1
00:00:39,927 --> 00:00:49,927
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:50,428 --> 00:00:59,928
<b>الفيلم الحائز على جائزة
اوسكار أفضل قصة لعام 2001</b>

3
00:01:00,029 --> 00:01:15,029
<b> Almost Famous
(بالكاد مشهور)</b>

4
00:01:25,030 --> 00:01:40,130
<b>ترجمة: دكران سركو ورانيه جرجس - سوريا
dikransarko@yahoo.com</b>

5
00:01:40,131 --> 00:01:41,131
<b>الترجمة مهداة إلى الأخ
فيصل كريم الظفيري</b>

6
00:02:23,930 --> 00:02:26,683
.حَسَناً، أيها السنجاب
جاهز لغِنَاء أغنيتِكَ؟

7
00:02:26,766 --> 00:02:29,185
!إننا جاهزون -
.دعنا نَغنّيها الآن -

8
00:02:29,310 --> 00:02:30,727
موافق، سايمون؟

9
00:02:30,811 --> 00:02:33,231
موافق، ثيودور؟

10
00:02:33,314 --> 00:02:35,150
موافق، ألفين؟

11
00:02:40,071 --> 00:02:44,825
<i>Christmas, Christmas
time is near</i>

12
00:02:44,908 --> 00:02:49,329
<i>Time for toys
and time for cheer</i>

13
00:02:49,413 --> 00:02:54,711
<i>We've been good
but we can't last</i>

14
00:02:54,836 --> 00:02:59,047
<i>Hurry, Christmas
Hurry fast</i>

15
00:02:59,173 --> 00:03:03,469
<i>Want a plane
that loops the loop</i>

16
00:03:03,594 --> 00:03:08,641
<i>Me, I want a hula hoop</i>

17
00:03:08,767 --> 00:03:12,728
We can hardly
stand the wait

18
00:03:12,853 --> 00:03:16,648
<i>Please, Christmas
Don’t be late</i>

19
00:03:25,741 --> 00:03:28,952
.أتريد أن تكون كَـ (أتيكوس فينش)؟ هذا رائع
المترجم: (أتيكوس فينش) هو البطل
(في رواية (مقتل العصفور المغرد

20
00:03:29,078 --> 00:03:30,871
.إنني أحبه -
لماذا؟ -

21
00:03:30,954 --> 00:03:33,373
.إنه صادق -
.نعم -

22
00:03:33,499 --> 00:03:36,084
.إنه يدافع عن الحق-
.نعم -

23
00:03:36,209 --> 00:03:38,211
.كما أنه أب جيد -
.إنه كذلك -

24
00:03:38,336 --> 00:03:40,588
حقق كل ذلك اعتماداً على نفسه -
ماذا حقق اعتماداً على نفسه؟ -

25
00:03:40,630 --> 00:03:43,342
.ربى أطفاله -
!إنه لم يربيهم لوحده-

26
00:03:43,467 --> 00:03:46,512
من كانت تلك الإمرأة التي
تأتي إلى بيتهم كل يوم؟

27
00:03:46,637 --> 00:03:49,388
.(كالبوريا) -
.(لقد استطاع تذكرها، إنها (كالبوريا

28
00:03:49,472 --> 00:03:51,599
وماذا عن (بوو)؟ -
ماذا عنه؟ -

29
00:03:51,682 --> 00:03:53,184
بوو رادلي) هو الشخصية الأكثر إثارة)
(في رواية (مقتل العصفور المغرد

30
00:03:53,184 --> 00:03:55,478
بوو رادلي) هي الشخصية الأكثر إثارة)
(في رواية (مقتل العصفور المغرد

31
00:03:55,603 --> 00:03:57,605
(أمي، أخبريني أكثر عن (ليفيا

32
00:03:57,730 --> 00:04:01,818
(لقد قتلت الجميع كي يرث ابنها (تيبيريوس
(العرش مثل (نيكسون

33
00:04:01,943 --> 00:04:03,569
لطالما تكرر مثل هذا الفعل الشنيع

34
00:04:03,694 --> 00:04:08,199
قرأنا قصصا مشابهة
في مسرحيات شكسبير

35
00:04:08,324 --> 00:04:11,411
أنيتا)؟) -
مرحباً أمي -

36
00:04:11,536 --> 00:04:15,247
أتريدين أن تأكلي شيئا؟ -
.لا، شكراً. لست جائعة -

37
00:04:15,373 --> 00:04:19,627
هل أنت متأكدة أنك لست جائعة؟
لقد أعددت شرائح اللحم بالصويا-
.لا شكرا ، لقد أكلت مسبقا -

38
00:04:19,669 --> 00:04:22,171
.انتظري
.لقد كنت تقبلين احدهم

39
00:04:22,296 --> 00:04:25,049
.لا، هذا غير صحيح -
.بلى -

40
00:04:25,133 --> 00:04:27,844
.يمكنني معرفة ذلك -
.لا، لا تعرفين -

41
00:04:27,926 --> 00:04:31,721
يمكنني إخبارك أيضا من هو
(إنه (داريل

42
00:04:35,685 --> 00:04:38,146
ماذا تخبئين تحت معطفك؟

43
00:04:41,398 --> 00:04:43,525
ليس من العدل أن لا يكون
بوسعنا الإستماع إلى موسيقانا

44
00:04:43,608 --> 00:04:46,403
هذا لأنها تتحدث عن
المخدرات والجنسِ المختلط

45
00:04:46,486 --> 00:04:48,447
(إنه شعر (سايمون) و (غارفونكل

46
00:04:48,572 --> 00:04:51,242
إنه شعرُ المخدرات
والجنسِ المختلط

47
00:04:51,367 --> 00:04:54,035
.عزيزتي إنهم مدمنون

48
00:04:57,289 --> 00:05:00,917
منعتِ الزبدة أولاً
.ثم منعت السُكّر والطحين الأبيض

49
00:05:01,042 --> 00:05:05,255
الحم المقدد، البيض، السجق
الروك أند رول، وركوب الدراجات النارية

50
00:05:05,338 --> 00:05:09,301
إنكِ كمن يحتفل بعيد
. . . الميلاد في أحد أيام أيلول

51
00:05:09,384 --> 00:05:11,928
لكن عندما ستدركين ذلك
سيكون قد فات الأوان

52
00:05:12,053 --> 00:05:16,099
ماذا ستحظرين أيضا؟ -
.حبيبتي إنك تريدين فقط الخروج عن المألوف

53
00:05:16,224 --> 00:05:18,810
أعمل جاهدةً لإعطائك خلاصة بعض التجارب
عن كيفية العيش في هذا العالم

54
00:05:18,935 --> 00:05:21,395
!حياتنا لا تشبه حياة أي أحد أعرفه

55
00:05:21,479 --> 00:05:26,067
رغم أنني أستاذة جامعية
.إلا أنني غير قادرة على تعليم أطفالي
لأنكم تستغلونني

56
00:05:26,193 --> 00:05:29,279
يقولُ داريل بأنّك
تستغلين معرفتك لإحباطي

57
00:05:29,404 --> 00:05:31,281
. . . إنه يقولُ بأنني إنسانة إيجابية

58
00:05:31,406 --> 00:05:33,866
وأنك تُحاولين تربيتنا
في بيئة سلبية

59
00:05:35,117 --> 00:05:37,828
حَسناً، من الواضح أن '' لا " هي
الكلمة التي لا يسمعها داريل كثيرا

60
00:05:37,912 --> 00:05:40,206
لا يمكنني العيش هنا
أكرهك

61
00:05:40,331 --> 00:05:42,709
.حتى (وليام) يكرهك -
.أنا لا أكرهها -

62
00:05:42,793 --> 00:05:44,961
.أنت تكرهُها
.أنت لا تعرفُ الحقيقة حتى

63
00:05:45,087 --> 00:05:47,379
.لا تلعبي دور بطلة تراجيدية -
!(اللعمة (اللعنة-

64
00:05:49,507 --> 00:05:51,509
!هذا بيت مليء بالأكاذيب

65
00:05:52,384 --> 00:05:54,386
.هاك

66
00:05:54,512 --> 00:05:58,433
.لقد إستعملتْ أختكَ  كلمة بذيئة -
.أعتقد انها قالتْ اللعمة-

67
00:05:58,558 --> 00:06:02,186
ما الفرق؟ -
حرف النون -

68
00:06:39,139 --> 00:06:42,058
إنني أبدو بشكل واضح
أصغر سناً من الآخرين

69
00:06:42,142 --> 00:06:45,228
.استمتع بذلك قدر استطاعتك

70
00:06:45,311 --> 00:06:47,355
.أمي، لقد حان الوقت

71
00:06:49,065 --> 00:06:51,985
أيمكننا تأجيل ذلك حتى نَصِل إلى البيت؟ -
.أمي، اركني السيارة جانبا -

72
00:06:52,068 --> 00:06:54,362
.أخبريه الحقيقة
.أخبريه كم يبلغ من العمر

73
00:07:02,454 --> 00:07:03,830
.إنه يعرفُ كَمْ عمره

74
00:07:03,955 --> 00:07:06,875
لكن الأطفال الآخرين يسخرون منه
لأنه يبدو أصغر من عمره

75
00:07:07,000 --> 00:07:10,920
.لا أحد ينضم لصحبته
.يدعونه خلسة بالعميل

76
00:07:11,045 --> 00:07:13,047
حقاَ؟ -
و ماذا يعني ذلك؟ -

77
00:07:13,131 --> 00:07:17,676
.أي مخبر سري -
حَسناً، و ما العيب في ذلك؟ -

78
00:07:17,760 --> 00:07:21,096
.حسنا ، أنصتوا إلي
.هذا ليس بالشيء الهام

79
00:07:21,180 --> 00:07:24,100
عمري 12 سنة.كل ما هنالك أنها أدخلتني
المدرسة قبل أقراني بسنة فتخطيت صفا

80
00:07:24,184 --> 00:07:26,144
.صفقة رائعة
.إنني أصغر من رفاقي بسنة

81
00:07:26,186 --> 00:07:28,313
إنهم يبلغون الثالثة عشرة
اما أنا فابلغ الثانية عشرة

82
00:07:31,064 --> 00:07:32,566
ألست كذلك؟

83
00:07:32,691 --> 00:07:35,861
لقد أدخلتك الصف الأول حين بلغت
الخامسة، و ما من أحد أخبرك بذلك

84
00:07:37,237 --> 00:07:38,822
كم أبلغ من العمر إذن

85
00:07:38,864 --> 00:07:40,824
.أحد عشر عاما

86
00:07:43,203 --> 00:07:47,039
أحد عشر عاماً؟ -
.لقد تجاوزت الصف الخامس -

87
00:07:47,122 --> 00:07:50,292
.هنالك الكثير من الحصص غير الضرورية
أحد عشر عاماً؟

88
00:07:54,755 --> 00:07:58,425
هذا يفسر الكثير من الأمور

89
00:07:58,550 --> 00:08:00,969
لقد سلبنه مراهقته

90
00:08:02,096 --> 00:08:03,597
إن المراهقة وسيلة
ترويج لمصطلح استهلاكي

91
00:08:05,224 --> 00:08:08,185
عزيزي، أَعْرفُ بأنك كُنْتَ
. . . تظن بأنك بلغت سن الرشد

92
00:08:08,268 --> 00:08:11,229
لكن عليك الانتظار قليلاً

93
00:08:11,354 --> 00:08:14,232
مَن ذا الذي يحتاج
إلى حشد من الناس؟

94
00:08:14,315 --> 00:08:18,153
مَنْ يولي الأمور المثالية
كل هذا القدر من الأهمية؟

95
00:08:18,278 --> 00:08:22,616
إنك مميز. استفد من هذه
السنوات الإضافية وافعل ما تُريد

96
00:08:22,740 --> 00:08:25,701
.إذهبْ إلى أوروبا لمدة سنة
قم بجولة هناك

97
00:08:25,785 --> 00:08:28,413
.شاهدْ ما تحب

98
00:08:28,538 --> 00:08:30,415
.حاول أن تحقق حلمك

99
00:08:30,540 --> 00:08:33,043
سَتصبح المحامي الأصغر
سناً في هذه البلاد

100
00:08:33,168 --> 00:08:36,754
لقد كان أبوك فخوراً بك. لقد أدرك مسبقاً
.بأنك أكبر من سنك وأكثر وعياً من أقرانك

101
00:08:39,257 --> 00:08:41,175
وماذا قال عني؟

102
00:08:42,760 --> 00:08:45,346
قال أنك ثائرة
ولا تأبهين بحبي لك

103
00:08:49,266 --> 00:08:53,104
هذا يفسر سبب تركي البيت
لأصبح مضيفة طيران

104
00:08:53,187 --> 00:08:56,441
ألا يمكننا الكلام؟
أيجب أن نستمع إلى موسيقى الروك؟

105
00:08:56,524 --> 00:08:58,025
.أَحبك

106
00:09:14,417 --> 00:09:16,418
<i>دعنا نكون أحباء</i>

107
00:09:16,501 --> 00:09:19,588
<i>سَنَجمع ثرواتنا سوية</i>

108
00:09:22,466 --> 00:09:27,305
<i>لدي شيء ثمين
هنا في حقيبتي</i>

109
00:09:31,016 --> 00:09:34,770
اعتن بها
في (سان فرانسيسكو) يا رجل

110
00:09:37,272 --> 00:09:39,232
<i>ورحل</i>

111
00:09:39,357 --> 00:09:43,070
<i>للبحث عن أمريكا</i>

112
00:09:45,072 --> 00:09:48,325
يوماً ما . . . ستصبح متبلد المشاعر

113
00:09:52,037 --> 00:09:55,664
.إنظر تحت سريرك
.ستجد ما سوف يحررك

114
00:09:57,333 --> 00:10:00,837
<i>إن مشيغان كالحلم
بالنسبة لي الان</i>

115
00:10:00,962 --> 00:10:02,881
.ارعَ النبتة

116
00:10:06,343 --> 00:10:08,260
أنك تبلغين الثامنة عشرة
وأنا لا أستطيع ردعك الآن

117
00:10:08,344 --> 00:10:13,182
<i>ذهبتُ للبحث عن أمريكا</i>

118
00:10:13,224 --> 00:10:14,725
.مع السلامة

119
00:10:18,897 --> 00:10:20,648
.ستعود

120
00:10:23,526 --> 00:10:25,528
.ربما ليس في القريب العاجل

121
00:10:30,408 --> 00:10:32,869
<i>لقد قلتُ، كن حذراً
إن ربطة عنقه</i>

122
00:10:32,953 --> 00:10:35,830
<i>هي آلة تصوير حقاً</i>

123
00:10:42,378 --> 00:10:44,255
<i>أعطني سيجارة</i>

124
00:10:44,380 --> 00:10:47,924
<i>أعتقد أن هنالك واحدة في معطفي</i>

125
00:10:50,469 --> 00:10:54,265
<i>لقد دخنّا اخر واحدة منذ ساعة</i>

126
00:10:57,268 --> 00:11:00,728
<i>لذا نَظرتُ إلى المشهد</i>

127
00:11:00,854 --> 00:11:05,150
<i>قَرأتْ مجلتَها</i>

128
00:11:05,275 --> 00:11:10,948
<i>وسطع القمر فوق الحقلِ</i>

129
00:12:34,071 --> 00:12:36,490
إليكم هذه النظرية
التي عليكم تجاهلها

130
00:12:36,615 --> 00:12:38,700
.بالكامل

131
00:12:39,827 --> 00:12:43,288
الموسيقى، كما تعرفون
الموسيقى الحقيقية

132
00:12:43,372 --> 00:12:46,290
إنها ليست فقط موسيقى الروك أند رول
.إنها الموسيقى التي تختارُكم

133
00:12:46,374 --> 00:12:49,293
،إنها الموسيقى التي تعيشُ في سيارتكم
أو التي تصغون إليها بمفردكم عبر السماعات

134
00:12:49,377 --> 00:12:53,966
إنها الموسيقى التي تحلق بكم
وتعزف مع جوقة الملائكة في أعماقكم

135
00:12:54,091 --> 00:12:55,467
. . . تأخذكم إلى مكان منعزل

136
00:12:55,551 --> 00:12:57,844
. . . عبر المدى الشاسع

137
00:12:57,969 --> 00:12:59,345
.في حضن أمريكا الحنون

138
00:12:59,470 --> 00:13:02,181
إنه لمن دواعي سرورنا أَن نشهد عودة أعظم
. . . ناقد (للروك أند رول) في العالم

139
00:13:02,306 --> 00:13:04,183
. . . (ومحرّر مجلة (كرييم
(المترجم: هي مجلة الروك الوحيدة في اميركا)

140
00:13:04,308 --> 00:13:07,396
عائداً لبضعة أيام الى مسقط
.(رأسه في (سان دياغو

141
00:13:07,521 --> 00:13:10,898
.(معكم (ليستر بانغز -
(أغنية (دورز) ومؤديها (جيم موريسون -

142
00:13:10,982 --> 00:13:13,192
إنه مهرج سكير
يدعي بأنه شاعر

143
00:13:13,276 --> 00:13:15,653
.(أَحب أغنية (دورز -
.(فرقة (غويس هو -

144
00:13:15,737 --> 00:13:21,117
يتحلون بالشجاعة الكافية كي يكونوا
!مهرجين ثملين. فيبدون شاعريين

145
00:13:21,242 --> 00:13:24,412
لنأخذ على سبيل المثال
'' .ألبوم ''وايت لايت/وايت هيت

146
00:13:24,537 --> 00:13:26,205
!(للمغني (إجي بوب

147
00:13:26,330 --> 00:13:28,666
!"ألبوم "آمين

148
00:13:28,750 --> 00:13:31,294
ضعي هذه الأغنية إنها ليست
ضمن قائمة أغاني البرنامج

149
00:13:31,377 --> 00:13:34,714
أليس الوقت مبكر نوعاً ما عليها؟ -
.ليس بالنسبة لي -

150
00:13:34,797 --> 00:13:39,593
(كانَ معنا (ليستر  بانغز) ومحدثتكم (أليس ويسدوم
(نترككم الأن مع أغنية للمطرب (إجي بوب

151
00:13:46,893 --> 00:13:51,063
إذن أنت الفتى الذي أرسلَ لي
تلك المقالات من صحيفة المدرسة

152
00:13:51,188 --> 00:13:53,148
.نعم. نعم

153
00:13:53,273 --> 00:13:56,568
لقد كنت أكتب بَعْض المواد
لـ صحيفة محلية أيضاً

154
00:13:56,693 --> 00:14:00,782
من أنت، نجم مدرستك؟ -
.إنهم يكرهونني -

155
00:14:00,907 --> 00:14:04,367
.سَتلتقيهم ثانيةً في خريف العمر

156
00:14:04,493 --> 00:14:08,538
كتاباتكَ جيدة جداً لكن من المؤسف إن
تضيع موهبتك بـ الكتابة عن موسيقى الروك

157
00:14:08,663 --> 00:14:10,082
.لقد انتهت -
انتهت؟ -

158
00:14:10,207 --> 00:14:14,169
لقد انتهت. إننا نعيش الآن في الوقت
.الذي تعاني فيه من حشرجات الموت

159
00:14:14,252 --> 00:14:17,380
.إنها تلفظ أنفاسها الأخيرة
.آخر خطواتها المترددة

160
00:14:17,506 --> 00:14:20,300
.على الأقل أَنني هنا لأشهد ذلك -
ما نوع الآلة الطابعة التي تستعملها؟ -

161
00:14:20,425 --> 00:14:22,844
إنها من نوع
(Smith-Corona Galaxies Deluxe)

162
00:14:24,262 --> 00:14:26,848
هل أنت مولع بـ مغني الروك (لوريد)؟ -
.أحب اعماله الاولى -

163
00:14:26,973 --> 00:14:29,016
إنه يحاول تقليد
ديفيد بووي) في اعماله الحالية)

164
00:14:29,100 --> 00:14:30,684
عليه أن لا يقلد أحدا
عليه فقط أن  يعبر عن نفسه

165
00:14:32,103 --> 00:14:34,189
أتتعاطى المخدرات؟ -
.لا -

166
00:14:34,314 --> 00:14:35,482
.فتى ذكي

167
00:14:37,109 --> 00:14:39,236
.لقد كنت أتناول المنشطات

168
00:14:40,821 --> 00:14:43,531
وكنت أحياناً أتناول القليل
من شراب السعال؟

169
00:14:43,614 --> 00:14:46,742
كنت أبقى مستيقظا طوال الليل
أكتبُ وأكْتب

170
00:14:46,867 --> 00:14:49,704
أَعني كتابة حوالي
25صفحة بلا هوادة

171
00:14:49,830 --> 00:14:53,041
(حول فرقة (فايسز) أو (كولتران

172
00:14:53,166 --> 00:14:56,043
.كنت أكتب لمجرد الكتابة

173
00:14:57,545 --> 00:15:00,548
.حَسَناً
.سررت بمعرفتك

174
00:15:00,673 --> 00:15:03,551
.إستمر بإرسال مقالاتك لي

175
00:15:03,676 --> 00:15:07,097
إنني لا أَستطيعُ أن أقضي نهاري
بأكمله أتحدث إلى المعجبين

176
00:15:07,180 --> 00:15:08,722
.أَتفهمُ ذلك

177
00:15:08,848 --> 00:15:13,269
أتعلم أنه عندما تَذهب إلى لوس أنجلوس
سَيكونُ لديك الكثير من الأصدقاء

178
00:15:13,352 --> 00:15:16,939
لكنَّهم أصدقاء مزيفين
.سيحاولونَ إفسادك

179
00:15:17,064 --> 00:15:20,109
ملامحك صادقة
لذا فإنهم سيخبرونك بكُل شيء

180
00:15:20,192 --> 00:15:23,528
لكنك لا تستطيع
مُصَادقة نجوم الروك

181
00:15:25,656 --> 00:15:27,867
. . . ما رأيك، هل من الأفضل لي أن -
أن تصبح صحفياً حقيقياً -

182
00:15:27,992 --> 00:15:30,244
أعني صحفي يكتب عن الروك

183
00:15:32,079 --> 00:15:34,372
في بداية الأمر لن
تتقاضى الكثير من المال

184
00:15:34,456 --> 00:15:37,584
لكنك ستحصل على أسطوانات
مجّانية من شركة الإنتاج

185
00:15:41,714 --> 00:15:43,048
.يا إلهي

186
00:15:43,174 --> 00:15:46,093
.ما من شيء لعين بك يثير الجدل

187
00:15:47,677 --> 00:15:50,972
.يا إلهي، ستسوء الأمور
.سيشترون لك الشراب

188
00:15:51,055 --> 00:15:55,393
ستقابل فتيات، وسيسمحون لك بالسفر
معهم مجاناً، وسيعرضون عليك المخدرات

189
00:15:55,518 --> 00:15:58,397
يبدو هذا رائعا، لكن هؤلاء
الناسِ ليسوا بأصدقاء لك

190
00:15:58,481 --> 00:16:00,815
. . . إنهم يريدونك أَن تكتبَ قصص ملفقة

191
00:16:00,940 --> 00:16:02,817
.حول عبقرية نجوم الروك

192
00:16:02,942 --> 00:16:05,904
. . . سيخربون الروك أند رول، وسيخنقون

193
00:16:06,029 --> 00:16:08,865
كل شيء نحبه فيه، صحيح؟

194
00:16:08,948 --> 00:16:12,077
وبعدئذ سيصبح عملك عبارة
عن صناعة لأشخاص مثاليينِ

195
00:16:12,202 --> 00:16:16,915
إنك مقبل على مرحلة عصيبة جداً
في حياة الروك أند رول

196
00:16:16,998 --> 00:16:21,419
لِهذا أعتقد أن عليك أَنْ تتراجع وتعود أدراجك
.لتصبح محامي أَو أي شيء آخر تريده

197
00:16:27,299 --> 00:16:29,176
يمكنني أَن أستقرئ
من نظراتك بأنك لن تتراجع

198
00:16:30,302 --> 00:16:32,054
.سأَعطيك 35 دولارا

199
00:16:32,179 --> 00:16:35,767
.(اكتب مقالاً من ألف كلمة عن فرقة (البلاك سابباث-
كـ اختبار مبدئي؟ -

200
00:16:48,070 --> 00:16:52,574
عليك أَن تبني سمعتك إنطلاقاً
. . . من أنك شخص صادق

201
00:16:52,699 --> 00:16:54,159
. . . و

202
00:16:56,078 --> 00:16:58,163
.عديم الرحمة

203
00:16:59,289 --> 00:17:01,583
.صادق ونزيه

204
00:17:01,708 --> 00:17:03,419
.عديم الرحمة

205
00:17:03,544 --> 00:17:06,087
إذا وقعت في ورطة
يمكنك الإتصال بي

206
00:17:06,212 --> 00:17:08,090
.إنني أسهر حتى وقت متأخر

207
00:17:10,300 --> 00:17:10,426
.إنظر إلى هذا

208
00:17:10,426 --> 00:17:13,011
.إنظر إلى هذا

209
00:17:13,095 --> 00:17:17,307
جيل كامل من السندريلات
وما من فردة حذاء

210
00:17:17,433 --> 00:17:19,517
أتريد الحصول
على بعض المخدرات؟

211
00:17:19,642 --> 00:17:22,186
كل ما علي فعله
أَن أنصت فحسب

212
00:17:22,311 --> 00:17:26,358
.(هذا ما قاله (ليستر بانغز -
.لا بأس طالما أنها هواية -

213
00:17:26,483 --> 00:17:29,778
سَأَقلُّك من هنا
في تمام الساعة 11:00

214
00:17:29,903 --> 00:17:32,572
.إذا تهت، إلجأ لنداء العائلة

215
00:17:33,614 --> 00:17:36,451
.حظّا سعيداً -
.شكراً -

216
00:17:45,626 --> 00:17:47,086
!لا تتعاط المخدرات

217
00:17:52,508 --> 00:17:54,385
!حاضر يا أمي

218
00:18:12,194 --> 00:18:14,362
.(مرحباً. أَنا (وليام ميلر

219
00:18:14,446 --> 00:18:17,492
أَنا من مجلة (كرييم) وأريد أن
.(أجري مقابلة مع فرقة (البلاك سابباث

220
00:18:20,953 --> 00:18:22,872
.إسمك ليس موجودا على القائمة

221
00:18:32,840 --> 00:18:36,676
. . . سيدي، أَنا صحفي -
.إسمك ليس موجودا على القائمة-

222
00:18:36,802 --> 00:18:39,763
.إصعد إلى الأعلى مع الفتيات الأخريات

223
00:18:42,641 --> 00:18:45,519
.لن يعضك أحد

224
00:18:45,644 --> 00:18:47,604
ماذا سيحدث بعد أَن اصعد إلى الأعلى؟

225
00:18:55,487 --> 00:18:57,364
أنت مع من؟

226
00:18:57,489 --> 00:19:00,242
.تتحدثين معي؟ إنني لوحدي

227
00:19:00,325 --> 00:19:02,743
ليس صحيحا. أنت مع من؟
مع أي فرقة؟

228
00:19:02,868 --> 00:19:07,874
أنا هنا كي أجري مقابلة مع
.فرقة (البلاك سابباث) فأَنا صحفي

229
00:19:07,958 --> 00:19:10,544
أنا لَستُ . . . أنا لَستُ
.إنك تعرفين

230
00:19:10,669 --> 00:19:12,546
أنت لَسْتَ ماذا؟

231
00:19:17,758 --> 00:19:19,802
أنت لَسْتَ ماذا؟

232
00:19:19,927 --> 00:19:22,930
.لَستُ . . من مرافقي الفرق

233
00:19:24,516 --> 00:19:27,644
.نحن لسنا من مرافقي الفرق

234
00:19:27,728 --> 00:19:30,229
.(إنها (بيني لاين
أظهر لها بعض الإحترام

235
00:19:30,354 --> 00:19:35,109
المشجعات تمارسن الجنس مع نجوم الروك
لأنهن يرغبن بالتقرب من المشاهير

236
00:19:35,192 --> 00:19:38,446
.نحن هنا لأجل الموسيقى
.نحن رابطة مشجعين

237
00:19:38,571 --> 00:19:41,949
. لقد كانت تدير مدرسة لتأهيل رابطة مشجعين
.نحن لا نمارس الجنس معهم

238
00:19:42,074 --> 00:19:45,745
.إننا ننشر الموسيقى
.نحن هنا لأجل الموسيقى

239
00:19:45,870 --> 00:19:47,621
.هي التي غيرت كل شيء

240
00:19:47,747 --> 00:19:51,208
،هي التي قالت، '' لا مزيد من الجنس

241
00:19:51,292 --> 00:19:53,502
'' .لا مزيد من الإِستغلال لأجسادنا و مشاعرنا

242
00:19:53,627 --> 00:19:56,045
.حقاً -
just blowjobs, that's it.

243
00:19:57,046 --> 00:19:59,759
!إنه يتحقق -
!إنه يتحقق -

244
00:20:05,514 --> 00:20:08,516
!(ها هي فرقة (الساباث
!(المطرب (أوزي أوسبورن

245
00:20:10,018 --> 00:20:12,270
!(هذه أنا، (بولكسيا

246
00:20:18,861 --> 00:20:20,279
.أعتقد أنني رأيت (سافير) هناك

247
00:20:22,614 --> 00:20:25,366
أيتذكر أحدكم معنى الضحك؟

248
00:20:25,450 --> 00:20:26,743
!(سافير)

249
00:20:28,620 --> 00:20:31,247
!هيا -
!بطاقاتكم أيتها الفتيات -

250
00:20:31,331 --> 00:20:33,292
!تعالوا خذوهم

251
00:20:34,250 --> 00:20:37,504
.لا، لن يدخل هذا الفتى معكم-
من أحضر (أوبي)؟ -

252
00:20:37,629 --> 00:20:39,339
.إنه معنا -
!في الأعلى -

253
00:20:39,464 --> 00:20:42,008
.أوبي)، لا تذهب لأي مكان) -
. سأَهتم بالأمر -

254
00:20:42,092 --> 00:20:43,551
.إن أمكنني ذلك

255
00:21:00,609 --> 00:21:02,820
.هيا يا شباب

256
00:21:02,945 --> 00:21:05,406
هذا فظيع
!لقد تأخرنا ساعة ونصف

257
00:21:05,489 --> 00:21:07,409
إنني قادم
إنني قادم

258
00:21:15,457 --> 00:21:19,336
!(فريدي! إفتحْ! نحن فرقة (ستيل واتر
إننا مشاركون في العرضِ

259
00:21:26,719 --> 00:21:29,555
إنني صحفي
.(أكتب لمجلة (كرييم

260
00:21:29,638 --> 00:21:33,016
. عدو
.كاتب روك اند رول

261
00:21:33,142 --> 00:21:36,228
هذا صحيح أوَد أَن أٌجري لقاء صحفي
معك أَو مع أحد أعضاء الفرقة

262
00:21:36,353 --> 00:21:40,189
إنني آسف، ارحل من هنا رجاءً؟

263
00:21:40,273 --> 00:21:42,735
.إننا نعزف للجمهور، ولَيسَ للنقّاد

264
00:21:49,032 --> 00:21:50,284
(روسل)
(جيف)

265
00:21:50,367 --> 00:21:52,285
(إد)
(لاري)

266
00:21:52,368 --> 00:21:54,120
.إنني مولع حقاً بفرقتكم

267
00:21:54,203 --> 00:21:56,956
أعتقد أن أغنية ''فيفر دوغ'' كانت
.خطوة موفقة بالنسبة لكم

268
00:21:57,915 --> 00:22:01,211
كما أنكم أنتجتموها بأنفسكم
. . . (بدلاً من (جلين جونز

269
00:22:01,336 --> 00:22:03,380
.كان ذلك قراراً صائباً

270
00:22:03,505 --> 00:22:06,549
(روسل)، يا (روسل)
. . . إن عزفك على الغيتار

271
00:22:07,467 --> 00:22:09,135
.مثير

272
00:22:10,803 --> 00:22:12,847
.مثير

273
00:22:15,224 --> 00:22:16,769
.علي الرحيل

274
00:22:23,107 --> 00:22:25,276
.يا رجل
.لا تقفْ عندك

275
00:22:25,359 --> 00:22:27,528
.إنني مثير أيضاً -
.لم اكن أعنِ ما أقول حين طلبت منك الرحيل -

276
00:22:31,448 --> 00:22:34,243
ما هي أخبار عملك؟ -
.إنه معنا. من هنا يا أخي  -

277
00:22:34,368 --> 00:22:37,330
!إنه لَيسَ ضمن قائمتِكم -
.هاك القائمة الصحيحة -

278
00:22:38,581 --> 00:22:43,044
<i>Take a straight and stronger course
to the corner of your life</i>

279
00:22:43,127 --> 00:22:44,795
!(يا (ريد دوغ

280
00:22:44,878 --> 00:22:47,297
!مرحباً!   مرحباً
.تسرني رُؤيتك

281
00:22:47,422 --> 00:22:49,759
يواجه بعض الناس صعوبة
في تفسير الروك اند رول

282
00:22:49,884 --> 00:22:53,471
لا أعتقد أن أي احد يمكنه حقاً
أن يوضّحَ حقيقة الروك أند رول

283
00:22:53,596 --> 00:22:57,182
(لربما (بيت تاونزيند
لكنني لا أرى مشكلة في ذلك

284
00:22:57,307 --> 00:23:01,311
الروك أند رول أسلوب
. . . حياة و طريقة تفكير

285
00:23:01,436 --> 00:23:03,897
ولا علاقة لها بالكسب المادي
والشعبية الجماهيرية

286
00:23:04,022 --> 00:23:06,859
.لكن لا بأس بالحصول على بعض النقود

287
00:23:06,984 --> 00:23:11,029
إنها صوت ينده
. . . ويقول '' ها أَنا ذا هنا

288
00:23:11,154 --> 00:23:14,199
'' .وتباً لك إن كنت لا تستطيع فهمي

289
00:23:14,282 --> 00:23:17,327
.أحد هؤلاء الناسِ سينقذ العالم

290
00:23:17,411 --> 00:23:20,372
ذلك يعني أن الروك أند رول
. . . يمكنها إنقاذ العالم

291
00:23:20,455 --> 00:23:22,374
.إنقاذنا كلنا معاً

292
00:23:22,499 --> 00:23:27,129
. . . لكن ما يهم هو ذلك الشيء

293
00:23:27,254 --> 00:23:31,550
الشيء الغامض الذي يدركه الناس
من خلال سماعهم لـِ موسيقاك

294
00:23:31,675 --> 00:23:35,220
. . . ما أعنيه هو
لحظة،  عن ماذا أَتحدث؟

295
00:23:35,345 --> 00:23:37,221
.ايقاع الروك اند رول-
.ايقاع الروك اند رول-

296
00:23:37,346 --> 00:23:39,849
. . .والفتيات، كل شيء

297
00:23:39,974 --> 00:23:42,394
.هو جزء من هذا الايقاع

298
00:23:42,477 --> 00:23:44,396
كأن تقول بأنك
'' أحببت  أغنية '' فيفر دوغ

299
00:23:44,479 --> 00:23:46,565
!ذلك الايقاع اللعين

300
00:24:01,913 --> 00:24:03,706
.حصلت لك على بطاقة دخول

301
00:24:05,958 --> 00:24:08,127
.(شكراً. دخلت مع (ستيل واتر

302
00:24:08,169 --> 00:24:10,796
.(ستيل واتر)

303
00:24:30,148 --> 00:24:32,693
.إنك غامض

304
00:24:36,822 --> 00:24:39,033
كم عمرك؟

305
00:24:39,158 --> 00:24:41,534
.ثمانية عشر -
.و أنا أيضاً -

306
00:24:42,660 --> 00:24:44,079
كَمْ عمرنا حقاً؟

307
00:24:45,371 --> 00:24:47,957
.سبعة عشر -
.و أنا أيضاً -

308
00:24:48,083 --> 00:24:50,378
.في الحقيقة، عمري 16

309
00:24:52,129 --> 00:24:55,340
أنا أيضاً
ألَيس هذا طريفاً؟

310
00:24:55,465 --> 00:24:58,718
.تبدو الحقيقة مختلفة -
. عمري 15-

311
00:25:02,972 --> 00:25:04,933
ما إسمكِ الحقيقي؟

312
00:25:07,061 --> 00:25:08,937
.لَنْ أُخبرك

313
00:25:12,565 --> 00:25:13,691
!أيها العدو

314
00:25:15,193 --> 00:25:16,903
.(مرحبا (روسل

315
00:25:16,986 --> 00:25:19,823
.(هذه (بيني لاين

316
00:25:21,240 --> 00:25:23,283
(بيني لاين)
(روسل هاموند)

317
00:25:26,621 --> 00:25:28,206
.تشرفت بمعرفتك

318
00:25:28,331 --> 00:25:35,426
بيني لاين) هناك أغنية)
لفرقة (البيتلز) تحمل نفس الاسم
هَلْ إلتقينا من قبل؟ -

319
00:25:53,814 --> 00:25:56,191
هل يمكنك أَن تخفف الإضاءة؟

320
00:26:05,451 --> 00:26:07,953
.دع العدو يشترك معنا

321
00:26:16,670 --> 00:26:19,506
!(سان دياغو) -
هل أنتم مستعدّون؟ -

322
00:26:24,845 --> 00:26:26,888
!يا للجحيم

323
00:26:26,971 --> 00:26:30,558
!(مساء الخير، (سان دياغو

324
00:26:30,641 --> 00:26:32,770
.قف هناك

325
00:26:32,895 --> 00:26:35,022
. . . هلا ترحبون

326
00:26:35,147 --> 00:26:37,441
(بالقادم من (تروي) من ولاية (ميشيغان

327
00:26:39,442 --> 00:26:41,277
.(ستيل واتر)

328
00:27:11,140 --> 00:27:14,644
'' في أُغنية '' فيفر دوغ

329
00:27:14,685 --> 00:27:18,522
<i>Scratching at my back door</i>

330
00:27:18,605 --> 00:27:22,442
<i>I hear you howl</i>

331
00:27:22,526 --> 00:27:26,030
<i>But I don't listen no more</i>

332
00:27:26,155 --> 00:27:30,910
<i>Got a feeling I could taste
every hair of the fever</i>

333
00:27:30,992 --> 00:27:33,620
<i>Dog</i>

334
00:27:33,745 --> 00:27:36,957
<i>Come around again
We'll have to feed it then</i>

335
00:27:37,040 --> 00:27:41,462
<i>Another fever dog</i>

336
00:28:04,568 --> 00:28:06,695
أتود الذهاب إلى لوس أنجلوس؟

337
00:28:06,778 --> 00:28:08,822
سنكون طوال الإسبوع
(في (الريوت هاوس

338
00:28:08,947 --> 00:28:11,115
في (الريوت هاوس)؟ -
.نعم -

339
00:28:11,240 --> 00:28:15,495
(في منطقة (الكونتيننتال هيات هاوس
.(شارع (صن سيت ستريب

340
00:28:15,620 --> 00:28:18,749
.نعم، حسناً
.(شارع (صن سيت ستريب

341
00:28:18,874 --> 00:28:22,586
. . . حَسناً، أخبر صديقتك

342
00:28:22,711 --> 00:28:26,881
.الآنسة (بيني لاين)، أن تتصل بي

343
00:28:26,964 --> 00:28:29,300
.أخبرْها أن لا نكهة بـ كاليفورنيا بدونها

344
00:28:29,425 --> 00:28:31,761
نود أن تنضم إلينا
.كما في الصيف الماضي

345
00:28:31,844 --> 00:28:33,722
.أخبرها هذا فحسب

346
00:28:34,890 --> 00:28:37,767
.لك ذلك -
''أنزل هناك تحت إسم مستعار ''هاري روديني -

347
00:28:40,186 --> 00:28:41,771
.فهمت

348
00:28:41,896 --> 00:28:44,774
!هيا لنرحل -
!أيها العدو -

349
00:28:44,857 --> 00:28:47,818
.تعال إلى لوس أنجلوس.
سنتكلم أكثر

350
00:28:47,902 --> 00:28:51,322
.(إلى اللقاء يا (أُوبي -
.(إلى اللقاء يا (جيف)، (بوليكسيا) ، (دِيك -

351
00:28:51,405 --> 00:28:56,035
(سكولي)، (إيد)، إلى اللقاء (ميك)، (جريج)
. أراكم لاحقاً يا شباب

352
00:28:58,371 --> 00:28:59,955
.(إلى اللقاء يا (أُوبي

353
00:29:05,335 --> 00:29:07,922
.(ريد دوغ)
.أراك لاحقاً يا صاح

354
00:29:08,005 --> 00:29:10,424
''ذا ويل''
'' فروستي''

355
00:29:11,634 --> 00:29:14,428
(أينسورث)
.أراك لاحقاً يا صاح

356
00:29:14,553 --> 00:29:16,679
!(بيني)-
.إهدأ -

357
00:29:16,805 --> 00:29:18,890
لقد رحل (روسل) للتو

358
00:29:19,015 --> 00:29:21,559
قال بأنه سيكون طوال الإسبوع في
الريوت هاوس) كما طلب أن تتصلي به)

359
00:29:21,643 --> 00:29:25,189
''إنه هناك بإسم مستعار ''هاري روديني

360
00:29:28,150 --> 00:29:32,404
تعرفين  (الريوت هاوس)؟ -
.أعتقد أنني سمعت عنه -

361
00:29:32,487 --> 00:29:37,158
كما طلب مني أن أخبرك أن
لا نكهة لـ كاليفورنيا بدونك

362
00:29:37,242 --> 00:29:39,536
يريدُك معهم
.كما في الصيف الماضي

363
00:29:39,661 --> 00:29:42,872
:لا لقد قال
أخبرها أن لا نكهة بـ كاليفورنيا بدونها

364
00:29:42,997 --> 00:29:46,501
.فهمت المغزى-
.حسناً-

365
00:29:46,584 --> 00:29:49,671
ما مدى معرفة أحدكما بالآخر؟

366
00:29:56,635 --> 00:30:00,765
.إتصل بي في حال إحتجت إلى إي مساعدة
.إننا نعيش في نفس المدينة

367
00:30:02,142 --> 00:30:04,561
.أعتقد أنني أعيش في عالم آخر

368
00:30:06,813 --> 00:30:08,981
. . . بمناسبة الحديث عن العالم

369
00:30:10,524 --> 00:30:12,693
.إتخذت قراراً

370
00:30:12,818 --> 00:30:16,865
.أخطط للعيش في المغرب لمدة عام

371
00:30:20,617 --> 00:30:23,203
.أريد الإختلاط بناسِ جدد

372
00:30:26,540 --> 00:30:29,084
أتريد المجيء؟

373
00:30:30,502 --> 00:30:31,879
.نعم

374
00:30:33,590 --> 00:30:36,800
هل أنت متأكّد؟ -
.إسأليني ثانية -

375
00:30:36,884 --> 00:30:39,303
أتريد المجيء؟

376
00:30:43,348 --> 00:30:45,893
.عليك الإتصال بي -
.حسناً-

377
00:30:48,519 --> 00:30:50,522
.من الممكن أن يتحقق هذا

378
00:30:50,647 --> 00:30:52,566
.من الممكن أن يتحقق
.من الممكن أن يتحقق

379
00:30:55,444 --> 00:30:59,490
أأنت بخير؟ -
.نعم، نعم. بأفضل حال -

380
00:31:17,882 --> 00:31:21,344
لا علاقة له بالكسب المادي
والشعبية

381
00:31:29,143 --> 00:31:31,270
والفتيات رائعات. أليس كذلك؟

382
00:31:32,814 --> 00:31:35,566
أبقِ القطع النقدية الصغيرة في جيبك الخارجي
إتصل بي في حال سكر أحدهم

383
00:31:35,650 --> 00:31:38,069
سأتصل بك في حال سكر
أي شخص، في أي مكان

384
00:31:38,194 --> 00:31:40,445
.جيد -
.ولا تتعاط المخدّرات -

385
00:31:40,570 --> 00:31:43,157
.ها ها. مضحك جداً

386
00:31:43,241 --> 00:31:45,451
.أرأيت؟إنها روح الدعابة

387
00:31:45,576 --> 00:31:49,205
.نكتة جيدة. وقتاً ممتعاً في الرقص
.يسعدني أنك استطعت أخيراً كسب الأصدقاء

388
00:31:49,330 --> 00:31:51,874
.أمّي، إبقي هنا -
.حسناً -

389
00:31:53,125 --> 00:31:55,711
.أحبك. إلى اللقاء

390
00:32:05,637 --> 00:32:07,764
لطالما كنت أُقول للبنات
لا تأخذن الأمر أبداً على محمل الجد

391
00:32:07,889 --> 00:32:10,684
إن لم تأْخذنه على محمل الجد
فلن تتآذين أبداً

392
00:32:10,809 --> 00:32:13,353
.إن لم تَتآذين
.فستستمتعن بوقتكن

393
00:32:13,437 --> 00:32:15,857
. . . وإن شعرتن بالوحدة

394
00:32:15,982 --> 00:32:18,358
. . . إذهبن فقط إلى متجر الأسطوانات

395
00:32:18,483 --> 00:32:20,360
.وزرن أصدقائكن

396
00:32:21,486 --> 00:32:23,697
(إذا أنت و(روسل -
!لا -

397
00:32:23,780 --> 00:32:28,869
إن لدى (روسل) صديقة
لا يمكنني البوح باسمها حتى

398
00:32:41,089 --> 00:32:45,051
.كل هذا يحدث
.إنني على وشك أَن أَستعملك كدريئة للحماية

399
00:32:45,176 --> 00:32:47,053
!(بيني)-
!مرحباً -

400
00:32:48,637 --> 00:32:50,682
.رَأيتُهم في الطابقِ السابع

401
00:32:50,807 --> 00:32:54,686
(السّيد (جيمي باج) ، السّيد (جون بول جونز
.(السّيد روبرت (بلانت

402
00:32:54,770 --> 00:32:57,813
(لقد وقّعَ (السّيد روبرت بلانت

403
00:32:57,938 --> 00:33:00,483
.وقّعَ على قميصي منذ خمس دقائق

404
00:33:00,566 --> 00:33:03,819
.رجاءً لا تُلطّخْ القميص
.رجاء بحق الله. رجاءً لا تُلطّخْه

405
00:33:03,944 --> 00:33:06,113
.لقد لمَس هذا القلمِ منذ خمس دقائقَ مضت

406
00:33:06,197 --> 00:33:08,742
.(فيك) هو أحد مشجعي (زبلنِ)-
.لاحظت ذلك  -

407
00:33:08,825 --> 00:33:11,660
يرافقهم في جولاتهم
.لكنه لَيسَ مَعهم

408
00:33:11,786 --> 00:33:14,413
.نعم، إنهم في الطابق العلوي الآن

409
00:33:14,538 --> 00:33:16,916
.(ما من مشجع لـ (زبلنِ) أكثر مِنْ (فيك

410
00:33:17,041 --> 00:33:20,169
Please stay

411
00:33:20,252 --> 00:33:22,838
I wanna hear you play

412
00:33:22,963 --> 00:33:26,133
.(صديق مقرّب جداً و عزيز جداً على (ليستر بانغ

413
00:33:26,258 --> 00:33:28,594
.(إنه (وليام ميلر

414
00:33:30,721 --> 00:33:34,850
!أيها السيدات والسادة

415
00:33:34,934 --> 00:33:38,478
. . . رجاءً إطفاء كُلّ سجائركم

416
00:33:38,561 --> 00:33:42,608
.''لأن الكابتن قد أضاء لوحة '' ممنوع التدخين

417
00:33:42,733 --> 00:33:45,319
. . .يجب وضع حزام الأمان وإغلاق المنضدة أمامكم
(المترجم: تعبير يستخدم قبل اقلاع الطائرة)

418
00:33:45,403 --> 00:33:48,197
. . .يجب وضع حزام الأمان وإغلاق المنضدة أمامكم
(المترجم: تعبير يستخدم قبل اقلاع الطائرة)

419
00:33:58,791 --> 00:34:00,626
.إلى الجحيم

420
00:34:00,710 --> 00:34:03,503
.أكملي-
.(آنسة (بيني لين -

421
00:34:03,586 --> 00:34:06,297
.شكراً لكم، شكراً لكم

422
00:34:11,469 --> 00:34:15,974
المشهد الأول، تَدّعي فيه
. . . أنها لا تكترث

423
00:34:16,099 --> 00:34:18,393
.لأمره

424
00:34:20,812 --> 00:34:25,024
. . . المشهد الثاني، يَدّعي فيه
بأنّه لا يكترث لأمرها

425
00:34:25,108 --> 00:34:28,485
.لَكنَّ نظراته تتجه نحوها

426
00:34:33,283 --> 00:34:35,952
. . . المشهد الثالث، وفيه تسير الأمور

427
00:34:36,036 --> 00:34:38,121
.كما خطَّطَتْ لها

428
00:34:38,246 --> 00:34:41,124
.ستلتهمه بنظراتها

429
00:34:41,249 --> 00:34:44,460
.علينا إيقافهم -
إيقافهم؟ -

430
00:34:46,253 --> 00:34:50,050
.لقد كُنْتَ السبب في مجيئها إلى هنا

431
00:34:54,429 --> 00:34:56,013
.أَحتاجُ ثلجاً

432
00:35:02,436 --> 00:35:03,854
.مرحباً

433
00:35:21,496 --> 00:35:23,748
وليام ميلير)؟)-
.ها هو -

434
00:35:23,831 --> 00:35:27,378
.(أنا (بن فونغ توريس
(المُعد الموسيقي في مجلة (رولينغ ستون

435
00:35:27,461 --> 00:35:31,715
لدينا عدة نسخ عن مقالاتك
.(مِنْ مجلة (سان دياغو دور

436
00:35:31,840 --> 00:35:34,675
أتعني (وليام ميلير) المشهور؟ -
.نعم، هو -

437
00:35:34,801 --> 00:35:38,805
''مقالات كـ'' صوت الله
''الكلاب النابحة''، ''روح الروك أند رول''

438
00:35:38,888 --> 00:35:41,057
.إنها مقالات جيدة -
.شكراً -

439
00:35:41,182 --> 00:35:43,685
. شكراً. شكراً

440
00:35:43,811 --> 00:35:46,313
.أعتقد أن عليك أَنْ تكْتبَ لمجلتنا
ألديك أيّ أفكار لتقترحها؟

441
00:35:49,816 --> 00:35:52,610
ماذا عَنْ (ستيل واتر)؟ -
ستيل واتر)؟) -

442
00:35:52,735 --> 00:35:57,407
.''فرقة نشيطة تعمل بجد''
.أصدروا ألبوماً جديداً، إنه ألبومهم الثالث

443
00:35:57,532 --> 00:35:59,702
إبدأ بالتحقيق عن الموضوع
وليكن خارجاً عن المألوف

444
00:35:59,826 --> 00:36:03,371
.تحقيق مؤلف من 3000 كلمة
.سَنَنضمُّ إلى الفرقةِ على الطريقِ

445
00:36:03,496 --> 00:36:05,456
.لا تدع الفرقةَ تَدْفع ثمن أيّ شئ

446
00:36:05,540 --> 00:36:07,583
. . . يُمْكِنُ أَنْ نَدْفع فقط ، دعني أتأكد

447
00:36:07,667 --> 00:36:09,627
لـ 3000 كلمة

448
00:36:10,753 --> 00:36:12,588
.سبعمائة دولار

449
00:36:15,215 --> 00:36:16,592
.حَسَناً ,  لنجعلها ألفاً

450
00:36:16,718 --> 00:36:20,638
ما هيَ مؤهلاتك؟
هل أنت صحفي؟

451
00:36:22,181 --> 00:36:24,517
.نعم -
من أَيّ كليَّة؟ -

452
00:36:24,642 --> 00:36:27,894
عزيزي، أَحتاجُك أن تصلح ذلك
الشيء الذي يُثبّتُ مكب القمامةَ

453
00:36:34,485 --> 00:36:37,905
حَسناً، أَعْرفُ تماماً كيف يصبحُ حال
صديقتي ما لم أُلبي ندائها

454
00:36:38,031 --> 00:36:40,032
.ليكن المقال خارجاً عن المألوف-
.خارجاً عن المألوف-

455
00:36:41,658 --> 00:36:42,868
ستيل واتر)؟)

456
00:36:42,993 --> 00:36:46,288
. . .(كن حذراً، كن حْذراً مِنْ مجلةِ (رولينغ ستون

457
00:36:46,413 --> 00:36:49,166
. . . لأنهم سَيُغيّرونَ مقالتك

458
00:36:49,291 --> 00:36:52,502
سَيُعيدونَ صياغتها، لتصبح قذرة

459
00:36:52,586 --> 00:36:55,255
لكن على فرض هذا، ما العيب في ذلك؟

460
00:36:56,757 --> 00:37:00,177
.لديك نظرة حالمة،يا صديقي

461
00:37:00,302 --> 00:37:02,846
.إسمع. اكتب المقال

462
00:37:04,014 --> 00:37:07,309
من يأبه لذلك؟
.سَتكُونُ تجربة مفيدة بالنسبة لك

463
00:37:07,392 --> 00:37:11,772
:تذكّرْ هذا
. . . لا تكتب بهدف مُصَادَقَة الأشخاص

464
00:37:11,855 --> 00:37:15,150
. . . الذين يُحاولونُ إستغلالك

465
00:37:15,233 --> 00:37:18,028
. . . لتحقيق غايات الشركات الكبرى

466
00:37:18,110 --> 00:37:21,614
لـ تمجيد نجوم الروكِ عديمي
!(القيمة أمثال (ستيل واتر

467
00:37:21,697 --> 00:37:23,783
.لا تدع هولاء الحثالة من التجار يُؤثرون بك

468
00:37:25,660 --> 00:37:28,538
.حثالة من التجار'' ذلك يبدو جيداً ''
.نعم، حثالة من التجار -

469
00:37:30,749 --> 00:37:33,084
إلى ماذا تستمع؟ -
.(ستيل واتر) -

470
00:37:33,167 --> 00:37:36,670
.(ستيل واتر)
.طفل حشاش احمق

471
00:37:40,049 --> 00:37:41,968
لا لن أسمح لك بالسفر
. . . لأكثر مِنْ أربعة أيام

472
00:37:42,052 --> 00:37:44,178
كما أُريدُك أَنْ تَعطيني
رقم الهاتف حيث ستقيم

473
00:37:44,303 --> 00:37:48,808
كما أُريدُك أَنْ تتصل بي مرّتين في اليوم
وأن لا تَتغيّب عن أكثر من إمتحان مادة واحدة

474
00:37:52,895 --> 00:37:55,189
.وأن لا تتعاطى المخدّرات

475
00:37:55,272 --> 00:37:57,857
.أعتقد أن السماح بذهابك خطأ كبير

476
00:37:59,258 --> 00:38:02,658
بالكاد مشهور ـ الجولة 73

477
00:38:19,755 --> 00:38:22,591
.هيا، يا (دوريس)، أيتها الحافلة العزيزة
.يُمْكِنُك اكمال جولتنا

478
00:38:34,395 --> 00:38:37,605
.هذا ما كُنْتُ أَتحدّثُ عنه -
.(إعذرني يا (روسل  -

479
00:38:37,731 --> 00:38:39,941
. . . كُنْتُ أَتساءلُ إن كان بإمكاننا أَنْ

480
00:38:40,025 --> 00:38:42,360
.(نتحدث سوية عندما نَصِلُ إلى (فينكس

481
00:38:42,485 --> 00:38:46,114
أُريدُ مقابلة كُلّ شخص على حدى
. . . و أعتقد أنّ البداية

482
00:38:46,197 --> 00:38:48,324
.ستكون أنت وأنا فحسب
.بالتأكيد -

483
00:38:49,575 --> 00:38:52,370
.إنني مرتبط بأمر ما بعد يومين -
.سَنَتفْاهمُ لاحقاً -

484
00:38:52,454 --> 00:38:54,289
.استمتع بالجولة فحسب

485
00:38:54,414 --> 00:38:56,708
.إستمر بعزف تلك الأغنية -
.حَسَناً -

486
00:39:11,639 --> 00:39:13,808
.يمكنك المجيء إلي بعد بضع دقائق
.سَنجري ذلك الحوار

487
00:39:13,933 --> 00:39:15,809
حَسَناً؟ -
.بالتأكيد -

488
00:39:19,104 --> 00:39:22,149
أهذا هو السّيد (ميلر)؟ -
.نعم -

489
00:39:22,274 --> 00:39:24,652
.(لديك رسالة مِنْ (إلين

490
00:39:24,778 --> 00:39:26,196
.أمّكَ

491
00:39:26,279 --> 00:39:28,490
.إنها صعبة المراس

492
00:39:30,282 --> 00:39:32,868
.أَعْرف -
.لقد أخافتني -

493
00:39:41,168 --> 00:39:43,087
.إنني قلقُ

494
00:39:45,714 --> 00:39:47,716
.لا، يُمْكِنُك الوثوق به
.إنه أحد المشجعين

495
00:39:47,841 --> 00:39:49,760
.(لَكنَّها مجلة (رولينغ ستون

496
00:39:49,843 --> 00:39:54,390
. . . إنه يَبْدو لطيفاً لَكنَّه
. . .''يُمثّلُ المجلةَ التي حطّمتْ البوم '' ليلى

497
00:39:54,473 --> 00:39:57,975
كما حطمت فرقة (كريم) وقضت
(على كُلّ ألبومات (ليد زبلن

498
00:39:58,101 --> 00:40:00,938
.لا تَنْسِ القوانين
.هذا الأحمق الصَغير هو العدو

499
00:40:01,063 --> 00:40:02,439
.إنه يَكْتبُ ما يَرى

500
00:40:02,523 --> 00:40:05,109
في حال لم أحصل على غرفة
(سَآخذُ حبة (فاليوم

501
00:40:06,485 --> 00:40:09,404
على الرغم من ذلك سَيَكُونُ من الرائع
أن نكون على غلاف المجلة

502
00:40:14,283 --> 00:40:17,121
!ستورطينني في الكثير من المشاكل

503
00:40:17,204 --> 00:40:20,165
سايمون كيرك) مِنْ)
شركة (باد) عند المسبح

504
00:40:31,008 --> 00:40:32,593
.خدمة الغرف

505
00:40:36,389 --> 00:40:37,807
!إذهب من هنا

506
00:40:38,891 --> 00:40:41,060
أأعود لاحقاً؟

507
00:40:41,144 --> 00:40:44,897
.نعم. أَنا في مزاج رائق جداً

508
00:40:44,981 --> 00:40:47,399
.لربما ذلك شيء جيد -
!إذهب من هنا-

509
00:40:49,986 --> 00:40:52,989
أأنت بخير؟ -
.نعم -

510
00:40:55,199 --> 00:40:58,578
لاتقلق. ستحصل اللّيلة
على لقائك، أعدك؟

511
00:40:58,661 --> 00:41:00,495
!إذهب من هناْ

512
00:41:00,620 --> 00:41:02,581
.مع السلامة -
.إنك وقح جداً -

513
00:41:13,884 --> 00:41:17,179
هَلْ لي أَن أتحدث إلى وليام؟ -
.مازالَ في الحانةِ مع الفرقة -

514
00:41:17,304 --> 00:41:21,141
عادوا للتو مِن الإذاعة
هل أنت (ماريان)، هل معك المخدرات؟

515
00:41:23,477 --> 00:41:24,979
مرحباً؟

516
00:41:27,564 --> 00:41:30,525
(لا لَست (ماريان
التي ستجلب المخدرات

517
00:41:30,609 --> 00:41:32,861
.(إنني (إلين
.أمّه

518
00:41:35,447 --> 00:41:37,699
رجاءً أيُمكنُك أَنْ تبلغي (وليام) رسالة مني؟

519
00:41:37,824 --> 00:41:41,536
أبلغيه أن يتّصل بالبيت فوراً
. . . وأخبريه أيضاً

520
00:41:41,661 --> 00:41:45,707
.أنني أَعْرفُ ما يجري

521
00:41:45,791 --> 00:41:49,836
حسناً. لكن دعيني فَقَطْ أخبرك
:وأنا مسؤولة عن كلامي

522
00:41:49,961 --> 00:41:52,380
.يَجِبُ أَنْ تَكُوني حقاً فخورة به

523
00:41:52,505 --> 00:41:55,132
بما أنني أَعْرفُ الرجالَ
كما أعتقد بأنّك تَعرفينهم أيضاً

524
00:41:55,257 --> 00:41:58,302
.إنه يَحترمُ المرأة، كما أنه يحبُّها

525
00:41:58,387 --> 00:42:01,598
وعلينا أن نأخذ ذلك في حسباننا
و أن نُقدّر شخصاً مثله

526
00:42:01,723 --> 00:42:05,184
خَلقتِه من العدم
كما ربيته بطريقة صحيحة

527
00:42:05,267 --> 00:42:07,728
.إنه يقض وقتاً رائعاً
.كما أنه يؤدي عمله بشكل جيد

528
00:42:07,812 --> 00:42:12,608
لا تقلقي عليه
مازالَ فتىً غضاً، إلا أننا نعتني به

529
00:42:12,733 --> 00:42:16,321
أتعلمين؟ ما بحت لك به
لم أبح به حتى لأبوي

530
00:42:17,614 --> 00:42:18,989
.حسناً

531
00:42:21,158 --> 00:42:23,661
.بالمناسبة أنا أعمل بالفندق

532
00:42:24,745 --> 00:42:28,499
أيمكنكم أن تخفضوا صوتكم رجاءً؟ -
!نآسف لذلك سيدتي -

533
00:42:33,754 --> 00:42:37,216
روسل)! ما الذي تحبه في الموسيقى؟)

534
00:42:38,342 --> 00:42:41,804
إذا أردت أن أخبرك الحقيقة عليك أن
تطفىء جهاز التسجيل قليلاً، إتفقنا؟

535
00:42:44,264 --> 00:42:48,476
.إنني أثق بك لذلك سأخبرك الحقيقة

536
00:42:51,564 --> 00:42:53,482
.فقط دعنا نبدو بمزاج جيد

537
00:42:56,277 --> 00:43:00,321
.سأنقل كل ما تقول بأمانة و إخلاص

538
00:43:00,447 --> 00:43:03,491
.حَسناً، هذا ما يقلقني

539
00:43:04,909 --> 00:43:06,828
. . . بعضنا

540
00:43:06,954 --> 00:43:09,331
بعضنا لديه صديقة تنتظره؟

541
00:43:10,415 --> 00:43:12,834
.والبعض الآخر تنتظره زوجته

542
00:43:12,959 --> 00:43:17,130
. . . وبعض الناسِ الذين تلتقي بهم

543
00:43:17,255 --> 00:43:19,758
.هم حقاً أناس مدهشون

544
00:43:26,264 --> 00:43:27,724
.مثلك

545
00:43:30,602 --> 00:43:33,146
. . . لكن بعض مِنْ الأمور التي تَحْدثُ
. . . من الجيد

546
00:43:33,229 --> 00:43:36,482
، أن يعرفها قلة من الناس فقط
. . . أفضل من أن يعلم بها

547
00:43:38,650 --> 00:43:41,111
.مليون شخص

548
00:43:41,195 --> 00:43:44,699
أتفهم ما أُحاولُ قَوله؟ -
.نعم -

549
00:43:44,824 --> 00:43:48,787
لقد اشتهرتُ في هذه الفرقة مَع هؤلاء الرجال
لَكنِّي لا أَستطيعُ غناء كُل من يحلو لي

550
00:43:48,912 --> 00:43:52,539
. . . إنني أفوقهم أهمية كـ موسيقيين، لكن

551
00:43:52,664 --> 00:43:56,627
. . . كلما ازدادت شعبيتنا، ازدادت متطلباتنا

552
00:43:56,752 --> 00:43:59,589
وبالتالي ازدادت مسؤولياتنا
وبالتالي تزداد الضغوطات علينا

553
00:43:59,672 --> 00:44:02,425
إن اصعب شيء بالنسبة لي
هو التخلي عنهم

554
00:44:02,467 --> 00:44:03,884
ماذا الذي افعله؟

555
00:44:05,386 --> 00:44:10,766
أبوح بأسراري للشخص الذي
يتوجب عدم اطلاعه على الأسرار

556
00:44:16,271 --> 00:44:18,190
.سنجري حوارنا غداً

557
00:44:22,653 --> 00:44:26,532
.لذا فاللّيلة، نحن أصدقاء

558
00:44:26,657 --> 00:44:29,325
.حسناً، إتفقنا-
.نثق بك -

559
00:45:13,077 --> 00:45:14,412
Stinking Rhodes!

560
00:45:16,372 --> 00:45:19,751
ماذا يحدث؟ -
!تعرض (روسل) لـ صدمة كَهرَبائية -

561
00:45:19,834 --> 00:45:23,086
!حسناً! دعونا نستقل الحافلة
!دعونا نَذْهب

562
00:45:23,211 --> 00:45:25,923
.هذا كلام فارغ
من الذي سيتولى أمرنا؟

563
00:45:26,007 --> 00:45:28,009
من سيتولى أمر المعدات؟ -
.سَأَتولى أمرهم -

564
00:45:28,092 --> 00:45:30,219
!إركبوا الحافلةَ
!أرجوكم جميعاً

565
00:45:30,303 --> 00:45:32,555
!دعونا نَذْهبُ -
.يا راعي بقر -

566
00:45:32,638 --> 00:45:34,681
هل أنت مدير هذه الفرقة؟ -
!بل أكثر من ذلك -

567
00:45:34,806 --> 00:45:36,683
.إنكم لَمْ تنجزوا ما كان مطلوباً منكم

568
00:45:36,808 --> 00:45:40,520
إسمعْ، توصيلاتك الرديئة على المسرح
كادت أن تقَتلَ عازفَ الغيتار في فرقتي

569
00:45:40,645 --> 00:45:43,775
لقد استطعتم إعاثة الفوضى في غرفةَ الملابس
.لكن لم تستطيعوا أداء وصلة لمدة 25 دقيقة

570
00:45:43,900 --> 00:45:47,069
!إياك أن تعبث بسلامة فرقتي
!تباً لك

571
00:45:47,194 --> 00:45:50,489
!سَأُبلغُ عنك كُلّ متعهد في هذه البلدة

572
00:45:50,572 --> 00:45:53,158
ماذا هذا؟
أتظن نفسك (بروس لي)؟

573
00:45:53,283 --> 00:45:55,452
!اغلق البوابة

574
00:45:55,577 --> 00:45:57,746
!ابن الساقطة -
.دعنا نمر عبر البوابة -

575
00:45:57,829 --> 00:45:59,749
!ستكون هذه جولتك الأخيرة

576
00:45:59,832 --> 00:46:02,042
!اغلق البوابة على هؤلاء السفلة

577
00:46:02,167 --> 00:46:04,711
أين سيارتي؟ -
وليام)؟) -

578
00:46:08,757 --> 00:46:11,468
.نَسيتُ إخبارك
.لقد اتصلت والدتك

579
00:46:11,593 --> 00:46:14,011
.قالت أن عليك أن تتصل بالبيت فوراً

580
00:46:14,095 --> 00:46:17,891
كما طلبت مني إخْبارك
''أنها تعْرفُ ماذا يجري''

581
00:46:17,974 --> 00:46:20,018
اراكم فيما بعد يا شباب في (توبيكا) ؟

582
00:46:25,691 --> 00:46:26,941
!هواة مبتدؤون

583
00:46:27,024 --> 00:46:30,444
!أنت لا تَعْرفُ مع مَنْ تَتعاملُ هنا
!أغلق البوابة

584
00:46:35,909 --> 00:46:39,161
هل ترغب بشراء بوابة؟ -

585
00:46:42,540 --> 00:46:44,500
!لك ذلك

586
00:47:03,644 --> 00:47:05,021
.روسل) استيقظ)

587
00:47:07,189 --> 00:47:09,233
.إستيقظ
.طالبات مرحلة ثانوية

588
00:47:10,234 --> 00:47:11,861
!حسناً

589
00:47:11,944 --> 00:47:14,572
.دعهم وشأنهم
.دعهم وشأنهم

590
00:47:14,655 --> 00:47:16,866
متى سنصل إلى (توبيكا)؟

591
00:47:16,991 --> 00:47:20,035
.لاري) إنك إنسان مريض) -
.إستيقظ -

592
00:47:20,160 --> 00:47:23,747
.إنظرْ إلى طالبات الثانوية المثيرات

593
00:47:23,872 --> 00:47:27,376
لا يمكننا إيقاْف الحافلةِ في كُلَّ
مَرَّة تَرى فيها بنت بسروال قصير

594
00:47:27,501 --> 00:47:30,004
. . . عندما نَذْهب إلى المغرب

595
00:47:30,129 --> 00:47:32,505
أعتقد أننا يَجِبُ أَنْ
. . . نرتدي ملابسَ مختلفة تماماً

596
00:47:32,589 --> 00:47:34,883
.ونصبح أناساً مختلفينَ تماماً

597
00:47:34,966 --> 00:47:37,844
ماذا سَتكُونُ أسماؤنا؟

598
00:47:46,936 --> 00:47:48,855
ما رأيك بـِ (روسل)؟

599
00:47:51,399 --> 00:47:52,901
.يعجبني

600
00:47:52,942 --> 00:47:56,488
.لكن دعي ذلك بيننا
.لأنني محترف

601
00:47:56,613 --> 00:48:00,033
ستأتي معنا إلى (كليفيلاند)؟ -
. لا -

602
00:48:02,243 --> 00:48:06,122
(يَجِبُ أَنْ أجري مقابلتِي مَع (روسل
(قبل أن نصل إلى (جرينفيل

603
00:48:06,206 --> 00:48:09,709
عليك مساعدتي، موافقة؟ -
.(سأخبرك شيئاً عن (روسل -

604
00:48:09,793 --> 00:48:11,377
.إنه مشروعي الأخير

605
00:48:11,460 --> 00:48:16,049
أعْمَلُ هذا فقط لقلة قليلة جداً من الناس
وأعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَعمَل سوية

606
00:48:16,174 --> 00:48:19,636
لأن كُلّ أعضاء الفرقة جيدون
لَكنَّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ عظيم

607
00:48:22,764 --> 00:48:24,932
ما إسمك الحقيقي؟

608
00:48:30,604 --> 00:48:32,523
!حَسَناً، دعونا نَذْهب

609
00:48:37,069 --> 00:48:40,698
. لا بأس
.من السهل نِسياني

610
00:48:40,739 --> 00:48:42,574
!اتركوني خلفكم وحسب

611
00:48:42,658 --> 00:48:45,869
لست سوى المغنّي
!الرئيسي الحقير لديكم

612
00:48:48,497 --> 00:48:52,042
.وعدتني بأنّك ستُخبرُني أين كُنْت -
!أَعْرفُ يا أمي  -

613
00:48:52,167 --> 00:48:54,712
وعدتني أنك ستتصل بي
مرّتين في اليوم

614
00:48:54,837 --> 00:48:57,506
.وعدتني أنك لن تَتغيّبَ عن الإمتحانات -
.سَأصل إلى البيت قبل حفل التخّرج -

615
00:48:57,631 --> 00:48:59,591
أمّي -
أين أنت؟ -

616
00:48:59,675 --> 00:49:02,677
.(الآن في (توبيكا) ثمّ سنذهب إلى (جرينفيل
بعدها سأعود إلى البيت

617
00:49:02,760 --> 00:49:05,763
ماذا عن التخّرج؟
.(لقد وعدتني أن تكون هنا (وليام

618
00:49:05,888 --> 00:49:08,142
.أَنا آسفُ لأنني لَمْ أتصل بك بالأمس

619
00:49:08,267 --> 00:49:10,269
. . . إنني أشتاق إليك، وأنا لا أَفْهم

620
00:49:10,394 --> 00:49:12,312
.لماذا أبقي ولديَّ بعيداً عني

621
00:49:12,396 --> 00:49:15,315
بحسب القوانين المعمول بها
لي الحق بحضانتك لمدة ثلاث سَنَوات أخرى؟

622
00:49:16,899 --> 00:49:18,943
لم يكن كلامي لطيفاً أليس كذلك؟

623
00:49:19,068 --> 00:49:20,319
.نعم

624
00:49:21,237 --> 00:49:23,197
.(هذه (بيث) مِنْ (دينفير

625
00:49:23,281 --> 00:49:26,410
أنها إحدى اولى
المساعدات الأسطوريات للفرقة

626
00:49:26,535 --> 00:49:29,579
!إنها عرّافة نافذة البَصِيرَة  -
.لا أستطيع قراءة أفكارك أَو أي شئ آخر -

627
00:49:29,662 --> 00:49:32,665
ما أعنيه أنني أجمع تصوراتي
عن الأشياء من هنا وهناك

628
00:49:32,790 --> 00:49:34,542
.إستريلا) تسلم عليك)

629
00:49:34,667 --> 00:49:38,337
.أخبرتني بأنّه يُمْكِنُني المكوث في غرفتِكَ -
.بالتأكيد -

630
00:49:38,421 --> 00:49:40,757
. . . عظيم. لدي بعضُ

631
00:49:40,882 --> 00:49:43,217
!من المخدرات

632
00:49:43,343 --> 00:49:46,763
لديك هالة رائعة

633
00:49:46,888 --> 00:49:50,058
. إنها بلون أرجواني رائع-
.أَحبُك يا بني -

634
00:49:50,141 --> 00:49:52,018
.لم أسمع آخر شيء قُلتيه

635
00:49:52,143 --> 00:49:54,771
!هالتكَ إرجوانية -
.أَحبك -

636
00:49:54,853 --> 00:49:57,314
ماذا؟ -
!أرجوانية! إنها أرجوانية -

637
00:49:57,439 --> 00:50:00,526
أمّي، ماذا قلت؟ -
.هالتكَ إرجوانية -

638
00:50:00,651 --> 00:50:03,029
!أشتاق إليك
!أَحبك

639
00:50:03,154 --> 00:50:05,031
.وأنا أَحبك أيضاً

640
00:50:21,546 --> 00:50:25,676
.حَسَناً
.إبدأ. أَنا مستعد

641
00:50:25,801 --> 00:50:28,178
أمن الضروري أن تكون مكتئباً
حين تكتب أغنية حزينة؟

642
00:50:28,303 --> 00:50:30,180
أو عاشقاً لتكتب أغنية حبّ؟

643
00:50:30,305 --> 00:50:33,643
أتكون الأغنيةَ أفضل إن كانت
مستمدة من تجربتك الشخصية؟

644
00:50:33,768 --> 00:50:38,438
لنأخذ أغنية '' لوف ثينغ'' مثلاً
أين كَتبتها؟ عمَّنْ كتبتها؟

645
00:50:40,065 --> 00:50:41,942
منذ متى وأنت محترف هكذا؟

646
00:50:44,027 --> 00:50:47,988
أيها السادة
.لقد وَصلتْ أولى قمصانكم

647
00:51:08,844 --> 00:51:12,806
إنه خطأُ شركةَ الاسطوانات
وهم سيتكفلون بذلك

648
00:51:14,140 --> 00:51:17,601
.سنتخلص من القمصان
ستكون الفرقة سعيدة، حَسَناً؟

649
00:51:19,895 --> 00:51:24,066
إيمكننا أَنْ نتخطى شعور الإحباط
ونَسْخر فقط مما حدث؟

650
00:51:24,151 --> 00:51:25,277
.نعم، حسناً

651
00:51:25,360 --> 00:51:27,695
لأنني أستقرئ من ملامحك
أنك تُريدُ الخوض في التفاصيل

652
00:51:27,737 --> 00:51:30,906
كَيْفَ لك أن تفكر بذلك؟
.إنني مُجَرَّد شخص خارج دائرة الأضواء

653
00:51:32,533 --> 00:51:34,994
.حسناً

654
00:51:35,077 --> 00:51:37,496
دعنا ننظر للأمر بتمعن، حَسَناً؟

655
00:51:39,165 --> 00:51:41,542
.إنك تَحبُّ هذه القمصان

656
00:51:41,625 --> 00:51:43,794
.إنها تعبر عن كُلّ شيء أردتَ قَوله

657
00:51:43,878 --> 00:51:46,797
.حَسناً، إنها تخبرني بذلك بوضوح

658
00:51:46,881 --> 00:51:48,966
.إنها مجرد قمصان

659
00:51:50,885 --> 00:51:52,802
أتأبهون لهذه القمصان؟

660
00:51:52,927 --> 00:51:56,639
.إنني جائع
دعنا فقط نَخْرجُ ونتناول بَعْض المشاوي أو ما شابه

661
00:51:56,765 --> 00:51:58,726
.سأخبركم دوماً الحقيقة

662
00:51:58,809 --> 00:52:01,687
إتفقنا منذ البداية أَنني
. . . سأكون في الواجهة

663
00:52:01,771 --> 00:52:04,398
.وأنت عازفَ الغيتار المغمور

664
00:52:04,523 --> 00:52:06,524
.هذا ما اتفقنا عليه

665
00:52:06,608 --> 00:52:09,986
(باج)،(بلانت)، (ميك)، (كيث)

666
00:52:10,111 --> 00:52:12,697
لكن بطريقةٍ ما
إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب

667
00:52:12,822 --> 00:52:15,367
!يَجِبُ أَنْ نُسيطر على ما يحْدث

668
00:52:15,450 --> 00:52:18,703
.ثمة مسؤولية هنا -
.إعذرني -

669
00:52:18,828 --> 00:52:22,415
ألم نشترك كلنا في
هذا لتفادي المسؤولية؟

670
00:52:22,457 --> 00:52:24,376
لا أَستطيعُ قَول أكثر من هذا
في حضرة صحفي هنا

671
00:52:26,002 --> 00:52:27,879
.يُمْكِنُك أَنْ تَأتمنَه
.قُلْ ما تُريد

672
00:52:27,962 --> 00:52:29,881
.لَنْ يَكْتبَ شيء

673
00:52:29,964 --> 00:52:34,511
أَعْملُ بجدٍ أكثر مِنْ أي
شخص على المسرح

674
00:52:34,594 --> 00:52:38,306
أتَعْرفُون ماذا أعْمَل؟
.أنا وسيلة تواصلكم

675
00:52:38,390 --> 00:52:40,350
!أثير الناس

676
00:52:40,433 --> 00:52:43,395
. . . أَبحثُ عن الشخص
الذي لا يشعر بالإثارة

677
00:52:43,520 --> 00:52:45,979
.كي أثيره

678
00:52:46,105 --> 00:52:48,023
في الحقيقة
يُمْكِنُك أَنْ تنشر هذا

679
00:52:49,441 --> 00:52:53,947
ورغم ذلك، ينتهي بي المطاف
بالإحْساس دائماً أنني نكرة بالنسبة لك؟

680
00:52:54,948 --> 00:52:58,701
أتَدّعي بان هذه الفرقة لن تصبح مشهورة جداً؟
!حَسناً، إنها كذلك

681
00:52:58,826 --> 00:53:01,203
. . . تعتبر نفسك قائد هذه الفرقة

682
00:53:01,328 --> 00:53:03,956
. . . لكن إدارتك هي من أتت بهذه القمصان

683
00:53:04,081 --> 00:53:06,250
.عندما سَمحتَ لـ (دِكّ) بـ إدارتنا

684
00:53:06,375 --> 00:53:09,504
لأنه صديقُكَ

685
00:53:09,629 --> 00:53:12,339
ألا تَرى؟
.إن القمصان تعبر عن كُلّ شيء

686
00:53:12,464 --> 00:53:13,882
هَلْ حان دوري الآن؟

687
00:53:14,008 --> 00:53:17,094
لأنني أعتقد أَن علينا
لمرة واحدة، أن نقُول ما نَعْنيه حقاً

688
00:53:17,177 --> 00:53:20,973
!حقاً فهذا ما لم تفعله -
.معك حق. من السهل التكهن بتصرفاتي -

689
00:53:21,015 --> 00:53:22,725
.عليك تقبل الأمر الواقع

690
00:53:22,850 --> 00:53:24,727
واسمح لي أن اقول
ما لا يُريدُ أحد غيري قوله

691
00:53:24,852 --> 00:53:27,688
ماذا تريد أن تقول؟ -
!أَصْبَحت نظراتك وطريقة ظهورك هي المشكلة -

692
00:53:28,772 --> 00:53:31,108
!حَسَناً، يكفي
.كفّوا عن ذلك

693
00:53:31,233 --> 00:53:33,861
.ليخرج الجميع من الغرفةِ لـ خمس دقائق

694
00:53:37,447 --> 00:53:40,158
.أنت! أجل
.وليام). أنا آسف)

695
00:53:42,911 --> 00:53:45,122
.تعال، يا رجل
.تعال

696
00:53:45,205 --> 00:53:47,750
.دعنا نخرج ونجد شيئاً أكثر واقعية

697
00:53:54,964 --> 00:53:58,217
مِنْ الآن وصاعداً
سأهتم فقط بما هو حقيقي

698
00:53:58,343 --> 00:54:00,387
الناس الحقيقيون
المشاعر الحقيقية

699
00:54:00,512 --> 00:54:03,306
ذلك كل ما سأهتم به
مِنْ الآن وصاعداً

700
00:54:05,141 --> 00:54:07,018
.انك إنسان حقيقي

701
00:54:08,144 --> 00:54:10,146
.شكراً -
. . . كما تعلم-

702
00:54:10,229 --> 00:54:13,649
إنك تَعْرفُ كلّ شيء عنا
وأنا لا أَعْرفُ شيئاً عنك

703
00:54:15,818 --> 00:54:17,779
أخبرْني، كيف هي عائلتك؟

704
00:54:20,573 --> 00:54:22,825
. . . توفي والدي إثر نوبة قلبية

705
00:54:22,909 --> 00:54:25,328
. . . وتَعتقدُ أختي بأنّ أمَّي صارمة جداً

706
00:54:25,453 --> 00:54:27,914
. . . لدرجة أنّها قد هربَت من المنزل

707
00:54:28,039 --> 00:54:30,582
وهما حتى الآن لم تتمكنا
من إيجاد طريقة لتخطي ذلك

708
00:54:30,707 --> 00:54:32,584
لدرجة أنهما لم تتحادثا
مع بعضهم البعض بعد ذلك

709
00:54:32,710 --> 00:54:36,839
أعطتْني كُلّ ألبوماتها الغنائية
وهي الآن مضيّفة طيران؟

710
00:54:40,593 --> 00:54:42,511
.إنه لمن الجيد التَحَدُّث عن ذلك

711
00:54:43,553 --> 00:54:47,182
.من الجيد حقاً التَحَدُّث عن ذلك
. . . لكن ها أنا ذا أبوح بالأسرار

712
00:54:47,307 --> 00:54:49,393
للشخص الوحيد الذي
لا يفتَرض بي إخْباره أسراري

713
00:54:54,857 --> 00:54:56,525
.(أنك (روسل) مِنْ فرقة (ستيل واتر

714
00:54:58,318 --> 00:55:01,697
حَسناً، نعم، بأفضل حالاتي
(أَنا (روسل) مِنْ فرقة (ستيل واتر

715
00:55:01,780 --> 00:55:04,116
أترغب بالإنضمام إلينا
في حفلة ببيتِ صديقي (ارون)؟

716
00:55:04,199 --> 00:55:05,867
. . . أَعْلم بأنّك نجم الروك الكبير

717
00:55:05,951 --> 00:55:10,163
لكن أترغب بالتسكع قليلاً مَع بَعْض الناس
الجيدينِ الراغبين بتمضية وقت ممتع؟

718
00:55:11,248 --> 00:55:14,876
.(نحن في الحقيقة من سكان (توبيكا -

719
00:55:33,895 --> 00:55:36,605
.شكراً -
.شكراً لكم -

720
00:55:36,731 --> 00:55:39,734
!يا إلهي! اللعنة

721
00:55:39,859 --> 00:55:42,404
!اللعنة
.ترعرعت وعندي مثل ذلك المصباح

722
00:55:42,529 --> 00:55:46,450
.يعجبني هذا المطبخ
!اللعنة يعجبني هذا المطبخ

723
00:55:54,040 --> 00:55:56,751
.ذلك (وليام) هناك
!(مرحباً (وليام

724
00:55:59,087 --> 00:56:03,257
.أنت، (ارون)، صاحب الحفلة

725
00:56:04,091 --> 00:56:06,052
.إنك إنسان حقيقي

726
00:56:06,093 --> 00:56:10,306
.غرفتكَ حقيقية
.لديك أصدقاء حقيقيون

727
00:56:10,431 --> 00:56:13,850
.الحقيقة ،يا رجل، الحقيقة
أتَعْرفُ ما معنى الحقيقة ؟

728
00:56:17,772 --> 00:56:20,107
أتَعْرفُون ما معنى الحقيقة؟

729
00:56:23,110 --> 00:56:28,365
الحقيقة أنكم أكثر أهميَّةً
مِنْ كُلّ الآلات السخيفة

730
00:56:29,115 --> 00:56:31,368
.الآلات السخيفة
!وأنتم تدركون ذلك

731
00:56:32,787 --> 00:56:36,332
بعد إحدى عشْرة سنة
!سنكون في عام 1984، فكّروا في هذا

732
00:56:37,833 --> 00:56:39,709
أتربد أن ترى كيف أطعم الفأر للأفعى؟

733
00:56:39,834 --> 00:56:41,211
.نعم

734
00:56:47,384 --> 00:56:50,805
روسل)، ربما يَجِبُ علينا)
أَنْ نَعُودَ إلى الآخرين

735
00:56:50,930 --> 00:56:52,806
. لقد إنتهى
. . . أنت-

736
00:56:52,931 --> 00:56:57,727
هناك مخدر في البيرة
التي في العلب الحمراء

737
00:56:59,312 --> 00:57:01,231
.إنه رائع

738
00:57:02,982 --> 00:57:04,859
(توبيكا)

739
00:57:04,984 --> 00:57:09,447
.رجاءً، لا تَعطيه المزيد من المخدرات
.شكراً لكم

740
00:57:09,531 --> 00:57:12,409
.دِكّ)؟ (دِكّ)، إنه معي)

741
00:57:12,492 --> 00:57:14,327
.إنه بخير

742
00:57:14,411 --> 00:57:16,663
.تعاطى بعض المخدرات

743
00:57:16,746 --> 00:57:21,709
.أنا لا أعرف
كَيفَ لك أن تَعْرف؟

744
00:57:21,792 --> 00:57:24,170
!إنني إله ذهبي

745
00:57:26,172 --> 00:57:27,549
!نعم، أنت كذلك

746
00:57:28,466 --> 00:57:32,803
!أَنا إله ذهبي -
!(يا (روسل -

747
00:57:32,886 --> 00:57:34,680
.لا تَقْفزْ

748
00:57:36,223 --> 00:57:38,767
وأنت يمكِنك أَن تخبر
. . . (مجلة (رولينع ستون

749
00:57:38,851 --> 00:57:42,230
. . . بأنّ كلماتي الأخيرة

750
00:57:42,313 --> 00:57:43,732
. . . كَانتْ

751
00:57:48,610 --> 00:57:49,862
.أَنا أتعاطى المخدرات

752
00:57:59,913 --> 00:58:02,791
أعتقد أن علينا
مراجعة كلماتك الأخيرة

753
00:58:02,875 --> 00:58:05,169
.حسناً. وجدتها، وجدتها
.وجدتها

754
00:58:05,294 --> 00:58:08,213
.وجدتها . وجدتها
.هذه أفضل

755
00:58:08,297 --> 00:58:11,424
:الكلمات الأخيرة

756
00:58:11,507 --> 00:58:14,761
.أنا أُنقّبُ في الموسيقى

757
00:58:17,514 --> 00:58:19,058
!أَنا أتعاطى المخدرات

758
00:58:23,395 --> 00:58:25,146
. . . أنظر إلي، فقط أنزل للأسفل

759
00:58:25,271 --> 00:58:28,232
.وسَنَعُودُ إلى الفندق

760
00:58:28,358 --> 00:58:29,567
.حسناً

761
00:58:29,650 --> 00:58:31,152
!إقفز-
!إقفز-

762
00:58:39,410 --> 00:58:40,328
!(أنقذْوا (روسل

763
00:58:48,252 --> 00:58:52,507
كانوا يبكون عليك
كمجموعة من الجبناء النائحين

764
00:58:52,632 --> 00:58:54,008
.لقد قضي على هذه الفرقة

765
00:58:54,092 --> 00:58:56,928
.هذه عائلتي الآن -
.هذا صحيح -

766
00:58:57,011 --> 00:58:59,013
.حقّاً -
.بالتأكيد -

767
00:58:59,138 --> 00:59:02,725
دعنا فقط نكمل جولتنا
(ونذهب إلى (جرينفيل -

768
00:59:02,809 --> 00:59:05,936
.سَنَستمعُ إلى بَعْض الموسيقى الرائعة
. . . سَننهي جولتنا

769
00:59:06,061 --> 00:59:09,565
.وسنتخطى أولئك الحمقى الجاحدينِ

770
00:59:09,649 --> 00:59:11,901
ومن ثمّ سَنَرْجعُ إلى هنا
حيث سَتعيش

771
00:59:12,026 --> 00:59:15,029
.يَبْدو ذلك جيداً -
.نعم، وسنلقي بذلك خلف ظهورنا -

772
00:59:15,154 --> 00:59:19,116
.إنني أدرك ما تفعلون، إنه يروق لي-
.حسناً، جيد

773
00:59:19,241 --> 00:59:21,535
.هيا

774
00:59:21,660 --> 00:59:23,954
.لا عليك، لا عليك-
.نعم -

775
00:59:24,079 --> 00:59:26,457
.كان شعوراً جيداً

776
00:59:27,709 --> 00:59:29,459
.أعذرْوني،يا أولاد

777
00:59:29,543 --> 00:59:33,338
.إنظروا إليه
.إنه يدون المُلاحظات بعينيه

778
00:59:33,463 --> 00:59:35,757
كَيفَ لنا إن نَعْرف
بأنّك لَسْتَ شرطياً؟

779
00:59:35,841 --> 00:59:39,177
العدو؟
!توقّفْ عن التحديق بي

780
00:59:39,302 --> 00:59:41,179
.هون عليك
.هون عليك

781
00:59:41,305 --> 00:59:44,641
.لاتقلق.إنه لا يَعْني نِصْف ما يَقُول

782
00:59:44,766 --> 00:59:46,476
أَيّ نِصْف يعنيه؟

783
00:59:46,601 --> 00:59:48,478
دِكّ)، ساعدني فقط)
على إكمال مقابلتي

784
00:59:48,603 --> 00:59:51,064
.(علي أن أعود إلى البيت يا (دِكّ -
.حسناً حسناً -

785
00:59:51,189 --> 00:59:53,233
.علي أن أعود إلى البيت -
.أنظر إلي-

786
00:59:53,316 --> 00:59:57,361
لقد أنقذت الجولةَ، وذلك جيد
بما فيها الكفاية حتى الآن، حسناً؟

787
00:59:57,486 --> 00:59:59,948
.هيا، دعنا نَذْهب -
.لقد آذيت الأزهار -

788
01:00:00,073 --> 01:00:04,494
أحقاً يا رجل؟ هل آذيتَ الزهرةَ؟
.ذلك لطيف. إصعد إلى الحافلة

789
01:00:10,624 --> 01:00:14,253
أيها السيدات والسادة
!لقد إنتهت هذه الأمسية

790
01:00:14,378 --> 01:00:16,423
.نأمل أن تكونوا قد استمتعتم بها

791
01:00:16,548 --> 01:00:21,177
. نراكم مجدداً عام 1974
!عمتم مساءً

792
01:01:14,145 --> 01:01:17,982
<i>Handing' tickets out for God</i>

793
01:01:20,360 --> 01:01:23,655
<i>Turning 'back</i>

794
01:01:23,780 --> 01:01:26,783
<i>She just laughs</i>

795
01:01:26,908 --> 01:01:31,079
<i>The boulevard is not that bad</i>

796
01:01:33,873 --> 01:01:36,835
<i>Piano man</i>

797
01:01:36,960 --> 01:01:39,337
<i>He makes his stand</i>

798
01:01:40,462 --> 01:01:43,967
<i>In the auditorium</i>

799
01:01:46,761 --> 01:01:50,056
<i>Lookin 'on</i>

800
01:01:50,181 --> 01:01:53,142
<i>She sings her songs</i>

801
01:01:53,267 --> 01:01:56,812
<i>The words she knows
the tune she hums</i>

802
01:02:07,364 --> 01:02:11,660
<i>Hold me closer, tiny dancer</i>

803
01:02:12,661 --> 01:02:14,121
.علي أن أعود إلى البيت

804
01:02:14,204 --> 01:02:19,084
Count the headlights on the highway

805
01:02:19,126 --> 01:02:20,878
.أنت في البيت

806
01:02:20,961 --> 01:02:25,174
Lay me down in the sheets of linen

807
01:02:27,217 --> 01:02:29,345
You had a busy day today

808
01:02:36,143 --> 01:02:38,062
. . . (حسب رأي (كارل جونغ

809
01:02:38,187 --> 01:02:41,565
لكل منا حاسة سادسة
.إنها الحدس

810
01:02:41,648 --> 01:02:44,401
كأن تلتقي بشخص ما وتَشْعر
. . . فجأة بأنك لا تَستطيعُ العيش بدونه

811
01:02:44,485 --> 01:02:48,905
هذا قد يكُون ناتجاً عن ذكرى
حبّ غابر مختزنة في اللا وعي

812
01:02:50,699 --> 01:02:51,909
أَو قد يكُون ناتجاً
فقط عن الهورمونات

813
01:02:55,412 --> 01:02:58,373
.أَنا آسفة، لا أَستطيعُ التَركيز

814
01:02:58,498 --> 01:03:01,918
.لقد إختطفَ نجوم الروكُ إبنُي

815
01:03:09,635 --> 01:03:12,220
ليستر)، لقد إتصلوا بي)
.(من مجلة (رولينغ ستون

816
01:03:12,345 --> 01:03:15,014
.حتى الآن لم أُجر مقابلتي الرئيسية
.لا أعرفُ ماذا أَقول لهم

817
01:03:15,139 --> 01:03:16,683
.تمر الأيام مسرعة هنا

818
01:03:16,808 --> 01:03:21,187
.بدأت تتغير. هذا جيد
.حسناً

819
01:03:21,312 --> 01:03:24,106
.هكذا ستحيّرهم
سيسألك

820
01:03:24,232 --> 01:03:26,901
بن فونغ توريس)؟) -
.نعم، نعم -

821
01:03:27,026 --> 01:03:29,112
. . . سَيَسْألُك كيف تسير الأمور

822
01:03:29,237 --> 01:03:30,947
.إليك ما ستفعله

823
01:03:31,030 --> 01:03:33,408
. . . قل له

824
01:03:33,533 --> 01:03:36,452
كما تعلم، إنها
. . . إنها مقالة فكرية

825
01:03:37,202 --> 01:03:39,871
.مقالة فكرية

826
01:03:39,997 --> 01:03:42,208
. . . عن فرقة متوسطة المستوى

827
01:03:42,333 --> 01:03:44,585
. . . تخوض بوجود العديد من القيود والتحديات

828
01:03:44,669 --> 01:03:47,880
.في خضم مواجهة شرسة مع النجوم والمشاهير

829
01:03:47,964 --> 01:03:50,424
خضم . . . مواجهة شرسة

830
01:03:50,507 --> 01:03:53,385
.حينها سيبلل ثيابه

831
01:03:54,302 --> 01:03:57,264
.تأنّقنا ولكن ما من مكان نذهب إليه

832
01:03:57,347 --> 01:04:00,560
(جرينفيل)
.إنني ضجرة

833
01:04:09,860 --> 01:04:11,778
.علي الذهاب إلى الحمام

834
01:04:11,862 --> 01:04:13,780
.دعونا نَسْلبُ الطفلَ عذريته

835
01:04:22,497 --> 01:04:26,168
،توقفي، انتظري
.انتظري

836
01:04:26,293 --> 01:04:30,588
علي أَنْ أَغادر. أعتقد ان
الأمور تسير عكس ما أنوي

837
01:04:30,713 --> 01:04:33,550
تسير عكس ما تنوي؟ -
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ. إنني فقط -

838
01:04:33,633 --> 01:04:38,013
إعتقدتُ أننا يُمْكِنُ أَنْ نمضي بعض الوقت معا
أن نعمل ما يعمله أي واحد منا . . . في بيته

839
01:04:38,138 --> 01:04:39,556
. . . أي من الأمور الرتيبة

840
01:04:39,639 --> 01:04:42,183
. . . نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل

841
01:04:42,308 --> 01:04:44,226
.وبعدها يمكنني أن أَراك تقضين حاجة

842
01:04:44,352 --> 01:04:47,980
.ما أَعنيه، أنني هكذا أتصرف عادة

843
01:04:48,105 --> 01:04:50,025
.إنك واحد منا

844
01:04:50,108 --> 01:04:51,818
. . . (إن أتيت إلى (كليفلاند

845
01:04:51,943 --> 01:04:54,613
(سيكون (باوي) في (سوينغوا
الفندق الأفخم في أمريكا

846
01:04:54,738 --> 01:04:58,783
سأُعرفك عليه
وعلى (دنيس) حارسه الشخصي

847
01:04:58,908 --> 01:05:00,868
أليس لديك أي أصدقاء عاديين؟

848
01:05:02,119 --> 01:05:04,705
.يثير المشاهير إِهتمامي بشكل أكبر

849
01:05:05,998 --> 01:05:08,834
حسناً، لو كنت مكانك
لأقلقني استغلالهم لي

850
01:05:10,795 --> 01:05:13,172
. . . إن كانت هذه حقيقة العالم

851
01:05:13,297 --> 01:05:15,341
!إنني لا أقول أن أحداً ما يستغلك -
أو أن أحد الرجال اخبرني بذلك -

852
01:05:15,466 --> 01:05:17,009
لا
إنتظري

853
01:05:19,762 --> 01:05:22,389
. . . لَستُ مشهوراً. ولكن

854
01:05:22,514 --> 01:05:26,310
!لقد حانت ساعتكَ -
هَلْ  إتّصلَ (روسل)؟ -

855
01:05:26,435 --> 01:05:28,562
.حانت ساعة وداع عذريتكَ -
.يَجِبُ أَنْ تتخلص من (اوبي) إلى الأبد

856
01:05:30,439 --> 01:05:32,274
.إنزعن سرواله يا بنات -
.توقفن. نحن نتحدث -

857
01:05:32,358 --> 01:05:35,110
.(يجب أَن نتخلص من (اوبي

858
01:05:37,696 --> 01:05:39,823
.حسناً -
!لا، هيا -

859
01:05:42,368 --> 01:05:48,081
.لا، هيا، رجاء
.هيا، علي أن أَكتب

860
01:06:09,185 --> 01:06:10,520
.طفل صغير، نعم

861
01:06:13,439 --> 01:06:15,900
.تعالي يا (بيني)، إنضمي لنا

862
01:06:34,836 --> 01:06:38,048
.خذ إجازةً من ذاتك
.إتركْ الأمر للمحترفات

863
01:06:38,131 --> 01:06:39,631
.(لاتقلق، (وليام

864
01:06:39,715 --> 01:06:44,553
رأيتُ المستقبل
وستكون الأمور على ما يرام

865
01:06:44,678 --> 01:06:46,805
إلى حدّ ما؟

866
01:06:52,686 --> 01:06:54,396
مرحباً؟

867
01:06:54,480 --> 01:06:59,276
(مرحباً. أنا (بين فونغ توريس
(أتصل من مجلة (رولينغ ستون

868
01:06:59,360 --> 01:07:02,321
(أهلاً بـِ (بين فونغ توريس
(من مجلة (رولينغ ستون

869
01:07:02,446 --> 01:07:04,490
.مرحباً، مرحباً

870
01:07:04,615 --> 01:07:07,743
.لديك صوت مثيراً-
.(مرحباً، (بن -

871
01:07:07,868 --> 01:07:12,790
.(وليام)، هذا محررُكَ مِنْ مجلة (رولينغ ستون)
ما أخبار مقالتك؟

872
01:07:12,915 --> 01:07:15,501
.لدي هنا مواد جيدة

873
01:07:15,626 --> 01:07:18,753
.نعم، يَبْدو كذلك-
أَحتاجُ بعض -

874
01:07:23,633 --> 01:07:27,221
.اصغ إلي الآن
.اجمع موادك

875
01:07:27,346 --> 01:07:30,182
كلانا محترفان
.لا أظنني بحاجة لإخبارك بهذا

876
01:07:30,265 --> 01:07:33,601
.لست هناك بغرض الإحتفال
.لدينا (هنتر تومسون) لهذا الغرض

877
01:07:33,726 --> 01:07:36,604
أنت هناك لإجراء
مقابلة وكتابتها، أتفهمني؟

878
01:07:36,688 --> 01:07:39,524
.(هذه ليست مجلة (كرييم
.(إننا مجلة (رولينغ ستون

879
01:07:39,649 --> 01:07:42,987
.عليك تسليم هذه المقالة في غضون 4 أيام
.الآن أخبرني ماذا لديك

880
01:07:47,824 --> 01:07:50,493
إنها مقالة فكرية عن
. . . فرقة متوسطة المستوى

881
01:07:50,576 --> 01:07:54,038
تخوض بوجود العديد من القيود والتحديات
.في خضم مواجهة شرسة مع النجوم والمشاهير

882
01:07:55,123 --> 01:07:56,290
.عظيم

883
01:07:58,793 --> 01:08:01,212
.لقد أعجبني ما تقول

884
01:08:01,337 --> 01:08:03,297
دعني أحاول أن احصل لك
على ألف كلمة إضافية

885
01:08:03,423 --> 01:08:06,134
دعنا نأخذ في عين الإعتبارِ
. . . إمكانية وضع المقال على غلاف العدد

886
01:08:06,217 --> 01:08:09,303
.لكن لا تخبر الفرقة بذلك

887
01:08:09,429 --> 01:08:13,515
.(غلاف مجلة (رولينغ ستون
.غير معقول

888
01:08:13,598 --> 01:08:15,852
.غير معقول

889
01:08:15,935 --> 01:08:17,395
.أريد بعض القهوة

890
01:08:17,478 --> 01:08:21,649
.وأنا أيضاً
.جرينفيل) مدينة مملّةُ جداً)

891
01:08:21,733 --> 01:08:24,860
أتَعْلم، لو كنتَ في
. . . أيّ مدينة أخرى في العالم

892
01:08:24,943 --> 01:08:26,403
.لحافظت على عذريتك

893
01:08:26,528 --> 01:08:30,574
.يا إلهي. يا إلهي -
ماذا هنالك؟ -

894
01:08:30,699 --> 01:08:34,037
لم أكتب في حياتي
أكثر من بضع صفحات

895
01:08:34,120 --> 01:08:35,747
لاتقلق يا عزيزي
ستتمكن من ذلك

896
01:08:35,830 --> 01:08:39,750
.(يجب أن أجد (روسل
.(يجب أن أجد (روسل

897
01:08:39,833 --> 01:08:41,251
أيمكنك أن تَأْخذ الغسيل للمصبغة؟

898
01:08:42,711 --> 01:08:44,087
آخذ الغسيل للمصبغة؟

899
01:08:45,339 --> 01:08:48,258
من أنا بالنسبة لَكُنَّ؟
أخبرنني

900
01:08:48,383 --> 01:08:53,055
.أخبرنني الآن
من أنا بالنسبة لَكُنَّ؟

901
01:08:56,141 --> 01:08:58,518
عذراً سيدي، أتمانع التَوْقيع على هذه؟

902
01:08:58,602 --> 01:09:00,520
.صباح الخير

903
01:09:14,951 --> 01:09:16,827
!رجاءً عدم الإزعاج

904
01:10:10,839 --> 01:10:13,800
كيف حالك؟

905
01:10:13,925 --> 01:10:15,343
.مرحباً

906
01:10:17,471 --> 01:10:19,432
!يا الهي

907
01:10:19,557 --> 01:10:22,392
.(مرحباً بكم في فندق (سوينغو سيلبريتي
.(لا بد وأنكم فرقة (ستيل واتر

908
01:10:22,475 --> 01:10:23,977
!(إنه (بووي

909
01:10:48,751 --> 01:10:52,964
.(مرحباً أمي. أَنا في (كليفلاند
.إنني بخير، إنني بخير

910
01:10:53,048 --> 01:10:55,467
.سأَعود بالطائرة صباح الإثنين

911
01:10:57,635 --> 01:10:59,804
.لا، لا، لا
. سَأتغيّب عن امتحان واحد فقط

912
01:10:59,888 --> 01:11:01,472
.سأعود قبل حفل التخّرج

913
01:11:01,555 --> 01:11:03,849
.أخبرها أنك مولع بعملك
.وأنك لا تستطيع مساعدتها

914
01:11:09,981 --> 01:11:13,443
.(مرحباً أيتها الأم، أنا (روسل هاموند
.(إنني عازف الغيتار في فرقة (ستيل واتر

915
01:11:13,567 --> 01:11:15,694
. . . ما هو شعورك كونك أم لأعظم

916
01:11:15,778 --> 01:11:18,155
صحفي يكتب عن الروك، عرفناه يوماً؟

917
01:11:20,532 --> 01:11:21,742
مرحباً؟

918
01:11:24,954 --> 01:11:27,581
.ابنك شخص عظيم
.لا داعي للقلق

919
01:11:27,706 --> 01:11:31,502
.إننا نعتني به جيداً
.يجدر بك المجيء في وقت ما لحضور عرضنا

920
01:11:31,627 --> 01:11:33,879
. اصغ إلي يا سيد -
.عليك الإلتحاق بالسيرك

921
01:11:34,004 --> 01:11:37,174
.لن تنطلي عليّ ألاعيبك

922
01:11:37,299 --> 01:11:39,176
. إنك تحبه بالطبع

923
01:11:39,301 --> 01:11:42,096
.حَسناً، نعم

924
01:11:42,221 --> 01:11:43,764
.إنه يبجلكم

925
01:11:43,889 --> 01:11:46,266
لا بأس بذلك بالنسبة لكم طالما
أنه يُساهم بغناكم المادي

926
01:11:46,350 --> 01:11:50,521
. . . غِنَى؟ أنا لا أعتقد ذلك. إننا -
.أصغ إلي-

927
01:11:50,646 --> 01:11:53,856
. . . إنه فتى في الـ 15 من عمره، ذكي وطيب القلب

928
01:11:53,982 --> 01:11:55,400
.إمكانياته غير محدودة

929
01:11:57,026 --> 01:11:59,571
إنك تتحدث إلى أم مثقفة وليس إلى
ربة منزل لا تفقه شيء إلا عن الطبخ

930
01:11:59,697 --> 01:12:02,866
أعلم تماماً كم هي منحطة جلساتكم
.كما أنه لم يكن يجدر بي أن أسمح له بالذهاب معكم

931
01:12:02,992 --> 01:12:05,743
إنه صغير على دخول عالمك
. . .  حيث يُسَاوَم على القِيَم

932
01:12:05,868 --> 01:12:08,371
.وحيث تتناثر الأفكار الضحلة

933
01:12:08,454 --> 01:12:09,706
هَلْ كلامي واضح بالنسبة لك؟

934
01:12:09,831 --> 01:12:12,291
.نعم يا سيدتي -
. . . إن حطّمتم معنوياته -

935
01:12:12,417 --> 01:12:14,127
. . . أو آذيتموه بأي شكل من الأشكال

936
01:12:14,252 --> 01:12:16,463
. . . أو أبعدتموه عنْ طموحه بـِ دراسة الحقوق

937
01:12:16,547 --> 01:12:18,215
. . . طموحه الذي قد لا يعني لك أي شيء
. . . لكنه يعني لي الكثير

938
01:12:18,340 --> 01:12:21,134
عندها سَتُقابلُ صاحبة الصوت
في الطرف الأخر من هذا الهاتف

939
01:12:21,259 --> 01:12:24,929
.تأكد أن ذلك لَنْ يَكُونَ لبقاً
هل تفهمني؟

940
01:12:25,013 --> 01:12:27,974
نعم يا سيدتي -
. . . لَمْ أشاء يوماً لعب مثل هذا الدور -

941
01:12:28,057 --> 01:12:29,976
.لكني سـأتقنه

942
01:12:31,352 --> 01:12:33,896
.إبذل قصارى جهدكَ

943
01:12:34,022 --> 01:12:36,899
تحلى بالجرأة فعندها "
" سَتَهْبُّ قوىً عظيمة لمساعدتكَ

944
01:12:37,025 --> 01:12:38,901
(ذلك ما قاله الفيلسوف الألماني (غوته

945
01:12:40,695 --> 01:12:44,157
لم يفت الأوان على أَنْ
.(تُصبحَ شخصاً ذا شأن يا (روسل

946
01:12:44,282 --> 01:12:46,700
.رجاءً دع ابني يعود بسلام الى البيت

947
01:12:48,243 --> 01:12:50,663
.أتعلم، سررت بالحديث معك

948
01:12:56,461 --> 01:12:59,796
<i>Song and pong
it sounds like lots of fun</i>

949
01:12:59,921 --> 01:13:04,301
<i>Won't you get on my back
for piggyback ride</i>

950
01:13:04,426 --> 01:13:09,807
<i>Get on my back
for piggyback ride</i>

951
01:13:11,058 --> 01:13:13,518
.حَسَناً، يا شباب -
.حَسَناً -

952
01:13:17,272 --> 01:13:19,691
.أمكَ من النوع الذي يخيفني

953
01:13:21,360 --> 01:13:23,278
.نيتها صافية

954
01:13:27,282 --> 01:13:31,161
. . . (القادمين مِنْ (تروي)، (ميشيغان

955
01:13:31,286 --> 01:13:34,998
. . . (دعونا نرحب بهم في (كليفيلاند

956
01:13:36,124 --> 01:13:39,543
!(فرقة (ستيل واتر

957
01:13:43,965 --> 01:13:47,386
<i>Father, Father</i>

958
01:13:49,304 --> 01:13:54,642
<i>Tell me the story
tell me what to do</i>

959
01:14:02,025 --> 01:14:05,736
<i>Doctor, Doctor</i>

960
01:14:07,780 --> 01:14:13,661
<i>Is there a cure
for the young man's broken blues</i>

961
01:14:15,706 --> 01:14:19,166
<i>And he said</i>

962
01:14:21,919 --> 01:14:25,339
<i>Everybody knows</i>

963
01:14:45,317 --> 01:14:47,736
<i>Yeah, you had to be there</i>

964
01:14:52,408 --> 01:14:53,909
<i>Girl, you had to be there</i>

965
01:15:05,670 --> 01:15:07,923
عندما تؤدي عرضأً رائعاً كعرض اللّيلة

966
01:15:08,007 --> 01:15:09,924
حسناً، أرجوا من الجميع
أن يعيرونني انتباههم

967
01:15:10,008 --> 01:15:12,969
يا صبايا، أَحتاجُ لـِ خمس دقائق
مع أعضاء الفرقة على انفراد

968
01:15:13,094 --> 01:15:18,099
.حَسناً
.حَسناً، يَبْدو أن الشائعات صحيحة

969
01:15:18,224 --> 01:15:21,061
أرسلتْ شركة تسجيل
. . . الاسطوانات مدير أعمال كبير

970
01:15:21,186 --> 01:15:23,103
.لمحاولة إقناعكم باستبدالي

971
01:15:23,228 --> 01:15:26,483
.(اسمه (دنيس هوب
.أعلم أنّكم قد سمعتم عنه

972
01:15:26,608 --> 01:15:28,902
إنه مسؤول عن كُلّ الفرق الغنائية الكبيرة
. . . إنه في الخارج الآن

973
01:15:29,027 --> 01:15:30,987
.يريد أن يأخذ  من وقتكم 5 دقائق

974
01:15:31,071 --> 01:15:33,823
.حَسناً، بأعتقادي علينا فعل ذلك

975
01:15:36,200 --> 01:15:37,618
.حَسناً، دعه يدخل -
.أجل، دعه يدخل -

976
01:15:37,743 --> 01:15:41,121
!نحن سنجعله يخرج بسرعة البرق -
.حَسَناً -

977
01:15:41,246 --> 01:15:44,459
.(سَننهي المقابلة في (ميريلند
كما يُمكنك العودة إلى البيت من هناك، اتفقنا؟

978
01:15:49,630 --> 01:15:52,549
.لدينا مدير أعمال
.كان معنا منذ انطلاقتنا

979
01:15:52,675 --> 01:15:55,010
.أكن لذلك جزيل الإحترام
.فلكل منا جذوره

980
01:15:55,135 --> 01:15:57,346
إنني أؤمن بالفرق الغنائية
التي تتمسّكُ بجذورها

981
01:15:57,429 --> 01:15:58,974
.من الضروري أن تتشعب تلك الجذور

982
01:15:59,099 --> 01:16:02,851
مدير أعمالكم
.بحاجة إلى من يديره

983
01:16:02,935 --> 01:16:06,230
. . . مثلاً -
. . . (لو أنكم لم تخلوا بشروط العقد في (فونكس

984
01:16:06,271 --> 01:16:08,941
لكان بالإمكان مقاضاتهم
.(بسبب ما حدث لـِ (روسل

985
01:16:09,066 --> 01:16:12,778
لَكنَّكم بدلاً من ذلك غادرتم المكان
وأخللتم بشروط العقد، وخسرتم الرعبون

986
01:16:12,903 --> 01:16:16,490
عملياً قطعت كل تلك المسافة الطويلة
.لتدفع للمتعهد لقاء صعقك بالكهرباء

987
01:16:17,574 --> 01:16:19,994
وَضعَتْكم الأضرار التي لحقت بكم
خلال هذه الجولة في مأزق حرج

988
01:16:20,119 --> 01:16:21,704
حالياً، أنتم مدينون لشركة
تسجيل الاسطوانات بأكثر مما تملكون

989
01:16:23,038 --> 01:16:25,124
لكن بإمكانكم جني المال
من مبيعات تسجيلاتكم

990
01:16:25,207 --> 01:16:28,584
لذا أحضرت طائرة
يُمْكِنُنا تقديم عروض إضافية للتعويض

991
01:16:28,668 --> 01:16:32,422
.إننا نُسافرُ بِالحَافِلَة -

992
01:16:32,505 --> 01:16:34,216
.الحافلة (دوريس) هي روحُ هذه الفرقة

993
01:16:34,300 --> 01:16:37,970
.(كَانتْ تلك الحافلة بيتنا منذ كُنّا فرقةَ (جيف بيب
.لن نتخلى عنها

994
01:16:38,095 --> 01:16:41,389
لكنت سافرت بواسطة أرجل المهرج الخشبية
لو إن ذلك يجعلنا ندخر مالاً إضافياً

995
01:16:41,472 --> 01:16:43,057
يمكنكم تقديم عروض فنية
أكثر إن سافرتم بالطائرة

996
01:16:43,141 --> 01:16:47,103
.لا علاقة لذلك بالمال
.بل بعزف الموسيقى وإثارة الناس

997
01:16:47,186 --> 01:16:49,522
.كلامك واضح
.يثير الإحترام

998
01:16:49,605 --> 01:16:51,567
لماذا تعتقد أَنْ علينا أن ندفع لك
لقاء خدمات يُمْكِنُنا تأديتها بأنفسنا؟

999
01:16:51,650 --> 01:16:53,067
. . . أتَعْرف كَيفَ تتجنب دفع نفقات

1000
01:16:53,151 --> 01:16:56,863
الثلج تحت الألواح الأرضية
في ملعب (شيكاغو)؟

1001
01:16:56,988 --> 01:16:58,698
أتعلمون كَيفية القيام بجولة تتصدر العناوين؟

1002
01:17:00,074 --> 01:17:02,660
أتعلمون كَيفية تسجيل اسطوانة
دون دعاية، فقط عن طريق العزف؟

1003
01:17:02,785 --> 01:17:06,747
عليكم أن تحصدوا ما تستطيعون من شهرة
. . . عندما تستطيعون، حينما يمكنكم ذلك

1004
01:17:06,830 --> 01:17:08,249
.وهذا ما عليكم فعله الآن

1005
01:17:08,333 --> 01:17:11,044
.ذلك ما يفعله العظماء

1006
01:17:11,169 --> 01:17:12,712
. . . لأنه إن اعتقدتم أن (ميك جاكر) كان ليبقى

1007
01:17:12,837 --> 01:17:17,592
يحاول أن يكُون نجم الروك في
عُمرِ الـ 50، فأنتم بكل أسف مخطئون

1008
01:17:17,717 --> 01:17:21,303
،إنني لم أُخترعْ الأيامَ الممطرة
.لكنني أمتلكُ أفضل مظلة

1009
01:17:22,387 --> 01:17:26,351
إنكم تعاصرون أخطر مرحلة
.(من حياة (الروك أند رول

1010
01:17:26,476 --> 01:17:28,895
.إنتهت الحرب
. . . لقد انتصروا

1011
01:17:28,978 --> 01:17:30,897
. . . (سيدمرون (الروك أند رول

1012
01:17:31,022 --> 01:17:34,399
.ويضيقون الخناق على كُلّ ما نحبه فيها

1013
01:18:17,067 --> 01:18:20,070
.إرفعوا أوراقكم
.حَسَناً، ضعوا المال على الطاولة

1014
01:18:25,074 --> 01:18:27,243
هل أستطيع مساعدتك؟ -
هَل (روسل هاموند) هنا؟ -

1015
01:18:27,326 --> 01:18:29,078
!اهلا بالعدو
.ادخل يا بني

1016
01:18:33,125 --> 01:18:35,794
.اهلاً بك في حفلة بوكر مدير الجولة

1017
01:18:35,919 --> 01:18:40,423
.إننا نلعب منذ سنتين
.تعال، جد لك مكاناً

1018
01:18:40,506 --> 01:18:42,466
.(هذا (ميك) من فرقة الـ (هو -
كيف الحال؟ -

1019
01:18:42,591 --> 01:18:45,803
.(هذا (رايموند)، إنه من فرقة الـ (اِيغل
.(هذا (ريغ)، إنه من فرقة الـ (همبل بي

1020
01:18:45,886 --> 01:18:47,263
.(أعتقد أنك تَعْرفُ (ريد دوغ -
!مرحباً -

1021
01:18:48,472 --> 01:18:50,599
. . . طورنا نظامِ البوكر هذا على مرِّ السنين

1022
01:18:50,725 --> 01:18:52,935
.حيث يمكنك اللعب في كل الظروف -
.ومهما كانت الظروف-

1023
01:18:53,060 --> 01:18:55,021
.حَسَناً، سأراهن -
.حَسَناً ، حَسَناً -

1024
01:18:55,104 --> 01:18:58,316
.الحوافز الإضافية للفائز

1025
01:18:58,441 --> 01:19:00,484
. . . سينال الفائز 50 دولار و صندوق بيرة

1026
01:19:00,609 --> 01:19:02,528
. . . بالإضافة إلى ثلاث فتيات رائعات

1027
01:19:02,653 --> 01:19:05,488
(من بينهم الآنسة (بيني لين
. . . ومساعدات الفرقة المشهورِات

1028
01:19:05,572 --> 01:19:10,494
.(اللواتي سيَتْركن الجولةَ قبل الوصول إلى (نيويورك

1029
01:19:10,619 --> 01:19:13,372
موافقون؟ -
.سيرفق (روس) بحالنا -

1030
01:19:14,623 --> 01:19:18,418
موافق؟  -
.موافق -

1031
01:19:18,501 --> 01:19:20,879
.إتفقنا -
.اكشفوا  -

1032
01:19:22,339 --> 01:19:25,259
ثلاث فتيات رائعات
.(في عهدة فرقة الـ (همبل بي

1033
01:19:25,343 --> 01:19:29,888
.(عاملهم بالحسنى يا (ريتش -
.تدينون لي بـ 50 دولار و صندوق بيرة -

1034
01:19:30,013 --> 01:19:31,097
.حَسَناً

1035
01:19:31,222 --> 01:19:34,476
مخدرات؟
أتعلم كيف أتأكد من جودة البضاعة؟

1036
01:19:34,559 --> 01:19:36,227
كيف؟ -
.(هذه مِنْ (كروسبي -

1037
01:19:36,353 --> 01:19:38,772
هَلْ هذه المخدرات من (كروسبي)؟ -
.نعم -

1038
01:19:38,855 --> 01:19:41,776
.حسناً، سأراهن -
.سأراهن  -

1039
01:19:45,945 --> 01:19:49,574
.اسمع، ما من مشاعر أحد تتآذى هنا

1040
01:19:49,658 --> 01:19:51,576
.إنها تَعْلم بمجيئ (ليزلي) إلى (نيويورك) غداً

1041
01:19:51,660 --> 01:19:53,828
. يَتفهمُ الجميع ذلك

1042
01:19:53,953 --> 01:19:56,997
.إننا في السيرك
.يحاول الجميع أن لا يعود إلى البيت

1043
01:19:57,122 --> 01:20:00,251
.لا أحد يقول وداعاً -

1044
01:20:02,003 --> 01:20:06,091
.توقف عن التحديق بي بهذه الطريقة -
.تَعتقدُ أن بإمكانك خداعي -

1045
01:20:06,216 --> 01:20:10,552
.إنني أفهمك
.أعلم بما تفكر

1046
01:20:10,678 --> 01:20:14,723
بماذا أفكر؟ -
.(أنت قلق بشأننا أنا و (روسل -

1047
01:20:17,936 --> 01:20:20,397
.أجل، ذلك يقلقني

1048
01:20:20,522 --> 01:20:23,148
.إنك رقيق جداً

1049
01:20:23,232 --> 01:20:26,944
.يا الله، لو أنه يتمتع بخصالك

1050
01:20:27,027 --> 01:20:30,948
.لا تُخبريني بذلك
.أريد أن أعجب به

1051
01:20:33,827 --> 01:20:35,244
هَلْ تغيّبت عن امتحان أَو ما شابه؟

1052
01:20:37,329 --> 01:20:41,583
.لَيْسَ لَديك أي فكرة -
.اسمع، أَعْلم بأنني لن أكون على متن الطائرة -

1053
01:20:41,667 --> 01:20:43,544
.كما أنني لن أتابع مع أي فرقة أخرى

1054
01:20:43,669 --> 01:20:46,338
يُمْكِنُني الذْهاب مَع طاقمِ الطريقِ لفرقة
ستيل واتر) لكن سيكون ذلك مثيراً للشفقة)

1055
01:20:46,463 --> 01:20:48,423
.(وكُلّ الفتيات ذاهبات مع  فرقة الـ (هامبل بي

1056
01:20:49,757 --> 01:20:52,261
(لذا، إذا أمْكنك أَنْ تستوضح مِنْ (روسل

1057
01:20:53,387 --> 01:20:55,264
.دعك من ذلك
.سأذهب إلى (نيويورك) بنفسي

1058
01:20:55,389 --> 01:20:58,183
.لدي الكثير من التذاكرِ الجزئية
. . . أَعْرفُ زوجتَه السابقة

1059
01:20:58,309 --> 01:20:59,727
.و صديقتة الحالية ستكون هناك

1060
01:20:59,852 --> 01:21:01,811
.لَستُ متأكّداً من أنها فكرة جيدة

1061
01:21:01,894 --> 01:21:06,149
ماذا تَقُول؟
هَلْ قالَ (روسل) شيءً ما؟

1062
01:21:06,274 --> 01:21:10,237
.لا أَعْرفُ شيءً -
.حَسناً، أعلم بأنه يريدني هناك -

1063
01:21:10,321 --> 01:21:14,240
!أَفيقي
.(لا تذهبي إلى (نيويورك

1064
01:21:15,158 --> 01:21:18,328
لماذا تؤنبني؟ -
.إعتقدتُ بأننا كنا سنذهب إلى المغرب -

1065
01:21:18,453 --> 01:21:21,581
.لا تريدين الذهاب إلى المغرب
.لم تكوني جادة يوماً بالذهاب إلى المغرب

1066
01:21:21,664 --> 01:21:24,125
.(حتى أنه ما من وجود لـِ (بيني لاين

1067
01:21:24,209 --> 01:21:26,753
.لا أَعْرفُ حتى اسمك الحقيقي

1068
01:21:26,878 --> 01:21:29,797
. . . إذا التقيت يوماً بـِ رجل في العالم الحقيقي

1069
01:21:29,881 --> 01:21:31,424
ينظر إلي بالطريقة التي نظرت بها إلي

1070
01:21:31,549 --> 01:21:35,219
متى وأين يتواجد ذلك '' العالم الحقيقي ''؟

1071
01:21:35,303 --> 01:21:39,432
.أَعني، إنني حائر جداً هنا
. . . كل هذه القواعد

1072
01:21:39,515 --> 01:21:41,893
.وكل هذه المسميات والألقاب

1073
01:21:42,018 --> 01:21:46,439
عزيزي، إنك رقيق جداً
.(ولا تلائمك حياة الـ (روك أند رول

1074
01:21:46,522 --> 01:21:50,443
رقيق؟
متى ستكفين عن ذلك؟

1075
01:21:50,568 --> 01:21:52,445
من أين أتيت بـِ صفة رقيق؟

1076
01:21:52,570 --> 01:21:55,197
!أَنا شرير وغامض وغاضب

1077
01:21:55,322 --> 01:21:58,116
.وقد أشكل خطراً جسيماً عليكم جميعاً

1078
01:21:58,200 --> 01:22:00,328
!لستُ رقيقاً

1079
01:22:00,411 --> 01:22:04,624
.عليك أَنْ تعرفي ذلك عني
!أَنا العدو

1080
01:22:04,749 --> 01:22:06,875
.اسمع،عليك أَنْ تكون سعيدأً لأجلي

1081
01:22:07,000 --> 01:22:09,586
أنت لا تَعْلم ماذا يقول لي
عندما نكون لوحدنا

1082
01:22:09,670 --> 01:22:12,965
. . . لربما هو الحب، بالقدر الذي يمكن

1083
01:22:13,090 --> 01:22:16,803
(مَنْ تخلى عنك لفرقة الـ (همبل بي
مقابل 50 دولار و صندوق بيرة؟

1084
01:22:17,720 --> 01:22:19,554
.لقد كُنتُ هناك

1085
01:22:19,680 --> 01:22:22,474
!لقد كُنتُ حاضراً

1086
01:22:29,022 --> 01:22:30,941
.يا إلهي

1087
01:22:35,278 --> 01:22:37,239
.أَنا آسف

1088
01:22:50,419 --> 01:22:52,796
مقابل أي نوع من البيرة؟

1089
01:23:09,521 --> 01:23:11,981
!(مرحباً بكم في (نيويورك
.من الطبيعي أن تكونوا متوترين

1090
01:23:12,023 --> 01:23:15,443
.يجبُ أَنْ تكونوا متوترين
. . . كلّ ما عليكم فعله هو أَنْ تكونوا على طبيعتكم

1091
01:23:15,568 --> 01:23:17,486
.وأن تلهبوا المسرح

1092
01:23:18,821 --> 01:23:22,199
.لقد أخذناك في جولة عبر أمريكا
.وفّرنا لك كل شيء عدا الجنس

1093
01:23:35,421 --> 01:23:36,797
لا. حقاً؟

1094
01:23:57,025 --> 01:24:00,821
.(أَنا مِنْ كنيسة (ليني

1095
01:24:02,114 --> 01:24:03,990
.إنها هنا

1096
01:24:09,329 --> 01:24:11,414
هَل لي بالحصول على توقيعك؟ -
.حسناً -

1097
01:24:13,583 --> 01:24:16,586
كيف حالك؟ -
.(جيفري)

1098
01:24:16,670 --> 01:24:20,090
.الغرفة كاملة التجهيزات
.التكييف شغال

1099
01:24:20,215 --> 01:24:22,300
.بالمناسبة، تَبْدين رائعة-
.شكراً. أراك لاحقاً -

1100
01:24:22,384 --> 01:24:24,302
!حسناً، ستصلكم الحقائب خلال 5 دقائق

1101
01:24:24,427 --> 01:24:27,430
ستقلكم السيارات في السادسة
إلى مكان الحفل

1102
01:24:30,391 --> 01:24:33,520
.هذا حقيقي
.إنهم هنا

1103
01:24:33,645 --> 01:24:35,689
.زيبلن) هنا)
.إنهم هنا

1104
01:24:35,772 --> 01:24:37,524
.(إنهم في (البلازا

1105
01:24:37,649 --> 01:24:42,528
.سافير) والآنسة (بيني لاين) أيضاً هناك)

1106
01:24:42,611 --> 01:24:46,657
.(نزلن تحت اسم (إيميلي روغبورن

1107
01:24:46,740 --> 01:24:48,158
لحظة. (بيني لاين) هنا؟

1108
01:24:48,242 --> 01:24:51,621
.(إيميلي روغبورن) -
.(وليام ميلر) -

1109
01:24:51,746 --> 01:24:54,124
.سيدي، لديك مكالمة عاجلة

1110
01:24:57,293 --> 01:25:00,504
(مرحباً؟ معك (جان وينر
(مالك مجلة (رولينغ ستون

1111
01:25:00,629 --> 01:25:02,339
.تهاني، سيكون مقالك افتتاحية العدد

1112
01:25:02,423 --> 01:25:05,050
ستقوم (آني ليبوويتز) بتصويرهم
. . . (الإسبوع القادم في (لوس انجلوس

1113
01:25:05,134 --> 01:25:08,263
.(لكننا بحاجة إليك غداً في (سان فرانسيسكو

1114
01:25:08,346 --> 01:25:10,973
.يمكنك إنهاء المقال هنا
.إتفقنا؟ سيتحدث (بن) معك

1115
01:25:11,098 --> 01:25:14,935
يمكنك إخبار الفرقة
أن المدقّقة (أليسن) بحاجة إليك

1116
01:25:15,019 --> 01:25:18,355
.لا يهم ما ستحصل عليه اللّيلة من أجل المقال
.أرفقه الآن مع المُلاحظات

1117
01:25:18,480 --> 01:25:20,983
ثمة جهاز يدعى (موجو) في صحيفة
الدايلي نيوز) يسمحون لنا باستخدامه)

1118
01:25:21,108 --> 01:25:22,358
موجو)؟)

1119
01:25:22,483 --> 01:25:27,573
إنها آلة حديثة جداً
تُرسل الصفحات عبر الهاتف

1120
01:25:27,656 --> 01:25:30,618
.يستغرق إرسال الصفحة 18 دقيقة

1121
01:25:30,659 --> 01:25:34,371
.يا شباب، لدي بعض الأخبار الجيدة

1122
01:25:34,496 --> 01:25:37,165
يا شباب -
يا شباب -

1123
01:25:37,290 --> 01:25:42,129
يا شباب -

1124
01:25:44,965 --> 01:25:47,925
ستكونون موضوع الغلاف
.(في مجلة (رولينغ ستون

1125
01:25:49,844 --> 01:25:51,512
هَلْ أنت جاد؟

1126
01:25:53,014 --> 01:25:54,390
موضوع الغلاف
.(في مجلة (رولينغ ستون

1127
01:25:56,559 --> 01:25:58,520
.لقد حققنا ذلك سوية

1128
01:26:00,189 --> 01:26:02,357
. . . إنهم لا يضعون الأشخاص العاديين على الغلاف -
.شكراً جزيلاً -

1129
01:26:02,440 --> 01:26:06,611
بضربة واحدة على غلاف
. . . (مجلة (رولينغ ستون

1130
01:26:06,694 --> 01:26:10,281
!اللعنة يا رجل

1131
01:26:10,406 --> 01:26:14,701
.اللعنة، سأَستمتع بهذا
. . . عندما اشتريتُ المجلة لأول مرة

1132
01:26:14,826 --> 01:26:17,413
.كَانتْ فرقة (البيتلز) على الغلاف

1133
01:26:17,538 --> 01:26:22,126
.(فرقة (البيتلز
.كانوا أربعة، و نحن أربعة

1134
01:26:22,210 --> 01:26:25,296
<i>We take all kind of pills
that give us all kind of thrills</i>

1135
01:26:25,380 --> 01:26:30,217
<i>But the thrill we never know
was the thrill that'll get you</i>

1136
01:26:30,300 --> 01:26:35,390
<i>When you get your picture
on the cover of Rolling Stone</i>

1137
01:26:36,516 --> 01:26:39,811
<i>Wanna see my picture
on the cover</i>

1138
01:26:39,893 --> 01:26:42,562
<i>Gonna buy five copies
for my mother</i>

1139
01:26:42,688 --> 01:26:47,234
<i>Wanna see my smiling face
on the cover</i>

1140
01:26:47,317 --> 01:26:49,111
<i>Of Rolling Stone</i>

1141
01:26:52,323 --> 01:26:53,615
!شكراً لكم

1142
01:26:55,909 --> 01:27:00,330
مَنْ تلك الفتاة؟
.لست مرتاحة لها

1143
01:27:00,414 --> 01:27:02,165
أهي مع أحد منكم؟

1144
01:27:02,249 --> 01:27:04,167
.نعم، إنها معي -
.إنها معي -

1145
01:27:14,177 --> 01:27:16,972
من الذي سيقوم بالتصوير؟

1146
01:29:04,493 --> 01:29:07,372
.لا أجيد الوداع

1147
01:29:08,790 --> 01:29:10,792
. . . وأنت

1148
01:29:10,917 --> 01:29:15,547
. . . آخر

1149
01:29:15,630 --> 01:29:18,048
.أصدقائي القدماء

1150
01:29:19,216 --> 01:29:21,135
(بوليكسيا)

1151
01:29:21,218 --> 01:29:25,140
.(ذَهبَت (بوليكسيا) إلى إنجلترا مع (ديب بربل

1152
01:29:25,265 --> 01:29:27,475
هَل تصدق ذلك؟

1153
01:29:27,600 --> 01:29:30,853
.حتى (سافير) قد ذهبت إلى مكان آخر

1154
01:29:30,894 --> 01:29:33,314
.كل ما تَركتْهُ هو عقار (الكوالدز) المخدر

1155
01:29:35,941 --> 01:29:37,401
.هذا رائع

1156
01:29:37,526 --> 01:29:39,570
أين (بيث)؟

1157
01:29:42,073 --> 01:29:44,116
أين كل أصدقائي؟

1158
01:29:44,241 --> 01:29:48,704
المكتب الرئيسي؟
هَلْ يمكنكم رجاءً إرسال طبيب؟

1159
01:29:48,787 --> 01:29:50,247
.غرفة 537

1160
01:29:50,372 --> 01:29:53,667
!(اصحي يا (بيني
.إنني صاحية-

1161
01:29:53,792 --> 01:29:58,129
أصاب زوجتي مكروه
.(جراء تعاطي عقار (الكوالدرز

1162
01:29:58,212 --> 01:30:02,426
.إنني مُتعَبة جداً -
.بيني) عليك أن تصحي) -

1163
01:30:02,509 --> 01:30:05,179
.بيني) اصحي. اصحي)-
إنني صاحية-

1164
01:30:05,304 --> 01:30:08,848
. . . إنك تعلم أنني
.إنك تعلم أنني استقلت

1165
01:30:10,433 --> 01:30:15,689
.لطالما كنت كذلك
.لقد استقلت، كما أنني مُتعبة

1166
01:30:15,773 --> 01:30:19,151
.(جين آبوت)
(الآنسة (جين آبوت -

1167
01:30:23,696 --> 01:30:24,739
!مبروك

1168
01:30:25,865 --> 01:30:27,784
.(الآنسة (جودي ستانتون

1169
01:30:29,869 --> 01:30:31,788
.مبروك

1170
01:30:33,123 --> 01:30:36,876
.(رايموند سانشيز)-
.(السّيد (رايموند سانشيز-

1171
01:30:36,960 --> 01:30:39,379
بينما يمض الوقت -
.إجلسي إلى الطاولة-

1172
01:30:39,504 --> 01:30:43,299
أجلسُ إلى الطاولة

1173
01:30:43,424 --> 01:30:48,887
.يعلق تخرج (وليام ميلر)، لعدم حضوره

1174
01:30:57,438 --> 01:30:59,816
لمَاذا لا يحبني؟

1175
01:31:08,449 --> 01:31:11,035
. . . نود القول لـِ خريجي عام 1973

1176
01:31:11,119 --> 01:31:16,581
نقولُ لهم، لا تنْسوا
أن تَتذكروا ما أنتم عليه اليوم

1177
01:31:16,707 --> 01:31:19,293
. . . مفعمين بالأملِ وتحلمون

1178
01:31:19,334 --> 01:31:22,004
.بتحقيق كُلّ أمنياتكم-
!بيني)، لا) -

1179
01:31:22,129 --> 01:31:23,672
!اصحي-
. . . وتذكّرُوا هذا -

1180
01:31:23,797 --> 01:31:27,217
.إنني صاحية-
.بعد 20 عاماً مِنْ الآن -

1181
01:31:27,342 --> 01:31:31,972
. . . حَسناً، وبما أنني أَسترعيت إنتباهَك الآن

1182
01:31:33,265 --> 01:31:37,936
،أَعْلم أنكِ قد سَمعتِ هذا الكلام من قبل
.وأنني لم أقل لأي أحد من قبل مثل هذا الكلام

1183
01:31:38,061 --> 01:31:41,732
. لا يَتوجب عليك حُكْمَاً أَنْ تعيدي قَوْلَ ذلك لي

1184
01:31:42,983 --> 01:31:44,693
لكن

1185
01:31:44,776 --> 01:31:47,195
يا إلهي، لمَ أنا مضطرب هكذا؟

1186
01:31:47,321 --> 01:31:50,115
.إنكِ لَنْ تَتذكّري هذا أبدأً

1187
01:31:50,240 --> 01:31:52,868
. . . أَحبّكِ

1188
01:31:52,951 --> 01:31:57,496
كما أنني على وشك أَنْ
. . . تبلغ بي الجرأة أن أخوض

1189
01:31:57,622 --> 01:32:00,751
.في ما قد سبقني إليه العديد من الرجال

1190
01:32:09,425 --> 01:32:12,136
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
ما اسمها؟

1191
01:32:12,261 --> 01:32:14,555
.حسناً، عزيزتي
.انهضي، انهضي، انهضي، انهضي

1192
01:32:14,680 --> 01:32:17,059
فتاة مطيعة. ماذا تناولت يا عزيزتي؟
.سأمسك أرجلها

1193
01:32:17,184 --> 01:32:19,393
ماذا تناولت؟ -
.حسناً-

1194
01:32:19,518 --> 01:32:21,062
.ماذا تناولت يا عزيزتي؟ هيا
.لا أعْرف-

1195
01:32:21,187 --> 01:32:24,231
.بلى، إنكِ تَعلمين
.أخبرينا ماذا تناولت

1196
01:32:24,357 --> 01:32:26,817
إيميلي)، علينا غَسْل معدتِك، حسناً؟)

1197
01:32:26,943 --> 01:32:31,822
.إيميلي)، استيقظي) -
.لدينا الأنابيب. سنبدأ. ماء -

1198
01:32:31,948 --> 01:32:34,492
.حَسَناً، الآن، عليك إبتِلاع هذا الإنبوب

1199
01:32:34,575 --> 01:32:36,869
.حَسَناً؟ افتحي فمك، افتحي فمك

1200
01:32:36,994 --> 01:32:39,914
.حَسَناً، هيا-
.لا تقاومي. إننا نُحاول مُساعدتك -

1201
01:32:40,039 --> 01:32:43,334
.اهدئي-
.هيا ابلعي. ابلعي-

1202
01:32:43,417 --> 01:32:44,919
.حسناً. أَعْلم، أَعْلم -
.إننا نُحاولُ مُساعدتك -

1203
01:32:45,044 --> 01:32:47,087
.ابتلعي هذا
.لا، لا تَعضّي عليه. لا تَعضّي

1204
01:32:47,170 --> 01:32:49,422
.ابتلعي. (إيميلي)، هيا
.ابتلعي

1205
01:32:49,506 --> 01:32:52,301
.اهدئي فقط
عظيم-

1206
01:32:52,426 --> 01:32:53,678
.يكاد أن يصل

1207
01:32:53,761 --> 01:32:56,472
.انتهينا

1208
01:32:57,932 --> 01:33:00,850
.سنضخ بَعْض السوائلِ في معدتك

1209
01:33:25,792 --> 01:33:29,462
. . . أعتقد بأنني سأخبرك

1210
01:33:29,587 --> 01:33:33,633
قمت بضعف ما ادعيت القيام به

1211
01:33:33,758 --> 01:33:35,635
ماذا عن والدتكِ؟

1212
01:33:38,679 --> 01:33:41,348
،لطالما كانت تقول دائماً، '' تزوجي شخصاً غنياً

1213
01:33:41,474 --> 01:33:44,477
'' .تزوّجي شخصاً ذا شأن

1214
01:33:44,602 --> 01:33:47,480
'' .ولِهذا كانت تلقبني بـِ '' السيدة

1215
01:33:49,441 --> 01:33:51,317
لقبتك بـِ '' السيدة''؟

1216
01:33:52,901 --> 01:33:55,696
.(السّيدة (غودمان

1217
01:33:56,572 --> 01:33:59,993
.(السّيدة (غودمان
هذا رائع

1218
01:34:00,118 --> 01:34:04,496
.إنك تَعْرفُ الآن كُلّ أسراري
.لقد نلت مني

1219
01:34:07,416 --> 01:34:09,335
.إلى اللقاء في العالم الحقيقي

1220
01:34:10,794 --> 01:34:14,340
.(شكراً لك، (وليام ميلر

1221
01:34:25,059 --> 01:34:28,687
سيداتي وسادتي نرحب بكم على متن
الخطوط الجوية لشركة (استرن) للطيران

1222
01:34:28,771 --> 01:34:30,521
.(والمغادرة إلى (سان دياغو

1223
01:34:30,647 --> 01:34:32,942
. . . استعداداً لإقلاعنا اليوم

1224
01:34:33,067 --> 01:34:37,446
. . . نَسْألكم إطفاء كُلّ المواد القابلة للإشتعال

1225
01:34:37,529 --> 01:34:40,282
وإعادة جميع المقاعد والمناضد إلى أماكنها المخصصة

1226
01:34:41,700 --> 01:34:44,577
يرجى الانتباه رجاءً

1227
01:34:47,288 --> 01:34:50,209
.وربط الأحزمة . . .

1228
01:34:50,292 --> 01:34:53,212
.والانتباه إلى منافذ الطوارئ

1229
01:35:50,475 --> 01:35:53,520
لماذا لم ترجع إلى الحفلة ليلة أمس؟
لقد كان (بوب ديلان) حاضراً

1230
01:35:53,604 --> 01:35:56,273
انضم إلى طاولتنا قرابة السّاعة
أَو ما شابه، أليس كذلك يا (دِك)؟

1231
01:35:56,398 --> 01:35:57,858
.نعم
.ثرثرة فحسب

1232
01:35:57,983 --> 01:36:01,486
.بوب ديلان) جالس إلى منضدتنا)
.كُنْتُ أبحثُ عنك

1233
01:36:01,570 --> 01:36:04,197
.كُنْتُ سأُقدّمُك إليه -
ماذا أصابك ليلة أمس؟ -

1234
01:36:04,323 --> 01:36:06,950
.إنها قصّة طويلة

1235
01:36:17,919 --> 01:36:19,463
.(مرحباً، هنا الكابتن (كريغ

1236
01:36:19,588 --> 01:36:21,548
. . . يبدو أنّنا ضمن نطاق عاصفة رعدية

1237
01:36:21,632 --> 01:36:22,966
.إننا نُحاولُ إجْتيازها -
.يا إلهي -

1238
01:36:23,050 --> 01:36:25,344
عاصفة رعدية؟ -
.اوثقوا ربط الأحزمة -

1239
01:36:25,427 --> 01:36:26,511
. سَتَفْعلُ ما بوسعنا -
.الروك أند رول -

1240
01:36:26,595 --> 01:36:28,721
.لم يكن من المفترض أن نتواجد هنا

1241
01:36:29,805 --> 01:36:32,391
!أوه، يا إلهي -

1242
01:36:36,188 --> 01:36:37,773
(إننا نفتفدك أيتها الحافلة (دوريس

1243
01:36:40,566 --> 01:36:43,736
.حَسَناً، اصغوا إلي
.سنحاولُ الهبوط في منطقة حقلية

1244
01:36:43,861 --> 01:36:46,697
.وَجدنَا حقلاً يمكن الهبوط فيه -
حقل؟ -

1245
01:36:46,822 --> 01:36:48,240
.لا أَستطيعُ التنفس، يا رجل

1246
01:36:48,324 --> 01:36:51,328
.سيكون هبوطاً قاسياً، لكنّنا سننجو

1247
01:36:51,411 --> 01:36:54,413
.فقط اصمدوا، وسنُخرجكم من هذه المحنة

1248
01:36:58,542 --> 01:37:02,546
.أخبرني الجميع بأن المكان خلاب جداً هنا

1249
01:37:02,630 --> 01:37:05,049
.لفد أخبرَنا فقط بأننا سَنَمُوت -
سَنَمُوت؟ -

1250
01:37:06,841 --> 01:37:08,844
أُحاولُ السيطرة لكن
هذه الطائرة اللعينة لا تستجيب

1251
01:37:10,846 --> 01:37:11,931
!يا اللهي

1252
01:37:14,475 --> 01:37:19,063
.إن حدث شيء ما
لرُبما أنني لم اعبر عن هذا بالشكل الكافي

1253
01:37:20,188 --> 01:37:21,856
.أَحبكم جميعاً

1254
01:37:28,656 --> 01:37:32,534
.(صدمت رجلاً في (ديربورن) في (مشيغان
.صدمته وهربت

1255
01:37:32,659 --> 01:37:37,580
.صدمته ولم اتوقف
. . . لا أَعْلم هل هو الآن حي أَم ميت

1256
01:37:37,706 --> 01:37:39,207
.لكنني آسف

1257
01:37:39,332 --> 01:37:41,460
.لا يمر يوم إلا وأَرى وجهَه

1258
01:37:41,585 --> 01:37:45,006
!يا إلهي

1259
01:37:45,047 --> 01:37:48,925
.أنا أيضاً أحبكم جميعاً
.إنكم بمثابة العائلة بالنسبة لي

1260
01:37:49,050 --> 01:37:50,927
.(لا سيما بعد أن هجرتني (مارنا

1261
01:37:51,052 --> 01:37:54,472
. . . أُريدُكم فقط أَنْ تَعْرفوا
. . . في حال أخذتُ دولار إضافي أَو دولاران هنا وهناك

1262
01:37:54,556 --> 01:37:56,433
.هذا لأنني أُعْرفُ بأنني أستحقه

1263
01:37:56,516 --> 01:37:59,686
.(لفد نِمتُ مَع (مارنا) يا (دِك -
.وأنا أيضاً -

1264
01:37:59,728 --> 01:38:03,481
.قمت بذلك بعد أن انتهت علاقتكما، وأنا أيضاً

1265
01:38:05,567 --> 01:38:08,987
.نِمتُ أيضاً مَع (ليزلي)، عندما كُنْتما متخاصمين

1266
01:38:09,070 --> 01:38:12,656
نِمتَ مَع (جيف)؟ -
.نعم، لَكن لا تكترث لذلك -

1267
01:38:12,781 --> 01:38:15,451
كان ذلك في الصيف
حينما قررنا التخلي عن كُل الضوابط

1268
01:38:15,576 --> 01:38:17,829
!ثم تقولُ بأنك تحبني

1269
01:38:17,912 --> 01:38:20,332
.أنا لا أَحبك، يا رجل
.لم أحبك قط

1270
01:38:20,457 --> 01:38:22,626
.ما من أحد منا يحبك

1271
01:38:22,751 --> 01:38:25,252
.تتعالى علينا
.دائماً

1272
01:38:25,377 --> 01:38:27,087
.أخيراً، تظهر الحقيقة

1273
01:38:27,212 --> 01:38:30,090
لطالما هددتنا
بأنك قد تتركنا

1274
01:38:30,215 --> 01:38:34,095
.كما لو أننا محظوظون بكوننا معكَ
.وكان لا بد أنْ نتعايشَ مع ذلك

1275
01:38:34,179 --> 01:38:36,181
.كان علي أن أَتعايشَ معك

1276
01:38:36,306 --> 01:38:40,017
.والآن قد أَموتُ معك
.تباً، ليس من العدل حدوث ذلك

1277
01:38:40,142 --> 01:38:41,393
!أرجوكم كفى

1278
01:38:44,813 --> 01:38:47,399
.(ما زِلتُ أحبك يا (ليزلي

1279
01:38:47,483 --> 01:38:50,320
. أنا لا أرغب بسماع المزيد
!(اصمت يا (جيفري

1280
01:38:51,320 --> 01:38:53,364
.كل هذا كان يحدث-
!اللعنة -

1281
01:38:53,447 --> 01:38:57,034
.مهما حدث ـ يا عزيزي ـ فإنك ستموت -
.(لا تدعي العفة يا (روسل -

1282
01:38:57,159 --> 01:38:58,619
.ليس الآن

1283
01:38:58,702 --> 01:39:02,081
. . . (كُنْتَ تنامُ مع (بيني
تلك المرافقة اللعينة

1284
01:39:02,164 --> 01:39:03,915
.من الصيف الماضي حتى يوم أمس

1285
01:39:03,998 --> 01:39:05,541
لماذا لم تُخبر (ليزلي) بذلك؟

1286
01:39:05,667 --> 01:39:07,670
!اصمت-
!لقد اكتفيت-

1287
01:39:07,795 --> 01:39:09,922
!سَأَقتلك -
!لقد اكتفيت-

1288
01:39:09,964 --> 01:39:11,715
تلك المرافقة ''؟''

1289
01:39:11,799 --> 01:39:16,345
.لقد كانتْ  مساعدة للفرقة
.كل ذنبها أنها أحبت فرقتكم

1290
01:39:16,428 --> 01:39:18,388
.وجميعكم استغلها

1291
01:39:18,471 --> 01:39:21,808
.جميعكم
.استغليتموها ومن ثم تخليتم عنها

1292
01:39:21,933 --> 01:39:26,063
لقد شارفت على الموت ليلة أمس
.(بينما كنتم مع (بوب ديلان

1293
01:39:26,188 --> 01:39:30,024
. تتحدثون دائماً عن المعجبين، المعجبين، المعجبين

1294
01:39:30,108 --> 01:39:32,235
.كانت من أكبر المعجبين بكم

1295
01:39:32,360 --> 01:39:34,362
.وأنتم تخليتم عنها

1296
01:39:34,445 --> 01:39:38,950
أن لم تتمكنوا من ادراك ذلك
فتلك مشكلتُكم الكبرى

1297
01:39:39,075 --> 01:39:41,537
!وأنا أحبها
!أحبها

1298
01:39:51,421 --> 01:39:53,423
!اللعنة

1299
01:39:53,548 --> 01:39:56,550
إنني
إنني شاذ

1300
01:40:10,522 --> 01:40:14,943
!حمداً لله، إننا أحياء
!إننا أحياء! لقد نجونا

1301
01:40:15,068 --> 01:40:16,946
!الحياة حلوة -

1302
01:40:17,071 --> 01:40:19,907
!الحياة حلوة
!هللوليا، يا الهي

1303
01:40:19,991 --> 01:40:23,160
.لقد نجونا
.إننا أحياء

1304
01:41:27,932 --> 01:41:29,809
.اكتبْ ما تُريد

1305
01:41:48,010 --> 01:41:55,210
(مجلة (رولينغ ستون
(سان فرانسيسكو)

1306
01:41:58,587 --> 01:41:59,797
هل أنت (وليام ميلر)؟

1307
01:42:01,841 --> 01:42:04,510
.نعم -
.أوه، يا الهي -

1308
01:42:06,636 --> 01:42:10,015
أمَا من شئ حَدث؟
أَعْني، صرفنا فواتير بقيمة 600 دولار؟

1309
01:42:10,098 --> 01:42:12,559
ألَمْ تحصل على أي تسجيل مع (روسل هاموند)؟

1310
01:42:12,642 --> 01:42:14,894
أين كنت؟
ماذا أردت أن تكتب؟

1311
01:42:15,020 --> 01:42:17,231
.لأن هذه المخطوطة تحتوي ما أرادوك أَنْ تكتبه

1312
01:42:17,315 --> 01:42:19,150
.لقد شاهدت بالتأكيد أكثر مما كتبت

1313
01:42:19,275 --> 01:42:21,860
.لا بدَّ وأنْ شيئاً ما قد حَدث -
.لنضع المقال عن فرقة الـ "هو" على الغلاف

1314
01:42:21,943 --> 01:42:24,821
جيد، لأنه سيستغرق من وقتي
ثلاثة أيام لإنهاء هذا البحث

1315
01:42:24,946 --> 01:42:28,491
كل ما لدي هو قصاصات من الورق
مكتوبة بخط اليد

1316
01:42:28,575 --> 01:42:31,328
.هذا هراء -
.يدّعون بأن الجُبْن صفة النساء

1317
01:42:31,453 --> 01:42:33,121
.كامرأة، لدي مشكلة في تقبل ذلك
.أتُريدُهم أن يعجبوا بك

1318
01:42:33,246 --> 01:42:34,664
.أَعْلم أنّها قضية ثانوية-
.ذلك ممكن الحدوث-

1319
01:42:34,789 --> 01:42:38,960
.هذا محرج -
.بن)! لقد طلبت مني إرْسال ما لدي) -

1320
01:42:39,085 --> 01:42:42,422
.لم أنتهي من كتابة المقال
.دعني أقوم الليلة بإنهائه

1321
01:43:16,747 --> 01:43:21,043
.يا رجل، لقد صادَقتَهم

1322
01:43:22,670 --> 01:43:25,798
. . . الصداقة هي الخمرة التي أعطوك إياها

1323
01:43:25,881 --> 01:43:28,801
لأنهم يُريدونَك أَنْ تَسْكر
.فتَشعر بأنك تنتمي إليهم

1324
01:43:28,884 --> 01:43:31,512
.حَسناً، كان ذلك ممتعاً

1325
01:43:31,637 --> 01:43:34,807
لأنهم جعلوك تشعر
أنك إنسان متبلد المشاعر

1326
01:43:34,932 --> 01:43:39,894
. لقد قابلتُك. أنت لستَ متبلد المشاعر
.أعلم ذلك -

1327
01:43:39,978 --> 01:43:43,357
حتى عندما إعتقدتُ بأنّني
متبلد المشاعر، لم أكن كذلك

1328
01:43:43,399 --> 01:43:46,860
.لأننا غير متبلدي المشاعر

1329
01:43:46,986 --> 01:43:50,531
طالما أن المرأة هي
. . . نقطة ضعف للرجال أمثالنا

1330
01:43:50,614 --> 01:43:55,368
يتمحور معظم الفن الراقي
في العالم حول تلك النقطة

1331
01:43:55,451 --> 01:43:58,872
ما من عقبة تعترض طريق
من هم حَسَنِي المظهر

1332
01:43:58,956 --> 01:44:01,959
.لكن في النهاية فنهم لا يدوم

1333
01:44:02,042 --> 01:44:04,127
يغنمون بالفتيات
لَكنَّنا اذكى منهم

1334
01:44:06,254 --> 01:44:10,258
.في الحقيقة يمكنني أَن أدرك ذلك الآن -
. . . نعم، لأن الفنان العظيم يعالج-

1335
01:44:10,341 --> 01:44:12,343
. . . مواضيع الآثام والشهوات

1336
01:44:12,427 --> 01:44:15,346
. . . والحب المختبئ خلف قناع الجنس

1337
01:44:15,430 --> 01:44:17,432
.والجنس المختبئ خلف قناع الحب

1338
01:44:17,557 --> 01:44:21,978
.دعنا نُواجهه الأمر
.كانت بداية عظيمة بالنسبة لك

1339
01:44:22,061 --> 01:44:23,313
.إنني سعيد لأنك بقيت حيث تنتمي

1340
01:44:23,438 --> 01:44:26,274
.إنني أبقى دائماً حيث أنتمي
.إنني غير متبلد المشاعر

1341
01:44:26,399 --> 01:44:29,611
.وأنا أيضاً -
أتعلم، إنك تبلي بلاءً حسناً؟ -

1342
01:44:29,694 --> 01:44:32,362
إن العملة الحقيقية الوحيدة
. . . في هذا العالمِ المفلسِ

1343
01:44:32,487 --> 01:44:36,075
هي ما تتشاطره مع شخص آخر
حين تكون غير متبلد المشاعر

1344
01:44:36,159 --> 01:44:39,412
اسمعْ، نصيحتي لك

1345
01:44:39,537 --> 01:44:42,832
أعلم أنك تَعتقد أن هؤلاء الأشخاص أصدقاء لك

1346
01:44:42,956 --> 01:44:44,958
. . . إذا أردت أن تكُون صديقاً مخلصاً لهم

1347
01:44:45,083 --> 01:44:50,131
.كُنْ صادقاً دون إبداء أي شفقة

1348
01:44:52,675 --> 01:44:55,637
إنني أحلق عالياً
. . . (فوق حقول نهر (الميسيسيبي''

1349
01:44:55,720 --> 01:44:58,263
. . . برفقة أشهر فرقة في أمريكا

1350
01:44:58,388 --> 01:45:01,350
'' .أَوشكنا أن نموت

1351
01:45:01,475 --> 01:45:05,062
.موحش، مفعم بالحيوية -
.نعم، نعم، إنه يَتحسّن -

1352
01:45:05,187 --> 01:45:08,608
هَلْ حدث كل ذلك حقاً؟ -
.سأجري اتصالاتي وأُتحقق من صحة ادعاءاته

1353
01:45:11,693 --> 01:45:14,905
اللعنة! تلقيت للتو اتصالاً هاتفياً
.(من مجلة (رولينغ ستون

1354
01:45:14,988 --> 01:45:17,157
.لقد اتصلوا بي أيضاً
عن ماذا يكتب؟

1355
01:45:17,240 --> 01:45:20,619
.عن كُلّ شيء، إنه يكتب عن كل شيء
.طبقاً لما قالته المدققة

1356
01:45:20,744 --> 01:45:22,411
ما الضير في ذلك؟

1357
01:45:22,536 --> 01:45:25,832
ما الضير في ذلك ''؟''
. . . سينتهي أمرنا كالهواة

1358
01:45:25,958 --> 01:45:30,212
. . . فرقة عادية تحاول النهوض و اقتناص النجاح

1359
01:45:30,295 --> 01:45:32,798
.تحكمها الغيرة والخصام والخلافات

1360
01:45:32,923 --> 01:45:35,008
.جعل منا أضحوكة

1361
01:45:35,091 --> 01:45:37,635
هَل بإمكان الروك أند رول أَنْ ينقذ العالم ''؟''

1362
01:45:37,718 --> 01:45:41,473
الفتيات رائعات ''؟''
.أَبدو كالمغفل

1363
01:45:41,556 --> 01:45:44,059
.إنك مغفل بالفعل  -
.لم أقل ذلك -

1364
01:45:44,184 --> 01:45:46,436
.لربما نحن لا نرى أنفسنا على حقيقتها

1365
01:45:46,520 --> 01:45:50,731
أمِنَ الصعوبة بمكان أن نبدو رابطي الجأش؟

1366
01:45:50,856 --> 01:45:54,443
" شاهدك تصرخ منتشياً '' إنني  إله ذهبي
من على سطح بيت أحد معجبيك

1367
01:45:54,568 --> 01:45:59,032
.استغلوا هذا الطفل للنيل منا
.ستكون غالباً موضوع غلاف المجلة

1368
01:45:59,157 --> 01:46:01,367
'' .لحظة. أنا لم أقل '' إنني إله ذهبي

1369
01:46:03,953 --> 01:46:05,746
أَم قلت ذلك؟

1370
01:46:05,871 --> 01:46:09,333
.لم يكن أبداً مرافقاً لنا
!بل كان صحفياً

1371
01:46:09,458 --> 01:46:11,669
دعني أكون صريحاً جداً مَعك
.(إنه مقال استثنائي يا (وليام

1372
01:46:11,794 --> 01:46:14,921
.إنه مكتوب بحنكة وذكاء
.علينا فقط اقتطاع بعض الأجزاء منه

1373
01:46:15,046 --> 01:46:18,050
(لقد أرسلتْ والدة (جيف بيب
علبة مليئة بصورِ عن طفولته

1374
01:46:18,134 --> 01:46:20,511
لقد قامت بذلك؟ -
.سَيَغدو مقالاً رائعاً حقاً  -

1375
01:46:20,595 --> 01:46:25,516
.أنكرتْ الفرقة 90 بالمائة فقط من القصة
.يقولون انها قصة ملفقة

1376
01:46:25,600 --> 01:46:29,269
.لم تكن صادقاً
.والأسوأ من ذلك، أنك قد أهدرتَ وقتنا

1377
01:46:31,187 --> 01:46:33,274
هل تحدثت مع (روسل هاموند)؟

1378
01:46:33,357 --> 01:46:35,443
.هو من نفى ذلك

1379
01:46:35,568 --> 01:46:37,653
.إنتظري لحظة
.أنكرَ القصة -

1380
01:46:39,572 --> 01:46:42,574
.(سنعود ثانية إلى المقال عن فرقة الـ (هو
.النص موجود على مكتبي

1381
01:46:42,657 --> 01:46:44,909
.إنه أحد المعجبين لا أكثر
ماذا كنت تتوقع منه؟

1382
01:46:47,495 --> 01:46:50,207
!إنتظر

1383
01:47:13,480 --> 01:47:15,523
.هذا أَخي

1384
01:47:15,649 --> 01:47:19,194
. أخيراً تشرفنا بلقائك-
.طاب يومك -

1385
01:47:20,444 --> 01:47:22,321
.أراكم لاحقاً

1386
01:47:22,446 --> 01:47:24,491
.أعتقد أَنه بحاجة إلي

1387
01:47:26,534 --> 01:47:28,703
.أراكم لاحقاً

1388
01:47:34,500 --> 01:47:39,171
تبدو مريعاً
لكن هذا عظيم

1389
01:47:39,296 --> 01:47:41,382
.فأنت تَعِيشُ حياتك الخاصة

1390
01:47:41,508 --> 01:47:44,552
.تحررت من قيود أمي

1391
01:47:47,888 --> 01:47:51,433
.سآخذ إجازة من عملي

1392
01:47:51,475 --> 01:47:56,021
.دعنا نحظى سوية بتجربة مثيرة

1393
01:47:56,105 --> 01:48:01,277
إلى أي مكان ترغب بالذهاب إليه
في أي مكان في العالم

1394
01:48:02,528 --> 01:48:04,613
.لم يكن هذا ما قصدته بـ قضاء وقت ممتع

1395
01:48:05,906 --> 01:48:08,200
.أوصليني إلى سريري فحسب
.سأتعامل معها -

1396
01:48:52,702 --> 01:48:54,829
.سامحتك

1397
01:48:56,873 --> 01:48:58,833
.لكنني لم أعتذر

1398
01:49:36,912 --> 01:49:39,289
.أَكره الوداع -
.وأنا أيضاً -

1399
01:49:54,805 --> 01:49:57,056
هل (بيني) بخير؟

1400
01:49:58,182 --> 01:50:02,938
أتعني بعد حادثة التسمم بعقار (الكوالوديس)؟
.حَسناً، لم تكن تجربة جيدة

1401
01:50:03,063 --> 01:50:06,024
.كادت أن تموت

1402
01:50:06,149 --> 01:50:10,486
لطالما نصحتها أَن لا تدع الكثير
من الرجال يغرمون بها

1403
01:50:10,569 --> 01:50:13,281
.اتضح بأنني كنت مخطئة
.لقد أنقذ أحدهم حياتها

1404
01:50:16,243 --> 01:50:20,080
ماذا يهمك من ذلك؟
.(أعني، كلنا نعلم ما قد فعلْتَه بـِ (وليم

1405
01:50:20,163 --> 01:50:23,416
.أَعني، يعلم الكل بذلك

1406
01:50:23,541 --> 01:50:27,336
.(حتى (بيني لاين

1407
01:50:35,053 --> 01:50:36,929
كيف حالك؟

1408
01:50:40,099 --> 01:50:42,268
هل يمكنك تصديق هؤلاء الفتيات الجديدات؟

1409
01:50:42,351 --> 01:50:45,896
لا يستعملن حبوب منع الحمل
ويتناولن كل هذه اللحوم

1410
01:50:47,023 --> 01:50:51,360
ما أَعنيه، لا يعرفن حتى
كيف تتصرف المعجبات

1411
01:50:51,485 --> 01:50:57,366
ولا حتى كيف يعجبن بمقطوعة موسيقية
سخيفة حقاً، أو بفرقة موسيقية

1412
01:50:57,450 --> 01:51:01,578
.ذلك مؤسف حقاً

1413
01:51:10,004 --> 01:51:12,340
.(أنا (روسل
.لا تغلقي الخط

1414
01:51:12,465 --> 01:51:15,550
.لا أَستطيع التحدث بحرية الآن
.إنني في غرفة مليئة بالناسِ

1415
01:51:23,934 --> 01:51:28,355
.في الواقع، أَنا بمفردي

1416
01:51:28,480 --> 01:51:29,898
.أعدك أنني لن أعاود الإتصالَ بك مجدداً

1417
01:51:30,857 --> 01:51:33,526
. . . لكني بحاجة أن أراك وجهاً لوجه

1418
01:51:33,610 --> 01:51:37,864
لأنني لا أكون بخير بالقدر الذي
. . . أكون عليه عندما تكونين موجودة

1419
01:51:37,989 --> 01:51:43,161
.فأنا أَرى نفسي في نظراتك

1420
01:51:43,245 --> 01:51:47,791
.أَنا آسف
.لو أننا نلتقي لبعض الوقت ونتحدث سوية

1421
01:51:53,129 --> 01:51:55,297
.لنفصح عن كل مكنوناتنا

1422
01:51:59,511 --> 01:52:00,929
.أعطِني عنوانك

1423
01:52:03,431 --> 01:52:05,892
. . . سآتي إليك

1424
01:52:06,017 --> 01:52:08,769
.هذه المرة

1425
01:52:21,532 --> 01:52:23,450
اكتب العنوان؟

1426
01:52:58,402 --> 01:53:00,320
.(أَنا (روسل هاموند

1427
01:53:01,738 --> 01:53:05,575
.أنت إذن (روسل هاموند) الشهير

1428
01:53:11,457 --> 01:53:13,374
.تفضل بالدخول

1429
01:53:18,630 --> 01:53:22,800
هل هي في المنزل الآن؟ -
من؟ أتقصد (أنيتا)؟ -

1430
01:53:30,683 --> 01:53:32,268
أين أنا؟ -
مرحباً؟ -

1431
01:53:34,771 --> 01:53:38,231
هل تعلم، لقد شَعرتُ عندما
تحدثنا مسبقاً بأننا تواصلنا

1432
01:54:01,547 --> 01:54:03,966
.يا إلهي

1433
01:54:11,556 --> 01:54:14,226
. . . أنا أيضاً مهتمة جداً بشؤون ولدي

1434
01:54:14,309 --> 01:54:16,979
.كما أنني أعتقد أيضاً بأنك مدين له بالإعتذار

1435
01:54:17,938 --> 01:54:21,275
.أُقدرُ لك مجيئك-
. . . لا، لا، أُوافقك الرأي -

1436
01:54:21,400 --> 01:54:22,985
.أمي

1437
01:54:26,238 --> 01:54:30,241
.(لا زالت الفرصة سانحة لك يا (روسل

1438
01:54:44,505 --> 01:54:45,881
حَسناً

1439
01:54:54,182 --> 01:54:59,812
. . . إذاً هنا
.ينام العدو

1440
01:55:06,027 --> 01:55:09,655
. . . أتَعْلم، أعتقد أن كلينا أردنا أن
أن نكون معها

1441
01:55:14,577 --> 01:55:16,954
.لكنها أرادتنا أن نكُونَ سوية

1442
01:55:32,303 --> 01:55:34,722
.عليك أَن تتصل بها

1443
01:55:34,847 --> 01:55:36,681
.كلاكما تعيشان في نفس المدينة

1444
01:55:41,896 --> 01:55:44,315
أتعتقد حقاً بأنني يجب أَن أتصل بها؟ -
.بالتأكيد-

1445
01:55:47,318 --> 01:55:49,235
.تلك الفتاة تهتم لأمرك حقاً

1446
01:55:52,906 --> 01:55:54,866
.يا رجل، لم أعرف حتى اسمها الحقيقي

1447
01:56:01,998 --> 01:56:05,377
. . . لقد اتصلت بمجلتك

1448
01:56:05,460 --> 01:56:08,046
.وأخبرتهم الحقيقة

1449
01:56:09,923 --> 01:56:11,174
. . . لا أَعلم ماذا سيفعلون

1450
01:56:11,258 --> 01:56:15,135
لكنني أخبرتهم أن
كل كلمة كَتبتَها كانت صادقة

1451
01:56:21,393 --> 01:56:25,480
.علينا أن نُعِدَّ مقابلة أخرى

1452
01:56:37,450 --> 01:56:38,702
. . . (إذاً، (روسل

1453
01:56:41,787 --> 01:56:44,206
ما الذي تحبه في الموسيقى؟

1454
01:56:54,466 --> 01:56:56,385
. . . بدايةً

1455
01:56:57,845 --> 01:56:59,722
.كُل شيء

1456
01:57:07,313 --> 01:57:10,065
!تذاكر -
كم ثمن التذكرة؟ -

1457
01:57:26,123 --> 01:57:28,250
.المغرب
.رجاءً أرغب بالجلوس قرب بالنافذة

1458
01:57:30,251 --> 01:57:34,251
<b>أرجوا أن تكون الترجمة
قد نالت إعجابكم</b>

1459
01:57:35,252 --> 01:57:55,152
<b>ترجمة: دكران سركو ورانيه جرجس - سوريا
dikransarko@yahoo.com</b>

