ولنَقل أن (جرين) وغد
670
01:12:05,548 --> 01:12:09,245
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه
671
01:12:09,867 --> 01:12:13,362
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الإشتراك في هذا
672
01:12:13,363 --> 01:12:15,613
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما تبقى
673
01:12:15,616 --> 01:12:20,933
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة
674
01:12:23,445 --> 01:12:29,457
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟
675
01:12:29,910 --> 01:12:31,743
إجعليه ينسحب
676
01:12:32,079 --> 01:12:34,863
وإلا سيقتله الأمريكيون
677
01:12:36,992 --> 01:12:39,000
أعتقد أنني قد وجدت مخرجاً
678
01:12:40,103 --> 01:12:41,711
أنتِ تتجمدين
679
01:12:42,831 --> 01:12:44,097
أنا بخير
680
01:13:00,780 --> 01:13:03,979
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟
681
01:13:08,729 --> 01:13:12,917
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي
682
01:13:14,480 --> 01:13:17,490
أبي , كان يعمل في المجلس
السياسي العسكري
683
01:13:17,892 --> 01:13:19,894
لقد كان رجلاً قاسياً جداً
684
01:13:21,583 --> 01:13:23,750
ولكنه كان أبي
685
01:13:27,206 --> 01:13:33,005
عندما كنت طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا
686
01:13:34,881 --> 01:13:40,563
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي
687
01:13:41,420 --> 01:13:45,040
ثم خنقهما أمام عيني
688
01:13:46,242 --> 01:13:49,236
كنت أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل
689
01:13:50,288 --> 01:13:53,063
... لذا فقد إبتسم لي وحسب
690
01:13:54,847 --> 01:13:57,854
. وأشعل النار في المنزل
691
01:13:59,891 --> 01:14:02,373
لقد ترك بصمته
692
01:14:05,391 --> 01:14:07,049
... ولذلك عندما أخرجتكِ من القارب
693
01:14:07,051 --> 01:14:09,775
لقد إنتظرت سنوات للحصول
على هذه الفرصة
694
01:14:10,419 --> 01:14:12,384
أعتذر لكِ
695
01:14:14,662 --> 01:14:17,603
(يبدو أن كلينا يستخدم (جرين
للوصول لشخص ما
696
01:14:19,038 --> 01:14:20,946
هل فقدت أحداً؟
697
01:14:21,389 --> 01:14:23,203
نعم
698
01:14:23,739 --> 01:14:26,047
وهل أمسكت بمن فعلها؟
699
01:14:26,273 --> 01:14:28,864
لا ، ليس بعد
700
01:14:29,825 --> 01:14:32,074
أخبرني عندما تمسكه
701
01:14:32,542 --> 01:14:35,516
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك
702
01:14:39,945 --> 01:14:41,676
يجب أن نذهب
703
01:14:42,295 --> 01:14:43,769
هل أنتِ مستعدة؟
704
01:15:17,581 --> 01:15:19,305
لقد إستخدموا الديناميت
705
01:15:22,374 --> 01:15:24,514
لقد كان هذا قاع نهر
706
01:15:41,754 --> 01:15:45,045
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه
707
01:15:46,264 --> 01:15:47,938
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا
708
01:15:47,940 --> 01:15:49,397
إنه سد واحد
709
01:15:49,399 --> 01:15:52,598
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى
710
01:17:21,942 --> 01:17:24,267
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكت زوجتك رسالة
711
01:17:24,368 --> 01:17:26,751
السيدة الإنجليزية
لقد تركتها لك هذا الصباح
712
01:17:27,428 --> 01:17:28,792
شكراً لك -
عفواً -
713
01:17:28,995 --> 01:17:30,328
"أهرب"
714
01:17:31,479 --> 01:17:32,803
ما الأمر؟
715
01:17:34,097 --> 01:17:36,237
هل يمكنكِ الإنتظار هنا بأسفل؟
716
01:17:36,989 --> 01:17:38,685
سأكون بالخارج
717
01:17:57,857 --> 01:17:59,522
إذن هذا ما كانت تقصده؟
718
01:18:00,362 --> 01:18:01,887
أتمنى أن تكون لديك ثقة
بهؤلاء الرجال
719
01:18:01,889 --> 01:18:04,125
لحظة واحدة
(إنه (تانر
720
01:18:05,168 --> 01:18:06,621
نعم؟
721
01:18:07,465 --> 01:18:08,614
الفتاة لدينا بأسفل
722
01:18:08,615 --> 01:18:11,215
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها
723
01:18:11,218 --> 01:18:12,573
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب
724
01:18:12,875 --> 01:18:14,718
إنها ليست محل إهتمامنا
725
01:18:15,513 --> 01:18:17,139
حسناً ، لقد خاب أملي
726
01:18:17,883 --> 01:18:18,841
حقاً؟
727
01:18:18,944 --> 01:18:21,012
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟
728
01:18:21,014 --> 01:18:23,550
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا جيد لأنه لا يوجد أي بترول -
729
01:18:23,553 --> 01:18:24,995
الأمر يتعلق بالثقة
730
01:18:25,522 --> 01:18:28,998
لقد قلت أن الثأر ليس هو دافعك -
دافعي هو واجبي -
731
01:18:29,078 --> 01:18:30,222
لا
732
01:18:31,031 --> 01:18:35,895
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه
733
01:18:36,557 --> 01:18:40,179
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل
734
01:18:47,653 --> 01:18:51,073
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول
735
01:18:51,100 --> 01:18:52,968
إن رئتيها ممتلئتان به
736
01:18:54,548 --> 01:18:57,573
(إنه (جرين -
بلا شك ، ولكن لماذا؟ -
737
01:18:58,613 --> 01:19:01,679
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -
738
01:19:01,881 --> 01:19:03,423
لقد كان من المفروض فقط
أن ترسلك لوطنك
739
01:19:03,426 --> 01:19:06,725
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير
740
01:19:07,585 --> 01:19:10,245
(أنظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند
741
01:19:10,446 --> 01:19:13,667
إنهنّ على إستعداد لأن يفعلن
أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟
742
01:19:13,670 --> 01:19:15,868
كم عددهنّ الآن؟
743
01:19:16,071 --> 01:19:19,924
لقد تم إعفاؤك من الخدمة
وفي إنتظار المزيد من التحقيقات
744
01:19:20,025 --> 01:19:23,353
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن
745
01:20:09,635 --> 01:20:11,585
لقد أظهرت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية
746
01:20:11,587 --> 01:20:13,939
أريد أن تذكري هذا في تقريرك
747
01:20:13,982 --> 01:20:16,874
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر -
لا يوجد مكان لنذهب إليه -
748
01:20:16,920 --> 01:20:19,296
هناك أمر بإعتقالك أو القبض عليك
749
01:20:20,556 --> 01:20:22,407
من يمكن أن يفعل هذا؟
750
01:20:31,445 --> 01:20:33,295
سيدتي؟ -
أعرف أين سيذهب -
751
01:20:33,398 --> 01:20:35,398
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -
752
01:20:35,400 --> 01:20:38,001
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفّقة
753
01:20:38,004 --> 01:20:40,422
إنه عميلي ، وأنا أثق به
754
01:20:40,523 --> 01:20:41,823
إستمر
755
01:20:53,429 --> 01:20:54,662
إركب
756
01:20:54,898 --> 01:20:58,048
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟ -
لقد قلت ، إركب -
757
01:21:12,512 --> 01:21:14,946
ستصاب بالتسمم لو ظللت تشرب هذا
758
01:21:15,148 --> 01:21:17,949
إنه ماء معبأ في زجاجات
759
01:21:17,969 --> 01:21:20,739
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا
760
01:21:20,740 --> 01:21:23,738
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار
761
01:21:24,715 --> 01:21:28,492
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -
762
01:21:28,693 --> 01:21:31,694
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا
763
01:21:35,215 --> 01:21:37,285
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)
764
01:21:37,584 --> 01:21:40,201
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس
765
01:21:40,204 --> 01:21:42,487
سائق سيارة أجرة أخبرني
عن مكان المكتب
766
01:21:42,489 --> 01:21:47,308
(حسناً ، لو كان من السهل أن تجده ، (جيمس
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا
767
01:21:47,810 --> 01:21:50,927
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة
768
01:22:11,513 --> 01:22:13,370
لقد سمعت شائعة بأنك ستصبح
من أبناء البلد
769
01:22:13,371 --> 01:22:15,230
(فيليكس)
770
01:22:15,242 --> 01:22:18,073
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -
771
01:22:19,669 --> 01:22:22,114
أتعرف ، كنت أتساءل فقط كيف
"ستبدو "أمريكا الجنوبية
772
01:22:22,115 --> 01:22:24,328
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية
773
01:22:24,331 --> 01:22:26,955
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجل
774
01:22:26,958 --> 01:22:29,742
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني
775
01:22:31,712 --> 01:22:34,230
هل أنت متأكد أنك تلعب
في الجانب الصحيح؟
776
01:22:34,731 --> 01:22:36,725
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا
777
01:22:36,826 --> 01:22:38,724
ميدرانو) لن يكون أقذر ممّن سيخلفه)
778
01:22:38,727 --> 01:22:40,728
أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية
779
01:22:40,729 --> 01:22:43,651
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -
780
01:22:43,654 --> 01:22:46,973
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنه يُعبث بك؟ -
781
01:22:47,475 --> 01:22:49,468
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل
782
01:22:49,470 --> 01:22:52,138
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية
783
01:22:52,140 --> 01:22:55,100
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟
784
01:22:55,201 --> 01:22:58,207
أترى ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها
785
01:22:58,209 --> 01:22:59,957
أنت لا تعرفني
786
01:23:02,747 --> 01:23:05,556
لماذا؟
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟
787
01:23:06,177 --> 01:23:09,089
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -
788
01:23:10,582 --> 01:23:13,025
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟
789
01:23:14,922 --> 01:23:18,357
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة
790
01:23:18,559 --> 01:23:24,574
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يدعى)
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)
791
01:23:24,661 --> 01:23:26,353
(أشكرك ، يا (فيليكس
792
01:23:26,473 --> 01:23:28,689
!(جيمس)
!تحرك
793
01:23:29,690 --> 01:23:32,690
إنبطحوا , إنبطحوا
794
01:23:54,495 --> 01:23:57,041
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلت له؟
795
01:23:57,242 --> 01:23:59,167
فقط ما إتفقنا عليه
796
01:24:27,324 --> 01:24:31,742
هل كان هناك مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -
797
01:24:34,427 --> 01:24:38,645
إنها فقط خلايا الوقود
التي يعمل بها المشروع
798
01:24:39,429 --> 01:24:41,547
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة
799
01:24:42,230 --> 01:24:44,547
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً
800
01:24:46,532 --> 01:24:49,249
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟
801
01:24:49,533 --> 01:24:52,750
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟
802
01:24:53,235 --> 01:24:55,852
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -
803
01:24:56,136 --> 01:24:59,654
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، سيدي؟ -
لا شيء ، إذهبي من هنا -
804
01:25:23,147 --> 01:25:24,463
ماذا تفعلين؟
805
01:25:26,801 --> 01:25:28,426
هذا الرجل لديه أسلحة
806
01:25:29,611 --> 01:25:31,878
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك
807
01:25:32,013 --> 01:25:33,279
سأفعل
808
01:25:38,354 --> 01:25:40,538
هل سبق لكِ أن قتلتِ أحداً؟
809
01:25:43,817 --> 01:25:47,836
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض
810
01:25:49,197 --> 01:25:52,965
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي
811
01:25:54,553 --> 01:25:56,628
خذي نفساً عميقاً
812
01:25:56,630 --> 01:25:58,522
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط
813
01:25:58,523 --> 01:26:00,673
إجعليها جيدة
814
01:26:10,822 --> 01:26:12,029
أيها الجنرال ، لقد وصل
815
01:26:13,855 --> 01:26:15,941
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -
816
01:26:59,085 --> 01:27:03,936
مرحباً -
كيف حالك؟ -
817
01:27:07,190 --> 01:27:10,894
"في "اليورو
كما طلبت
818
01:27:10,896 --> 01:27:13,688
الدولار" لم يعد كسابق عهده"
819
01:27:14,390 --> 01:27:16,173
ثمن الحرب
820
01:27:18,069 --> 01:27:22,888
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية
لم يعد محتملاً
821
01:27:23,539 --> 01:27:25,413
هذا مال الرئيس
822
01:27:25,615 --> 01:27:27,103
ومالي؟
823
01:27:27,612 --> 01:27:30,296
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي
824
01:27:32,912 --> 01:27:35,596
خذيه إلى جناحي ، من فضلك
825
01:27:45,982 --> 01:27:48,400
أول عمل رسمي لي
826
01:27:53,625 --> 01:27:55,592
وهذا ، لو سمحت
827
01:27:55,710 --> 01:27:59,994
ما هذا؟ -
... في الوقت الحالي منظمتي تمتلك -
828
01:28:00,077 --> 01:28:03,544
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا
829
01:28:03,545 --> 01:28:07,306
.. وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة
830
01:28:07,308 --> 01:28:14,245
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة -
هذا ضعف ما ندفعه الآن -
831
01:28:17,339 --> 01:28:20,090
!حسناً إذن ، لا توقِّعه
832
01:28:20,542 --> 01:28:25,948
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم
833
01:28:26,267 --> 01:28:32,623
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين
834
01:28:32,649 --> 01:28:37,645
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك
835
01:28:38,248 --> 01:28:41,664
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك
836
01:28:41,666 --> 01:28:46,065
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك
837
01:28:47,478 --> 01:28:51,108
لو كنت تشكّ بذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال
838
01:28:51,110 --> 01:28:53,809
وإستمتع بالنوم هذه الليلة
839
01:29:53,064 --> 01:29:55,398
أنا وأنت لدينا صديق مشترك
840
01:31:34,686 --> 01:31:37,521
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك
841
01:32:41,105 --> 01:32:42,739
هذه المرة ، ستحترقين
842
01:32:46,007 --> 01:32:48,932
يبدو وكأنك فقدت صديقة آخرى لتوّك
843
01:33:58,276 --> 01:34:02,647
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك
844
01:34:20,858 --> 01:34:22,403
أطلق النار
845
01:34:22,705 --> 01:34:24,482
خذ نفساً عميقاً
846
01:34:25,865 --> 01:34:27,674
إجعلها جيدة
847
01:34:43,833 --> 01:34:45,036
!هيا
848
01:34:59,623 --> 01:35:00,922
إنتظري هنا
849
01:35:33,017 --> 01:35:35,730
... لقد وعدت بأن -
أتركك تذهب ...؟ -
850
01:35:36,403 --> 01:35:38,639
لقد أجبت على أسئلتك
851
01:35:38,878 --> 01:35:43,198
(لقد أخبرتك ما كنت تريد معرفته عن (كوانتام -
نعم لقد فعلتَ ذلك -
852
01:35:43,510 --> 01:35:46,542
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك
853
01:35:46,644 --> 01:35:49,743
... ولكن الأخبار الجيدة هي
أنك في وسط الصحراء
854
01:35:54,064 --> 01:35:55,323
خذ
855
01:35:57,305 --> 01:36:00,453
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا
856
01:36:00,855 --> 01:36:02,425
(وداعاً ، يا سيد (جرين
857
01:36:03,662 --> 01:36:05,153
"زيت محركات"
858
01:36:42,610 --> 01:36:43,892
أشكرك
859
01:36:44,793 --> 01:36:46,344
هذا من دواعي سروري
860
01:36:47,898 --> 01:36:49,565
هل أنتِ بخير؟
861
01:36:49,909 --> 01:36:51,259
بخير
862
01:36:51,701 --> 01:36:55,787
ولكني ما زلت افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟
863
01:36:56,189 --> 01:36:58,757
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط
864
01:36:58,759 --> 01:36:59,683
وسيكون هناك آخرون أيضاً
865
01:36:59,719 --> 01:37:02,228
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة
866
01:37:03,698 --> 01:37:05,765
ليست فكرة سيئة
867
01:37:10,171 --> 01:37:12,939
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟
868
01:37:15,359 --> 01:37:18,260
لا أظن أن الموتى يهتمون بالإنتقام
869
01:37:20,790 --> 01:37:24,109
ليتني كنت .. أستطيع إطلاق سراحك
870
01:37:27,471 --> 01:37:30,939
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك
871
01:38:02,870 --> 01:38:06,638
"(كازان) - (روسيا)"
872
01:38:21,000 --> 01:38:24,343
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة
873
01:38:26,846 --> 01:38:27,979
إجلسا
874
01:38:28,932 --> 01:38:30,814
!إجلسا
875
01:38:31,768 --> 01:38:33,318
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي
876
01:38:49,915 --> 01:38:52,091
هل أنتِ كندية؟
877
01:38:52,293 --> 01:38:54,676
هل تعملين في المخابرات الكندية؟
878
01:38:54,879 --> 01:38:57,038
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك
879
01:38:57,439 --> 01:38:59,312
... أعرف أنه هو هذا الرجل
880
01:38:59,414 --> 01:39:02,024
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول
إلى معلومات حساسة جداً
881
01:39:02,026 --> 01:39:04,292
سوف تُرغمين على التنازل عنها
882
01:39:04,295 --> 01:39:08,364
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي
883
01:39:09,407 --> 01:39:11,477
إنه عقد جميل
884
01:39:12,020 --> 01:39:14,289
هل هو من قدّمه لكِ؟
885
01:39:15,959 --> 01:39:18,596
لديّ واحد مثله تماماً
886
01:39:20,986 --> 01:39:23,687
هو أعطاه لصديقة لي
887
01:39:23,741 --> 01:39:26,644
صديقة مقربة مني جداً
888
01:39:29,349 --> 01:39:30,951
أسمكِ هو؟ -
(كورين) -
889
01:39:30,953 --> 01:39:32,279
(كورين)
890
01:39:33,090 --> 01:39:35,452
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك
891
01:39:35,453 --> 01:39:38,740
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات
892
01:39:39,067 --> 01:39:41,119
نفذي الآن ، من فضلكِ
893
01:39:41,705 --> 01:39:45,025
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد
894
01:40:01,313 --> 01:40:02,664
... أرجوك
895
01:40:03,475 --> 01:40:05,378
إفعلها بسرعة
896
01:40:14,343 --> 01:40:17,111
أما زال حياً؟ -
نعم -
897
01:40:17,583 --> 01:40:19,351
أنا مندهشة
898
01:40:20,386 --> 01:40:22,288
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟
899
01:40:22,291 --> 01:40:24,467
نعم -
جيد -
900
01:40:25,146 --> 01:40:28,024
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -
901
01:40:28,251 --> 01:40:30,019
وماذا عنك؟
902
01:40:30,238 --> 01:40:33,587
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي
903
01:40:34,177 --> 01:40:37,961
(لقد وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله
904
01:40:37,962 --> 01:40:40,530
رصاصتان في مؤخرة جمجمته
905
01:40:40,632 --> 01:40:43,298
ووجدوا زيت محرك في معدته
906
01:40:43,399 --> 01:40:47,001
هل يعني لك هذا شيئاً؟ -
ليتني أستطيع المساعدة -
907
01:40:47,120 --> 01:40:50,171
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين
908
01:40:50,274 --> 01:40:53,691
صديقك (لايتر) تم ترقيته
(وسيحل مكان (بيم
909
01:40:53,727 --> 01:40:56,144
حسناً إذن ، الرجال المناسبون
إحتفظوا بوظائفهم
910
01:40:56,146 --> 01:40:57,996
شيء كهذا
911
01:40:59,565 --> 01:41:01,916
تهانئي ، لقد كنتِ محقّة
912
01:41:02,168 --> 01:41:03,709
بشأن ماذا؟
913
01:41:04,262 --> 01:41:06,320
(بشأن (فيسبر
914
01:41:08,115 --> 01:41:09,591
!سيدتي
915
01:41:11,769 --> 01:41:13,344
(بوند)
916
01:41:14,370 --> 01:41:16,328
أحتاج لعودتك
917
01:41:16,548 --> 01:41:18,848
أنا لم أرحل أبداً