2 00:02:03,462 --> 00:02:05,306 هنا الدورية 48 ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها 3 00:02:05,307 --> 00:02:07,207 سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق 4 00:02:07,306 --> 00:02:09,184 هناك تبادل لإطلاق النار 5 00:03:42,655 --> 00:03:46,224 "(سيينا) - (إيطاليا)" 6 00:04:08,406 --> 00:04:10,255 حان وقت الخروج 7 00:07:39,545 --> 00:07:41,461 لا تنزف حتى الموت 8 00:07:46,164 --> 00:07:48,195 (مرحباً ، يا (ميتشيل - (بوند) - 9 00:07:48,196 --> 00:07:50,734 لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق 10 00:07:50,735 --> 00:07:52,851 (لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر (ولقد حصلوا على (لو شيفر 11 00:07:52,854 --> 00:07:54,326 حصلوا على جثته 12 00:07:54,328 --> 00:07:57,362 لو كانوا يريدون روحه "فكان يجب أن يتفقوا مع "قس 13 00:07:58,634 --> 00:08:00,906 هل قال أي شيء؟ - لا - 14 00:08:00,963 --> 00:08:03,227 سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، سيدتي 15 00:08:04,867 --> 00:08:06,536 أنت تبدو بحالة سيئة جداً 16 00:08:06,538 --> 00:08:08,962 متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ 17 00:08:10,114 --> 00:08:13,521 (صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا "ذلك الذي ختُطف في "المغرب 18 00:08:13,523 --> 00:08:15,221 والذي كانت تحاول هي إنقاذه 19 00:08:15,223 --> 00:08:17,725 (قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا 20 00:08:17,728 --> 00:08:20,231 والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه 21 00:08:20,432 --> 00:08:22,133 حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه 22 00:08:22,136 --> 00:08:24,051 حسناً ، هذا ملائم ومريح - تماماً - 23 00:08:24,053 --> 00:08:28,471 (ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه (على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر 24 00:08:28,488 --> 00:08:31,347 إنه ليس هو - خصلة من شعره؟ - 25 00:08:31,413 --> 00:08:34,135 لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي 26 00:08:34,136 --> 00:08:37,555 حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟ 27 00:08:38,617 --> 00:08:41,100 (ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند 28 00:08:41,102 --> 00:08:44,221 أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك 29 00:08:44,646 --> 00:08:45,854 ألا تثقين بي؟ 30 00:08:45,856 --> 00:08:49,978 حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد الانتقام لموت من كان يحبه 31 00:08:50,046 --> 00:08:52,105 لا داعي لأن تقلقي بشأني 32 00:08:52,189 --> 00:08:56,208 أنا لن أذهب لأطارده إنه ليس ذا أهمية 33 00:08:57,827 --> 00:09:00,211 ولا كانت هي كذلك 34 00:09:00,439 --> 00:09:03,333 المكان خالي ، يا سيدتي - (أشكرك ، يا (ميتشيل - 35 00:09:03,385 --> 00:09:05,095 هيا بنا؟ 36 00:09:23,308 --> 00:09:25,909 هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟ 37 00:09:26,152 --> 00:09:29,351 لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك 38 00:09:29,353 --> 00:09:31,868 (لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر 39 00:09:31,870 --> 00:09:36,974 في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه لو لم تقتل نفسها ، لكنت وقعتَ بأيدينا أنت أيضاً 40 00:09:37,000 --> 00:09:40,394 أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها 41 00:09:40,396 --> 00:09:44,048 (حسناً ، أنت تعرف أنك لست في (بريطانيا والله أعلم أين ستكون غداً 42 00:09:44,049 --> 00:09:48,836 وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم 43 00:09:48,864 --> 00:09:52,276 وكلّما إستغرق الأمر وقتاً أطول كلّما سنجعله أكثر ألماً 44 00:09:54,621 --> 00:09:59,083 أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا 45 00:10:01,905 --> 00:10:04,164 هذا مسلِّي للغاية ... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد 46 00:10:04,366 --> 00:10:07,843 (أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه يقومون بمراقبتنا 47 00:10:07,846 --> 00:10:09,901 وأنهم يتنصتون على محادثاتنا 48 00:10:09,902 --> 00:10:12,900 والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا 49 00:10:13,303 --> 00:10:16,472 (أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت ونحن نتعلم بسرعة 50 00:10:19,690 --> 00:10:23,332 حسناً ، إذن ، أول شيء يجب أن تعرفوه عنّا 51 00:10:23,334 --> 00:10:26,233 هو أننا لدينا رجال في كل مكان 52 00:10:26,251 --> 00:10:28,101 هل أنا محقّ؟ 53 00:12:11,343 --> 00:12:13,796 !يا إلهي ، يا لها من وحشية 54 00:15:17,013 --> 00:15:18,712 "(لندن)" 55 00:15:42,338 --> 00:15:44,213 أي شيء؟ 56 00:15:44,732 --> 00:15:47,341 كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام) 57 00:15:47,344 --> 00:15:50,809 لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً وإختبار كشف الكذب كل عام 58 00:15:50,811 --> 00:15:53,559 ولم يترك حتى قصاصة ورق توضح أي شيء عن خيانته 59 00:15:53,561 --> 00:15:56,629 ثماني سنوات خمسة منهم كحارس شخصي لي 60 00:15:56,630 --> 00:15:57,605 ... لقد وجدتُ هذا 61 00:15:57,607 --> 00:16:00,323 وثلاث هدايا "كريسماس" لعينة أخرى كنت قد إشتريتُها له ، في المنزل 62 00:16:00,337 --> 00:16:02,338 لا أظن أنه كان يدخن 63 00:16:02,372 --> 00:16:05,124 !وأنت اضطررت لقتله لم تستطع إحضاره لنستجوبه 64 00:16:05,126 --> 00:16:07,262 وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا 65 00:16:07,265 --> 00:16:09,250 ... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان 66 00:16:09,252 --> 00:16:10,359 أنت تتوقّع أنها مبالغة 67 00:16:10,361 --> 00:16:11,770 الكثيرون يقولون ذلك 68 00:16:11,771 --> 00:16:13,574 بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير 69 00:16:13,576 --> 00:16:17,463 وهذا لا يعني أنهم لديهم من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة 70 00:16:17,515 --> 00:16:19,767 ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟ 71 00:16:19,852 --> 00:16:23,279 كيف يمكن أن يكونوا بكل مكان ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟ 72 00:16:24,307 --> 00:16:27,426 (أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت - لا - 73 00:16:27,429 --> 00:16:30,699 وحارس باب الكراج مات قبل أن تمُرّي به على السلّم 74 00:16:30,701 --> 00:16:32,752 أنا مررتُ به على السلم؟ !يا إلهي 75 00:16:32,754 --> 00:16:35,838 لابد وأن (ميتشيل) قد قتله عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة 76 00:16:35,840 --> 00:16:39,063 أنتِ محظوظة لكونكِ هنا - هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ - 77 00:16:39,065 --> 00:16:41,133 نعم ، أعتقد ذلك - ماذا هناك؟ - 78 00:16:41,136 --> 00:16:44,021 كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة) ليس له عائلة على قيد الحياة 79 00:16:44,022 --> 00:16:47,123 متبرّع كريم للجمعيات الخيرية - أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا - 80 00:16:47,178 --> 00:16:49,931 لقد قام محاسبونا بمراجعة كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله 81 00:16:49,934 --> 00:16:53,124 كم كان لديه؟ - أقل من مائة جنيه - 82 00:16:53,126 --> 00:16:55,235 ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار 83 00:16:55,237 --> 00:16:56,803 معذرةً! معذرةً ، سيدتي 84 00:16:56,804 --> 00:16:59,989 لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية وتتبعنا تاريخ تداولها 85 00:16:59,991 --> 00:17:02,066 ليست بحالة مزاجية مناسبة 86 00:17:03,543 --> 00:17:04,850 أنتِ أولاً 87 00:17:05,736 --> 00:17:08,528 هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة 88 00:17:08,529 --> 00:17:11,697 لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال 89 00:17:11,700 --> 00:17:13,992 بحصر مدفوعاته غير القانونية 90 00:17:14,093 --> 00:17:17,219 ولقد تتبّعنا المال في العديد من حساباته بالبنوك حول العالم 91 00:17:17,221 --> 00:17:18,553 هذا ليس دليلاً قوياً 92 00:17:18,554 --> 00:17:19,940 لو تتبعت التداول السريع للعملات 93 00:17:19,943 --> 00:17:22,332 فربما تجد ورقة معلّمة من فئة العشرة دولارات في جيبي 94 00:17:22,333 --> 00:17:26,210 هذا صحيح ، سيدتي ، ورقة واحدة قد تكون صدفة ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟ 95 00:17:26,212 --> 00:17:28,462 (هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل 96 00:17:28,465 --> 00:17:31,648 تم فحصها حالاً في بنك (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي) 97 00:17:31,651 --> 00:17:34,852 وتم إيداعها في حساب شخص (يدعى السيد (سليت 98 00:17:34,856 --> 00:17:36,136 أبهرني 99 00:17:36,139 --> 00:17:40,576 (لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت عائد إلى (بورت أوبرينس) من (هيثرو) هذا الصباح 100 00:17:40,577 --> 00:17:44,148 وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم (في فندق (ديسالين 101 00:17:44,150 --> 00:17:46,967 إنه في الغرفة 325 102 00:17:52,048 --> 00:17:55,148 (بورت أوبرينس)" "(هاييتي) 103 00:17:55,779 --> 00:17:58,504 شكراً لك - بالرحب والسعة - 104 00:18:01,806 --> 00:18:03,150 "(فندق (دي سالين" 105 00:20:06,156 --> 00:20:09,232 هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟ 106 00:20:10,610 --> 00:20:14,695 لا ، سيدي ، الرسالة الوحيدة كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها بوقت سابق 107 00:20:14,696 --> 00:20:16,262 هل تريد منا أن نستمر بالإحتفاظ بها؟ 108 00:20:16,265 --> 00:20:18,458 لا ، لا ، سآخذها الآن - أمرك ، يا سيدي - 109 00:20:22,171 --> 00:20:24,271 شكراً - عفواً - 110 00:20:32,622 --> 00:20:33,980 إركب 111 00:20:34,283 --> 00:20:36,993 ماذا؟ - !إركب - 112 00:20:38,713 --> 00:20:40,055 حسناً 113 00:20:43,583 --> 00:20:46,958 لقد تأخرت - لقد تأخرت في إجتماع - 114 00:20:46,995 --> 00:20:50,046 مع من؟ - (أحد أصدقاء السيد (وايت - 115 00:20:51,325 --> 00:20:53,175 لا أظن أني أعرفه 116 00:20:55,781 --> 00:20:58,305 هذا أمر مضحك وغريب 117 00:20:58,307 --> 00:21:00,574 أنت لا تبدو كما توقعتك إطلاقاً 118 00:21:00,601 --> 00:21:00,941 حقاً؟ 119 00:21:01,542 --> 00:21:05,275 ماذا كنتِ تتوقعين؟ - ... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون - 120 00:21:05,305 --> 00:21:06,847 ماذا؟ 121 00:21:09,967 --> 00:21:11,643 صديق لك؟ 122 00:21:11,787 --> 00:21:13,496 ليس لي أي أصدقاء 123 00:21:20,987 --> 00:21:23,096 !إبتعد من الطريق ، تحرك 124 00:21:35,035 --> 00:21:39,518 نحن لم نتفق على سعر - قدِّمي لي عرضاً - 125 00:21:39,707 --> 00:21:43,542 حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد ونحن نتناول الشراب 126 00:21:46,231 --> 00:21:49,079 دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، صحيح؟) - لا - 127 00:21:53,529 --> 00:21:58,047 ما هذا بحق الجحيم؟ - أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك - 128 00:22:04,291 --> 00:22:06,424 لم يكن هذا لطيفاً للغاية 129 00:22:09,162 --> 00:22:10,254 كان من المفترض أن تطلق عليها النار 130 00:22:10,855 --> 00:22:12,280 حسناً ، لقد أخطأت التصويب 131 00:22:22,476 --> 00:22:25,192 أعتقد أنه لم يعجبه ذلك - (إتصل بـ(بوند - 132 00:22:25,845 --> 00:22:27,228 أين هو الآن؟ 133 00:22:27,230 --> 00:22:29,730 يقترب من مرسى السفن (رصيف (كينجز 134 00:22:33,303 --> 00:22:35,269 تانر)؟) - (لقد توصلت إلى (بوند - 135 00:22:35,271 --> 00:22:38,055 (إسأله عن (سليت - (إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت - 136 00:22:38,057 --> 00:22:41,244 أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً - سليت) كان طريقاً مسدوداً) - 137 00:22:41,247 --> 00:22:44,044 !اللعنة لقد قتله 138 00:22:55,516 --> 00:22:58,904 نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك 139 00:23:02,825 --> 00:23:04,611 دعها تمر 140 00:23:17,120 --> 00:23:19,380 لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك 141 00:23:22,410 --> 00:23:25,072 لدينا زائر - ليس الآن ، أنا مشغول - 142 00:23:30,463 --> 00:23:32,194 (كامي) 143 00:23:32,762 --> 00:23:35,114 كم هو لطيف أن أراكِ 144 00:23:35,156 --> 00:23:37,499 على قيد الحياة تقصد؟ 145 00:23:38,195 --> 00:23:41,331 أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً 146 00:23:41,332 --> 00:23:43,742 أعتقد أنني بدأتُ أعجب بكِ 147 00:23:43,745 --> 00:23:46,897 ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟ 148 00:23:47,401 --> 00:23:52,347 لقد أحزنني هذا جداً لإعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً 149 00:23:52,408 --> 00:23:55,510 ولكن ...ها أنتِ ذا - !(اللعنة ، يا (دومينيك - 150 00:23:55,713 --> 00:23:58,132 !لقد كنتُ أحاول مساعدتك 151 00:24:00,427 --> 00:24:02,803 كنت أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات 152 00:24:03,140 --> 00:24:08,742 وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟ - !أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي - 153 00:24:09,950 --> 00:24:12,402 هذا ليس جميلاً 154 00:24:13,773 --> 00:24:17,176 تعالي ، أريد أن أريكِ شيئاً ما 155 00:24:18,614 --> 00:24:20,114 تعالي 156 00:24:20,467 --> 00:24:23,072 ... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من 157 00:24:23,074 --> 00:24:25,206 أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ... 158 00:24:25,208 --> 00:24:27,668 ... هذا يجعلني أشعر وكأن 159 00:24:27,670 --> 00:24:30,296 هناك نمل تحت جلدي ... 160 00:24:30,731 --> 00:24:33,175 ... الأمر هكذا دوماً 161 00:24:33,185 --> 00:24:35,803 أذكر عندما كان عمري 15 عاماً 162 00:24:35,806 --> 00:24:39,960 أحببتُ إحدى تلميذات أمي ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو 163 00:24:40,104 --> 00:24:41,279 ... وبطريقة ما 164 00:24:41,282 --> 00:24:45,903 سمعتها تقول أشياء سيئة جداً عنّي 165 00:24:45,972 --> 00:24:49,032 ... فغضبت جداً 166 00:24:49,043 --> 00:24:52,179 ... وأخذتُ سكيناً 167 00:24:54,102 --> 00:24:56,351 هل هذا هو؟ 168 00:24:56,387 --> 00:25:00,484 ... أنا لا لقد تحدثنا في الهاتف وحسب 169 00:25:01,399 --> 00:25:05,394 هذا شيء مخزي لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ 170 00:25:05,645 --> 00:25:09,394 لقد قال بأنكِ طلبتي شراء معلومات 171 00:25:09,596 --> 00:25:13,700 لا ، هو إتصل بي وعرض أن يبيع لي معلومات 172 00:25:14,989 --> 00:25:18,396 ولماذا كنت سأعود هنا لو كنت أكذب؟ 173 00:25:18,845 --> 00:25:22,598 لأنكِ تحبينني - لقد كنت أفعل هذا من أجلك - 174 00:25:22,711 --> 00:25:25,186 لأمنعه من خيانتك 175 00:25:26,670 --> 00:25:30,556 أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟ 176 00:25:30,601 --> 00:25:34,405 أنني كان لديّ دوماً شعور ... بأنكِ تنامين معي فقط 177 00:25:34,408 --> 00:25:37,690 (لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو 178 00:25:38,737 --> 00:25:40,648 هل هذا هو؟ 179 00:25:41,148 --> 00:25:44,155 أنتِ تعرفين كيف يكونون من هم أمثال هذا الدكتاتوري المخلوع 180 00:25:44,240 --> 00:25:47,206 يقلقون جداً على أمانهم 181 00:25:48,272 --> 00:25:50,113 إبقي قريبة 182 00:25:50,500 --> 00:25:52,857 سأقوم بتقديمكِ له 183 00:25:54,492 --> 00:25:56,147 أرأيت الفتاة التي دخلت هنا الأن؟ 184 00:25:56,150 --> 00:25:59,264 هل يمكنك أن تعطيها هذا وتخبرها أن تتصل بي؟ 185 00:26:02,294 --> 00:26:03,403 ماذا كان يريد؟ 186 00:26:04,915 --> 00:26:06,326 يريدها أن تتصل به 187 00:26:09,147 --> 00:26:10,551 "يونيفيرسال) للتصدير)" 188 00:26:17,594 --> 00:26:22,600 لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير" "... كل مكاتبنا مغلقة الآن 189 00:26:23,892 --> 00:26:25,499 إنتبه في المرة القادمة 190 00:26:29,623 --> 00:26:32,539 وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟ 191 00:26:33,075 --> 00:26:36,164 حسناً ، أنظر لكل ما فعلناه بهذا البلد 192 00:26:36,199 --> 00:26:38,853 ... شعب (هاييتي) إنتخبوا "قسّاً" قرّر أن 193 00:26:38,856 --> 00:26:42,357 يرفع الحد الأدنى للأجور من 38 سنتاً إلى دولار يومياً 194 00:26:42,460 --> 00:26:45,938 هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي لإزعاج المؤسسات 195 00:26:45,940 --> 00:26:49,452 الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة والأحذية الرياضية 196 00:26:49,453 --> 00:26:53,707 لذلك فقد إتصلوا بنا ونحن سهّلنا حدوث التغيير 197 00:26:53,734 --> 00:26:59,365 الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي 198 00:26:59,368 --> 00:27:02,703 بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً في زعزعة الحكومة 199 00:27:02,705 --> 00:27:05,082 سنوفر لهم الأمن الخاص 200 00:27:05,084 --> 00:27:07,502 سندفع للموظفين المناسبين 201 00:27:07,504 --> 00:27:11,758 ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للإعتراف 202 00:27:11,759 --> 00:27:15,012 (بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا 203 00:27:15,030 --> 00:27:17,548 تريد إستعادة بلادك 204 00:27:17,550 --> 00:27:22,470 ... منظمتي يمكنها أن تعيدها لك بخلال هذا الأسبوع 205 00:27:23,025 --> 00:27:24,843 أنت مشغول 206 00:27:24,945 --> 00:27:28,482 وفي مقابل ذلك ماذا تريد؟ 207 00:27:28,683 --> 00:27:30,933 قطعة من الصحراء 208 00:27:37,245 --> 00:27:40,182 هذا الجزء - هذه الأرض بلا قيمة - 209 00:27:40,183 --> 00:27:43,552 آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟ 210 00:27:43,555 --> 00:27:45,639 لن تجد نفطاً هناك 211 00:27:45,641 --> 00:27:47,893 لقد حاول الجميع 212 00:27:47,929 --> 00:27:49,395 ربما 213 00:27:49,396 --> 00:27:51,230 ربما لا 214 00:27:51,232 --> 00:27:55,570 ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده 215 00:28:01,797 --> 00:28:07,108 هل كنت تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ - لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه - 216 00:28:07,111 --> 00:28:10,564 لقد كان له زوجة روسية جميلة أوه - 217 00:28:10,565 --> 00:28:12,839 ... راقصة - أجل - 218 00:28:12,858 --> 00:28:15,658 وإبنته تعمل لحسابي 219 00:28:15,842 --> 00:28:17,758 أو .. كانت كذلك 220 00:28:17,761 --> 00:28:19,720 إنها جميلة 221 00:28:19,721 --> 00:28:22,111 ولكني لا أرى تشابهاً 222 00:28:22,113 --> 00:28:26,713 لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟ 223 00:28:28,734 --> 00:28:32,976 فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر 224 00:28:34,220 --> 00:28:37,561 (كامي) (الجنرال (ميدرانو 225 00:28:37,820 --> 00:28:44,423 جنرال ، يسعدني لقاؤك - يسعدني لقاؤك ، سيدتي - 226 00:28:45,316 --> 00:28:47,421 لقد كنت أعرف أسرتكِ 227 00:28:47,915 --> 00:28:50,819 للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً 228 00:28:52,799 --> 00:28:56,035 أحرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي 229 00:29:04,713 --> 00:29:06,797 سأتصل بك أيضاً 230 00:30:15,414 --> 00:30:18,782 !لا تدعوهما يهربان !لا تدعوهما يهربان 231 00:30:25,316 --> 00:30:26,384 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 232 00:30:26,385 --> 00:30:28,568 !عفواً - أيها الأحمق ، أعِدني - 233 00:30:28,571 --> 00:30:30,738 أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد 234 00:30:34,579 --> 00:30:36,463 ألست من رجال (جرين)؟ 235 00:30:37,933 --> 00:30:39,405 دومينيك جرين)؟) 236 00:30:43,008 --> 00:30:44,491 !إنبطحي 237 00:31:09,290 --> 00:31:11,524 !أعطني عجلة القيادة - !أعطيني الإتجاهات - 238 00:31:17,504 --> 00:31:18,847 !يساراً 239 00:31:29,733 --> 00:31:32,118 ماذا تفعل؟ - !تمسكي - 240 00:31:48,832 --> 00:31:50,267 !إنبطح 241 00:33:09,845 --> 00:33:10,962 من فضلك 242 00:33:11,463 --> 00:33:14,245 , أشكرك إنها مصابة بدوار البحر 243 00:33:45,858 --> 00:33:49,024 (إنه (بوند !(أوصلنا بـ(بوند 244 00:33:50,102 --> 00:33:50,958 نعم؟ 245 00:33:50,959 --> 00:33:55,311 (فحص للإسم : (دومينيك جرين ج..ر..ي..ن 246 00:33:57,697 --> 00:33:59,890 ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً (هناك الكثيرون باسم (دومينيك جرين 247 00:33:59,893 --> 00:34:03,297 هل لديك رقم بطاقة الإئتمان أو جواز السفر؟ - لا - 248 00:34:04,902 --> 00:34:06,352 أي شيء؟ 249 00:34:07,922 --> 00:34:09,105 هل لديك أي شيء؟ 250 00:34:09,106 --> 00:34:11,518 هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ - (أنا معك ، يا (بوند - 251 00:34:11,521 --> 00:34:12,950 ماذا حدث لـ(سليت)؟ 252 00:34:12,953 --> 00:34:15,679 أنا لا أعيش في الماضي ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً 253 00:34:15,681 --> 00:34:16,505 أنت قتلته؟ 254 00:34:16,507 --> 00:34:19,533 (الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني (المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت 255 00:34:19,536 --> 00:34:22,020 إنها .. شركة خدمات 256 00:34:22,023 --> 00:34:24,476 ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية 257 00:34:24,479 --> 00:34:26,810 فهو يشتري قطعاً من الأرض من أجل حماة البيئة 258 00:34:26,812 --> 00:34:29,163 المفروض أن تكون صورته لديك الآن 259 00:34:29,858 --> 00:34:31,601 نعم ، هذا هو 260 00:34:32,036 --> 00:34:35,537 للأسف هناك جدار حماية ناري حول شركاته الأخرى ، لذا ليس لدينا معلومات أخرى 261 00:34:35,590 --> 00:34:37,907 أوصلني بالأمريكيين 262 00:34:38,628 --> 00:34:39,694 "تفضلي" 263 00:34:39,696 --> 00:34:42,496 (إهتمام بـ(دومينيك جرين (جرين بلانيت) 264 00:34:42,599 --> 00:34:45,383 "... جاري تحويلك الآن" 265 00:34:46,371 --> 00:34:48,606 "إنتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك" 266 00:34:50,191 --> 00:34:52,403 شكراً .. ، مرحباً" "معكِ (جريجوري بيم) ، سيدتي 267 00:34:52,404 --> 00:34:54,302 (مرحباً ، يا سيد (بيم 268 00:34:54,305 --> 00:34:57,741 , آسف جداً على إبقائكِ منتظرة (ليس لدينا إهتمام بالسيد (جرين 269 00:34:57,744 --> 00:35:00,269 (أشكرك ، يا سيد (بيم - (إنتهي الإتصال) - 270 00:35:00,472 --> 00:35:02,457 إنه شخص مثير للإهتمام للغاية 271 00:35:02,459 --> 00:35:03,809 ... ولكنه فقط قال أن - .. (تانر) - 272 00:35:03,810 --> 00:35:07,655 لقد سألت عن الرجل وهي حولتني (إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية 273 00:35:07,657 --> 00:35:10,467 كيف لها أن تعرف كل ذلك إلا إذا كانوا يتعقبونه؟ 274 00:35:15,148 --> 00:35:17,224 بوند) ، نحن لدينا موقعك) ونعرف أنك تقترب من مطار 275 00:35:17,227 --> 00:35:19,022 هل (جرين) يتحرك؟ 276 00:35:19,063 --> 00:35:22,690 نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة (جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي) 277 00:35:22,692 --> 00:35:24,651 سيخبرك هذا بوجهتها 278 00:35:27,574 --> 00:35:32,752 (إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز بـ(النمسا) وسترحل الآن 279 00:35:32,880 --> 00:35:36,332 (تانر) ، إجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007) 280 00:35:36,861 --> 00:35:41,905 ويا (بوند) ، لو إستطعتَ تجنب قتل كل خيط ممكن سأقدّر لك هذا كثيراً 281 00:35:42,007 --> 00:35:46,279 أمرك ، سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي - (إنتهى الإتصال) - 282 00:35:46,388 --> 00:35:48,353 لقد سمعت ذلك من قبل 283 00:35:50,935 --> 00:35:52,376 مرحباً - أهلاً - 284 00:35:52,678 --> 00:35:54,148 مرحباً بك على متن الطائرة 285 00:35:54,240 --> 00:35:55,669 صباح الخير ، حسناً؟ 286 00:35:55,671 --> 00:35:58,854 حسناً ، حسناً - تعال ، تفضل بالجلوس - 287 00:36:17,075 --> 00:36:18,422 يا إلهي 288 00:36:18,976 --> 00:36:20,403 آسفة 289 00:36:23,850 --> 00:36:26,032 كم تبقى من الوقت؟ 290 00:36:27,911 --> 00:36:30,550 قل لي هل نحن متفاهمان؟ 291 00:36:30,589 --> 00:36:31,850 حسناً ، نعم 292 00:36:32,052 --> 00:36:35,659 نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف ... الإنقلاب في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ 293 00:36:35,661 --> 00:36:40,039 (الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا عقد إنتفاع بأي بترول يوجد هناك 294 00:36:40,614 --> 00:36:43,086 هذا لو كان البترول هو ما تريدوه 295 00:36:43,686 --> 00:36:46,447 أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟ 296 00:36:51,517 --> 00:36:53,510 الحفر تحت الأرض 297 00:36:53,513 --> 00:36:55,802 لقد كنتم بعيدين عن أي رادار ... لوقت طويل ولكنك 298 00:36:55,803 --> 00:37:00,510 لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب دون أن تثير فضول أحد 299 00:37:00,878 --> 00:37:03,112 سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه 300 00:37:03,114 --> 00:37:08,490 أنا لا أقرّ حقاً بأنه يوجد شيء ستحصل على هذا بلا مقابل 301 00:37:08,493 --> 00:37:11,428 (فينزويلا) ، (البرازيل) ، والآن (بوليفيا) 302 00:37:11,430 --> 00:37:16,533 وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط أميريكا الجنوبية" تسقط كقطع الدومينو" 303 00:37:17,295 --> 00:37:22,625 أنت لا تريد ماركسياً آخر يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟ 304 00:37:22,926 --> 00:37:27,479 لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً حيال إنقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً 305 00:37:30,269 --> 00:37:33,820 و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة 306 00:37:38,762 --> 00:37:41,263 ألديك أي فكرة من هذا؟ 307 00:37:51,220 --> 00:37:53,170 آسف 308 00:37:54,857 --> 00:37:58,360 إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية 309 00:37:58,628 --> 00:38:02,006 لا أعرف كيف فاتني هذا 310 00:38:03,010 --> 00:38:06,070 سأحتاج منك أن تخلصني منه 311 00:38:06,071 --> 00:38:09,265 ... نعم لن تكون هذه مشكلة 312 00:38:10,572 --> 00:38:13,267 "(بريجنيز) - (النمسا)" 313 00:38:25,521 --> 00:38:27,723 (أنت تعلم من هو (جرين وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده 314 00:38:27,725 --> 00:38:29,624 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 315 00:38:29,625 --> 00:38:32,960 نعم ، أنت على حق المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط 316 00:38:33,069 --> 00:38:35,662 أريد أن أعرف إن كنت (في الفريق ، يا (فيليكس 317 00:38:35,765 --> 00:38:39,183 أريد أن أعرف إن كنت تقدّر مهنتك 318 00:40:11,268 --> 00:40:12,549 أسعدني لقاؤك - يسعدني لقاؤك أيضاً - 319 00:40:12,593 --> 00:40:15,188 أتمنى لك أمسية سعيدة - شكراً - 320 00:42:22,121 --> 00:42:24,877 كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ - ... ربما تكون الكمية المناسبة - 321 00:42:24,879 --> 00:42:27,462 حوالي 2000 كيلومتر 322 00:42:27,464 --> 00:42:29,825 هل هناك أي إعتراضات؟ 323 00:42:30,775 --> 00:42:34,602 لا ، ليس هنا - لا إعتراضات - 324 00:42:35,342 --> 00:42:38,198 (قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا 325 00:42:38,475 --> 00:42:39,225 أمرك 326 00:42:43,076 --> 00:42:45,229 ما هو موقف الأمريكيين؟ 327 00:42:45,431 --> 00:42:49,750 الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد طالما لديهم حرية التصرف 328 00:42:49,902 --> 00:42:52,527 ولكن عندما يكتشفون أنهم قد تمّ خداعهم؟ 329 00:42:52,572 --> 00:42:54,038 أنا أعمل على هذا 330 00:42:54,140 --> 00:42:58,106 (ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا (هو أفضل إستغلال لوقت (كوانتم 331 00:42:58,142 --> 00:43:00,934 ربما يجب أن نحول إهتمامنا نحو الكنديين 332 00:43:00,936 --> 00:43:02,954 هذا أهم مورد عالمي 333 00:43:02,957 --> 00:43:06,792 يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه 334 00:43:06,893 --> 00:43:09,253 بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى) 335 00:43:09,279 --> 00:43:11,606 هل لي أن أقدم رأياً؟ 336 00:43:13,451 --> 00:43:17,289 أعتقد حقاً يا رجال أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقائاتكم 337 00:43:23,148 --> 00:43:25,507 أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟ 338 00:43:46,429 --> 00:43:47,854 شكراً لكم 339 00:43:58,178 --> 00:44:01,305 يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع 340 00:45:14,482 --> 00:45:16,316 !ألقِه 341 00:45:19,286 --> 00:45:21,862 قل لي لحساب من تعمل؟ 342 00:45:21,864 --> 00:45:23,030 !أغرب عن وجهي 343 00:45:23,032 --> 00:45:27,100 تخلص من أي شيء أحضرناه معنا لقد إنكشفنا 344 00:45:30,363 --> 00:45:33,422 لقد سألتك لحساب من تعمل 345 00:45:44,860 --> 00:45:47,376 هل هو أحد رجالنا؟ - لا - 346 00:45:47,378 --> 00:45:49,962 إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ 347 00:45:58,387 --> 00:46:00,604 (أوصلني بـ(إم 348 00:46:01,690 --> 00:46:05,988 ... (فراولاين) - هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) - 349 00:46:06,992 --> 00:46:08,609 لقد حددنا هوية الصور 350 00:46:08,611 --> 00:46:09,977 أرني 351 00:46:09,979 --> 00:46:14,663 جريجور كاراكوف) ، وزير سابق) (يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا 352 00:46:14,732 --> 00:46:18,566 موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد) الآن أحد عمالقة الإتصالات 353 00:46:18,569 --> 00:46:21,303 و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء 354 00:46:21,304 --> 00:46:24,095 (أوصلني بـ (بوند - هناك شيء آخر - 355 00:46:24,599 --> 00:46:28,948 يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح 356 00:46:32,586 --> 00:46:34,546 أين أنت؟ - هل حصلتي على صوري؟ - 357 00:46:34,547 --> 00:46:36,926 إختصر هذه المحادثة هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟ 358 00:46:36,928 --> 00:46:39,971 أسمع توتراً في صوتك - أريد منك القدوم للإستجواب - 359 00:46:39,979 --> 00:46:43,208 ليس لديّ وقت - (بوند) ، لقد قتلت رجلاً في (بريجينز) - 360 00:46:43,210 --> 00:46:44,578 لقد بذلت قصارى جهدي لكي لا أقتله 361 00:46:44,579 --> 00:46:46,642 لقد أطلقت عليه النار من مسافة قصيرة جداً ورميت به من فوق أحد الأسطح 362 00:46:46,645 --> 00:46:48,611 "لا يمكنني أن أسمّي هذا "إظهاراً لضبط النفس 363 00:46:48,614 --> 00:46:51,651 خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص 364 00:46:54,386 --> 00:46:55,729 قولي لي من كان يحرس؟ 365 00:46:55,731 --> 00:46:58,548 بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة) أنك قتلت عضواً في فرع خاص 366 00:46:58,549 --> 00:47:01,567 أريدك أن تأتي - ... وسأفعل - 367 00:47:01,570 --> 00:47:04,622 ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ 368 00:47:04,624 --> 00:47:07,416 عودي للنوم - إنتهى الإتصال - 369 00:47:07,217 --> 00:47:10,476 (حدّ من تحركات (بوند قم بإلغاء بطاقاته 370 00:47:10,478 --> 00:47:12,579 ضع جوازات سفره تحت المراقبة جميعها 371 00:47:12,582 --> 00:47:14,788 (وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز 372 00:47:14,789 --> 00:47:16,723 أمرك ، يا سيدتي - ... (وأنت يا (تانر - 373 00:47:16,726 --> 00:47:19,035 إحترس بشأن من تأتمنهم على هذا 374 00:47:19,037 --> 00:47:21,988 أتمنى أن تكون أفضل مني في الحكم على شخصيات البشر 375 00:47:23,083 --> 00:47:25,481 أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟ 376 00:47:25,486 --> 00:47:27,444 أرجوكِ 377 00:47:27,977 --> 00:47:28,979 "مرفوض" 378 00:47:28,981 --> 00:47:30,847 آسفه جداً , سيدي ولكن هذه لا تعمل 379 00:47:30,850 --> 00:47:32,708 ألديك بطاقة أخرى؟ 380 00:47:33,410 --> 00:47:35,043 لا 381 00:47:40,000 --> 00:47:41,975 هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟ 382 00:47:41,978 --> 00:47:43,961 سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة 383 00:47:43,964 --> 00:47:47,082 هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟ 384 00:47:47,400 --> 00:47:50,233 سيسعدني أن أفعل هذا - أشكركِ - 385 00:47:55,141 --> 00:47:56,984 (أوشن سكاي) مساء الخير 386 00:48:01,963 --> 00:48:05,062 "(تالموني) - (إيطاليا)" 387 00:48:29,767 --> 00:48:31,518 (ماثيس) 388 00:48:31,836 --> 00:48:33,424 ماذا تريد؟ 389 00:48:33,823 --> 00:48:35,809 هل أتيت لتعتذر؟ 390 00:48:38,000 --> 00:48:42,777 أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك 391 00:48:43,205 --> 00:48:45,221 لا تقدمي له شيئاً 392 00:48:45,324 --> 00:48:47,626 ... آسفة إن مزاجه سيء اليوم 393 00:48:47,724 --> 00:48:50,826 هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي 394 00:48:50,923 --> 00:48:53,025 وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟ 395 00:48:53,324 --> 00:48:55,026 أنت تشتري الخمر الرخيص فقط 396 00:48:56,623 --> 00:48:59,825 ولأنك كنت بريئاً فقد إشتروا هذه الفيلا لك 397 00:49:00,423 --> 00:49:02,125 ولذلك في الحقيقة أنت تدين له ، أليس كذلك؟ 398 00:49:04,123 --> 00:49:07,524 جيما) ، إذهبي للإعتناء بسمرة جلدك) 399 00:49:11,284 --> 00:49:14,168 أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات إئتمان مطابقة 400 00:49:14,235 --> 00:49:17,569 هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6 ؟ 401 00:49:17,856 --> 00:49:20,608 حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به 402 00:49:20,609 --> 00:49:22,242 هذا غريب 403 00:49:22,445 --> 00:49:28,148 ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ 404 00:49:28,184 --> 00:49:29,588 ولكن كلما تقدم به العمر 405 00:49:29,589 --> 00:49:31,322 يصبح الأمر أكثر صعوبة 406 00:49:31,324 --> 00:49:34,644 الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم 407 00:49:35,179 --> 00:49:37,816 (لقد حزنت لِمَا سمعته عن (فيسبر 408 00:49:38,117 --> 00:49:40,876 أعتقد أنها كانت تحبك - نعم - 409 00:49:41,078 --> 00:49:43,983 حتى اللحظة التي خانتني فيها 410 00:49:44,285 --> 00:49:46,262 لقد ماتت من أجلك 411 00:49:48,067 --> 00:49:50,819 لماذا أردت حقاً رؤيتي؟ 412 00:49:52,423 --> 00:49:54,876 أحتاج لبعض المعلومات 413 00:49:58,149 --> 00:50:00,251 لديك بعض الأصدقاء القساة 414 00:50:00,262 --> 00:50:03,656 هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات ويستطيع القيام بأشياء كثيرة 415 00:50:03,658 --> 00:50:05,577 ولكنه لا يترك أي آثار 416 00:50:05,795 --> 00:50:07,696 هل كان هؤلاء الرجال معاً؟ 417 00:50:07,699 --> 00:50:09,484 إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول 418 00:50:09,685 --> 00:50:12,136 شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟ 419 00:50:12,138 --> 00:50:15,911 (اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز ألا تعرفه؟ 420 00:50:16,112 --> 00:50:18,130 هل من المفروض أن أعرفه؟ - لا أظن ذلك - 421 00:50:18,133 --> 00:50:20,869 أنت لم تتعود على حفظ الأسرار مدة طويلة مثلي 422 00:50:21,370 --> 00:50:23,340 ... إنه يبتعد جداً عن الأضواء 423 00:50:23,343 --> 00:50:26,695 ولكنه من أقرب مستشاري رئيس الوزراء 424 00:50:27,396 --> 00:50:30,382 ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك 425 00:50:30,861 --> 00:50:32,946 أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟ 426 00:50:33,047 --> 00:50:36,059 لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات 427 00:50:36,279 --> 00:50:39,230 حسناً ، ربما ما زال لديك بعض الإتصالات هناك؟ - القليل - 428 00:50:39,626 --> 00:50:41,577 ماذا تريد أن تعرف؟ 429 00:50:42,521 --> 00:50:44,297 تعال معي 430 00:50:49,225 --> 00:50:51,801 أريدك أن تضع يديك على بشرتي 431 00:51:14,741 --> 00:51:16,515 ألا يمكنك النوم؟ 432 00:51:17,216 --> 00:51:18,974 هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟ 433 00:51:19,075 --> 00:51:20,735 ماذا تشرب؟ 434 00:51:21,738 --> 00:51:23,720 لا أعرف ، ماذا أشرب؟ 435 00:51:23,723 --> 00:51:27,310 (ثلاثة معايير من (جوردونز جين (...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو 436 00:51:27,312 --> 00:51:30,460 ... (كينا لولي) - كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) - 437 00:51:30,561 --> 00:51:32,568 تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية 438 00:51:32,571 --> 00:51:35,312 ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون 439 00:51:36,314 --> 00:51:37,571 ستة منهم 440 00:51:37,872 --> 00:51:41,914 هذا شيء رائع - إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة - 441 00:51:42,341 --> 00:51:45,333 لا ... ستُبقيني مستيقظاً 442 00:51:49,117 --> 00:51:51,591 وما الذي يمنعك من النوم إذن؟ 443 00:51:54,154 --> 00:51:56,913 كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي 444 00:51:58,507 --> 00:52:01,542 من الصعب أن تعترف بخطئك 445 00:52:04,899 --> 00:52:06,048 أتريد قرصاً منوّماً؟ 446 00:52:06,050 --> 00:52:08,701 لا - أقراص مسكِّنة للألم؟ - 447 00:52:08,770 --> 00:52:11,030 لا - لديَّ أقراص لكل شيء - 448 00:52:11,556 --> 00:52:13,757 بعضها يزيد طول قضيبك 449 00:52:14,584 --> 00:52:16,551 وبعضها يجعلك تنسى 450 00:52:19,807 --> 00:52:23,483 سأحاول النوم قليلاً - فكرة جيدة - 451 00:52:30,902 --> 00:52:33,201 "(لاباز) - (بوليفيا)" 452 00:52:40,434 --> 00:52:43,395 (سيد (بوند) ، أنا أسمي (فيلدز أنا من القنصلية 453 00:52:43,397 --> 00:52:46,107 بالطبع أنتِ هكذا ما الذي تفعلينه في القنصلية ، (فيلدز)؟ 454 00:52:46,109 --> 00:52:50,859 ليس هذا المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك (ووضعك على أول طائرة عائدة إلى (لندن 455 00:52:50,920 --> 00:52:53,477 وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟ 456 00:52:53,724 --> 00:52:55,399 آسفه ، لا أعرف من أنت 457 00:52:55,519 --> 00:52:58,646 أترى ذلك؟ تغيب قليلاً .. فتُنسى 458 00:52:58,711 --> 00:53:00,438 أه ، أنت تقول هذا لتجرح مشاعري وحسب 459 00:53:00,538 --> 00:53:03,853 سيد (بوند) ، هذه الأوامر صادرة من أعلى سلطة ممكنة 460 00:53:03,902 --> 00:53:04,600 تاكسي 461 00:53:04,601 --> 00:53:06,799 (فيلدز) ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟ 462 00:53:06,870 --> 00:53:09,386 صباح الغد - حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله - 463 00:53:09,412 --> 00:53:11,270 لو حاولت الهرب ، سأقبض عليك 464 00:53:11,271 --> 00:53:14,463 وأضعك في السجن وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟ 465 00:53:14,465 --> 00:53:16,281 تماماً ، من بعدكِ 466 00:53:18,247 --> 00:53:19,698 أعتقد أن لديها قيود 467 00:53:19,735 --> 00:53:21,185 أتمنى ذلك بالتأكيد 468 00:53:26,139 --> 00:53:28,089 !إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً 469 00:53:28,874 --> 00:53:31,045 إنه يقول أن سبب نقص المياة هو إرتفاع حرارة الأرض 470 00:53:32,078 --> 00:53:34,048 !وكأنه غضب من الله 471 00:53:34,278 --> 00:53:37,051 كارلوس) ، كيف حالك؟ ما أخبارك؟) - والحكومة تحتفظ بالضرائب - 472 00:53:37,452 --> 00:53:40,152 لا أعلم إن كنا سنفعل شيئاً حيال ذلك - الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد - 473 00:53:40,253 --> 00:53:44,053 جدتي , تدعوا لي وتخبرني دائماً 474 00:53:44,381 --> 00:53:46,792 وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد مالاً؟ - كل شيء يجري - 475 00:53:47,093 --> 00:53:49,293 مازال يمكنني أن أرى هذا في أحلامي 476 00:53:49,794 --> 00:53:50,694 ... إنها هي التي 477 00:53:51,395 --> 00:53:55,595 إنها الوحيده التي تقول لي "يا بني , إشتري لنفسك تاكسي" 478 00:53:58,679 --> 00:54:00,591 كارلوس) ، لحظة واحدة) 479 00:54:00,792 --> 00:54:01,792 " فندق " 480 00:54:05,761 --> 00:54:07,981 لدينا حجز - لحظة واحدة - 481 00:54:07,982 --> 00:54:09,107 حسناً - سوف أضطر أن أؤكده - 482 00:54:09,109 --> 00:54:10,241 حسناً جداً ، أشكرك 483 00:54:10,244 --> 00:54:12,739 أسمكِ؟ - (الآنسة (فيلدز - 484 00:54:15,146 --> 00:54:16,240 ... إنتظر 485 00:54:17,230 --> 00:54:18,437 لن تذهب إلى أي مكان 486 00:54:18,440 --> 00:54:20,316 إذن أطلقي النار عليّ أفضّل البقاء في مشرحة 487 00:54:20,352 --> 00:54:23,589 نحن مدرّسون في إجازة للسفر هذا يناسبنا للتخفي 488 00:54:23,623 --> 00:54:25,273 لا ، إنه لا يناسبنا ، إركبي 489 00:54:25,476 --> 00:54:26,944 !إركبي 490 00:54:41,646 --> 00:54:42,489 مرحباً 491 00:54:42,647 --> 00:54:44,491 نحن مدرسون في أجازة 492 00:54:44,949 --> 00:54:49,094 ولقد فزنا تواً باليانصيب - تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ - 493 00:54:52,852 --> 00:54:54,496 إتبعوني ، من فضلكم 494 00:55:02,026 --> 00:55:03,434 هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، سيدي؟ 495 00:55:03,470 --> 00:55:05,638 لا ، لا داعي ، أشكرك - شكراً - 496 00:55:22,612 --> 00:55:27,089 ... لا يمكنني العثور على الـ الأدوات الكتابية 497 00:55:27,942 --> 00:55:29,585 تعالي ساعديني في البحث 498 00:55:44,519 --> 00:55:46,432 أنت مدعوّ لحفل 499 00:55:46,866 --> 00:55:49,035 لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا 500 00:55:50,396 --> 00:55:52,028 (جرين بلانيت) 501 00:55:53,285 --> 00:55:56,475 ألن تأتي؟ - أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل - 502 00:55:56,587 --> 00:55:58,172 سأراك هناك لاحقاً 503 00:56:03,936 --> 00:56:08,304 أتعرف مدى غضبي من نفسي؟ - لا يمكنني أن أتخيل - 504 00:56:11,581 --> 00:56:14,283 لابد وأنكِ غاضبة جداً 505 00:56:19,895 --> 00:56:22,263 أتريدين الذهاب إلى حفل؟ 506 00:56:22,835 --> 00:56:24,333 حفل؟ 507 00:56:24,861 --> 00:56:27,290 ولكني ليس لديّ ما أرتديه 508 00:56:27,394 --> 00:56:29,237 سنتدبّر هذا الأمر 509 00:56:37,380 --> 00:56:38,809 (إيكو بارك)" "حفل خيري 510 00:56:48,173 --> 00:56:50,604 ربما يكون مفيداً أن أعرف أسمكِ الحقيقي 511 00:56:50,702 --> 00:56:52,131 (فيلدز) 512 00:56:54,672 --> 00:56:56,230 (فقط (فيلدز 513 00:56:57,241 --> 00:56:58,688 فليكن (فيلدز) إذن 514 00:56:58,859 --> 00:57:02,909 نحن في دوامة تدهور بيئي 515 00:57:03,898 --> 00:57:13,432 منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع فقد جودته بشكل لا يمكن إصلاحه 516 00:57:13,640 --> 00:57:19,119 مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير من شبكة عالمية من أجزاء متساوية 517 00:57:19,138 --> 00:57:23,744 (قام بها (جرين بلانيت لإعادة الحياة للعالم 518 00:57:23,845 --> 00:57:26,345 الذي هو على حافة الإنهيار 519 00:57:27,390 --> 00:57:32,271 أتمنى قبل حلول الليل أن تكونوا قد قررتم الإشتراك في ذلك الأمر 520 00:57:33,557 --> 00:57:35,042 أشكركم 521 00:57:39,231 --> 00:57:40,681 وأرجو أن تستمتعوا 522 00:57:44,237 --> 00:57:46,272 خطبة رائعة تهانئي 523 00:57:46,298 --> 00:57:48,391 (خطبة رائعة ، يا (دومينيك 524 00:57:48,875 --> 00:57:50,242 شكراً 525 00:57:50,678 --> 00:57:52,546 (الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند 526 00:57:52,556 --> 00:57:55,058 (صديقي (كارلوس - تسعدني مقابلتك - 527 00:57:55,067 --> 00:57:56,309 سيدتي 528 00:57:56,836 --> 00:57:59,939 سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً 529 00:58:00,007 --> 00:58:04,143 أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ تحت أمرك 530 00:58:04,145 --> 00:58:07,529 حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية - أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد - 531 00:58:07,620 --> 00:58:10,519 ينفقون نصف رواتبهم للحصول فقط على المياه النظيفة 532 00:58:10,611 --> 00:58:14,161 ما رأيك في هذا؟ - الحكومة البوليفية هي المشكلة - 533 00:58:14,192 --> 00:58:19,876 إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر 534 00:58:19,932 --> 00:58:21,450 أوافقك تماماً 535 00:58:21,476 --> 00:58:25,943 أتمنى أن يعجبك هذا الرقم - عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل - 536 00:58:26,006 --> 00:58:30,009 لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟ 537 00:58:30,053 --> 00:58:32,512 هذا من دواعي سروري هل تسمح لي؟ 538 00:58:33,783 --> 00:58:37,252 بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار آلت إلى شركة عالمية 539 00:58:37,254 --> 00:58:38,652 قامت بقطع الغابات 540 00:58:39,213 --> 00:58:43,774 ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة (الأرض لـ(جرين بلانيت 541 00:58:45,014 --> 00:58:45,784 ما هذا؟ 542 00:58:45,788 --> 00:58:49,000 أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ - نعم ، أعتقد ذلك - 543 00:58:49,959 --> 00:58:51,734 هل تسمحون لنا؟ 544 00:58:52,879 --> 00:58:54,438 يا لها من ليلة رائعة ، يا سيدي 545 00:58:57,810 --> 00:59:00,578 لقد كلفتِني الأن قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي 546 00:59:00,605 --> 00:59:02,999 لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة 547 00:59:03,451 --> 00:59:04,901 يمكنني المحاولة 548 00:59:11,911 --> 00:59:15,898 أخبريني أنكِ لم تأتي هنا فقط لإفساد العرض الذي أقوم به 549 00:59:15,934 --> 00:59:19,486 لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟ من أجل تدفئتك؟ 550 00:59:19,936 --> 00:59:21,371 كِلا الشيئين تقريباً 551 00:59:21,630 --> 00:59:26,684 (أخبرني أين (ميدرانو وربما لن تفقد أي مستثمرين آخرين 552 00:59:29,932 --> 00:59:34,085 إنك تفطرين قلبي بتفضيلك حشرة كهذا عليّ 553 00:59:35,605 --> 00:59:37,473 هل ستلقي بي من هنا؟ 554 00:59:37,540 --> 00:59:40,910 حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر ربما تكونين قد إنزلقتي؟ 555 00:59:41,629 --> 00:59:44,197 فقط فكّر كم ستفتقدني 556 00:59:49,863 --> 00:59:51,106 مساء الخير 557 00:59:51,332 --> 00:59:52,574 ها أنت ذا 558 00:59:54,594 --> 00:59:56,144 هلا تسمحوا لي؟ 559 00:59:56,664 --> 00:59:58,306 (سيد (بوند 560 00:59:59,158 --> 01:00:00,833 يا لها من سعادة 561 01:00:02,812 --> 01:00:05,172 إحترس من هذه إنها لن تشاركك الفراش 562 01:00:05,173 --> 01:00:08,058 إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً 563 01:00:08,060 --> 01:00:12,898 إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها 564 01:00:12,900 --> 01:00:15,659 نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول أنه كان شعوراً متبادلاً 565 01:00:15,661 --> 01:00:17,345 (آسف ، يا سيد (جرين ولكننا يجب أن نرحل 566 01:00:17,347 --> 01:00:19,413 (من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك 567 01:00:19,416 --> 01:00:21,475 أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك 568 01:00:22,311 --> 01:00:25,663 ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟ ... فهو حقاً 569 01:00:25,664 --> 01:00:30,150 حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه 570 01:00:30,152 --> 01:00:34,757 هذه طريقة لطيفة لتقولين بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت 571 01:00:34,759 --> 01:00:35,842 هل سنذهب؟ 572 01:00:36,144 --> 01:00:38,663 هذا لا يبشّر بخير لك للأسف 573 01:00:38,865 --> 01:00:41,222 أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا 574 01:00:41,223 --> 01:00:43,914 كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟ 575 01:00:43,926 --> 01:00:45,904 بضائع تالفة 576 01:00:49,150 --> 01:00:50,925 !أوه ، يا إلهي 577 01:00:51,554 --> 01:00:53,429 أنا آسفة جداً 578 01:00:56,867 --> 01:00:59,618 بالله عليك ،أسرعي أنت تعوقين أدائي 579 01:01:01,256 --> 01:01:04,617 إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟ ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟ 580 01:01:04,619 --> 01:01:07,296 أنتِ سوف تريني (مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك 581 01:01:07,497 --> 01:01:09,615 هل ستفعلين ذلك؟ - وهل لديّ خيار؟ - 582 01:01:09,617 --> 01:01:11,034 أتريدين خياراً؟ 583 01:01:11,594 --> 01:01:13,987 بكَ شيء رائع لدرجة فظيعة 584 01:01:14,488 --> 01:01:15,838 يا له من مديح 585 01:01:29,757 --> 01:01:33,192 (ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين له أصدقاء في الشرطة؟ 586 01:01:45,200 --> 01:01:46,751 إبقي هنا 587 01:01:49,101 --> 01:01:50,852 مساء الخير 588 01:01:51,600 --> 01:01:53,551 أوراقك ، من فضلك 589 01:02:03,603 --> 01:02:05,455 إفتح صندوق السيارة 590 01:02:07,618 --> 01:02:09,720 والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟ 591 01:02:13,619 --> 01:02:15,821 !قم بإخراجه !أسرع 592 01:02:17,520 --> 01:02:18,621 !قم بإخراجه 593 01:02:24,622 --> 01:02:26,124 !إنه يتحرك !أطلق عليه النار 594 01:02:41,559 --> 01:02:43,017 (ماثيس) 595 01:02:44,861 --> 01:02:47,898 هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة 596 01:02:48,133 --> 01:02:52,486 أرجوك ، إبقَ معي 597 01:02:52,688 --> 01:02:54,888 إبقَ هنا أرجوك 598 01:02:57,151 --> 01:02:58,389 تعال هنا 599 01:02:59,547 --> 01:03:01,353 لا يوجد مشكلة تماسك 600 01:03:01,748 --> 01:03:03,490 لا يوجد مشكلة 601 01:03:05,335 --> 01:03:06,751 هذا أفضل 602 01:03:07,053 --> 01:03:09,087 هذا لا يؤلم 603 01:03:11,932 --> 01:03:14,008 هل (ماثيس) هو أسمك الحركي؟ 604 01:03:15,094 --> 01:03:16,713 نعم 605 01:03:18,394 --> 01:03:20,655 ليس أسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟ 606 01:03:26,192 --> 01:03:28,892 هل نحن متسامحان؟ 607 01:03:30,765 --> 01:03:33,449 ما كان لي أن أتركك وحدك 608 01:03:35,029 --> 01:03:36,582 (فيسبر) 609 01:03:37,424 --> 01:03:40,092 لقد فعَلَت كل شيء من أجلك 610 01:03:42,015 --> 01:03:43,759 سامحها 611 01:03:45,456 --> 01:03:47,700 سامح نفسك 612 01:04:08,725 --> 01:04:11,192 أهكذا تعامل أصدقاءك؟ 613 01:04:12,569 --> 01:04:14,305 ما كان ليهتمّ 614 01:04:20,575 --> 01:04:21,836 لنذهب 615 01:04:36,162 --> 01:04:39,027 وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ 616 01:04:39,629 --> 01:04:41,093 ما الذي لا أعرفه؟ 617 01:04:41,095 --> 01:04:44,204 (رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا) 618 01:04:44,532 --> 01:04:47,041 الشرطة تزعم أن (بوند) من فعلها 619 01:05:08,583 --> 01:05:09,881 صباح الخير 620 01:05:12,788 --> 01:05:15,188 صباح الخير كيف يمكنني مساعدتك؟ 621 01:05:21,254 --> 01:05:23,676 كم دفعتََ له؟ - حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ - 622 01:05:23,678 --> 01:05:25,881 ولكني تركت له السيارة كضمان 623 01:05:25,983 --> 01:05:28,521 سيكسب أكثر من هذا بكثير عندما يشي بنا 624 01:05:31,630 --> 01:05:35,085 حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير 625 01:05:50,817 --> 01:05:52,048 ... هنا 626 01:05:52,051 --> 01:05:55,547 كل المعلومات التي وجدتها تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة 627 01:05:55,648 --> 01:05:58,280 ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء 628 01:06:02,066 --> 01:06:05,783 مصادري أخبرتني أنكِ عميلة للمخابرات البوليفية 629 01:06:06,668 --> 01:06:08,325 أو كنتِ كذلك 630 01:06:09,285 --> 01:06:13,218 (وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني عن طريق ممارسة الجنس معه 631 01:06:13,470 --> 01:06:16,553 هل هذا يضايقك؟ - لا ، لا يضايقني إطلاقاً - 632 01:06:16,871 --> 01:06:19,153 قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟ 633 01:06:19,156 --> 01:06:22,272 حسناً ، ضمن أشياء أخرى لقد حاول قتل صديق لي 634 01:06:22,290 --> 01:06:24,268 إمرأة؟ - نعم - 635 01:06:24,269 --> 01:06:25,904 ولكن ليس الأمر كما تظني 636 01:06:26,007 --> 01:06:28,916 أمك؟ - إنها تحب أن تعتقد ذلك - 637 01:06:32,625 --> 01:06:34,454 ما هذا .. بأسفل هناك؟ 638 01:06:37,224 --> 01:06:40,898 إنها حفرة صرف يوجد القليل منها هنا 639 01:06:42,243 --> 01:06:45,463 ... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل 640 01:06:56,732 --> 01:06:57,979 تمت إصابة الهدف 641 01:06:58,948 --> 01:07:00,294 أكّد موته 642 01:07:20,875 --> 01:07:22,521 !اللعنة 643 01:07:51,555 --> 01:07:53,868 أعتقد أننا هربنا منه 644 01:07:54,333 --> 01:07:57,317 كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء ) (يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا 645 01:08:02,703 --> 01:08:04,158 إنه قادم بسرعة 646 01:08:51,131 --> 01:08:53,007 !إنه خلفك تماماً 647 01:09:35,232 --> 01:09:37,775 !خذي !إرتدي هذا 648 01:10:22,072 --> 01:10:23,429 !هيا 649 01:10:44,221 --> 01:10:45,770 !تعالي هنا 650 01:11:05,169 --> 01:11:07,588 طبقاً لما قاله البوليفيون لقد كان إيقافاً روتينياً 651 01:11:07,590 --> 01:11:10,221 (وعندما إكتشفوا جثة (ماثيس جرّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم 652 01:11:10,723 --> 01:11:13,089 بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس 653 01:11:13,091 --> 01:11:15,725 أحتاج شيئاً ما لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح 654 01:11:15,726 --> 01:11:17,759 آسف ، لا يوجد شيء 655 01:11:20,296 --> 01:11:21,847 أدخل 656 01:11:23,098 --> 01:11:26,333 ما حجتكِ اليوم؟ أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟ 657 01:11:26,635 --> 01:11:27,835 لا ، أيها الوزير 658 01:11:27,837 --> 01:11:30,530 لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك بمدى إنزعاج رئيس الوزراء 659 01:11:31,048 --> 01:11:33,648 مع إحترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر 660 01:11:33,651 --> 01:11:36,310 وكان سيستخدمه لو أنه أراد التحدث معك؟ 661 01:11:37,529 --> 01:11:43,123 أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا 662 01:11:43,125 --> 01:11:45,567 إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا أصبحت واحدة 663 01:11:45,569 --> 01:11:47,640 ... أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير 664 01:11:47,642 --> 01:11:50,022 ... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات 665 01:11:50,023 --> 01:11:51,964 التي حتى لم نسمع عنها أبداً 666 01:11:51,967 --> 01:11:55,443 إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها على أساس الحدس والتلميحات 667 01:11:55,445 --> 01:11:59,763 إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية لكي تستطيع إتخاذ قرار على أساسها 668 01:11:59,766 --> 01:12:01,250 حسناً 669 01:12:02,251 --> 01:12:05,445 فلنَقل أنكِ محقة ، ولنَقل أن (جرين) وغد 670 01:12:05,548 --> 01:12:09,245 لو رفضنا العمل مع الأوغاد لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه 671 01:12:09,867 --> 01:12:13,362 (إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم والروس يرفضون الإشتراك في هذا 672 01:12:13,363 --> 01:12:15,613 والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما تبقى 673 01:12:15,616 --> 01:12:20,933 الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة 674 01:12:23,445 --> 01:12:29,457 بوند) يتصرف بجنون) من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟ 675 01:12:29,910 --> 01:12:31,743 إجعليه ينسحب 676 01:12:32,079 --> 01:12:34,863 وإلا سيقتله الأمريكيون 677 01:12:36,992 --> 01:12:39,000 أعتقد أنني قد وجدت مخرجاً 678 01:12:40,103 --> 01:12:41,711 أنتِ تتجمدين 679 01:12:42,831 --> 01:12:44,097 أنا بخير 680 01:13:00,780 --> 01:13:03,979 قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟ 681 01:13:08,729 --> 01:13:12,917 (ليس (جرين) ، بل (ميدرانو (الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي 682 01:13:14,480 --> 01:13:17,490 أبي , كان يعمل في المجلس السياسي العسكري 683 01:13:17,892 --> 01:13:19,894 لقد كان رجلاً قاسياً جداً 684 01:13:21,583 --> 01:13:23,750 ولكنه كان أبي 685 01:13:27,206 --> 01:13:33,005 عندما كنت طفلة صغيرة المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا 686 01:13:34,881 --> 01:13:40,563 وأطلق النار على أبي وفعل أشياء بأمي وأختي 687 01:13:41,420 --> 01:13:45,040 ثم خنقهما أمام عيني 688 01:13:46,242 --> 01:13:49,236 كنت أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل 689 01:13:50,288 --> 01:13:53,063 ... لذا فقد إبتسم لي وحسب 690 01:13:54,847 --> 01:13:57,854 . وأشعل النار في المنزل 691 01:13:59,891 --> 01:14:02,373 لقد ترك بصمته 692 01:14:05,391 --> 01:14:07,049 ... ولذلك عندما أخرجتكِ من القارب 693 01:14:07,051 --> 01:14:09,775 لقد إنتظرت سنوات للحصول على هذه الفرصة 694 01:14:10,419 --> 01:14:12,384 أعتذر لكِ 695 01:14:14,662 --> 01:14:17,603 (يبدو أن كلينا يستخدم (جرين للوصول لشخص ما 696 01:14:19,038 --> 01:14:20,946 هل فقدت أحداً؟ 697 01:14:21,389 --> 01:14:23,203 نعم 698 01:14:23,739 --> 01:14:26,047 وهل أمسكت بمن فعلها؟ 699 01:14:26,273 --> 01:14:28,864 لا ، ليس بعد 700 01:14:29,825 --> 01:14:32,074 أخبرني عندما تمسكه 701 01:14:32,542 --> 01:14:35,516 أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك 702 01:14:39,945 --> 01:14:41,676 يجب أن نذهب 703 01:14:42,295 --> 01:14:43,769 هل أنتِ مستعدة؟ 704 01:15:17,581 --> 01:15:19,305 لقد إستخدموا الديناميت 705 01:15:22,374 --> 01:15:24,514 لقد كان هذا قاع نهر 706 01:15:41,754 --> 01:15:45,045 جرين) لا يسعى للبترول) إنه يريد المياه 707 01:15:46,264 --> 01:15:47,938 لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا 708 01:15:47,940 --> 01:15:49,397 إنه سد واحد 709 01:15:49,399 --> 01:15:52,598 إنه يحاول إن يسبب جفافاً وسيبني سدوداً أخرى 710 01:17:21,942 --> 01:17:24,267 معذرةً ، يا سيدي لقد ترَكت زوجتك رسالة 711 01:17:24,368 --> 01:17:26,751 السيدة الإنجليزية لقد تركتها لك هذا الصباح 712 01:17:27,428 --> 01:17:28,792 شكراً لك - عفواً - 713 01:17:28,995 --> 01:17:30,328 "أهرب" 714 01:17:31,479 --> 01:17:32,803 ما الأمر؟ 715 01:17:34,097 --> 01:17:36,237 هل يمكنكِ الإنتظار هنا بأسفل؟ 716 01:17:36,989 --> 01:17:38,685 سأكون بالخارج 717 01:17:57,857 --> 01:17:59,522 إذن هذا ما كانت تقصده؟ 718 01:18:00,362 --> 01:18:01,887 أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال 719 01:18:01,889 --> 01:18:04,125 لحظة واحدة (إنه (تانر 720 01:18:05,168 --> 01:18:06,621 نعم؟ 721 01:18:07,465 --> 01:18:08,614 الفتاة لدينا بأسفل 722 01:18:08,615 --> 01:18:11,215 إنها تعتذر وتقول أن هذه ليست معركتها 723 01:18:11,218 --> 01:18:12,573 إنها ليست معركتها حقاً دعيها تذهب 724 01:18:12,875 --> 01:18:14,718 إنها ليست محل إهتمامنا 725 01:18:15,513 --> 01:18:17,139 حسناً ، لقد خاب أملي 726 01:18:17,883 --> 01:18:18,841 حقاً؟ 727 01:18:18,944 --> 01:18:21,012 ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟ 728 01:18:21,014 --> 01:18:23,550 الأمر لا يتعلق بالبترول - حسناً ، هذا جيد لأنه لا يوجد أي بترول - 729 01:18:23,553 --> 01:18:24,995 الأمر يتعلق بالثقة 730 01:18:25,522 --> 01:18:28,998 لقد قلت أن الثأر ليس هو دافعك - دافعي هو واجبي - 731 01:18:29,078 --> 01:18:30,222 لا 732 01:18:31,031 --> 01:18:35,895 أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه 733 01:18:36,557 --> 01:18:40,179 عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك فقد حان وقت الرحيل 734 01:18:47,653 --> 01:18:51,073 ربما يعجبك تمسكك بنظريتك حول عدم وجود بترول 735 01:18:51,100 --> 01:18:52,968 إن رئتيها ممتلئتان به 736 01:18:54,548 --> 01:18:57,573 (إنه (جرين - بلا شك ، ولكن لماذا؟ - 737 01:18:58,613 --> 01:19:01,679 ... إنه مجرد توجيه خاطئ - أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ - 738 01:19:01,881 --> 01:19:03,423 لقد كان من المفروض فقط أن ترسلك لوطنك 739 01:19:03,426 --> 01:19:06,725 لقد كانت تعمل في مكتب تجمع التقارير 740 01:19:07,585 --> 01:19:10,245 (أنظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند 741 01:19:10,446 --> 01:19:13,667 إنهنّ على إستعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟ 742 01:19:13,670 --> 01:19:15,868 كم عددهنّ الآن؟ 743 01:19:16,071 --> 01:19:19,924 لقد تم إعفاؤك من الخدمة وفي إنتظار المزيد من التحقيقات 744 01:19:20,025 --> 01:19:23,353 سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن 745 01:20:09,635 --> 01:20:11,585 لقد أظهرت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية 746 01:20:11,587 --> 01:20:13,939 أريد أن تذكري هذا في تقريرك 747 01:20:13,982 --> 01:20:16,874 والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر - لا يوجد مكان لنذهب إليه - 748 01:20:16,920 --> 01:20:19,296 هناك أمر بإعتقالك أو القبض عليك 749 01:20:20,556 --> 01:20:22,407 من يمكن أن يفعل هذا؟ 750 01:20:31,445 --> 01:20:33,295 سيدتي؟ - أعرف أين سيذهب - 751 01:20:33,398 --> 01:20:35,398 إنه يسعى لهدف ما - ... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون - 752 01:20:35,400 --> 01:20:38,001 (أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه ولا بأدلتهم الملفّقة 753 01:20:38,004 --> 01:20:40,422 إنه عميلي ، وأنا أثق به 754 01:20:40,523 --> 01:20:41,823 إستمر 755 01:20:53,429 --> 01:20:54,662 إركب 756 01:20:54,898 --> 01:20:58,048 هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟ - لقد قلت ، إركب - 757 01:21:12,512 --> 01:21:14,946 ستصاب بالتسمم لو ظللت تشرب هذا 758 01:21:15,148 --> 01:21:17,949 إنه ماء معبأ في زجاجات 759 01:21:17,969 --> 01:21:20,739 ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية القريبة من هنا 760 01:21:20,740 --> 01:21:23,738 والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار 761 01:21:24,715 --> 01:21:28,492 ولهذا أنا آكل الفلفل - ... حسناً ، كل ما أقوله هو - 762 01:21:28,693 --> 01:21:31,694 لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا 763 01:21:35,215 --> 01:21:37,285 لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير) 764 01:21:37,584 --> 01:21:40,201 أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد (بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس 765 01:21:40,204 --> 01:21:42,487 سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب 766 01:21:42,489 --> 01:21:47,308 (حسناً ، لو كان من السهل أن تجده ، (جيمس فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا 767 01:21:47,810 --> 01:21:50,927 أو ربما ينبغي أن تخرج أنت لترى المزيد من معالم المدينة 768 01:22:11,513 --> 01:22:13,370 لقد سمعت شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد 769 01:22:13,371 --> 01:22:15,230 (فيليكس) 770 01:22:15,242 --> 01:22:18,073 ماذا تريد؟ - بيرة ، من فضلك - 771 01:22:19,669 --> 01:22:22,114 أتعرف ، كنت أتساءل فقط كيف "ستبدو "أمريكا الجنوبية 772 01:22:22,115 --> 01:22:24,328 لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية 773 01:22:24,331 --> 01:22:26,955 لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها بحفر هذا المكان يا رجل 774 01:22:26,958 --> 01:22:29,742 سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني 775 01:22:31,712 --> 01:22:34,230 هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟ 776 01:22:34,731 --> 01:22:36,725 النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا 777 01:22:36,826 --> 01:22:38,724 ميدرانو) لن يكون أقذر ممّن سيخلفه) 778 01:22:38,727 --> 01:22:40,728 أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية 779 01:22:40,729 --> 01:22:43,651 يمكنك النوم مع أي أحد - بما فيهم أخوك - 780 01:22:43,654 --> 01:22:46,973 وبما فيهم أنت - هل تعرف أنه يُعبث بك؟ - 781 01:22:47,475 --> 01:22:49,468 دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان ) حتى يجف ، ثم يرحل 782 01:22:49,470 --> 01:22:52,138 وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية 783 01:22:52,140 --> 01:22:55,100 ماذا يمكنني أن أقول لك ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟ 784 01:22:55,201 --> 01:22:58,207 أترى ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية التي تحاول الظهور بها 785 01:22:58,209 --> 01:22:59,957 أنت لا تعرفني 786 01:23:02,747 --> 01:23:05,556 لماذا؟ لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟ 787 01:23:06,177 --> 01:23:09,089 كم بقي لديّ من الوقت؟ - ثلاثون ثانية - 788 01:23:10,582 --> 01:23:13,025 حسناً ، هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟ 789 01:23:14,922 --> 01:23:18,357 ميدرانو) لن يتسطيع الحركة) قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة 790 01:23:18,559 --> 01:23:24,574 جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يدعى) بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء) 791 01:23:24,661 --> 01:23:26,353 (أشكرك ، يا (فيليكس 792 01:23:26,473 --> 01:23:28,689 !(جيمس) !تحرك 793 01:23:29,690 --> 01:23:32,690 إنبطحوا , إنبطحوا 794 01:23:54,495 --> 01:23:57,041 ماذا حدث بحق الجحيم؟ ماذا قلت له؟ 795 01:23:57,242 --> 01:23:59,167 فقط ما إتفقنا عليه 796 01:24:27,324 --> 01:24:31,742 هل كان هناك مشاكل في تأمين الفندق؟ - لا - 797 01:24:34,427 --> 01:24:38,645 إنها فقط خلايا الوقود التي يعمل بها المشروع 798 01:24:39,429 --> 01:24:41,547 شيء مزعج جداً ، في الحقيقة 799 01:24:42,230 --> 01:24:44,547 يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً 800 01:24:46,532 --> 01:24:49,249 قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما كيف يمكنني خدمتك؟ 801 01:24:49,533 --> 01:24:52,750 يا له من سؤال جميل ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟ 802 01:24:53,235 --> 01:24:55,852 ماذا تود أن تشرب؟ - بيرة - 803 01:24:56,136 --> 01:24:59,654 بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، سيدي؟ - لا شيء ، إذهبي من هنا - 804 01:25:23,147 --> 01:25:24,463 ماذا تفعلين؟ 805 01:25:26,801 --> 01:25:28,426 هذا الرجل لديه أسلحة 806 01:25:29,611 --> 01:25:31,878 ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك 807 01:25:32,013 --> 01:25:33,279 سأفعل 808 01:25:38,354 --> 01:25:40,538 هل سبق لكِ أن قتلتِ أحداً؟ 809 01:25:43,817 --> 01:25:47,836 التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين يجب أن تقومي بالتعويض 810 01:25:49,197 --> 01:25:52,965 ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب لأن هذا القتل شخصي 811 01:25:54,553 --> 01:25:56,628 خذي نفساً عميقاً 812 01:25:56,630 --> 01:25:58,522 أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط 813 01:25:58,523 --> 01:26:00,673 إجعليها جيدة 814 01:26:10,822 --> 01:26:12,029 أيها الجنرال ، لقد وصل 815 01:26:13,855 --> 01:26:15,941 لقد حان الوقت ، يا جنرال - هيا بنا - 816 01:26:59,085 --> 01:27:03,936 مرحباً - كيف حالك؟ - 817 01:27:07,190 --> 01:27:10,894 "في "اليورو كما طلبت 818 01:27:10,896 --> 01:27:13,688 الدولار" لم يعد كسابق عهده" 819 01:27:14,390 --> 01:27:16,173 ثمن الحرب 820 01:27:18,069 --> 01:27:22,888 ... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية لم يعد محتملاً 821 01:27:23,539 --> 01:27:25,413 هذا مال الرئيس 822 01:27:25,615 --> 01:27:27,103 ومالي؟ 823 01:27:27,612 --> 01:27:30,296 ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي 824 01:27:32,912 --> 01:27:35,596 خذيه إلى جناحي ، من فضلك 825 01:27:45,982 --> 01:27:48,400 أول عمل رسمي لي 826 01:27:53,625 --> 01:27:55,592 وهذا ، لو سمحت 827 01:27:55,710 --> 01:27:59,994 ما هذا؟ - ... في الوقت الحالي منظمتي تمتلك - 828 01:28:00,077 --> 01:28:03,544 (أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا 829 01:28:03,545 --> 01:28:07,306 .. وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة 830 01:28:07,308 --> 01:28:14,245 ستستخدمنا كمزوّد للخدمة - هذا ضعف ما ندفعه الآن - 831 01:28:17,339 --> 01:28:20,090 !حسناً إذن ، لا توقِّعه 832 01:28:20,542 --> 01:28:25,948 ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني وعمَّن أعمل معهم 833 01:28:26,267 --> 01:28:32,623 نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين 834 01:28:32,649 --> 01:28:37,645 لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً ما كنتُ لأتحدث معك 835 01:28:38,248 --> 01:28:41,664 ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ ... لتجد خصيتيك 836 01:28:41,666 --> 01:28:46,065 في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك 837 01:28:47,478 --> 01:28:51,108 لو كنت تشكّ بذلك فأطلق عليّ النار وخذ ذلك المال 838 01:28:51,110 --> 01:28:53,809 وإستمتع بالنوم هذه الليلة 839 01:29:53,064 --> 01:29:55,398 أنا وأنت لدينا صديق مشترك 840 01:31:34,686 --> 01:31:37,521 الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف التي كانت على وجه أمك 841 01:32:41,105 --> 01:32:42,739 هذه المرة ، ستحترقين 842 01:32:46,007 --> 01:32:48,932 يبدو وكأنك فقدت صديقة آخرى لتوّك 843 01:33:58,276 --> 01:34:02,647 !ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك 844 01:34:20,858 --> 01:34:22,403 أطلق النار 845 01:34:22,705 --> 01:34:24,482 خذ نفساً عميقاً 846 01:34:25,865 --> 01:34:27,674 إجعلها جيدة 847 01:34:43,833 --> 01:34:45,036 !هيا 848 01:34:59,623 --> 01:35:00,922 إنتظري هنا 849 01:35:33,017 --> 01:35:35,730 ... لقد وعدت بأن - أتركك تذهب ...؟ - 850 01:35:36,403 --> 01:35:38,639 لقد أجبت على أسئلتك 851 01:35:38,878 --> 01:35:43,198 (لقد أخبرتك ما كنت تريد معرفته عن (كوانتام - نعم لقد فعلتَ ذلك - 852 01:35:43,510 --> 01:35:46,542 وسيعرف أصدقاؤك ذلك ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك 853 01:35:46,644 --> 01:35:49,743 ... ولكن الأخبار الجيدة هي أنك في وسط الصحراء 854 01:35:54,064 --> 01:35:55,323 خذ 855 01:35:57,305 --> 01:36:00,453 أراهن أنك ستسير 20 ميلاً قبل أن تفكر في شرب هذا 856 01:36:00,855 --> 01:36:02,425 (وداعاً ، يا سيد (جرين 857 01:36:03,662 --> 01:36:05,153 "زيت محركات" 858 01:36:42,610 --> 01:36:43,892 أشكرك 859 01:36:44,793 --> 01:36:46,344 هذا من دواعي سروري 860 01:36:47,898 --> 01:36:49,565 هل أنتِ بخير؟ 861 01:36:49,909 --> 01:36:51,259 بخير 862 01:36:51,701 --> 01:36:55,787 ولكني ما زلت افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟ 863 01:36:56,189 --> 01:36:58,757 حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط 864 01:36:58,759 --> 01:36:59,683 وسيكون هناك آخرون أيضاً 865 01:36:59,719 --> 01:37:02,228 (شخص كان يعمل لحساب (جرين هو الذي يمكنه المساعدة 866 01:37:03,698 --> 01:37:05,765 ليست فكرة سيئة 867 01:37:10,171 --> 01:37:12,939 هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟ 868 01:37:15,359 --> 01:37:18,260 لا أظن أن الموتى يهتمون بالإنتقام 869 01:37:20,790 --> 01:37:24,109 ليتني كنت .. أستطيع إطلاق سراحك 870 01:37:27,471 --> 01:37:30,939 ولكن سجنك موجود هنا بعقلك 871 01:38:02,870 --> 01:38:06,638 "(كازان) - (روسيا)" 872 01:38:21,000 --> 01:38:24,343 حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة 873 01:38:26,846 --> 01:38:27,979 إجلسا 874 01:38:28,932 --> 01:38:30,814 !إجلسا 875 01:38:31,768 --> 01:38:33,318 لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي 876 01:38:49,915 --> 01:38:52,091 هل أنتِ كندية؟ 877 01:38:52,293 --> 01:38:54,676 هل تعملين في المخابرات الكندية؟ 878 01:38:54,879 --> 01:38:57,038 حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك 879 01:38:57,439 --> 01:38:59,312 ... أعرف أنه هو هذا الرجل 880 01:38:59,414 --> 01:39:02,024 أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً 881 01:39:02,026 --> 01:39:04,292 سوف تُرغمين على التنازل عنها 882 01:39:04,295 --> 01:39:08,364 ستكون حياته محل تهديد ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي 883 01:39:09,407 --> 01:39:11,477 إنه عقد جميل 884 01:39:12,020 --> 01:39:14,289 هل هو من قدّمه لكِ؟ 885 01:39:15,959 --> 01:39:18,596 لديّ واحد مثله تماماً 886 01:39:20,986 --> 01:39:23,687 هو أعطاه لصديقة لي 887 01:39:23,741 --> 01:39:26,644 صديقة مقربة مني جداً 888 01:39:29,349 --> 01:39:30,951 أسمكِ هو؟ - (كورين) - 889 01:39:30,953 --> 01:39:32,279 (كورين) 890 01:39:33,090 --> 01:39:35,452 كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن) ... وتتصلي برجالك 891 01:39:35,453 --> 01:39:38,740 وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم فهم لديهم تسرب في المعلومات 892 01:39:39,067 --> 01:39:41,119 نفذي الآن ، من فضلكِ 893 01:39:41,705 --> 01:39:45,025 أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد 894 01:40:01,313 --> 01:40:02,664 ... أرجوك 895 01:40:03,475 --> 01:40:05,378 إفعلها بسرعة 896 01:40:14,343 --> 01:40:17,111 أما زال حياً؟ - نعم - 897 01:40:17,583 --> 01:40:19,351 أنا مندهشة 898 01:40:20,386 --> 01:40:22,288 هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ 899 01:40:22,291 --> 01:40:24,467 نعم - جيد - 900 01:40:25,146 --> 01:40:28,024 أظن أنك لا تشعر بالندم - لا - 901 01:40:28,251 --> 01:40:30,019 وماذا عنك؟ 902 01:40:30,238 --> 01:40:33,587 بالطبع لا سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي 903 01:40:34,177 --> 01:40:37,961 (لقد وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا في مكان لن تتخيله 904 01:40:37,962 --> 01:40:40,530 رصاصتان في مؤخرة جمجمته 905 01:40:40,632 --> 01:40:43,298 ووجدوا زيت محرك في معدته 906 01:40:43,399 --> 01:40:47,001 هل يعني لك هذا شيئاً؟ - ليتني أستطيع المساعدة - 907 01:40:47,120 --> 01:40:50,171 سيسعدك أن تعرف أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين 908 01:40:50,274 --> 01:40:53,691 صديقك (لايتر) تم ترقيته (وسيحل مكان (بيم 909 01:40:53,727 --> 01:40:56,144 حسناً إذن ، الرجال المناسبون إحتفظوا بوظائفهم 910 01:40:56,146 --> 01:40:57,996 شيء كهذا 911 01:40:59,565 --> 01:41:01,916 تهانئي ، لقد كنتِ محقّة 912 01:41:02,168 --> 01:41:03,709 بشأن ماذا؟ 913 01:41:04,262 --> 01:41:06,320 (بشأن (فيسبر 914 01:41:08,115 --> 01:41:09,591 !سيدتي 915 01:41:11,769 --> 01:41:13,344 (بوند) 916 01:41:14,370 --> 01:41:16,328 أحتاج لعودتك 917 01:41:16,548 --> 01:41:18,848 أنا لم أرحل أبداً