1
00:00:10,000 --> 00:00:14,927
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:15,428 --> 00:00:24,928
<b>الفيلم الحائز على جائزة
اوسكار أفضل قصة لعام 2001</b>

3
00:00:25,029 --> 00:00:40,029
<b> Almost Famous
(بالكاد مشهور)</b>

4
00:00:50,030 --> 00:01:05,130
<b>ترجمة: دكران سركو ورانيه جرجس - سوريا
dikransarko@yahoo.com</b>

5
00:01:05,131 --> 00:01:06,131
الترجمة مهداة إلى الأخ
فيصل كريم الظفيري

6
00:01:48,930 --> 00:01:51,683
.حَسَناً، أيها السنجاب
جاهز لغِنَاء أغنيتِكَ؟

7
00:01:51,766 --> 00:01:54,185
!إننا جاهزون -
.دعنا نَغنّيها الآن -

8
00:01:54,310 --> 00:01:55,727
موافق، سايمون؟

9
00:01:55,811 --> 00:01:58,231
موافق، ثيودور؟

10
00:01:58,314 --> 00:02:00,150
موافق، ألفين؟

11
00:02:05,071 --> 00:02:09,825
<i>Christmas, Christmas
time is near</i>

12
00:02:09,908 --> 00:02:14,329
<i>Time for toys
and time for cheer</i>

13
00:02:14,413 --> 00:02:19,711
<i>We've been good
but we can't last</i>

14
00:02:19,836 --> 00:02:24,047
<i>Hurry, Christmas
Hurry fast</i>

15
00:02:24,173 --> 00:02:28,469
<i>Want a plane
that loops the loop</i>

16
00:02:28,594 --> 00:02:33,641
<i>Me, I want a hula hoop</i>

17
00:02:33,767 --> 00:02:37,728
We can hardly
stand the wait

18
00:02:37,853 --> 00:02:41,648
<i>Please, Christmas
Don’t be late</i>

19
00:02:50,741 --> 00:02:53,952
.أتريد أن تكون كَـ (أتيكوس فينش)؟ هذا رائع
المترجم: (أتيكوس فينش) هو البطل
(في رواية (مقتل العصفور المغرد

20
00:02:54,078 --> 00:02:55,871
.إنني أحبه -
لماذا؟ -

21
00:02:55,954 --> 00:02:58,373
.إنه صادق -
.نعم -

22
00:02:58,499 --> 00:03:01,084
.إنه يدافع عن الحق-
.نعم -

23
00:03:01,209 --> 00:03:03,211
.كما أنه أب جيد -
.إنه كذلك -

24
00:03:03,336 --> 00:03:05,588
حقق كل ذلك اعتماداً على نفسه -
ماذا حقق اعتماداً على نفسه؟ -

25
00:03:05,630 --> 00:03:08,342
.ربى أطفاله -
!إنه لم يربيهم لوحده-

26
00:03:08,467 --> 00:03:11,512
من كانت تلك الإمرأة التي
تأتي إلى بيتهم كل يوم؟

27
00:03:11,637 --> 00:03:14,388
.(كالبوريا) -
.(لقد استطاع تذكرها، إنها (كالبوريا

28
00:03:14,472 --> 00:03:16,599
وماذا عن (بوو)؟ -
ماذا عنه؟ -

29
00:03:16,682 --> 00:03:18,184
بوو رادلي) هو الشخصية الأكثر إثارة)
(في رواية (مقتل العصفور المغرد

30
00:03:18,184 --> 00:03:20,478
بوو رادلي) هي الشخصية الأكثر إثارة)
(في رواية (مقتل العصفور المغرد

31
00:03:20,603 --> 00:03:22,605
(أمي، أخبريني أكثر عن (ليفيا

32
00:03:22,730 --> 00:03:26,818
(لقد قتلت الجميع كي يرث ابنها (تيبيريوس
(العرش مثل (نيكسون

33
00:03:26,943 --> 00:03:28,569
لطالما تكرر مثل هذا الفعل الشنيع

34
00:03:28,694 --> 00:03:33,199
قرأنا قصصا مشابهة
في مسرحيات شكسبير

35
00:03:33,324 --> 00:03:36,411
أنيتا)؟) -
مرحباً أمي -

36
00:03:36,536 --> 00:03:40,247
أتريدين أن تأكلي شيئا؟ -
.لا، شكراً. لست جائعة -

37
00:03:40,373 --> 00:03:44,627
هل أنت متأكدة أنك لست جائعة؟
لقد أعددت شرائح اللحم بالصويا-
.لا شكرا ، لقد أكلت مسبقا -

38
00:03:44,669 --> 00:03:47,171
.انتظري
.لقد كنت تقبلين احدهم

39
00:03:47,296 --> 00:03:50,049
.لا، هذا غير صحيح -
.بلى -

40
00:03:50,133 --> 00:03:52,844
.يمكنني معرفة ذلك -
.لا، لا تعرفين -

41
00:03:52,926 --> 00:03:56,721
يمكنني إخبارك أيضا من هو
(إنه (داريل

42
00:04:00,685 --> 00:04:03,146
ماذا تخبئين تحت معطفك؟

43
00:04:06,398 --> 00:04:08,525
ليس من العدل أن لا يكون
بوسعنا الإستماع إلى موسيقانا

44
00:04:08,608 --> 00:04:11,403
هذا لأنها تتحدث عن
المخدرات والجنسِ المختلط

45
00:04:11,486 --> 00:04:13,447
(إنه شعر (سايمون) و (غارفونكل

46
00:04:13,572 --> 00:04:16,242
إنه شعرُ المخدرات
والجنسِ المختلط

47
00:04:16,367 --> 00:04:19,035
.عزيزتي إنهم مدمنون

48
00:04:22,289 --> 00:04:25,917
منعتِ الزبدة أولاً
.ثم منعت السُكّر والطحين الأبيض

49
00:04:26,042 --> 00:04:30,255
الحم المقدد، البيض، السجق
الروك أند رول، وركوب الدراجات النارية

50
00:04:30,338 --> 00:04:34,301
إنكِ كمن يحتفل بعيد
. . . الميلاد في أحد أيام أيلول

51
00:04:34,384 --> 00:04:36,928
لكن عندما ستدركين ذلك
سيكون قد فات الأوان

52
00:04:37,053 --> 00:04:41,099
ماذا ستحظرين أيضا؟ -
.حبيبتي إنك تريدين فقط الخروج عن المألوف

53
00:04:41,224 --> 00:04:43,810
أعمل جاهدةً لإعطائك خلاصة بعض التجارب
عن كيفية العيش في هذا العالم

54
00:04:43,935 --> 00:04:46,395
!حياتنا لا تشبه حياة أي أحد أعرفه

55
00:04:46,479 --> 00:04:51,067
رغم أنني أستاذة جامعية
.إلا أنني غير قادرة على تعليم أطفالي
لأنكم تستغلونني

56
00:04:51,193 --> 00:04:54,279
يقولُ داريل بأنّك
تستغلين معرفتك لإحباطي

57
00:04:54,404 --> 00:04:56,281
. . . إنه يقولُ بأنني إنسانة إيجابية

58
00:04:56,406 --> 00:04:58,866
وأنك تُحاولين تربيتنا
في بيئة سلبية

59
00:05:00,117 --> 00:05:02,828
حَسناً، من الواضح أن '' لا " هي
الكلمة التي لا يسمعها داريل كثيرا

60
00:05:02,912 --> 00:05:05,206
لا يمكنني العيش هنا
أكرهك

61
00:05:05,331 --> 00:05:07,709
.حتى (وليام) يكرهك -
.أنا لا أكرهها -

62
00:05:07,793 --> 00:05:09,961
.أنت تكرهُها
.أنت لا تعرفُ الحقيقة حتى

63
00:05:10,087 --> 00:05:12,379
.لا تلعبي دور بطلة تراجيدية -
!(اللعمة (اللعنة-

64
00:05:14,507 --> 00:05:16,509
!هذا بيت مليء بالأكاذيب

65
00:05:17,384 --> 00:05:19,386
.هاك

66
00:05:19,512 --> 00:05:23,433
.لقد إستعملتْ أختكَ  كلمة بذيئة -
.أعتقد انها قالتْ اللعمة-

67
00:05:23,558 --> 00:05:27,186
ما الفرق؟ -
حرف النون -

68
00:06:04,139 --> 00:06:07,058
إنني أبدو بشكل واضح
أصغر سناً من الآخرين

69
00:06:07,142 --> 00:06:10,228
.استمتع بذلك قدر استطاعتك

70
00:06:10,311 --> 00:06:12,355
.أمي، لقد حان الوقت

71
00:06:14,065 --> 00:06:16,985
أيمكننا تأجيل ذلك حتى نَصِل إلى البيت؟ -
.أمي، اركني السيارة جانبا -

72
00:06:17,068 --> 00:06:19,362
.أخبريه الحقيقة
.أخبريه كم يبلغ من العمر

73
00:06:27,454 --> 00:06:28,830
.إنه يعرفُ كَمْ عمره

74
00:06:28,955 --> 00:06:31,875
لكن الأطفال الآخرين يسخرون منه
لأنه يبدو أصغر من عمره

75
00:06:32,000 --> 00:06:35,920
.لا أحد ينضم لصحبته
.يدعونه خلسة بالعميل

76
00:06:36,045 --> 00:06:38,047
حقاَ؟ -
و ماذا يعني ذلك؟ -

77
00:06:38,131 --> 00:06:42,676
.أي مخبر سري -
حَسناً، و ما العيب في ذلك؟ -

78
00:06:42,760 --> 00:06:46,096
.حسنا ، أنصتوا إلي
.هذا ليس بالشيء الهام

79
00:06:46,180 --> 00:06:49,100
عمري 12 سنة.كل ما هنالك أنها أدخلتني
المدرسة قبل أقراني بسنة فتخطيت صفا

80
00:06:49,184 --> 00:06:51,144
.صفقة رائعة
.إنني أصغر من رفاقي بسنة

81
00:06:51,186 --> 00:06:53,313
إنهم يبلغون الثالثة عشرة
اما أنا فابلغ الثانية عشرة

82
00:06:56,064 --> 00:06:57,566
ألست كذلك؟

83
00:06:57,691 --> 00:07:00,861
لقد أدخلتك الصف الأول حين بلغت
الخامسة، و ما من أحد أخبرك بذلك

84
00:07:02,237 --> 00:07:03,822
كم أبلغ من العمر إذن

85
00:07:03,864 --> 00:07:05,824
.أحد عشر عاما

86
00:07:08,203 --> 00:07:12,039
أحد عشر عاماً؟ -
.لقد تجاوزت الصف الخامس -

87
00:07:12,122 --> 00:07:15,292
.هنالك الكثير من الحصص غير الضرورية
أحد عشر عاماً؟

88
00:07:19,755 --> 00:07:23,425
هذا يفسر الكثير من الأمور

89
00:07:23,550 --> 00:07:25,969
لقد سلبنه مراهقته

90
00:07:27,096 --> 00:07:28,597
إن المراهقة وسيلة
ترويج لمصطلح استهلاكي

91
00:07:30,224 --> 00:07:33,185
عزيزي، أَعْرفُ بأنك كُنْتَ
. . . تظن بأنك بلغت سن الرشد

92
00:07:33,268 --> 00:07:36,229
لكن عليك الانتظار قليلاً

93
00:07:36,354 --> 00:07:39,232
مَن ذا الذي يحتاج
إلى حشد من الناس؟

94
00:07:39,315 --> 00:07:43,153
مَنْ يولي الأمور المثالية
كل هذا القدر من الأهمية؟

95
00:07:43,278 --> 00:07:47,616
إنك مميز. استفد من هذه
السنوات الإضافية وافعل ما تُريد

96
00:07:47,740 --> 00:07:50,701
.إذهبْ إلى أوروبا لمدة سنة
قم بجولة هناك

97
00:07:50,785 --> 00:07:53,413
.شاهدْ ما تحب

98
00:07:53,538 --> 00:07:55,415
.حاول أن تحقق حلمك

99
00:07:55,540 --> 00:07:58,043
سَتصبح المحامي الأصغر
سناً في هذه البلاد

100
00:07:58,168 --> 00:08:01,754
لقد كان أبوك فخوراً بك. لقد أدرك مسبقاً
.بأنك أكبر من سنك وأكثر وعياً من أقرانك

101
00:08:04,257 --> 00:08:06,175
وماذا قال عني؟

102
00:08:07,760 --> 00:08:10,346
قال أنك ثائرة
ولا تأبهين بحبي لك

103
00:08:14,266 --> 00:08:18,104
هذا يفسر سبب تركي البيت
لأصبح مضيفة طيران

104
00:08:18,187 --> 00:08:21,441
ألا يمكننا الكلام؟
أيجب أن نستمع إلى موسيقى الروك؟

105
00:08:21,524 --> 00:08:23,025
.أَحبك

106
00:08:39,417 --> 00:08:41,418
<i>دعنا نكون أحباء</i>

107
00:08:41,501 --> 00:08:44,588
<i>سَنَجمع ثرواتنا سوية</i>

108
00:08:47,466 --> 00:08:52,305
<i>لدي شيء ثمين
هنا في حقيبتي</i>

109
00:08:56,016 --> 00:08:59,770
اعتن بها
في (سان فرانسيسكو) يا رجل

110
00:09:02,272 --> 00:09:04,232
<i>ورحل</i>

111
00:09:04,357 --> 00:09:08,070
<i>للبحث عن أمريكا</i>

112
00:09:10,072 --> 00:09:13,325
يوماً ما . . . ستصبح متبلد المشاعر

113
00:09:17,037 --> 00:09:20,664
.إنظر تحت سريرك
.ستجد ما سوف يحررك

114
00:09:22,333 --> 00:09:25,837
<i>إن مشيغان كالحلم
بالنسبة لي الان</i>

115
00:09:25,962 --> 00:09:27,881
.ارعَ النبتة

116
00:09:31,343 --> 00:09:33,260
أنك تبلغين الثامنة عشرة
وأنا لا أستطيع ردعك الآن

117
00:09:33,344 --> 00:09:38,182
<i>ذهبتُ للبحث عن أمريكا</i>

118
00:09:38,224 --> 00:09:39,725
.مع السلامة

119
00:09:43,897 --> 00:09:45,648
.ستعود

120
00:09:48,526 --> 00:09:50,528
.ربما ليس في القريب العاجل

121
00:09:55,408 --> 00:09:57,869
<i>لقد قلتُ، كن حذراً
إن ربطة عنقه</i>

122
00:09:57,953 --> 00:10:00,830
<i>هي آلة تصوير حقاً</i>

123
00:10:07,378 --> 00:10:09,255
<i>أعطني سيجارة</i>

124
00:10:09,380 --> 00:10:12,924
<i>أعتقد أن هنالك واحدة في معطفي</i>

125
00:10:15,469 --> 00:10:19,265
<i>لقد دخنّا اخر واحدة منذ ساعة</i>

126
00:10:22,268 --> 00:10:25,728
<i>لذا نَظرتُ إلى المشهد</i>

127
00:10:25,854 --> 00:10:30,150
<i>قَرأتْ مجلتَها</i>

128
00:10:30,275 --> 00:10:35,948
<i>وسطع القمر فوق الحقلِ</i>

129
00:11:59,071 --> 00:12:01,490
إليكم هذه النظرية
التي عليكم تجاهلها

130
00:12:01,615 --> 00:12:03,700
.بالكامل

131
00:12:04,827 --> 00:12:08,288
الموسيقى، كما تعرفون
الموسيقى الحقيقية

132
00:12:08,372 --> 00:12:11,290
إنها ليست فقط موسيقى الروك أند رول
.إنها الموسيقى التي تختارُكم

133
00:12:11,374 --> 00:12:14,293
،إنها الموسيقى التي تعيشُ في سيارتكم
أو التي تصغون إليها بمفردكم عبر السماعات

134
00:12:14,377 --> 00:12:18,966
إنها الموسيقى التي تحلق بكم
وتعزف مع جوقة الملائكة في أعماقكم

135
00:12:19,091 --> 00:12:20,467
. . . تأخذكم إلى مكان منعزل

136
00:12:20,551 --> 00:12:22,844
. . . عبر المدى الشاسع

137
00:12:22,969 --> 00:12:24,345
.في حضن أمريكا الحنون

138
00:12:24,470 --> 00:12:27,181
إنه لمن دواعي سرورنا أَن نشهد عودة أعظم
. . . ناقد (للروك أند رول) في العالم

139
00:12:27,306 --> 00:12:29,183
. . . (ومحرّر مجلة (كرييم
(المترجم: هي مجلة الروك الوحيدة في اميركا)

140
00:12:29,308 --> 00:12:32,396
عائداً لبضعة أيام الى مسقط
.(رأسه في (سان دياغو

141
00:12:32,521 --> 00:12:35,898
.(معكم (ليستر بانغز -
(أغنية (دورز) ومؤديها (جيم موريسون -

142
00:12:35,982 --> 00:12:38,192
إنه مهرج سكير
يدعي بأنه شاعر

143
00:12:38,276 --> 00:12:40,653
.(أَحب أغنية (دورز -
.(فرقة (غويس هو -

144
00:12:40,737 --> 00:12:46,117
يتحلون بالشجاعة الكافية كي يكونوا
!مهرجين ثملين. فيبدون شاعريين

145
00:12:46,242 --> 00:12:49,412
لنأخذ على سبيل المثال
'' .ألبوم ''وايت لايت/وايت هيت

146
00:12:49,537 --> 00:12:51,205
!(للمغني (إجي بوب

147
00:12:51,330 --> 00:12:53,666
!"ألبوم "آمين

148
00:12:53,750 --> 00:12:56,294
ضعي هذه الأغنية إنها ليست
ضمن قائمة أغاني البرنامج

149
00:12:56,377 --> 00:12:59,714
أليس الوقت مبكر نوعاً ما عليها؟ -
.ليس بالنسبة لي -

150
00:12:59,797 --> 00:13:04,593
(كانَ معنا (ليستر  بانغز) ومحدثتكم (أليس ويسدوم
(نترككم الأن مع أغنية للمطرب (إجي بوب

151
00:13:11,893 --> 00:13:16,063
إذن أنت الفتى الذي أرسلَ لي
تلك المقالات من صحيفة المدرسة

152
00:13:16,188 --> 00:13:18,148
.نعم. نعم

153
00:13:18,273 --> 00:13:21,568
لقد كنت أكتب بَعْض المواد
لـ صحيفة محلية أيضاً

154
00:13:21,693 --> 00:13:25,782
من أنت، نجم مدرستك؟ -
.إنهم يكرهونني -

155
00:13:25,907 --> 00:13:29,367
.سَتلتقيهم ثانيةً في خريف العمر

156
00:13:29,493 --> 00:13:33,538
كتاباتكَ جيدة جداً لكن من المؤسف إن
تضيع موهبتك بـ الكتابة عن موسيقى الروك

157
00:13:33,663 --> 00:13:35,082
.لقد انتهت -
انتهت؟ -

158
00:13:35,207 --> 00:13:39,169
لقد انتهت. إننا نعيش الآن في الوقت
.الذي تعاني فيه من حشرجات الموت

159
00:13:39,252 --> 00:13:42,380
.إنها تلفظ أنفاسها الأخيرة
.آخر خطواتها المترددة

160
00:13:42,506 --> 00:13:45,300
.على الأقل أَنني هنا لأشهد ذلك -
ما نوع الآلة الطابعة التي تستعملها؟ -

161
00:13:45,425 --> 00:13:47,844
إنها من نوع
(Smith-Corona Galaxies Deluxe)

162
00:13:49,262 --> 00:13:51,848
هل أنت مولع بـ مغني الروك (لوريد)؟ -
.أحب اعماله الاولى -

163
00:13:51,973 --> 00:13:54,016
إنه يحاول تقليد
ديفيد بووي) في اعماله الحالية)

164
00:13:54,100 --> 00:13:55,684
عليه أن لا يقلد أحدا
عليه فقط أن  يعبر عن نفسه

165
00:13:57,103 --> 00:13:59,189
أتتعاطى المخدرات؟ -
.لا -

166
00:13:59,314 --> 00:14:00,482
.فتى ذكي

167
00:14:02,109 --> 00:14:04,236
.لقد كنت أتناول المنشطات

168
00:14:05,821 --> 00:14:08,531
وكنت أحياناً أتناول القليل
من شراب السعال؟

169
00:14:08,614 --> 00:14:11,742
كنت أبقى مستيقظا طوال الليل
أكتبُ وأكْتب

170
00:14:11,867 --> 00:14:14,704
أَعني كتابة حوالي
25صفحة بلا هوادة

171
00:14:14,830 --> 00:14:18,041
(حول فرقة (فايسز) أو (كولتران

172
00:14:18,166 --> 00:14:21,043
.كنت أكتب لمجرد الكتابة

173
00:14:22,545 --> 00:14:25,548
.حَسَناً
.سررت بمعرفتك

174
00:14:25,673 --> 00:14:28,551
.إستمر بإرسال مقالاتك لي

175
00:14:28,676 --> 00:14:32,097
إنني لا أَستطيعُ أن أقضي نهاري
بأكمله أتحدث إلى المعجبين

176
00:14:32,180 --> 00:14:33,722
.أَتفهمُ ذلك

177
00:14:33,848 --> 00:14:38,269
أتعلم أنه عندما تَذهب إلى لوس أنجلوس
سَيكونُ لديك الكثير من الأصدقاء

178
00:14:38,352 --> 00:14:41,939
لكنَّهم أصدقاء مزيفين
.سيحاولونَ إفسادك

179
00:14:42,064 --> 00:14:45,109
ملامحك صادقة
لذا فإنهم سيخبرونك بكُل شيء

180
00:14:45,192 --> 00:14:48,528
لكنك لا تستطيع
مُصَادقة نجوم الروك

181
00:14:50,656 --> 00:14:52,867
. . . ما رأيك، هل من الأفضل لي أن -
أن تصبح صحفياً حقيقياً -

182
00:14:52,992 --> 00:14:55,244
أعني صحفي يكتب عن الروك

183
00:14:57,079 --> 00:14:59,372
في بداية الأمر لن
تتقاضى الكثير من المال

184
00:14:59,456 --> 00:15:02,584
لكنك ستحصل على أسطوانات
مجّانية من شركة الإنتاج

185
00:15:06,714 --> 00:15:08,048
.يا إلهي

186
00:15:08,174 --> 00:15:11,093
.ما من شيء لعين بك يثير الجدل

187
00:15:12,677 --> 00:15:15,972
.يا إلهي، ستسوء الأمور
.سيشترون لك الشراب

188
00:15:16,055 --> 00:15:20,393
ستقابل فتيات، وسيسمحون لك بالسفر
معهم مجاناً، وسيعرضون عليك المخدرات

189
00:15:20,518 --> 00:15:23,397
يبدو هذا رائعا، لكن هؤلاء
الناسِ ليسوا بأصدقاء لك

190
00:15:23,481 --> 00:15:25,815
. . . إنهم يريدونك أَن تكتبَ قصص ملفقة

191
00:15:25,940 --> 00:15:27,817
.حول عبقرية نجوم الروك

192
00:15:27,942 --> 00:15:30,904
. . . سيخربون الروك أند رول، وسيخنقون

193
00:15:31,029 --> 00:15:33,865
كل شيء نحبه فيه، صحيح؟

194
00:15:33,948 --> 00:15:37,077
وبعدئذ سيصبح عملك عبارة
عن صناعة لأشخاص مثاليينِ

195
00:15:37,202 --> 00:15:41,915
إنك مقبل على مرحلة عصيبة جداً
في حياة الروك أند رول

196
00:15:41,998 --> 00:15:46,419
لِهذا أعتقد أن عليك أَنْ تتراجع وتعود أدراجك
.لتصبح محامي أَو أي شيء آخر تريده

197
00:15:52,299 --> 00:15:54,176
يمكنني أَن أستقرئ
من نظراتك بأنك لن تتراجع

198
00:15:55,302 --> 00:15:57,054
.سأَعطيك 35 دولارا

199
00:15:57,179 --> 00:16:00,767
.(اكتب مقالاً من ألف كلمة عن فرقة (البلاك سابباث-
كـ اختبار مبدئي؟ -

200
00:16:13,070 --> 00:16:17,574
عليك أَن تبني سمعتك إنطلاقاً
. . . من أنك شخص صادق

201
00:16:17,699 --> 00:16:19,159
. . . و

202
00:16:21,078 --> 00:16:23,163
.عديم الرحمة

203
00:16:24,289 --> 00:16:26,583
.صادق ونزيه

204
00:16:26,708 --> 00:16:28,419
.عديم الرحمة

205
00:16:28,544 --> 00:16:31,087
إذا وقعت في ورطة
يمكنك الإتصال بي

206
00:16:31,212 --> 00:16:33,090
.إنني أسهر حتى وقت متأخر

207
00:16:35,300 --> 00:16:35,426
.إنظر إلى هذا

208
00:16:35,426 --> 00:16:38,011
.إنظر إلى هذا

209
00:16:38,095 --> 00:16:42,307
جيل كامل من السندريلات
وما من فردة حذاء

210
00:16:42,433 --> 00:16:44,517
أتريد الحصول
على بعض المخدرات؟

211
00:16:44,642 --> 00:16:47,186
كل ما علي فعله
أَن أنصت فحسب

212
00:16:47,311 --> 00:16:51,358
.(هذا ما قاله (ليستر بانغز -
.لا بأس طالما أنها هواية -

213
00:16:51,483 --> 00:16:54,778
سَأَقلُّك من هنا
في تمام الساعة 11:00

214
00:16:54,903 --> 00:16:57,572
.إذا تهت، إلجأ لنداء العائلة

215
00:16:58,614 --> 00:17:01,451
.حظّا سعيداً -
.شكراً -

216
00:17:10,626 --> 00:17:12,086
!لا تتعاط المخدرات

217
00:17:17,508 --> 00:17:19,385
!حاضر يا أمي

218
00:17:37,194 --> 00:17:39,362
.(مرحباً. أَنا (وليام ميلر

219
00:17:39,446 --> 00:17:42,492
أَنا من مجلة (كرييم) وأريد أن
.(أجري مقابلة مع فرقة (البلاك سابباث

220
00:17:45,953 --> 00:17:47,872
.إسمك ليس موجودا على القائمة

221
00:17:57,840 --> 00:18:01,676
. . . سيدي، أَنا صحفي -
.إسمك ليس موجودا على القائمة-

222
00:18:01,802 --> 00:18:04,763
.إصعد إلى الأعلى مع الفتيات الأخريات

223
00:18:07,641 --> 00:18:10,519
.لن يعضك أحد

224
00:18:10,644 --> 00:18:12,604
ماذا سيحدث بعد أَن اصعد إلى الأعلى؟

225
00:18:20,487 --> 00:18:22,364
أنت مع من؟

226
00:18:22,489 --> 00:18:25,242
.تتحدثين معي؟ إنني لوحدي

227
00:18:25,325 --> 00:18:27,743
ليس صحيحا. أنت مع من؟
مع أي فرقة؟

228
00:18:27,868 --> 00:18:32,874
أنا هنا كي أجري مقابلة مع
.فرقة (البلاك سابباث) فأَنا صحفي

229
00:18:32,958 --> 00:18:35,544
أنا لَستُ . . . أنا لَستُ
.إنك تعرفين

230
00:18:35,669 --> 00:18:37,546
أنت لَسْتَ ماذا؟

231
00:18:42,758 --> 00:18:44,802
أنت لَسْتَ ماذا؟

232
00:18:44,927 --> 00:18:47,930
.لَستُ . . من مرافقي الفرق

233
00:18:49,516 --> 00:18:52,644
.نحن لسنا من مرافقي الفرق

234
00:18:52,728 --> 00:18:55,229
.(إنها (بيني لاين
أظهر لها بعض الإحترام

235
00:18:55,354 --> 00:19:00,109
المشجعات تمارسن الجنس مع نجوم الروك
لأنهن يرغبن بالتقرب من المشاهير

236
00:19:00,192 --> 00:19:03,446
.نحن هنا لأجل الموسيقى
.نحن رابطة مشجعين

237
00:19:03,571 --> 00:19:06,949
. لقد كانت تدير مدرسة لتأهيل رابطة مشجعين
.نحن لا نمارس الجنس معهم

238
00:19:07,074 --> 00:19:10,745
.إننا ننشر الموسيقى
.نحن هنا لأجل الموسيقى

239
00:19:10,870 --> 00:19:12,621
.هي التي غيرت كل شيء

240
00:19:12,747 --> 00:19:16,208
،هي التي قالت، '' لا مزيد من الجنس

241
00:19:16,292 --> 00:19:18,502
'' .لا مزيد من الإِستغلال لأجسادنا و مشاعرنا

242
00:19:18,627 --> 00:19:21,045
.حقاً -
just blowjobs, that's it.

243
00:19:22,046 --> 00:19:24,759
!إنه يتحقق -
!إنه يتحقق -

244
00:19:30,514 --> 00:19:33,516
!(ها هي فرقة (الساباث
!(المطرب (أوزي أوسبورن

245
00:19:35,018 --> 00:19:37,270
!(هذه أنا، (بولكسيا

246
00:19:43,861 --> 00:19:45,279
.أعتقد أنني رأيت (سافير) هناك

247
00:19:47,614 --> 00:19:50,366
أيتذكر أحدكم معنى الضحك؟

248
00:19:50,450 --> 00:19:51,743
!(سافير)

249
00:19:53,620 --> 00:19:56,247
!هيا -
!بطاقاتكم أيتها الفتيات -

250
00:19:56,331 --> 00:19:58,292
!تعالوا خذوهم

251
00:19:59,250 --> 00:20:02,504
.لا، لن يدخل هذا الفتى معكم-
من أحضر (أوبي)؟ -

252
00:20:02,629 --> 00:20:04,339
.إنه معنا -
!في الأعلى -

253
00:20:04,464 --> 00:20:07,008
.أوبي)، لا تذهب لأي مكان) -
. سأَهتم بالأمر -

254
00:20:07,092 --> 00:20:08,551
.إن أمكنني ذلك

255
00:20:25,609 --> 00:20:27,820
.هيا يا شباب

256
00:20:27,945 --> 00:20:30,406
هذا فظيع
!لقد تأخرنا ساعة ونصف

257
00:20:30,489 --> 00:20:32,409
إنني قادم
إنني قادم

258
00:20:40,457 --> 00:20:44,336
!(فريدي! إفتحْ! نحن فرقة (ستيل واتر
إننا مشاركون في العرضِ

259
00:20:51,719 --> 00:20:54,555
إنني صحفي
.(أكتب لمجلة (كرييم

260
00:20:54,638 --> 00:20:58,016
. عدو
.كاتب روك اند رول

261
00:20:58,142 --> 00:21:01,228
هذا صحيح أوَد أَن أٌجري لقاء صحفي
معك أَو مع أحد أعضاء الفرقة

262
00:21:01,353 --> 00:21:05,189
إنني آسف، ارحل من هنا رجاءً؟

263
00:21:05,273 --> 00:21:07,735
.إننا نعزف للجمهور، ولَيسَ للنقّاد

264
00:21:14,032 --> 00:21:15,284
(روسل)
(جيف)

265
00:21:15,367 --> 00:21:17,285
(إد)
(لاري)

266
00:21:17,368 --> 00:21:19,120
.إنني مولع حقاً بفرقتكم

267
00:21:19,203 --> 00:21:21,956
أعتقد أن أغنية ''فيفر دوغ'' كانت
.خطوة موفقة بالنسبة لكم

268
00:21:22,915 --> 00:21:26,211
كما أنكم أنتجتموها بأنفسكم
. . . (بدلاً من (جلين جونز

269
00:21:26,336 --> 00:21:28,380
.كان ذلك قراراً صائباً

270
00:21:28,505 --> 00:21:31,549
(روسل)، يا (روسل)
. . . إن عزفك على الغيتار

271
00:21:32,467 --> 00:21:34,135
.مثير

272
00:21:35,803 --> 00:21:37,847
.مثير

273
00:21:40,224 --> 00:21:41,769
.علي الرحيل

274
00:21:48,107 --> 00:21:50,276
.يا رجل
.لا تقفْ عندك

275
00:21:50,359 --> 00:21:52,528
.إنني مثير أيضاً -
.لم اكن أعنِ ما أقول حين طلبت منك الرحيل -

276
00:21:56,448 --> 00:21:59,243
ما هي أخبار عملك؟ -
.إنه معنا. من هنا يا أخي  -

277
00:21:59,368 --> 00:22:02,330
!إنه لَيسَ ضمن قائمتِكم -
.هاك القائمة الصحيحة -

278
00:22:03,581 --> 00:22:08,044
<i>Take a straight and stronger course
to the corner of your life</i>

279
00:22:08,127 --> 00:22:09,795
!(يا (ريد دوغ

280
00:22:09,878 --> 00:22:12,297
!مرحباً!   مرحباً
.تسرني رُؤيتك

281
00:22:12,422 --> 00:22:14,759
يواجه بعض الناس صعوبة
في تفسير الروك اند رول

282
00:22:14,884 --> 00:22:18,471
لا أعتقد أن أي احد يمكنه حقاً
أن يوضّحَ حقيقة الروك أند رول

283
00:22:18,596 --> 00:22:22,182
(لربما (بيت تاونزيند
لكنني لا أرى مشكلة في ذلك

284
00:22:22,307 --> 00:22:26,311
الروك أند رول أسلوب
. . . حياة و طريقة تفكير

285
00:22:26,436 --> 00:22:28,897
ولا علاقة لها بالكسب المادي
والشعبية الجماهيرية

286
00:22:29,022 --> 00:22:31,859
.لكن لا بأس بالحصول على بعض النقود

287
00:22:31,984 --> 00:22:36,029
إنها صوت ينده
. . . ويقول '' ها أَنا ذا هنا

288
00:22:36,154 --> 00:22:39,199
'' .وتباً لك إن كنت لا تستطيع فهمي

289
00:22:39,282 --> 00:22:42,327
.أحد هؤلاء الناسِ سينقذ العالم

290
00:22:42,411 --> 00:22:45,372
ذلك يعني أن الروك أند رول
. . . يمكنها إنقاذ العالم

291
00:22:45,455 --> 00:22:47,374
.إنقاذنا كلنا معاً

292
00:22:47,499 --> 00:22:52,129
. . . لكن ما يهم هو ذلك الشيء

293
00:22:52,254 --> 00:22:56,550
الشيء الغامض الذي يدركه الناس
من خلال سماعهم لـِ موسيقاك

294
00:22:56,675 --> 00:23:00,220
. . . ما أعنيه هو
لحظة،  عن ماذا أَتحدث؟

295
00:23:00,345 --> 00:23:02,221
.ايقاع الروك اند رول-
.ايقاع الروك اند رول-

296
00:23:02,346 --> 00:23:04,849
. . .والفتيات، كل شيء

297
00:23:04,974 --> 00:23:07,394
.هو جزء من هذا الايقاع

298
00:23:07,477 --> 00:23:09,396
كأن تقول بأنك
'' أحببت  أغنية '' فيفر دوغ

299
00:23:09,479 --> 00:23:11,565
!ذلك الايقاع اللعين

300
00:23:26,913 --> 00:23:28,706
.حصلت لك على بطاقة دخول

301
00:23:30,958 --> 00:23:33,127
.(شكراً. دخلت مع (ستيل واتر

302
00:23:33,169 --> 00:23:35,796
.(ستيل واتر)

303
00:23:55,148 --> 00:23:57,693
.إنك غامض

304
00:24:01,822 --> 00:24:04,033
كم عمرك؟

305
00:24:04,158 --> 00:24:06,534
.ثمانية عشر -
.و أنا أيضاً -

306
00:24:07,660 --> 00:24:09,079
كَمْ عمرنا حقاً؟

307
00:24:10,371 --> 00:24:12,957
.سبعة عشر -
.و أنا أيضاً -

308
00:24:13,083 --> 00:24:15,378
.في الحقيقة، عمري 16

309
00:24:17,129 --> 00:24:20,340
أنا أيضاً
ألَيس هذا طريفاً؟

310
00:24:20,465 --> 00:24:23,718
.تبدو الحقيقة مختلفة -
. عمري 15-

311
00:24:27,972 --> 00:24:29,933
ما إسمكِ الحقيقي؟

312
00:24:32,061 --> 00:24:33,937
.لَنْ أُخبرك

313
00:24:37,565 --> 00:24:38,691
!أيها العدو

314
00:24:40,193 --> 00:24:41,903
.(مرحبا (روسل

315
00:24:41,986 --> 00:24:44,823
.(هذه (بيني لاين

316
00:24:46,240 --> 00:24:48,283
(بيني لاين)
(روسل هاموند)

317
00:24:51,621 --> 00:24:53,206
.تشرفت بمعرفتك

318
00:24:53,331 --> 00:24:56,626
بيني لاين) هناك أغنية)
لفرقة (البيتلز) تحمل نفس الاسم
هَلْ إلتقينا من قبل؟ -

319
00:25:18,814 --> 00:25:21,191
هل يمكنك أَن تخفف الإضاءة؟

320
00:25:30,451 --> 00:25:32,953
.دع العدو يشترك معنا

321
00:25:41,670 --> 00:25:44,506
!(سان دياغو) -
هل أنتم مستعدّون؟ -

322
00:25:49,845 --> 00:25:51,888
!يا للجحيم

323
00:25:51,971 --> 00:25:55,558
!(مساء الخير، (سان دياغو

324
00:25:55,641 --> 00:25:57,770
.قف هناك

325
00:25:57,895 --> 00:26:00,022
. . . هلا ترحبون

326
00:26:00,147 --> 00:26:02,441
(بالقادم من (تروي) من ولاية (ميشيغان

327
00:26:04,442 --> 00:26:06,277
.(ستيل واتر)

328
00:26:36,140 --> 00:26:39,644
'' في أُغنية '' فيفر دوغ

329
00:26:39,685 --> 00:26:43,522
<i>Scratching at my back door</i>

330
00:26:43,605 --> 00:26:47,442
<i>I hear you howl</i>

331
00:26:47,526 --> 00:26:51,030
<i>But I don't listen no more</i>

332
00:26:51,155 --> 00:26:55,910
<i>Got a feeling I could taste
every hair of the fever</i>

333
00:26:55,992 --> 00:26:58,620
<i>Dog</i>

334
00:26:58,745 --> 00:27:01,957
<i>Come around again
We'll have to feed it then</i>

335
00:27:02,040 --> 00:27:06,462
<i>Another fever dog</i>

336
00:27:29,568 --> 00:27:31,695
أتود الذهاب إلى لوس أنجلوس؟

337
00:27:31,778 --> 00:27:33,822
سنكون طوال الإسبوع
(في (الريوت هاوس

338
00:27:33,947 --> 00:27:36,115
في (الريوت هاوس)؟ -
.نعم -

339
00:27:36,240 --> 00:27:40,495
(في منطقة (الكونتيننتال هيات هاوس
.(شارع (صن سيت ستريب

340
00:27:40,620 --> 00:27:43,749
.نعم، حسناً
.(شارع (صن سيت ستريب

341
00:27:43,874 --> 00:27:47,586
. . . حَسناً، أخبر صديقتك

342
00:27:47,711 --> 00:27:51,881
.الآنسة (بيني لاين)، أن تتصل بي

343
00:27:51,964 --> 00:27:54,300
.أخبرْها أن لا نكهة بـ كاليفورنيا بدونها

344
00:27:54,425 --> 00:27:56,761
نود أن تنضم إلينا
.كما في الصيف الماضي

345
00:27:56,844 --> 00:27:58,722
.أخبرها هذا فحسب

346
00:27:59,890 --> 00:28:02,767
.لك ذلك -
''أنزل هناك تحت إسم مستعار ''هاري روديني -

347
00:28:05,186 --> 00:28:06,771
.فهمت

348
00:28:06,896 --> 00:28:09,774
!هيا لنرحل -
!أيها العدو -

349
00:28:09,857 --> 00:28:12,818
.تعال إلى لوس أنجلوس.
سنتكلم أكثر

350
00:28:12,902 --> 00:28:16,322
.(إلى اللقاء يا (أُوبي -
.(إلى اللقاء يا (جيف)، (بوليكسيا) ، (دِيك -

351
00:28:16,405 --> 00:28:21,035
(سكولي)، (إيد)، إلى اللقاء (ميك)، (جريج)
. أراكم لاحقاً يا شباب

352
00:28:23,371 --> 00:28:24,955
.(إلى اللقاء يا (أُوبي

353
00:28:30,335 --> 00:28:32,922
.(ريد دوغ)
.أراك لاحقاً يا صاح

354
00:28:33,005 --> 00:28:35,424
''ذا ويل''
'' فروستي''

355
00:28:36,634 --> 00:28:39,428
(أينسورث)
.أراك لاحقاً يا صاح

356
00:28:39,553 --> 00:28:41,679
!(بيني)-
.إهدأ -

357
00:28:41,805 --> 00:28:43,890
لقد رحل (روسل) للتو

358
00:28:44,015 --> 00:28:46,559
قال بأنه سيكون طوال الإسبوع في
الريوت هاوس) كما طلب أن تتصلي به)

359
00:28:46,643 --> 00:28:50,189
''إنه هناك بإسم مستعار ''هاري روديني

360
00:28:53,150 --> 00:28:57,404
تعرفين  (الريوت هاوس)؟ -
.أعتقد أنني سمعت عنه -

361
00:28:57,487 --> 00:29:02,158
كما طلب مني أن أخبرك أن
لا نكهة لـ كاليفورنيا بدونك

362
00:29:02,242 --> 00:29:04,536
يريدُك معهم
.كما في الصيف الماضي

363
00:29:04,661 --> 00:29:07,872
:لا لقد قال
أخبرها أن لا نكهة بـ كاليفورنيا بدونها

364
00:29:07,997 --> 00:29:11,501
.فهمت المغزى-
.حسناً-

365
00:29:11,584 --> 00:29:14,671
ما مدى معرفة أحدكما بالآخر؟

366
00:29:21,635 --> 00:29:25,765
.إتصل بي في حال إحتجت إلى إي مساعدة
.إننا نعيش في نفس المدينة

367
00:29:27,142 --> 00:29:29,561
.أعتقد أنني أعيش في عالم آخر

368
00:29:31,813 --> 00:29:33,981
. . . بمناسبة الحديث عن العالم

369
00:29:35,524 --> 00:29:37,693
.إتخذت قراراً

370
00:29:37,818 --> 00:29:41,865
.أخطط للعيش في المغرب لمدة عام

371
00:29:45,617 --> 00:29:48,203
.أريد الإختلاط بناسِ جدد

372
00:29:51,540 --> 00:29:54,084
أتريد المجيء؟

373
00:29:55,502 --> 00:29:56,879
.نعم

374
00:29:58,590 --> 00:30:01,800
هل أنت متأكّد؟ -
.إسأليني ثانية -

375
00:30:01,884 --> 00:30:04,303
أتريد المجيء؟

376
00:30:08,348 --> 00:30:10,893
.عليك الإتصال بي -
.حسناً-

377
00:30:13,519 --> 00:30:15,522
.من الممكن أن يتحقق هذا

378
00:30:15,647 --> 00:30:17,566
.من الممكن أن يتحقق
.من الممكن أن يتحقق

379
00:30:20,444 --> 00:30:24,490
أأنت بخير؟ -
.نعم، نعم. بأفضل حال -

380
00:30:42,882 --> 00:30:46,344
لا علاقة له بالكسب المادي
والشعبية

381
00:30:54,143 --> 00:30:56,270
والفتيات رائعات. أليس كذلك؟

382
00:30:57,814 --> 00:31:00,566
أبقِ القطع النقدية الصغيرة في جيبك الخارجي
إتصل بي في حال سكر أحدهم

383
00:31:00,650 --> 00:31:03,069
سأتصل بك في حال سكر
أي شخص، في أي مكان

384
00:31:03,194 --> 00:31:05,445
.جيد -
.ولا تتعاط المخدّرات -

385
00:31:05,570 --> 00:31:08,157
.ها ها. مضحك جداً

386
00:31:08,241 --> 00:31:10,451
.أرأيت؟إنها روح الدعابة

387
00:31:10,576 --> 00:31:14,205
.نكتة جيدة. وقتاً ممتعاً في الرقص
.يسعدني أنك استطعت أخيراً كسب الأصدقاء

388
00:31:14,330 --> 00:31:16,874
.أمّي، إبقي هنا -
.حسناً -

389
00:31:18,125 --> 00:31:20,711
.أحبك. إلى اللقاء

390
00:31:30,637 --> 00:31:32,764
لطالما كنت أُقول للبنات
لا تأخذن الأمر أبداً على محمل الجد

391
00:31:32,889 --> 00:31:35,684
إن لم تأْخذنه على محمل الجد
فلن تتآذين أبداً

392
00:31:35,809 --> 00:31:38,353
.إن لم تَتآذين
.فستستمتعن بوقتكن

393
00:31:38,437 --> 00:31:40,857
. . . وإن شعرتن بالوحدة

394
00:31:40,982 --> 00:31:43,358
. . . إذهبن فقط إلى متجر الأسطوانات

395
00:31:43,483 --> 00:31:45,360
.وزرن أصدقائكن

396
00:31:46,486 --> 00:31:48,697
(إذا أنت و(روسل -
!لا -

397
00:31:48,780 --> 00:31:53,869
إن لدى (روسل) صديقة
لا يمكنني البوح باسمها حتى

398
00:32:06,089 --> 00:32:10,051
.كل هذا يحدث
.إنني على وشك أَن أَستعملك كدريئة للحماية

399
00:32:10,176 --> 00:32:12,053
!(بيني)-
!مرحباً -

400
00:32:13,637 --> 00:32:15,682
.رَأيتُهم في الطابقِ السابع

401
00:32:15,807 --> 00:32:19,686
(السّيد (جيمي باج) ، السّيد (جون بول جونز
.(السّيد روبرت (بلانت

402
00:32:19,770 --> 00:32:22,813
(لقد وقّعَ (السّيد روبرت بلانت

403
00:32:22,938 --> 00:32:25,483
.وقّعَ على قميصي منذ خمس دقائق

404
00:32:25,566 --> 00:32:28,819
.رجاءً لا تُلطّخْ القميص
.رجاء بحق الله. رجاءً لا تُلطّخْه

405
00:32:28,944 --> 00:32:31,113
.لقد لمَس هذا القلمِ منذ خمس دقائقَ مضت

406
00:32:31,197 --> 00:32:33,742
.(فيك) هو أحد مشجعي (زبلنِ)-
.لاحظت ذلك  -

407
00:32:33,825 --> 00:32:36,660
يرافقهم في جولاتهم
.لكنه لَيسَ مَعهم

408
00:32:36,786 --> 00:32:39,413
.نعم، إنهم في الطابق العلوي الآن

409
00:32:39,538 --> 00:32:41,916
.(ما من مشجع لـ (زبلنِ) أكثر مِنْ (فيك

410
00:32:42,041 --> 00:32:45,169
Please stay

411
00:32:45,252 --> 00:32:47,838
I wanna hear you play

412
00:32:47,963 --> 00:32:51,133
.(صديق مقرّب جداً و عزيز جداً على (ليستر بانغ

413
00:32:51,258 --> 00:32:53,594
.(إنه (وليام ميلر

414
00:32:55,721 --> 00:32:59,850
!أيها السيدات والسادة

415
00:32:59,934 --> 00:33:03,478
. . . رجاءً إطفاء كُلّ سجائركم

416
00:33:03,561 --> 00:33:07,608
.''لأن الكابتن قد أضاء لوحة '' ممنوع التدخين

417
00:33:07,733 --> 00:33:10,319
. . .يجب وضع حزام الأمان وإغلاق المنضدة أمامكم
(المترجم: تعبير يستخدم قبل اقلاع الطائرة)

418
00:33:10,403 --> 00:33:13,197
. . .يجب وضع حزام الأمان وإغلاق المنضدة أمامكم
(المترجم: تعبير يستخدم قبل اقلاع الطائرة)

419
00:33:23,791 --> 00:33:25,626
.إلى الجحيم

420
00:33:25,710 --> 00:33:28,503
.أكملي-
.(آنسة (بيني لين -

421
00:33:28,586 --> 00:33:31,297
.شكراً لكم، شكراً لكم

422
00:33:36,469 --> 00:33:40,974
المشهد الأول، تَدّعي فيه
. . . أنها لا تكترث

423
00:33:41,099 --> 00:33:43,393
.لأمره

424
00:33:45,812 --> 00:33:50,024
. . . المشهد الثاني، يَدّعي فيه
بأنّه لا يكترث لأمرها

425
00:33:50,108 --> 00:33:53,485
.لَكنَّ نظراته تتجه نحوها

426
00:33:58,283 --> 00:34:00,952
. . . المشهد الثالث، وفيه تسير الأمور

427
00:34:01,036 --> 00:34:03,121
.كما خطَّطَتْ لها

428
00:34:03,246 --> 00:34:06,124
.ستلتهمه بنظراتها

429
00:34:06,249 --> 00:34:09,460
.علينا إيقافهم -
إيقافهم؟ -

430
00:34:11,253 --> 00:34:15,050
.لقد كُنْتَ السبب في مجيئها إلى هنا

431
00:34:19,429 --> 00:34:21,013
.أَحتاجُ ثلجاً

432
00:34:27,436 --> 00:34:28,854
.مرحباً

433
00:34:46,496 --> 00:34:48,748
وليام ميلير)؟)-
.ها هو -

434
00:34:48,831 --> 00:34:52,378
.(أنا (بن فونغ توريس
(المُعد الموسيقي في مجلة (رولينغ ستون

435
00:34:52,461 --> 00:34:56,715
لدينا عدة نسخ عن مقالاتك
.(مِنْ مجلة (سان دياغو دور

436
00:34:56,840 --> 00:34:59,675
أتعني (وليام ميلير) المشهور؟ -
.نعم، هو -

437
00:34:59,801 --> 00:35:03,805
''مقالات كـ'' صوت الله
''الكلاب النابحة''، ''روح الروك أند رول''

438
00:35:03,888 --> 00:35:06,057
.إنها مقالات جيدة -
.شكراً -

439
00:35:06,182 --> 00:35:08,685
. شكراً. شكراً

440
00:35:08,811 --> 00:35:11,313
.أعتقد أن عليك أَنْ تكْتبَ لمجلتنا
ألديك أيّ أفكار لتقترحها؟

441
00:35:14,816 --> 00:35:17,610
ماذا عَنْ (ستيل واتر)؟ -
ستيل واتر)؟) -

442
00:35:17,735 --> 00:35:22,407
.''فرقة نشيطة تعمل بجد''
.أصدروا ألبوماً جديداً، إنه ألبومهم الثالث

443
00:35:22,532 --> 00:35:24,702
إبدأ بالتحقيق عن الموضوع
وليكن خارجاً عن المألوف

444
00:35:24,826 --> 00:35:28,371
.تحقيق مؤلف من 3000 كلمة
.سَنَنضمُّ إلى الفرقةِ على الطريقِ

445
00:35:28,496 --> 00:35:30,456
.لا تدع الفرقةَ تَدْفع ثمن أيّ شئ

446
00:35:30,540 --> 00:35:32,583
. . . يُمْكِنُ أَنْ نَدْفع فقط ، دعني أتأكد

447
00:35:32,667 --> 00:35:34,627
لـ 3000 كلمة

448
00:35:35,753 --> 00:35:37,588
.سبعمائة دولار

449
00:35:40,215 --> 00:35:41,592
.حَسَناً ,  لنجعلها ألفاً

450
00:35:41,718 --> 00:35:45,638
ما هيَ مؤهلاتك؟
هل أنت صحفي؟

451
00:35:47,181 --> 00:35:49,517
.نعم -
من أَيّ كليَّة؟ -

452
00:35:49,642 --> 00:35:52,894
عزيزي، أَحتاجُك أن تصلح ذلك
الشيء الذي يُثبّتُ مكب القمامةَ

453
00:35:59,485 --> 00:36:02,905
حَسناً، أَعْرفُ تماماً كيف يصبحُ حال
صديقتي ما لم أُلبي ندائها

454
00:36:03,031 --> 00:36:05,032
.ليكن المقال خارجاً عن المألوف-
.خارجاً عن المألوف-

455
00:36:06,658 --> 00:36:07,868
ستيل واتر)؟)

456
00:36:07,993 --> 00:36:11,288
. . .(كن حذراً، كن حْذراً مِنْ مجلةِ (رولينغ ستون

457
00:36:11,413 --> 00:36:14,166
. . . لأنهم سَيُغيّرونَ مقالتك

458
00:36:14,291 --> 00:36:17,502
سَيُعيدونَ صياغتها، لتصبح قذرة

459
00:36:17,586 --> 00:36:20,255
لكن على فرض هذا، ما العيب في ذلك؟

460
00:36:21,757 --> 00:36:25,177
.لديك نظرة حالمة،يا صديقي

461
00:36:25,302 --> 00:36:27,846
.إسمع. اكتب المقال

462
00:36:29,014 --> 00:36:32,309
من يأبه لذلك؟
.سَتكُونُ تجربة مفيدة بالنسبة لك

463
00:36:32,392 --> 00:36:36,772
:تذكّرْ هذا
. . . لا تكتب بهدف مُصَادَقَة الأشخاص

464
00:36:36,855 --> 00:36:40,150
. . . الذين يُحاولونُ إستغلالك

465
00:36:40,233 --> 00:36:43,028
. . . لتحقيق غايات الشركات الكبرى

466
00:36:43,110 --> 00:36:46,614
لـ تمجيد نجوم الروكِ عديمي
!(القيمة أمثال (ستيل واتر

467
00:36:46,697 --> 00:36:48,783
.لا تدع هولاء الحثالة من التجار يُؤثرون بك

468
00:36:50,660 --> 00:36:53,538
.حثالة من التجار'' ذلك يبدو جيداً ''
.نعم، حثالة من التجار -

469
00:36:55,749 --> 00:36:58,084
إلى ماذا تستمع؟ -
.(ستيل واتر) -

470
00:36:58,167 --> 00:37:01,670
.(ستيل واتر)
.طفل حشاش احمق

471
00:37:05,049 --> 00:37:06,968
لا لن أسمح لك بالسفر
. . . لأكثر مِنْ أربعة أيام

472
00:37:07,052 --> 00:37:09,178
كما أُريدُك أَنْ تَعطيني
رقم الهاتف حيث ستقيم

473
00:37:09,303 --> 00:37:13,808
كما أُريدُك أَنْ تتصل بي مرّتين في اليوم
وأن لا تَتغيّب عن أكثر من إمتحان مادة واحدة

474
00:37:17,895 --> 00:37:20,189
.وأن لا تتعاطى المخدّرات

475
00:37:20,272 --> 00:37:22,857
.أعتقد أن السماح بذهابك خطأ كبير

476
00:37:22,858 --> 00:37:23,858
بالكاد مشهور ـ الجولة 73

477
00:37:44,755 --> 00:37:47,591
.هيا، يا (دوريس)، أيتها الحافلة العزيزة
.يُمْكِنُك اكمال جولتنا

478
00:37:59,395 --> 00:38:02,605
.هذا ما كُنْتُ أَتحدّثُ عنه -
.(إعذرني يا (روسل  -

479
00:38:02,731 --> 00:38:04,941
. . . كُنْتُ أَتساءلُ إن كان بإمكاننا أَنْ

480
00:38:05,025 --> 00:38:07,360
.(نتحدث سوية عندما نَصِلُ إلى (فينكس

481
00:38:07,485 --> 00:38:11,114
أُريدُ مقابلة كُلّ شخص على حدى
. . . و أعتقد أنّ البداية

482
00:38:11,197 --> 00:38:13,324
.ستكون أنت وأنا فحسب
.بالتأكيد -

483
00:38:14,575 --> 00:38:17,370
.إنني مرتبط بأمر ما بعد يومين -
.سَنَتفْاهمُ لاحقاً -

484
00:38:17,454 --> 00:38:19,289
.استمتع بالجولة فحسب

485
00:38:19,414 --> 00:38:21,708
.إستمر بعزف تلك الأغنية -
.حَسَناً -

486
00:38:36,639 --> 00:38:38,808
.يمكنك المجيء إلي بعد بضع دقائق
.سَنجري ذلك الحوار

487
00:38:38,933 --> 00:38:40,809
حَسَناً؟ -
.بالتأكيد -

488
00:38:44,104 --> 00:38:47,149
أهذا هو السّيد (ميلر)؟ -
.نعم -

489
00:38:47,274 --> 00:38:49,652
.(لديك رسالة مِنْ (إلين

490
00:38:49,778 --> 00:38:51,196
.أمّكَ

491
00:38:51,279 --> 00:38:53,490
.إنها صعبة المراس

492
00:38:55,282 --> 00:38:57,868
.أَعْرف -
.لقد أخافتني -

493
00:39:06,168 --> 00:39:08,087
.إنني قلقُ

494
00:39:10,714 --> 00:39:12,716
.لا، يُمْكِنُك الوثوق به
.إنه أحد المشجعين

495
00:39:12,841 --> 00:39:14,760
.(لَكنَّها مجلة (رولينغ ستون

496
00:39:14,843 --> 00:39:19,390
. . . إنه يَبْدو لطيفاً لَكنَّه
. . .''يُمثّلُ المجلةَ التي حطّمتْ البوم '' ليلى

497
00:39:19,473 --> 00:39:22,975
كما حطمت فرقة (كريم) وقضت
(على كُلّ ألبومات (ليد زبلن

498
00:39:23,101 --> 00:39:25,938
.لا تَنْسِ القوانين
.هذا الأحمق الصَغير هو العدو

499
00:39:26,063 --> 00:39:27,439
.إنه يَكْتبُ ما يَرى

500
00:39:27,523 --> 00:39:30,109
في حال لم أحصل على غرفة
(سَآخذُ حبة (فاليوم

501
00:39:31,485 --> 00:39:34,404
على الرغم من ذلك سَيَكُونُ من الرائع
أن نكون على غلاف المجلة

502
00:39:39,283 --> 00:39:42,121
!ستورطينني في الكثير من المشاكل

503
00:39:42,204 --> 00:39:45,165
سايمون كيرك) مِنْ)
شركة (باد) عند المسبح

504
00:39:56,008 --> 00:39:57,593
.خدمة الغرف

505
00:40:01,389 --> 00:40:02,807
!إذهب من هنا

506
00:40:03,891 --> 00:40:06,060
أأعود لاحقاً؟

507
00:40:06,144 --> 00:40:09,897
.نعم. أَنا في مزاج رائق جداً

508
00:40:09,981 --> 00:40:12,399
.لربما ذلك شيء جيد -
!إذهب من هنا-

509
00:40:14,986 --> 00:40:17,989
أأنت بخير؟ -
.نعم -

510
00:40:20,199 --> 00:40:23,578
لاتقلق. ستحصل اللّيلة
على لقائك، أعدك؟

511
00:40:23,661 --> 00:40:25,495
!إذهب من هناْ

512
00:40:25,620 --> 00:40:27,581
.مع السلامة -
.إنك وقح جداً -

513
00:40:38,884 --> 00:40:42,179
هَلْ لي أَن أتحدث إلى وليام؟ -
.مازالَ في الحانةِ مع الفرقة -

514
00:40:42,304 --> 00:40:46,141
عادوا للتو مِن الإذاعة
هل أنت (ماريان)، هل معك المخدرات؟

515
00:40:48,477 --> 00:40:49,979
مرحباً؟

516
00:40:52,564 --> 00:40:55,525
(لا لَست (ماريان
التي ستجلب المخدرات

517
00:40:55,609 --> 00:40:57,861
.(إنني (إلين
.أمّه

518
00:41:00,447 --> 00:41:02,699
رجاءً أيُمكنُك أَنْ تبلغي (وليام) رسالة مني؟

519
00:41:02,824 --> 00:41:06,536
أبلغيه أن يتّصل بالبيت فوراً
. . . وأخبريه أيضاً

520
00:41:06,661 --> 00:41:10,707
.أنني أَعْرفُ ما يجري

521
00:41:10,791 --> 00:41:14,836
حسناً. لكن دعيني فَقَطْ أخبرك
:وأنا مسؤولة عن كلامي

522
00:41:14,961 --> 00:41:17,380
.يَجِبُ أَنْ تَكُوني حقاً فخورة به

523
00:41:17,505 --> 00:41:20,132
بما أنني أَعْرفُ الرجالَ
كما أعتقد بأنّك تَعرفينهم أيضاً

524
00:41:20,257 --> 00:41:23,302
.إنه يَحترمُ المرأة، كما أنه يحبُّها

525
00:41:23,387 --> 00:41:26,598
وعلينا أن نأخذ ذلك في حسباننا
و أن نُقدّر شخصاً مثله

526
00:41:26,723 --> 00:41:30,184
خَلقتِه من العدم
كما ربيته بطريقة صحيحة

527
00:41:30,267 --> 00:41:32,728
.إنه يقض وقتاً رائعاً
.كما أنه يؤدي عمله بشكل جيد

528
00:41:32,812 --> 00:41:37,608
لا تقلقي عليه
مازالَ فتىً غضاً، إلا أننا نعتني به

529
00:41:37,733 --> 00:41:41,321
أتعلمين؟ ما بحت لك به
لم أبح به حتى لأبوي

530
00:41:42,614 --> 00:41:43,989
.حسناً

531
00:41:46,158 --> 00:41:48,661
.بالمناسبة أنا أعمل بالفندق

532
00:41:49,745 --> 00:41:53,499
أيمكنكم أن تخفضوا صوتكم رجاءً؟ -
!نآسف لذلك سيدتي -

533
00:41:58,754 --> 00:42:02,216
روسل)! ما الذي تحبه في الموسيقى؟)

534
00:42:03,342 --> 00:42:06,804
إذا أردت أن أخبرك الحقيقة عليك أن
تطفىء جهاز التسجيل قليلاً، إتفقنا؟

535
00:42:09,264 --> 00:42:13,476
.إنني أثق بك لذلك سأخبرك الحقيقة

536
00:42:16,564 --> 00:42:18,482
.فقط دعنا نبدو بمزاج جيد

537
00:42:21,277 --> 00:42:25,321
.سأنقل كل ما تقول بأمانة و إخلاص

538
00:42:25,447 --> 00:42:28,491
.حَسناً، هذا ما يقلقني

539
00:42:29,909 --> 00:42:31,828
. . . بعضنا

540
00:42:31,954 --> 00:42:34,331
بعضنا لديه صديقة تنتظره؟

541
00:42:35,415 --> 00:42:37,834
.والبعض الآخر تنتظره زوجته

542
00:42:37,959 --> 00:42:42,130
. . . وبعض الناسِ الذين تلتقي بهم

543
00:42:42,255 --> 00:42:44,758
.هم حقاً أناس مدهشون

544
00:42:51,264 --> 00:42:52,724
.مثلك

545
00:42:55,602 --> 00:42:58,146
. . . لكن بعض مِنْ الأمور التي تَحْدثُ
. . . من الجيد

546
00:42:58,229 --> 00:43:01,482
، أن يعرفها قلة من الناس فقط
. . . أفضل من أن يعلم بها

547
00:43:03,650 --> 00:43:06,111
.مليون شخص

548
00:43:06,195 --> 00:43:09,699
أتفهم ما أُحاولُ قَوله؟ -
.نعم -

549
00:43:09,824 --> 00:43:13,787
لقد اشتهرتُ في هذه الفرقة مَع هؤلاء الرجال
لَكنِّي لا أَستطيعُ غناء كُل من يحلو لي

550
00:43:13,912 --> 00:43:17,539
. . . إنني أفوقهم أهمية كـ موسيقيين، لكن

551
00:43:17,664 --> 00:43:21,627
. . . كلما ازدادت شعبيتنا، ازدادت متطلباتنا

552
00:43:21,752 --> 00:43:24,589
وبالتالي ازدادت مسؤولياتنا
وبالتالي تزداد الضغوطات علينا

553
00:43:24,672 --> 00:43:27,425
إن اصعب شيء بالنسبة لي
هو التخلي عنهم

554
00:43:27,467 --> 00:43:28,884
ماذا الذي افعله؟

555
00:43:30,386 --> 00:43:35,766
أبوح بأسراري للشخص الذي
يتوجب عدم اطلاعه على الأسرار

556
00:43:41,271 --> 00:43:43,190
.سنجري حوارنا غداً

557
00:43:47,653 --> 00:43:51,532
.لذا فاللّيلة، نحن أصدقاء

558
00:43:51,657 --> 00:43:54,325
.حسناً، إتفقنا-
.نثق بك -

559
00:44:38,077 --> 00:44:39,412
Stinking Rhodes!

560
00:44:41,372 --> 00:44:44,751
ماذا يحدث؟ -
!تعرض (روسل) لـ صدمة كَهرَبائية -

561
00:44:44,834 --> 00:44:48,086
!حسناً! دعونا نستقل الحافلة
!دعونا نَذْهب

562
00:44:48,211 --> 00:44:50,923
.هذا كلام فارغ
من الذي سيتولى أمرنا؟

563
00:44:51,007 --> 00:44:53,009
من سيتولى أمر المعدات؟ -
.سَأَتولى أمرهم -

564
00:44:53,092 --> 00:44:55,219
!إركبوا الحافلةَ
!أرجوكم جميعاً

565
00:44:55,303 --> 00:44:57,555
!دعونا نَذْهبُ -
.يا راعي بقر -

566
00:44:57,638 --> 00:44:59,681
هل أنت مدير هذه الفرقة؟ -
!بل أكثر من ذلك -

567
00:44:59,806 --> 00:45:01,683
.إنكم لَمْ تنجزوا ما كان مطلوباً منكم

568
00:45:01,808 --> 00:45:05,520
إسمعْ، توصيلاتك الرديئة على المسرح
كادت أن تقَتلَ عازفَ الغيتار في فرقتي

569
00:45:05,645 --> 00:45:08,775
لقد استطعتم إعاثة الفوضى في غرفةَ الملابس
.لكن لم تستطيعوا أداء وصلة لمدة 25 دقيقة

570
00:45:08,900 --> 00:45:12,069
!إياك أن تعبث بسلامة فرقتي
!تباً لك

571
00:45:12,194 --> 00:45:15,489
!سَأُبلغُ عنك كُلّ متعهد في هذه البلدة

572
00:45:15,572 --> 00:45:18,158
ماذا هذا؟
أتظن نفسك (بروس لي)؟

573
00:45:18,283 --> 00:45:20,452
!اغلق البوابة

574
00:45:20,577 --> 00:45:22,746
!ابن الساقطة -
.دعنا نمر عبر البوابة -

575
00:45:22,829 --> 00:45:24,749
!ستكون هذه جولتك الأخيرة

576
00:45:24,832 --> 00:45:27,042
!اغلق البوابة على هؤلاء السفلة

577
00:45:27,167 --> 00:45:29,711
أين سيارتي؟ -
وليام)؟) -

578
00:45:33,757 --> 00:45:36,468
.نَسيتُ إخبارك
.لقد اتصلت والدتك

579
00:45:36,593 --> 00:45:39,011
.قالت أن عليك أن تتصل بالبيت فوراً

580
00:45:39,095 --> 00:45:42,891
كما طلبت مني إخْبارك
''أنها تعْرفُ ماذا يجري''

581
00:45:42,974 --> 00:45:45,018
اراكم فيما بعد يا شباب في (توبيكا) ؟

582
00:45:50,691 --> 00:45:51,941
!هواة مبتدؤون

583
00:45:52,024 --> 00:45:55,444
!أنت لا تَعْرفُ مع مَنْ تَتعاملُ هنا
!أغلق البوابة

584
00:46:00,909 --> 00:46:04,161
هل ترغب بشراء بوابة؟ -

585
00:46:07,540 --> 00:46:09,500
!لك ذلك

586
00:46:28,644 --> 00:46:30,021
.روسل) استيقظ)

587
00:46:32,189 --> 00:46:34,233
.إستيقظ
.طالبات مرحلة ثانوية

588
00:46:35,234 --> 00:46:36,861
!حسناً

589
00:46:36,944 --> 00:46:39,572
.دعهم وشأنهم
.دعهم وشأنهم

590
00:46:39,655 --> 00:46:41,866
متى سنصل إلى (توبيكا)؟

591
00:46:41,991 --> 00:46:45,035
.لاري) إنك إنسان مريض) -
.إستيقظ -

592
00:46:45,160 --> 00:46:48,747
.إنظرْ إلى طالبات الثانوية المثيرات

593
00:46:48,872 --> 00:46:52,376
لا يمكننا إيقاْف الحافلةِ في كُلَّ
مَرَّة تَرى فيها بنت بسروال قصير

594
00:46:52,501 --> 00:46:55,004
. . . عندما نَذْهب إلى المغرب

595
00:46:55,129 --> 00:46:57,505
أعتقد أننا يَجِبُ أَنْ
. . . نرتدي ملابسَ مختلفة تماماً

596
00:46:57,589 --> 00:46:59,883
.ونصبح أناساً مختلفينَ تماماً

597
00:46:59,966 --> 00:47:02,844
ماذا سَتكُونُ أسماؤنا؟

598
00:47:11,936 --> 00:47:13,855
ما رأيك بـِ (روسل)؟

599
00:47:16,399 --> 00:47:17,901
.يعجبني

600
00:47:17,942 --> 00:47:21,488
.لكن دعي ذلك بيننا
.لأنني محترف

601
00:47:21,613 --> 00:47:25,033
ستأتي معنا إلى (كليفيلاند)؟ -
. لا -

602
00:47:27,243 --> 00:47:31,122
(يَجِبُ أَنْ أجري مقابلتِي مَع (روسل
(قبل أن نصل إلى (جرينفيل

603
00:47:31,206 --> 00:47:34,709
عليك مساعدتي، موافقة؟ -
.(سأخبرك شيئاً عن (روسل -

604
00:47:34,793 --> 00:47:36,377
.إنه مشروعي الأخير

605
00:47:36,460 --> 00:47:41,049
أعْمَلُ هذا فقط لقلة قليلة جداً من الناس
وأعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَعمَل سوية

606
00:47:41,174 --> 00:47:44,636
لأن كُلّ أعضاء الفرقة جيدون
لَكنَّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ عظيم

607
00:47:47,764 --> 00:47:49,932
ما إسمك الحقيقي؟

608
00:47:55,604 --> 00:47:57,523
!حَسَناً، دعونا نَذْهب

609
00:48:02,069 --> 00:48:05,698
. لا بأس
.من السهل نِسياني

610
00:48:05,739 --> 00:48:07,574
!اتركوني خلفكم وحسب

611
00:48:07,658 --> 00:48:10,869
لست سوى المغنّي
!الرئيسي الحقير لديكم

612
00:48:13,497 --> 00:48:17,042
.وعدتني بأنّك ستُخبرُني أين كُنْت -
!أَعْرفُ يا أمي  -

613
00:48:17,167 --> 00:48:19,712
وعدتني أنك ستتصل بي
مرّتين في اليوم

614
00:48:19,837 --> 00:48:22,506
.وعدتني أنك لن تَتغيّبَ عن الإمتحانات -
.سَأصل إلى البيت قبل حفل التخّرج -

615
00:48:22,631 --> 00:48:24,591
أمّي -
أين أنت؟ -

616
00:48:24,675 --> 00:48:27,677
.(الآن في (توبيكا) ثمّ سنذهب إلى (جرينفيل
بعدها سأعود إلى البيت

617
00:48:27,760 --> 00:48:30,763
ماذا عن التخّرج؟
.(لقد وعدتني أن تكون هنا (وليام

618
00:48:30,888 --> 00:48:33,142
.أَنا آسفُ لأنني لَمْ أتصل بك بالأمس

619
00:48:33,267 --> 00:48:35,269
. . . إنني أشتاق إليك، وأنا لا أَفْهم

620
00:48:35,394 --> 00:48:37,312
.لماذا أبقي ولديَّ بعيداً عني

621
00:48:37,396 --> 00:48:40,315
بحسب القوانين المعمول بها
لي الحق بحضانتك لمدة ثلاث سَنَوات أخرى؟

622
00:48:41,899 --> 00:48:43,943
لم يكن كلامي لطيفاً أليس كذلك؟

623
00:48:44,068 --> 00:48:45,319
.نعم

624
00:48:46,237 --> 00:48:48,197
.(هذه (بيث) مِنْ (دينفير

625
00:48:48,281 --> 00:48:51,410
أنها إحدى اولى
المساعدات الأسطوريات للفرقة

626
00:48:51,535 --> 00:48:54,579
!إنها عرّافة نافذة البَصِيرَة  -
.لا أستطيع قراءة أفكارك أَو أي شئ آخر -

627
00:48:54,662 --> 00:48:57,665
ما أعنيه أنني أجمع تصوراتي
عن الأشياء من هنا وهناك

628
00:48:57,790 --> 00:48:59,542
.إستريلا) تسلم عليك)

629
00:48:59,667 --> 00:49:03,337
.أخبرتني بأنّه يُمْكِنُني المكوث في غرفتِكَ -
.بالتأكيد -

630
00:49:03,421 --> 00:49:05,757
. . . عظيم. لدي بعضُ

631
00:49:05,882 --> 00:49:08,217
!من المخدرات

632
00:49:08,343 --> 00:49:11,763
لديك هالة رائعة

633
00:49:11,888 --> 00:49:15,058
. إنها بلون أرجواني رائع-
.أَحبُك يا بني -

634
00:49:15,141 --> 00:49:17,018
.لم أسمع آخر شيء قُلتيه

635
00:49:17,143 --> 00:49:19,771
!هالتكَ إرجوانية -
.أَحبك -

636
00:49:19,853 --> 00:49:22,314
ماذا؟ -
!أرجوانية! إنها أرجوانية -

637
00:49:22,439 --> 00:49:25,526
أمّي، ماذا قلت؟ -
.هالتكَ إرجوانية -

638
00:49:25,651 --> 00:49:28,029
!أشتاق إليك
!أَحبك

639
00:49:28,154 --> 00:49:30,031
.وأنا أَحبك أيضاً

640
00:49:46,546 --> 00:49:50,676
.حَسَناً
.إبدأ. أَنا مستعد

641
00:49:50,801 --> 00:49:53,178
أمن الضروري أن تكون مكتئباً
حين تكتب أغنية حزينة؟

642
00:49:53,303 --> 00:49:55,180
أو عاشقاً لتكتب أغنية حبّ؟

643
00:49:55,305 --> 00:49:58,643
أتكون الأغنيةَ أفضل إن كانت
مستمدة من تجربتك الشخصية؟

644
00:49:58,768 --> 00:50:03,438
لنأخذ أغنية '' لوف ثينغ'' مثلاً
أين كَتبتها؟ عمَّنْ كتبتها؟

645
00:50:05,065 --> 00:50:06,942
منذ متى وأنت محترف هكذا؟

646
00:50:09,027 --> 00:50:12,988
أيها السادة
.لقد وَصلتْ أولى قمصانكم

647
00:50:33,844 --> 00:50:37,806
إنه خطأُ شركةَ الاسطوانات
وهم سيتكفلون بذلك

648
00:50:39,140 --> 00:50:42,601
.سنتخلص من القمصان
ستكون الفرقة سعيدة، حَسَناً؟

649
00:50:44,895 --> 00:50:49,066
إيمكننا أَنْ نتخطى شعور الإحباط
ونَسْخر فقط مما حدث؟

650
00:50:49,151 --> 00:50:50,277
.نعم، حسناً

651
00:50:50,360 --> 00:50:52,695
لأنني أستقرئ من ملامحك
أنك تُريدُ الخوض في التفاصيل

652
00:50:52,737 --> 00:50:55,906
كَيْفَ لك أن تفكر بذلك؟
.إنني مُجَرَّد شخص خارج دائرة الأضواء

653
00:50:57,533 --> 00:50:59,994
.حسناً

654
00:51:00,077 --> 00:51:02,496
دعنا ننظر للأمر بتمعن، حَسَناً؟

655
00:51:04,165 --> 00:51:06,542
.إنك تَحبُّ هذه القمصان

656
00:51:06,625 --> 00:51:08,794
.إنها تعبر عن كُلّ شيء أردتَ قَوله

657
00:51:08,878 --> 00:51:11,797
.حَسناً، إنها تخبرني بذلك بوضوح

658
00:51:11,881 --> 00:51:13,966
.إنها مجرد قمصان

659
00:51:15,885 --> 00:51:17,802
أتأبهون لهذه القمصان؟

660
00:51:17,927 --> 00:51:21,639
.إنني جائع
دعنا فقط نَخْرجُ ونتناول بَعْض المشاوي أو ما شابه

661
00:51:21,765 --> 00:51:23,726
.سأخبركم دوماً الحقيقة

662
00:51:23,809 --> 00:51:26,687
إتفقنا منذ البداية أَنني
. . . سأكون في الواجهة

663
00:51:26,771 --> 00:51:29,398
.وأنت عازفَ الغيتار المغمور

664
00:51:29,523 --> 00:51:31,524
.هذا ما اتفقنا عليه

665
00:51:31,608 --> 00:51:34,986
(باج)،(بلانت)، (ميك)، (كيث)

666
00:51:35,111 --> 00:51:37,697
لكن بطريقةٍ ما
إنقلبت الأوضاع رأساً على عقب

667
00:51:37,822 --> 00:51:40,367
!يَجِبُ أَنْ نُسيطر على ما يحْدث

668
00:51:40,450 --> 00:51:43,703
.ثمة مسؤولية هنا -
.إعذرني -

669
00:51:43,828 --> 00:51:47,415
ألم نشترك كلنا في
هذا لتفادي المسؤولية؟

670
00:51:47,457 --> 00:51:49,376
لا أَستطيعُ قَول أكثر من هذا
في حضرة صحفي هنا

671
00:51:51,002 --> 00:51:52,879
.يُمْكِنُك أَنْ تَأتمنَه
.قُلْ ما تُريد

672
00:51:52,962 --> 00:51:54,881
.لَنْ يَكْتبَ شيء

673
00:51:54,964 --> 00:51:59,511
أَعْملُ بجدٍ أكثر مِنْ أي
شخص على المسرح

674
00:51:59,594 --> 00:52:03,306
أتَعْرفُون ماذا أعْمَل؟
.أنا وسيلة تواصلكم

675
00:52:03,390 --> 00:52:05,350
!أثير الناس

676
00:52:05,433 --> 00:52:08,395
. . . أَبحثُ عن الشخص
الذي لا يشعر بالإثارة

677
00:52:08,520 --> 00:52:10,979
.كي أثيره

678
00:52:11,105 --> 00:52:13,023
في الحقيقة
يُمْكِنُك أَنْ تنشر هذا

679
00:52:14,441 --> 00:52:18,947
ورغم ذلك، ينتهي بي المطاف
بالإحْساس دائماً أنني نكرة بالنسبة لك؟

680
00:52:19,948 --> 00:52:23,701
أتَدّعي بان هذه الفرقة لن تصبح مشهورة جداً؟
!حَسناً، إنها كذلك

681
00:52:23,826 --> 00:52:26,203
. . . تعتبر نفسك قائد هذه الفرقة

682
00:52:26,328 --> 00:52:28,956
. . . لكن إدارتك هي من أتت بهذه القمصان

683
00:52:29,081 --> 00:52:31,250
.عندما سَمحتَ لـ (دِكّ) بـ إدارتنا

684
00:52:31,375 --> 00:52:34,504
لأنه صديقُكَ

685
00:52:34,629 --> 00:52:37,339
ألا تَرى؟
.إن القمصان تعبر عن كُلّ شيء

686
00:52:37,464 --> 00:52:38,882
هَلْ حان دوري الآن؟

687
00:52:39,008 --> 00:52:42,094
لأنني أعتقد أَن علينا
لمرة واحدة، أن نقُول ما نَعْنيه حقاً

688
00:52:42,177 --> 00:52:45,973
!حقاً فهذا ما لم تفعله -
.معك حق. من السهل التكهن بتصرفاتي -

689
00:52:46,015 --> 00:52:47,725
.عليك تقبل الأمر الواقع

690
00:52:47,850 --> 00:52:49,727
واسمح لي أن اقول
ما لا يُريدُ أحد غيري قوله

691
00:52:49,852 --> 00:52:52,688
ماذا تريد أن تقول؟ -
!أَصْبَحت نظراتك وطريقة ظهورك هي المشكلة -

692
00:52:53,772 --> 00:52:56,108
!حَسَناً، يكفي
.كفّوا عن ذلك

693
00:52:56,233 --> 00:52:58,861
.ليخرج الجميع من الغرفةِ لـ خمس دقائق

694
00:53:02,447 --> 00:53:05,158
.أنت! أجل
.وليام). أنا آسف)

695
00:53:07,911 --> 00:53:10,122
.تعال، يا رجل
.تعال

696
00:53:10,205 --> 00:53:12,750
.دعنا نخرج ونجد شيئاً أكثر واقعية

697
00:53:19,964 --> 00:53:23,217
مِنْ الآن وصاعداً
سأهتم فقط بما هو حقيقي

698
00:53:23,343 --> 00:53:25,387
الناس الحقيقيون
المشاعر الحقيقية

699
00:53:25,512 --> 00:53:28,306
ذلك كل ما سأهتم به
مِنْ الآن وصاعداً

700
00:53:30,141 --> 00:53:32,018
.انك إنسان حقيقي

701
00:53:33,144 --> 00:53:35,146
.شكراً -
. . . كما تعلم-

702
00:53:35,229 --> 00:53:38,649
إنك تَعْرفُ كلّ شيء عنا
وأنا لا أَعْرفُ شيئاً عنك

703
00:53:40,818 --> 00:53:42,779
أخبرْني، كيف هي عائلتك؟

704
00:53:45,573 --> 00:53:47,825
. . . توفي والدي إثر نوبة قلبية

705
00:53:47,909 --> 00:53:50,328
. . . وتَعتقدُ أختي بأنّ أمَّي صارمة جداً

706
00:53:50,453 --> 00:53:52,914
. . . لدرجة أنّها قد هربَت من المنزل

707
00:53:53,039 --> 00:53:55,582
وهما حتى الآن لم تتمكنا
من إيجاد طريقة لتخطي ذلك

708
00:53:55,707 --> 00:53:57,584
لدرجة أنهما لم تتحادثا
مع بعضهم البعض بعد ذلك

709
00:53:57,710 --> 00:54:01,839
أعطتْني كُلّ ألبوماتها الغنائية
وهي الآن مضيّفة طيران؟

710
00:54:05,593 --> 00:54:07,511
.إنه لمن الجيد التَحَدُّث عن ذلك

711
00:54:08,553 --> 00:54:12,182
.من الجيد حقاً التَحَدُّث عن ذلك
. . . لكن ها أنا ذا أبوح بالأسرار

712
00:54:12,307 --> 00:54:14,393
للشخص الوحيد الذي
لا يفتَرض بي إخْباره أسراري

713
00:54:19,857 --> 00:54:21,525
.(أنك (روسل) مِنْ فرقة (ستيل واتر

714
00:54:23,318 --> 00:54:26,697
حَسناً، نعم، بأفضل حالاتي
(أَنا (روسل) مِنْ فرقة (ستيل واتر

715
00:54:26,780 --> 00:54:29,116
أترغب بالإنضمام إلينا
في حفلة ببيتِ صديقي (ارون)؟

716
00:54:29,199 --> 00:54:30,867
. . . أَعْلم بأنّك نجم الروك الكبير

717
00:54:30,951 --> 00:54:35,163
لكن أترغب بالتسكع قليلاً مَع بَعْض الناس
الجيدينِ الراغبين بتمضية وقت ممتع؟

718
00:54:36,248 --> 00:54:39,876
.(نحن في الحقيقة من سكان (توبيكا -

719
00:54:58,895 --> 00:55:01,605
.شكراً -
.شكراً لكم -

720
00:55:01,731 --> 00:55:04,734
!يا إلهي! اللعنة

721
00:55:04,859 --> 00:55:07,404
!اللعنة
.ترعرعت وعندي مثل ذلك المصباح

722
00:55:07,529 --> 00:55:11,450
.يعجبني هذا المطبخ
!اللعنة يعجبني هذا المطبخ

723
00:55:19,040 --> 00:55:21,751
.ذلك (وليام) هناك
!(مرحباً (وليام

724
00:55:24,087 --> 00:55:28,257
.أنت، (ارون)، صاحب الحفلة

725
00:55:29,091 --> 00:55:31,052
.إنك إنسان حقيقي

726
00:55:31,093 --> 00:55:35,306
.غرفتكَ حقيقية
.لديك أصدقاء حقيقيون

727
00:55:35,431 --> 00:55:38,850
.الحقيقة ،يا رجل، الحقيقة
أتَعْرفُ ما معنى الحقيقة ؟

728
00:55:42,772 --> 00:55:45,107
أتَعْرفُون ما معنى الحقيقة؟

729
00:55:48,110 --> 00:55:53,365
الحقيقة أنكم أكثر أهميَّةً
مِنْ كُلّ الآلات السخيفة

730
00:55:54,115 --> 00:55:56,368
.الآلات السخيفة
!وأنتم تدركون ذلك

731
00:55:57,787 --> 00:56:01,332
بعد إحدى عشْرة سنة
!سنكون في عام 1984، فكّروا في هذا

732
00:56:02,833 --> 00:56:04,709
أتربد أن ترى كيف أطعم الفأر للأفعى؟

733
00:56:04,834 --> 00:56:06,211
.نعم

734
00:56:12,384 --> 00:56:15,805
روسل)، ربما يَجِبُ علينا)
أَنْ نَعُودَ إلى الآخرين

735
00:56:15,930 --> 00:56:17,806
. لقد إنتهى
. . . أنت-

736
00:56:17,931 --> 00:56:22,727
هناك مخدر في البيرة
التي في العلب الحمراء

737
00:56:24,312 --> 00:56:26,231
.إنه رائع

738
00:56:27,982 --> 00:56:29,859
(توبيكا)

739
00:56:29,984 --> 00:56:34,447
.رجاءً، لا تَعطيه المزيد من المخدرات
.شكراً لكم

740
00:56:34,531 --> 00:56:37,409
.دِكّ)؟ (دِكّ)، إنه معي)

741
00:56:37,492 --> 00:56:39,327
.إنه بخير

742
00:56:39,411 --> 00:56:41,663
.تعاطى بعض المخدرات

743
00:56:41,746 --> 00:56:46,709
.أنا لا أعرف
كَيفَ لك أن تَعْرف؟

744
00:56:46,792 --> 00:56:49,170
!إنني إله ذهبي

745
00:56:51,172 --> 00:56:52,549
!نعم، أنت كذلك

746
00:56:53,466 --> 00:56:57,803
!أَنا إله ذهبي -
!(يا (روسل -

747
00:56:57,886 --> 00:56:59,680
.لا تَقْفزْ

748
00:57:01,223 --> 00:57:03,767
وأنت يمكِنك أَن تخبر
. . . (مجلة (رولينع ستون

749
00:57:03,851 --> 00:57:07,230
. . . بأنّ كلماتي الأخيرة

750
00:57:07,313 --> 00:57:08,732
. . . كَانتْ

751
00:57:13,610 --> 00:57:14,862
.أَنا أتعاطى المخدرات

752
00:57:24,913 --> 00:57:27,791
أعتقد أن علينا
مراجعة كلماتك الأخيرة

753
00:57:27,875 --> 00:57:30,169
.حسناً. وجدتها، وجدتها
.وجدتها

754
00:57:30,294 --> 00:57:33,213
.وجدتها . وجدتها
.هذه أفضل

755
00:57:33,297 --> 00:57:36,424
:الكلمات الأخيرة

756
00:57:36,507 --> 00:57:39,761
.أنا أُنقّبُ في الموسيقى

757
00:57:42,514 --> 00:57:44,058
!أَنا أتعاطى المخدرات

758
00:57:48,395 --> 00:57:50,146
. . . أنظر إلي، فقط أنزل للأسفل

759
00:57:50,271 --> 00:57:53,232
.وسَنَعُودُ إلى الفندق

760
00:57:53,358 --> 00:57:54,567
.حسناً

761
00:57:54,650 --> 00:57:56,152
!إقفز-
!إقفز-

762
00:58:04,410 --> 00:58:05,328
!(أنقذْوا (روسل

763
00:58:13,252 --> 00:58:17,507
كانوا يبكون عليك
كمجموعة من الجبناء النائحين

764
00:58:17,632 --> 00:58:19,008
.لقد قضي على هذه الفرقة

765
00:58:19,092 --> 00:58:21,928
.هذه عائلتي الآن -
.هذا صحيح -

766
00:58:22,011 --> 00:58:24,013
.حقّاً -
.بالتأكيد -

767
00:58:24,138 --> 00:58:27,725
دعنا فقط نكمل جولتنا
(ونذهب إلى (جرينفيل -

768
00:58:27,809 --> 00:58:30,936
.سَنَستمعُ إلى بَعْض الموسيقى الرائعة
. . . سَننهي جولتنا

769
00:58:31,061 --> 00:58:34,565
.وسنتخطى أولئك الحمقى الجاحدينِ

770
00:58:34,649 --> 00:58:36,901
ومن ثمّ سَنَرْجعُ إلى هنا
حيث سَتعيش

771
00:58:37,026 --> 00:58:40,029
.يَبْدو ذلك جيداً -
.نعم، وسنلقي بذلك خلف ظهورنا -

772
00:58:40,154 --> 00:58:44,116
.إنني أدرك ما تفعلون، إنه يروق لي-
.حسناً، جيد

773
00:58:44,241 --> 00:58:46,535
.هيا

774
00:58:46,660 --> 00:58:48,954
.لا عليك، لا عليك-
.نعم -

775
00:58:49,079 --> 00:58:51,457
.كان شعوراً جيداً

776
00:58:52,709 --> 00:58:54,459
.أعذرْوني،يا أولاد

777
00:58:54,543 --> 00:58:58,338
.إنظروا إليه
.إنه يدون المُلاحظات بعينيه

778
00:58:58,463 --> 00:59:00,757
كَيفَ لنا إن نَعْرف
بأنّك لَسْتَ شرطياً؟

779
00:59:00,841 --> 00:59:04,177
العدو؟
!توقّفْ عن التحديق بي

780
00:59:04,302 --> 00:59:06,179
.هون عليك
.هون عليك

781
00:59:06,305 --> 00:59:09,641
.لاتقلق.إنه لا يَعْني نِصْف ما يَقُول

782
00:59:09,766 --> 00:59:11,476
أَيّ نِصْف يعنيه؟

783
00:59:11,601 --> 00:59:13,478
دِكّ)، ساعدني فقط)
على إكمال مقابلتي

784
00:59:13,603 --> 00:59:16,064
.(علي أن أعود إلى البيت يا (دِكّ -
.حسناً حسناً -

785
00:59:16,189 --> 00:59:18,233
.علي أن أعود إلى البيت -
.أنظر إلي-

786
00:59:18,316 --> 00:59:22,361
لقد أنقذت الجولةَ، وذلك جيد
بما فيها الكفاية حتى الآن، حسناً؟

787
00:59:22,486 --> 00:59:24,948
.هيا، دعنا نَذْهب -
.لقد آذيت الأزهار -

788
00:59:25,073 --> 00:59:29,494
أحقاً يا رجل؟ هل آذيتَ الزهرةَ؟
.ذلك لطيف. إصعد إلى الحافلة

789
00:59:35,624 --> 00:59:39,253
أيها السيدات والسادة
!لقد إنتهت هذه الأمسية

790
00:59:39,378 --> 00:59:41,423
.نأمل أن تكونوا قد استمتعتم بها

791
00:59:41,548 --> 00:59:46,177
. نراكم مجدداً عام 1974
!عمتم مساءً

792
01:00:39,145 --> 01:00:42,982
<i>Handing' tickets out for God</i>

793
01:00:45,360 --> 01:00:48,655
<i>Turning 'back</i>

794
01:00:48,780 --> 01:00:51,783
<i>She just laughs</i>

795
01:00:51,908 --> 01:00:56,079
<i>The boulevard is not that bad</i>

796
01:00:58,873 --> 01:01:01,835
<i>Piano man</i>

797
01:01:01,960 --> 01:01:04,337
<i>He makes his stand</i>

798
01:01:05,462 --> 01:01:08,967
<i>In the auditorium</i>

799
01:01:11,761 --> 01:01:15,056
<i>Lookin 'on</i>

800
01:01:15,181 --> 01:01:18,142
<i>She sings her songs</i>

801
01:01:18,267 --> 01:01:21,812
<i>The words she knows
the tune she hums</i>

802
01:01:32,364 --> 01:01:36,660
<i>Hold me closer, tiny dancer</i>

803
01:01:37,661 --> 01:01:39,121
.علي أن أعود إلى البيت

804
01:01:39,204 --> 01:01:44,084
Count the headlights on the highway

805
01:01:44,126 --> 01:01:45,878
.أنت في البيت

806
01:01:45,961 --> 01:01:50,174
Lay me down in the sheets of linen

807
01:01:52,217 --> 01:01:54,345
You had a busy day today

808
01:02:01,143 --> 01:02:03,062
. . . (حسب رأي (كارل جونغ

809
01:02:03,187 --> 01:02:06,565
لكل منا حاسة سادسة
.إنها الحدس

810
01:02:06,648 --> 01:02:09,401
كأن تلتقي بشخص ما وتَشْعر
. . . فجأة بأنك لا تَستطيعُ العيش بدونه

811
01:02:09,485 --> 01:02:13,905
هذا قد يكُون ناتجاً عن ذكرى
حبّ غابر مختزنة في اللا وعي

812
01:02:15,699 --> 01:02:16,909
أَو قد يكُون ناتجاً
فقط عن الهورمونات

813
01:02:20,412 --> 01:02:23,373
.أَنا آسفة، لا أَستطيعُ التَركيز

814
01:02:23,498 --> 01:02:26,918
.لقد إختطفَ نجوم الروكُ إبنُي

815
01:02:34,635 --> 01:02:37,220
ليستر)، لقد إتصلوا بي)
.(من مجلة (رولينغ ستون

816
01:02:37,345 --> 01:02:40,014
.حتى الآن لم أُجر مقابلتي الرئيسية
.لا أعرفُ ماذا أَقول لهم

817
01:02:40,139 --> 01:02:41,683
.تمر الأيام مسرعة هنا

818
01:02:41,808 --> 01:02:46,187
.بدأت تتغير. هذا جيد
.حسناً

819
01:02:46,312 --> 01:02:49,106
.هكذا ستحيّرهم
سيسألك

820
01:02:49,232 --> 01:02:51,901
بن فونغ توريس)؟) -
.نعم، نعم -

821
01:02:52,026 --> 01:02:54,112
. . . سَيَسْألُك كيف تسير الأمور

822
01:02:54,237 --> 01:02:55,947
.إليك ما ستفعله

823
01:02:56,030 --> 01:02:58,408
. . . قل له

824
01:02:58,533 --> 01:03:01,452
كما تعلم، إنها
. . . إنها مقالة فكرية

825
01:03:02,202 --> 01:03:04,871
.مقالة فكرية

826
01:03:04,997 --> 01:03:07,208
. . . عن فرقة متوسطة المستوى

827
01:03:07,333 --> 01:03:09,585
. . . تخوض بوجود العديد من القيود والتحديات

828
01:03:09,669 --> 01:03:12,880
.في خضم مواجهة شرسة مع النجوم والمشاهير

829
01:03:12,964 --> 01:03:15,424
خضم . . . مواجهة شرسة

830
01:03:15,507 --> 01:03:18,385
.حينها سيبلل ثيابه

831
01:03:19,302 --> 01:03:22,264
.تأنّقنا ولكن ما من مكان نذهب إليه

832
01:03:22,347 --> 01:03:25,560
(جرينفيل)
.إنني ضجرة

833
01:03:34,860 --> 01:03:36,778
.علي الذهاب إلى الحمام

834
01:03:36,862 --> 01:03:38,780
.دعونا نَسْلبُ الطفلَ عذريته

835
01:03:47,497 --> 01:03:51,168
،توقفي، انتظري
.انتظري

836
01:03:51,293 --> 01:03:55,588
علي أَنْ أَغادر. أعتقد ان
الأمور تسير عكس ما أنوي

837
01:03:55,713 --> 01:03:58,550
تسير عكس ما تنوي؟ -
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ. إنني فقط -

838
01:03:58,633 --> 01:04:03,013
إعتقدتُ أننا يُمْكِنُ أَنْ نمضي بعض الوقت معا
أن نعمل ما يعمله أي واحد منا . . . في بيته

839
01:04:03,138 --> 01:04:04,556
. . . أي من الأمور الرتيبة

840
01:04:04,639 --> 01:04:07,183
. . . نتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل

841
01:04:07,308 --> 01:04:09,226
.وبعدها يمكنني أن أَراك تقضين حاجة

842
01:04:09,352 --> 01:04:12,980
.ما أَعنيه، أنني هكذا أتصرف عادة

843
01:04:13,105 --> 01:04:15,025
.إنك واحد منا

844
01:04:15,108 --> 01:04:16,818
. . . (إن أتيت إلى (كليفلاند

845
01:04:16,943 --> 01:04:19,613
(سيكون (باوي) في (سوينغوا
الفندق الأفخم في أمريكا

846
01:04:19,738 --> 01:04:23,783
سأُعرفك عليه
وعلى (دنيس) حارسه الشخصي

847
01:04:23,908 --> 01:04:25,868
أليس لديك أي أصدقاء عاديين؟

848
01:04:27,119 --> 01:04:29,705
.يثير المشاهير إِهتمامي بشكل أكبر

849
01:04:30,998 --> 01:04:33,834
حسناً، لو كنت مكانك
لأقلقني استغلالهم لي

850
01:04:35,795 --> 01:04:38,172
. . . إن كانت هذه حقيقة العالم

851
01:04:38,297 --> 01:04:40,341
!إنني لا أقول أن أحداً ما يستغلك -
أو أن أحد الرجال اخبرني بذلك -

852
01:04:40,466 --> 01:04:42,009
لا
إنتظري

853
01:04:44,762 --> 01:04:47,389
. . . لَستُ مشهوراً. ولكن

854
01:04:47,514 --> 01:04:51,310
!لقد حانت ساعتكَ -
هَلْ  إتّصلَ (روسل)؟ -

855
01:04:51,435 --> 01:04:53,562
.حانت ساعة وداع عذريتكَ -
.يَجِبُ أَنْ تتخلص من (اوبي) إلى الأبد

856
01:04:55,439 --> 01:04:57,274
.إنزعن سرواله يا بنات -
.توقفن. نحن نتحدث -

857
01:04:57,358 --> 01:05:00,110
.(يجب أَن نتخلص من (اوبي

858
01:05:02,696 --> 01:05:04,823
.حسناً -
!لا، هيا -

859
01:05:07,368 --> 01:05:13,081
.لا، هيا، رجاء
.هيا، علي أن أَكتب

860
01:05:34,185 --> 01:05:35,520
.طفل صغير، نعم

861
01:05:38,439 --> 01:05:40,900
.تعالي يا (بيني)، إنضمي لنا

862
01:05:59,836 --> 01:06:03,048
.خذ إجازةً من ذاتك
.إتركْ الأمر للمحترفات

863
01:06:03,131 --> 01:06:04,631
.(لاتقلق، (وليام

864
01:06:04,715 --> 01:06:09,553
رأيتُ المستقبل
وستكون الأمور على ما يرام

865
01:06:09,678 --> 01:06:11,805
إلى حدّ ما؟

866
01:06:17,686 --> 01:06:19,396
مرحباً؟

867
01:06:19,480 --> 01:06:24,276
(مرحباً. أنا (بين فونغ توريس
(أتصل من مجلة (رولينغ ستون

868
01:06:24,360 --> 01:06:27,321
(أهلاً بـِ (بين فونغ توريس
(من مجلة (رولينغ ستون

869
01:06:27,446 --> 01:06:29,490
.مرحباً، مرحباً

870
01:06:29,615 --> 01:06:32,743
.لديك صوت مثيراً-
.(مرحباً، (بن -

871
01:06:32,868 --> 01:06:37,790
.(وليام)، هذا محررُكَ مِنْ مجلة (رولينغ ستون)
ما أخبار مقالتك؟

872
01:06:37,915 --> 01:06:40,501
.لدي هنا مواد جيدة

873
01:06:40,626 --> 01:06:43,753
.نعم، يَبْدو كذلك-
أَحتاجُ بعض -

874
01:06:48,633 --> 01:06:52,221
.اصغ إلي الآن
.اجمع موادك

875
01:06:52,346 --> 01:06:55,182
كلانا محترفان
.لا أظنني بحاجة لإخبارك بهذا

876
01:06:55,265 --> 01:06:58,601
.لست هناك بغرض الإحتفال
.لدينا (هنتر تومسون) لهذا الغرض

877
01:06:58,726 --> 01:07:01,604
أنت هناك لإجراء
مقابلة وكتابتها، أتفهمني؟

878
01:07:01,688 --> 01:07:04,524
.(هذه ليست مجلة (كرييم
.(إننا مجلة (رولينغ ستون

879
01:07:04,649 --> 01:07:07,987
.عليك تسليم هذه المقالة في غضون 4 أيام
.الآن أخبرني ماذا لديك

880
01:07:12,824 --> 01:07:15,493
إنها مقالة فكرية عن
. . . فرقة متوسطة المستوى

881
01:07:15,576 --> 01:07:19,038
تخوض بوجود العديد من القيود والتحديات
.في خضم مواجهة شرسة مع النجوم والمشاهير

882
01:07:20,123 --> 01:07:21,290
.عظيم

883
01:07:23,793 --> 01:07:26,212
.لقد أعجبني ما تقول

884
01:07:26,337 --> 01:07:28,297
دعني أحاول أن احصل لك
على ألف كلمة إضافية

885
01:07:28,423 --> 01:07:31,134
دعنا نأخذ في عين الإعتبارِ
. . . إمكانية وضع المقال على غلاف العدد

886
01:07:31,217 --> 01:07:34,303
.لكن لا تخبر الفرقة بذلك

887
01:07:34,429 --> 01:07:38,515
.(غلاف مجلة (رولينغ ستون
.غير معقول

888
01:07:38,598 --> 01:07:40,852
.غير معقول

889
01:07:40,935 --> 01:07:42,395
.أريد بعض القهوة

890
01:07:42,478 --> 01:07:46,649
.وأنا أيضاً
.جرينفيل) مدينة مملّةُ جداً)

891
01:07:46,733 --> 01:07:49,860
أتَعْلم، لو كنتَ في
. . . أيّ مدينة أخرى في العالم

892
01:07:49,943 --> 01:07:51,403
.لحافظت على عذريتك

893
01:07:51,528 --> 01:07:55,574
.يا إلهي. يا إلهي -
ماذا هنالك؟ -

894
01:07:55,699 --> 01:07:59,037
لم أكتب في حياتي
أكثر من بضع صفحات

895
01:07:59,120 --> 01:08:00,747
لاتقلق يا عزيزي
ستتمكن من ذلك

896
01:08:00,830 --> 01:08:04,750
.(يجب أن أجد (روسل
.(يجب أن أجد (روسل

897
01:08:04,833 --> 01:08:06,251
أيمكنك أن تَأْخذ الغسيل للمصبغة؟

898
01:08:07,711 --> 01:08:09,087
آخذ الغسيل للمصبغة؟

899
01:08:10,339 --> 01:08:13,258
من أنا بالنسبة لَكُنَّ؟
أخبرنني

900
01:08:13,383 --> 01:08:18,055
.أخبرنني الآن
من أنا بالنسبة لَكُنَّ؟

901
01:08:21,141 --> 01:08:23,518
عذراً سيدي، أتمانع التَوْقيع على هذه؟

902
01:08:23,602 --> 01:08:25,520
.صباح الخير

903
01:08:39,951 --> 01:08:41,827
!رجاءً عدم الإزعاج

904
01:09:35,839 --> 01:09:38,800
كيف حالك؟

905
01:09:38,925 --> 01:09:40,343
.مرحباً

906
01:09:42,471 --> 01:09:44,432
!يا الهي

907
01:09:44,557 --> 01:09:47,392
.(مرحباً بكم في فندق (سوينغو سيلبريتي
.(لا بد وأنكم فرقة (ستيل واتر

908
01:09:47,475 --> 01:09:48,977
!(إنه (بووي

909
01:10:13,751 --> 01:10:17,964
.(مرحباً أمي. أَنا في (كليفلاند
.إنني بخير، إنني بخير

910
01:10:18,048 --> 01:10:20,467
.سأَعود بالطائرة صباح الإثنين

911
01:10:22,635 --> 01:10:24,804
.لا، لا، لا
. سَأتغيّب عن امتحان واحد فقط

912
01:10:24,888 --> 01:10:26,472
.سأعود قبل حفل التخّرج

913
01:10:26,555 --> 01:10:28,849
.أخبرها أنك مولع بعملك
.وأنك لا تستطيع مساعدتها

914
01:10:34,981 --> 01:10:38,443
.(مرحباً أيتها الأم، أنا (روسل هاموند
.(إنني عازف الغيتار في فرقة (ستيل واتر

915
01:10:38,567 --> 01:10:40,694
. . . ما هو شعورك كونك أم لأعظم

916
01:10:40,778 --> 01:10:43,155
صحفي يكتب عن الروك، عرفناه يوماً؟

917
01:10:45,532 --> 01:10:46,742
مرحباً؟

918
01:10:49,954 --> 01:10:52,581
.ابنك شخص عظيم
.لا داعي للقلق

919
01:10:52,706 --> 01:10:56,502
.إننا نعتني به جيداً
.يجدر بك المجيء في وقت ما لحضور عرضنا

920
01:10:56,627 --> 01:10:58,879
. اصغ إلي يا سيد -
.عليك الإلتحاق بالسيرك

921
01:10:59,004 --> 01:11:02,174
.لن تنطلي عليّ ألاعيبك

922
01:11:02,299 --> 01:11:04,176
. إنك تحبه بالطبع

923
01:11:04,301 --> 01:11:07,096
.حَسناً، نعم

924
01:11:07,221 --> 01:11:08,764
.إنه يبجلكم

925
01:11:08,889 --> 01:11:11,266
لا بأس بذلك بالنسبة لكم طالما
أنه يُساهم بغناكم المادي

926
01:11:11,350 --> 01:11:15,521
. . . غِنَى؟ أنا لا أعتقد ذلك. إننا -
.أصغ إلي-

927
01:11:15,646 --> 01:11:18,856
. . . إنه فتى في الـ 15 من عمره، ذكي وطيب القلب

928
01:11:18,982 --> 01:11:20,400
.إمكانياته غير محدودة

929
01:11:22,026 --> 01:11:24,571
إنك تتحدث إلى أم مثقفة وليس إلى
ربة منزل لا تفقه شيء إلا عن الطبخ

930
01:11:24,697 --> 01:11:27,866
أعلم تماماً كم هي منحطة جلساتكم
.كما أنه لم يكن يجدر بي أن أسمح له بالذهاب معكم

931
01:11:27,992 --> 01:11:30,743
إنه صغير على دخول عالمك
. . .  حيث يُسَاوَم على القِيَم

932
01:11:30,868 --> 01:11:33,371
.وحيث تتناثر الأفكار الضحلة

933
01:11:33,454 --> 01:11:34,706
هَلْ كلامي واضح بالنسبة لك؟

934
01:11:34,831 --> 01:11:37,291
.نعم يا سيدتي -
. . . إن حطّمتم معنوياته -

935
01:11:37,417 --> 01:11:39,127
. . . أو آذيتموه بأي شكل من الأشكال

936
01:11:39,252 --> 01:11:41,463
. . . أو أبعدتموه عنْ طموحه بـِ دراسة الحقوق

937
01:11:41,547 --> 01:11:43,215
. . . طموحه الذي قد لا يعني لك أي شيء
. . . لكنه يعني لي الكثير

938
01:11:43,340 --> 01:11:46,134
عندها سَتُقابلُ صاحبة الصوت
في الطرف الأخر من هذا الهاتف

939
01:11:46,259 --> 01:11:49,929
.تأكد أن ذلك لَنْ يَكُونَ لبقاً
هل تفهمني؟

940
01:11:50,013 --> 01:11:52,974
نعم يا سيدتي -
. . . لَمْ أشاء يوماً لعب مثل هذا الدور -

941
01:11:53,057 --> 01:11:54,976
.لكني سـأتقنه

942
01:11:56,352 --> 01:11:58,896
.إبذل قصارى جهدكَ

943
01:11:59,022 --> 01:12:01,899
تحلى بالجرأة فعندها "
" سَتَهْبُّ قوىً عظيمة لمساعدتكَ

944
01:12:02,025 --> 01:12:03,901
(ذلك ما قاله الفيلسوف الألماني (غوته

945
01:12:05,695 --> 01:12:09,157
لم يفت الأوان على أَنْ
.(تُصبحَ شخصاً ذا شأن يا (روسل

946
01:12:09,282 --> 01:12:11,700
.رجاءً دع ابني يعود بسلام الى البيت

947
01:12:13,243 --> 01:12:15,663
.أتعلم، سررت بالحديث معك

948
01:12:21,461 --> 01:12:24,796
<i>Song and pong
it sounds like lots of fun</i>

949
01:12:24,921 --> 01:12:29,301
<i>Won't you get on my back
for piggyback ride</i>

950
01:12:29,426 --> 01:12:34,807
<i>Get on my back
for piggyback ride</i>

951
01:12:36,058 --> 01:12:38,518
.حَسَناً، يا شباب -
.حَسَناً -

952
01:12:42,272 --> 01:12:44,691
.أمكَ من النوع الذي يخيفني

953
01:12:46,360 --> 01:12:48,278
.نيتها صافية

954
01:12:52,282 --> 01:12:56,161
. . . (القادمين مِنْ (تروي)، (ميشيغان

955
01:12:56,286 --> 01:12:59,998
. . . (دعونا نرحب بهم في (كليفيلاند

956
01:13:01,124 --> 01:13:04,543
!(فرقة (ستيل واتر

957
01:13:08,965 --> 01:13:12,386
<i>Father, Father</i>

958
01:13:14,304 --> 01:13:19,642
<i>Tell me the story
tell me what to do</i>

959
01:13:27,025 --> 01:13:30,736
<i>Doctor, Doctor</i>

960
01:13:32,780 --> 01:13:38,661
<i>Is there a cure
for the young man's broken blues</i>

961
01:13:40,706 --> 01:13:44,166
<i>And he said</i>

962
01:13:46,919 --> 01:13:50,339
<i>Everybody knows</i>

963
01:14:10,317 --> 01:14:12,736
<i>Yeah, you had to be there</i>

964
01:14:17,408 --> 01:14:18,909
<i>Girl, you had to be there</i>

965
01:14:30,670 --> 01:14:32,923
عندما تؤدي عرضأً رائعاً كعرض اللّيلة

966
01:14:33,007 --> 01:14:34,924
حسناً، أرجوا من الجميع
أن يعيرونني انتباههم

967
01:14:35,008 --> 01:14:37,969
يا صبايا، أَحتاجُ لـِ خمس دقائق
مع أعضاء الفرقة على انفراد

968
01:14:38,094 --> 01:14:43,099
.حَسناً
.حَسناً، يَبْدو أن الشائعات صحيحة

969
01:14:43,224 --> 01:14:46,061
أرسلتْ شركة تسجيل
. . . الاسطوانات مدير أعمال كبير

970
01:14:46,186 --> 01:14:48,103
.لمحاولة إقناعكم باستبدالي

971
01:14:48,228 --> 01:14:51,483
.(اسمه (دنيس هوب
.أعلم أنّكم قد سمعتم عنه

972
01:14:51,608 --> 01:14:53,902
إنه مسؤول عن كُلّ الفرق الغنائية الكبيرة
. . . إنه في الخارج الآن

973
01:14:54,027 --> 01:14:55,987
.يريد أن يأخذ  من وقتكم 5 دقائق

974
01:14:56,071 --> 01:14:58,823
.حَسناً، بأعتقادي علينا فعل ذلك

975
01:15:01,200 --> 01:15:02,618
.حَسناً، دعه يدخل -
.أجل، دعه يدخل -

976
01:15:02,743 --> 01:15:06,121
!نحن سنجعله يخرج بسرعة البرق -
.حَسَناً -

977
01:15:06,246 --> 01:15:09,459
.(سَننهي المقابلة في (ميريلند
كما يُمكنك العودة إلى البيت من هناك، اتفقنا؟

978
01:15:14,630 --> 01:15:17,549
.لدينا مدير أعمال
.كان معنا منذ انطلاقتنا

979
01:15:17,675 --> 01:15:20,010
.أكن لذلك جزيل الإحترام
.فلكل منا جذوره

980
01:15:20,135 --> 01:15:22,346
إنني أؤمن بالفرق الغنائية
التي تتمسّكُ بجذورها

981
01:15:22,429 --> 01:15:23,974
.من الضروري أن تتشعب تلك الجذور

982
01:15:24,099 --> 01:15:27,851
مدير أعمالكم
.بحاجة إلى من يديره

983
01:15:27,935 --> 01:15:31,230
. . . مثلاً -
. . . (لو أنكم لم تخلوا بشروط العقد في (فونكس

984
01:15:31,271 --> 01:15:33,941
لكان بالإمكان مقاضاتهم
.(بسبب ما حدث لـِ (روسل

985
01:15:34,066 --> 01:15:37,778
لَكنَّكم بدلاً من ذلك غادرتم المكان
وأخللتم بشروط العقد، وخسرتم الرعبون

986
01:15:37,903 --> 01:15:41,490
عملياً قطعت كل تلك المسافة الطويلة
.لتدفع للمتعهد لقاء صعقك بالكهرباء

987
01:15:42,574 --> 01:15:44,994
وَضعَتْكم الأضرار التي لحقت بكم
خلال هذه الجولة في مأزق حرج

988
01:15:45,119 --> 01:15:46,704
حالياً، أنتم مدينون لشركة
تسجيل الاسطوانات بأكثر مما تملكون

989
01:15:48,038 --> 01:15:50,124
لكن بإمكانكم جني المال
من مبيعات تسجيلاتكم

990
01:15:50,207 --> 01:15:53,584
لذا أحضرت طائرة
يُمْكِنُنا تقديم عروض إضافية للتعويض

991
01:15:53,668 --> 01:15:57,422
.إننا نُسافرُ بِالحَافِلَة -

992
01:15:57,505 --> 01:15:59,216
.الحافلة (دوريس) هي روحُ هذه الفرقة

993
01:15:59,300 --> 01:16:02,970
.(كَانتْ تلك الحافلة بيتنا منذ كُنّا فرقةَ (جيف بيب
.لن نتخلى عنها

994
01:16:03,095 --> 01:16:06,389
لكنت سافرت بواسطة أرجل المهرج الخشبية
لو إن ذلك يجعلنا ندخر مالاً إضافياً

995
01:16:06,472 --> 01:16:08,057
يمكنكم تقديم عروض فنية
أكثر إن سافرتم بالطائرة

996
01:16:08,141 --> 01:16:12,103
.لا علاقة لذلك بالمال
.بل بعزف الموسيقى وإثارة الناس

997
01:16:12,186 --> 01:16:14,522
.كلامك واضح
.يثير الإحترام

998
01:16:14,605 --> 01:16:16,567
لماذا تعتقد أَنْ علينا أن ندفع لك
لقاء خدمات يُمْكِنُنا تأديتها بأنفسنا؟

999
01:16:16,650 --> 01:16:18,067
. . . أتَعْرف كَيفَ تتجنب دفع نفقات

1000
01:16:18,151 --> 01:16:21,863
الثلج تحت الألواح الأرضية
في ملعب (شيكاغو)؟

1001
01:16:21,988 --> 01:16:23,698
أتعلمون كَيفية القيام بجولة تتصدر العناوين؟

1002
01:16:25,074 --> 01:16:27,660
أتعلمون كَيفية تسجيل اسطوانة
دون دعاية، فقط عن طريق العزف؟

1003
01:16:27,785 --> 01:16:31,747
عليكم أن تحصدوا ما تستطيعون من شهرة
. . . عندما تستطيعون، حينما يمكنكم ذلك

1004
01:16:31,830 --> 01:16:33,249
.وهذا ما عليكم فعله الآن

1005
01:16:33,333 --> 01:16:36,044
.ذلك ما يفعله العظماء

1006
01:16:36,169 --> 01:16:37,712
. . . لأنه إن اعتقدتم أن (ميك جاكر) كان ليبقى

1007
01:16:37,837 --> 01:16:42,592
يحاول أن يكُون نجم الروك في
عُمرِ الـ 50، فأنتم بكل أسف مخطئون

1008
01:16:42,717 --> 01:16:46,303
،إنني لم أُخترعْ الأيامَ الممطرة
.لكنني أمتلكُ أفضل مظلة

1009
01:16:47,387 --> 01:16:51,351
إنكم تعاصرون أخطر مرحلة
.(من حياة (الروك أند رول

1010
01:16:51,476 --> 01:16:53,895
.إنتهت الحرب
. . . لقد انتصروا

1011
01:16:53,978 --> 01:16:55,897
. . . (سيدمرون (الروك أند رول

1012
01:16:56,022 --> 01:16:59,399
.ويضيقون الخناق على كُلّ ما نحبه فيها

1013
01:17:42,067 --> 01:17:45,070
.إرفعوا أوراقكم
.حَسَناً، ضعوا المال على الطاولة

1014
01:17:50,074 --> 01:17:52,243
هل أستطيع مساعدتك؟ -
هَل (روسل هاموند) هنا؟ -

1015
01:17:52,326 --> 01:17:54,078
!اهلا بالعدو
.ادخل يا بني

1016
01:17:58,125 --> 01:18:00,794
.اهلاً بك في حفلة بوكر مدير الجولة

1017
01:18:00,919 --> 01:18:05,423
.إننا نلعب منذ سنتين
.تعال، جد لك مكاناً

1018
01:18:05,506 --> 01:18:07,466
.(هذا (ميك) من فرقة الـ (هو -
كيف الحال؟ -

1019
01:18:07,591 --> 01:18:10,803
.(هذا (رايموند)، إنه من فرقة الـ (اِيغل
.(هذا (ريغ)، إنه من فرقة الـ (همبل بي

1020
01:18:10,886 --> 01:18:12,263
.(أعتقد أنك تَعْرفُ (ريد دوغ -
!مرحباً -

1021
01:18:13,472 --> 01:18:15,599
. . . طورنا نظامِ البوكر هذا على مرِّ السنين

1022
01:18:15,725 --> 01:18:17,935
.حيث يمكنك اللعب في كل الظروف -
.ومهما كانت الظروف-

1023
01:18:18,060 --> 01:18:20,021
.حَسَناً، سأراهن -
.حَسَناً ، حَسَناً -

1024
01:18:20,104 --> 01:18:23,316
.الحوافز الإضافية للفائز

1025
01:18:23,441 --> 01:18:25,484
. . . سينال الفائز 50 دولار و صندوق بيرة

1026
01:18:25,609 --> 01:18:27,528
. . . بالإضافة إلى ثلاث فتيات رائعات

1027
01:18:27,653 --> 01:18:30,488
(من بينهم الآنسة (بيني لين
. . . ومساعدات الفرقة المشهورِات

1028
01:18:30,572 --> 01:18:35,494
.(اللواتي سيَتْركن الجولةَ قبل الوصول إلى (نيويورك

1029
01:18:35,619 --> 01:18:38,372
موافقون؟ -
.سيرفق (روس) بحالنا -

1030
01:18:39,623 --> 01:18:43,418
موافق؟  -
.موافق -

1031
01:18:43,501 --> 01:18:45,879
.إتفقنا -
.اكشفوا  -

1032
01:18:47,339 --> 01:18:50,259
ثلاث فتيات رائعات
.(في عهدة فرقة الـ (همبل بي

1033
01:18:50,343 --> 01:18:54,888
.(عاملهم بالحسنى يا (ريتش -
.تدينون لي بـ 50 دولار و صندوق بيرة -

1034
01:18:55,013 --> 01:18:56,097
.حَسَناً

1035
01:18:56,222 --> 01:18:59,476
مخدرات؟
أتعلم كيف أتأكد من جودة البضاعة؟

1036
01:18:59,559 --> 01:19:01,227
كيف؟ -
.(هذه مِنْ (كروسبي -

1037
01:19:01,353 --> 01:19:03,772
هَلْ هذه المخدرات من (كروسبي)؟ -
.نعم -

1038
01:19:03,855 --> 01:19:06,776
.حسناً، سأراهن -
.سأراهن  -

1039
01:19:10,945 --> 01:19:14,574
.اسمع، ما من مشاعر أحد تتآذى هنا

1040
01:19:14,658 --> 01:19:16,576
.إنها تَعْلم بمجيئ (ليزلي) إلى (نيويورك) غداً

1041
01:19:16,660 --> 01:19:18,828
. يَتفهمُ الجميع ذلك

1042
01:19:18,953 --> 01:19:21,997
.إننا في السيرك
.يحاول الجميع أن لا يعود إلى البيت

1043
01:19:22,122 --> 01:19:25,251
.لا أحد يقول وداعاً -

1044
01:19:27,003 --> 01:19:31,091
.توقف عن التحديق بي بهذه الطريقة -
.تَعتقدُ أن بإمكانك خداعي -

1045
01:19:31,216 --> 01:19:35,552
.إنني أفهمك
.أعلم بما تفكر

1046
01:19:35,678 --> 01:19:39,723
بماذا أفكر؟ -
.(أنت قلق بشأننا أنا و (روسل -

1047
01:19:42,936 --> 01:19:45,397
.أجل، ذلك يقلقني

1048
01:19:45,522 --> 01:19:48,148
.إنك رقيق جداً

1049
01:19:48,232 --> 01:19:51,944
.يا الله، لو أنه يتمتع بخصالك

1050
01:19:52,027 --> 01:19:55,948
.لا تُخبريني بذلك
.أريد أن أعجب به

1051
01:19:58,827 --> 01:20:00,244
هَلْ تغيّبت عن امتحان أَو ما شابه؟

1052
01:20:02,329 --> 01:20:06,583
.لَيْسَ لَديك أي فكرة -
.اسمع، أَعْلم بأنني لن أكون على متن الطائرة -

1053
01:20:06,667 --> 01:20:08,544
.كما أنني لن أتابع مع أي فرقة أخرى

1054
01:20:08,669 --> 01:20:11,338
يُمْكِنُني الذْهاب مَع طاقمِ الطريقِ لفرقة
ستيل واتر) لكن سيكون ذلك مثيراً للشفقة)

1055
01:20:11,463 --> 01:20:13,423
.(وكُلّ الفتيات ذاهبات مع  فرقة الـ (هامبل بي

1056
01:20:14,757 --> 01:20:17,261
(لذا، إذا أمْكنك أَنْ تستوضح مِنْ (روسل

1057
01:20:18,387 --> 01:20:20,264
.دعك من ذلك
.سأذهب إلى (نيويورك) بنفسي

1058
01:20:20,389 --> 01:20:23,183
.لدي الكثير من التذاكرِ الجزئية
. . . أَعْرفُ زوجتَه السابقة

1059
01:20:23,309 --> 01:20:24,727
.و صديقتة الحالية ستكون هناك

1060
01:20:24,852 --> 01:20:26,811
.لَستُ متأكّداً من أنها فكرة جيدة

1061
01:20:26,894 --> 01:20:31,149
ماذا تَقُول؟
هَلْ قالَ (روسل) شيءً ما؟

1062
01:20:31,274 --> 01:20:35,237
.لا أَعْرفُ شيءً -
.حَسناً، أعلم بأنه يريدني هناك -

1063
01:20:35,321 --> 01:20:39,240
!أَفيقي
.(لا تذهبي إلى (نيويورك

1064
01:20:40,158 --> 01:20:43,328
لماذا تؤنبني؟ -
.إعتقدتُ بأننا كنا سنذهب إلى المغرب -

1065
01:20:43,453 --> 01:20:46,581
.لا تريدين الذهاب إلى المغرب
.لم تكوني جادة يوماً بالذهاب إلى المغرب

1066
01:20:46,664 --> 01:20:49,125
.(حتى أنه ما من وجود لـِ (بيني لاين

1067
01:20:49,209 --> 01:20:51,753
.لا أَعْرفُ حتى اسمك الحقيقي

1068
01:20:51,878 --> 01:20:54,797
. . . إذا التقيت يوماً بـِ رجل في العالم الحقيقي

1069
01:20:54,881 --> 01:20:56,424
ينظر إلي بالطريقة التي نظرت بها إلي

1070
01:20:56,549 --> 01:21:00,219
متى وأين يتواجد ذلك '' العالم الحقيقي ''؟

1071
01:21:00,303 --> 01:21:04,432
.أَعني، إنني حائر جداً هنا
. . . كل هذه القواعد

1072
01:21:04,515 --> 01:21:06,893
.وكل هذه المسميات والألقاب

1073
01:21:07,018 --> 01:21:11,439
عزيزي، إنك رقيق جداً
.(ولا تلائمك حياة الـ (روك أند رول

1074
01:21:11,522 --> 01:21:15,443
رقيق؟
متى ستكفين عن ذلك؟

1075
01:21:15,568 --> 01:21:17,445
من أين أتيت بـِ صفة رقيق؟

1076
01:21:17,570 --> 01:21:20,197
!أَنا شرير وغامض وغاضب

1077
01:21:20,322 --> 01:21:23,116
.وقد أشكل خطراً جسيماً عليكم جميعاً

1078
01:21:23,200 --> 01:21:25,328
!لستُ رقيقاً

1079
01:21:25,411 --> 01:21:29,624
.عليك أَنْ تعرفي ذلك عني
!أَنا العدو

1080
01:21:29,749 --> 01:21:31,875
.اسمع،عليك أَنْ تكون سعيدأً لأجلي

1081
01:21:32,000 --> 01:21:34,586
أنت لا تَعْلم ماذا يقول لي
عندما نكون لوحدنا

1082
01:21:34,670 --> 01:21:37,965
. . . لربما هو الحب، بالقدر الذي يمكن

1083
01:21:38,090 --> 01:21:41,803
(مَنْ تخلى عنك لفرقة الـ (همبل بي
مقابل 50 دولار و صندوق بيرة؟

1084
01:21:42,720 --> 01:21:44,554
.لقد كُنتُ هناك

1085
01:21:44,680 --> 01:21:47,474
!لقد كُنتُ حاضراً

1086
01:21:54,022 --> 01:21:55,941
.يا إلهي

1087
01:22:00,278 --> 01:22:02,239
.أَنا آسف

1088
01:22:15,419 --> 01:22:17,796
مقابل أي نوع من البيرة؟

1089
01:22:34,521 --> 01:22:36,981
!(مرحباً بكم في (نيويورك
.من الطبيعي أن تكونوا متوترين

1090
01:22:37,023 --> 01:22:40,443
.يجبُ أَنْ تكونوا متوترين
. . . كلّ ما عليكم فعله هو أَنْ تكونوا على طبيعتكم

1091
01:22:40,568 --> 01:22:42,486
.وأن تلهبوا المسرح

1092
01:22:43,821 --> 01:22:47,199
.لقد أخذناك في جولة عبر أمريكا
.وفّرنا لك كل شيء عدا الجنس

1093
01:23:00,421 --> 01:23:01,797
لا. حقاً؟

1094
01:23:22,025 --> 01:23:25,821
.(أَنا مِنْ كنيسة (ليني

1095
01:23:27,114 --> 01:23:28,990
.إنها هنا

1096
01:23:34,329 --> 01:23:36,414
هَل لي بالحصول على توقيعك؟ -
.حسناً -

1097
01:23:38,583 --> 01:23:41,586
كيف حالك؟ -
.(جيفري)

1098
01:23:41,670 --> 01:23:45,090
.الغرفة كاملة التجهيزات
.التكييف شغال

1099
01:23:45,215 --> 01:23:47,300
.بالمناسبة، تَبْدين رائعة-
.شكراً. أراك لاحقاً -

1100
01:23:47,384 --> 01:23:49,302
!حسناً، ستصلكم الحقائب خلال 5 دقائق

1101
01:23:49,427 --> 01:23:52,430
ستقلكم السيارات في السادسة
إلى مكان الحفل

1102
01:23:55,391 --> 01:23:58,520
.هذا حقيقي
.إنهم هنا

1103
01:23:58,645 --> 01:24:00,689
.زيبلن) هنا)
.إنهم هنا

1104
01:24:00,772 --> 01:24:02,524
.(إنهم في (البلازا

1105
01:24:02,649 --> 01:24:07,528
.سافير) والآنسة (بيني لاين) أيضاً هناك)

1106
01:24:07,611 --> 01:24:11,657
.(نزلن تحت اسم (إيميلي روغبورن

1107
01:24:11,740 --> 01:24:13,158
لحظة. (بيني لاين) هنا؟

1108
01:24:13,242 --> 01:24:16,621
.(إيميلي روغبورن) -
.(وليام ميلر) -

1109
01:24:16,746 --> 01:24:19,124
.سيدي، لديك مكالمة عاجلة

1110
01:24:22,293 --> 01:24:25,504
(مرحباً؟ معك (جان وينر
(مالك مجلة (رولينغ ستون

1111
01:24:25,629 --> 01:24:27,339
.تهاني، سيكون مقالك افتتاحية العدد

1112
01:24:27,423 --> 01:24:30,050
ستقوم (آني ليبوويتز) بتصويرهم
. . . (الإسبوع القادم في (لوس انجلوس

1113
01:24:30,134 --> 01:24:33,263
.(لكننا بحاجة إليك غداً في (سان فرانسيسكو

1114
01:24:33,346 --> 01:24:35,973
.يمكنك إنهاء المقال هنا
.إتفقنا؟ سيتحدث (بن) معك

1115
01:24:36,098 --> 01:24:39,935
يمكنك إخبار الفرقة
أن المدقّقة (أليسن) بحاجة إليك

1116
01:24:40,019 --> 01:24:43,355
.لا يهم ما ستحصل عليه اللّيلة من أجل المقال
.أرفقه الآن مع المُلاحظات

1117
01:24:43,480 --> 01:24:45,983
ثمة جهاز يدعى (موجو) في صحيفة
الدايلي نيوز) يسمحون لنا باستخدامه)

1118
01:24:46,108 --> 01:24:47,358
موجو)؟)

1119
01:24:47,483 --> 01:24:52,573
إنها آلة حديثة جداً
تُرسل الصفحات عبر الهاتف

1120
01:24:52,656 --> 01:24:55,618
.يستغرق إرسال الصفحة 18 دقيقة

1121
01:24:55,659 --> 01:24:59,371
.يا شباب، لدي بعض الأخبار الجيدة

1122
01:24:59,496 --> 01:25:02,165
يا شباب -
يا شباب -

1123
01:25:02,290 --> 01:25:07,129
يا شباب -

1124
01:25:09,965 --> 01:25:12,925
ستكونون موضوع الغلاف
.(في مجلة (رولينغ ستون

1125
01:25:14,844 --> 01:25:16,512
هَلْ أنت جاد؟

1126
01:25:18,014 --> 01:25:19,390
موضوع الغلاف
.(في مجلة (رولينغ ستون

1127
01:25:21,559 --> 01:25:23,520
.لقد حققنا ذلك سوية

1128
01:25:25,189 --> 01:25:27,357
. . . إنهم لا يضعون الأشخاص العاديين على الغلاف -
.شكراً جزيلاً -

1129
01:25:27,440 --> 01:25:31,611
بضربة واحدة على غلاف
. . . (مجلة (رولينغ ستون

1130
01:25:31,694 --> 01:25:35,281
!اللعنة يا رجل

1131
01:25:35,406 --> 01:25:39,701
.اللعنة، سأَستمتع بهذا
. . . عندما اشتريتُ المجلة لأول مرة

1132
01:25:39,826 --> 01:25:42,413
.كَانتْ فرقة (البيتلز) على الغلاف

1133
01:25:42,538 --> 01:25:47,126
.(فرقة (البيتلز
.كانوا أربعة، و نحن أربعة

1134
01:25:47,210 --> 01:25:50,296
<i>We take all kind of pills
that give us all kind of thrills</i>

1135
01:25:50,380 --> 01:25:55,217
<i>But the thrill we never know
was the thrill that'll get you</i>

1136
01:25:55,300 --> 01:26:00,390
<i>When you get your picture
on the cover of Rolling Stone</i>

1137
01:26:01,516 --> 01:26:04,811
<i>Wanna see my picture
on the cover</i>

1138
01:26:04,893 --> 01:26:07,562
<i>Gonna buy five copies
for my mother</i>

1139
01:26:07,688 --> 01:26:12,234
<i>Wanna see my smiling face
on the cover</i>

1140
01:26:12,317 --> 01:26:14,111
<i>Of Rolling Stone</i>

1141
01:26:17,323 --> 01:26:18,615
!شكراً لكم

1142
01:26:20,909 --> 01:26:25,330
مَنْ تلك الفتاة؟
.لست مرتاحة لها

1143
01:26:25,414 --> 01:26:27,165
أهي مع أحد منكم؟

1144
01:26:27,249 --> 01:26:29,167
.نعم، إنها معي -
.إنها معي -

1145
01:26:39,177 --> 01:26:41,972
من الذي سيقوم بالتصوير؟

1146
01:28:29,493 --> 01:28:32,372
.لا أجيد الوداع

1147
01:28:33,790 --> 01:28:35,792
. . . وأنت

1148
01:28:35,917 --> 01:28:40,547
. . . آخر

1149
01:28:40,630 --> 01:28:43,048
.أصدقائي القدماء

1150
01:28:44,216 --> 01:28:46,135
(بوليكسيا)

1151
01:28:46,218 --> 01:28:50,140
.(ذَهبَت (بوليكسيا) إلى إنجلترا مع (ديب بربل

1152
01:28:50,265 --> 01:28:52,475
هَل تصدق ذلك؟

1153
01:28:52,600 --> 01:28:55,853
.حتى (سافير) قد ذهبت إلى مكان آخر

1154
01:28:55,894 --> 01:28:58,314
.كل ما تَركتْهُ هو عقار (الكوالدز) المخدر

1155
01:29:00,941 --> 01:29:02,401
.هذا رائع

1156
01:29:02,526 --> 01:29:04,570
أين (بيث)؟

1157
01:29:07,073 --> 01:29:09,116
أين كل أصدقائي؟

1158
01:29:09,241 --> 01:29:13,704
المكتب الرئيسي؟
هَلْ يمكنكم رجاءً إرسال طبيب؟

1159
01:29:13,787 --> 01:29:15,247
.غرفة 537

1160
01:29:15,372 --> 01:29:18,667
!(اصحي يا (بيني
.إنني صاحية-

1161
01:29:18,792 --> 01:29:23,129
أصاب زوجتي مكروه
.(جراء تعاطي عقار (الكوالدرز

1162
01:29:23,212 --> 01:29:27,426
.إنني مُتعَبة جداً -
.بيني) عليك أن تصحي) -

1163
01:29:27,509 --> 01:29:30,179
.بيني) اصحي. اصحي)-
إنني صاحية-

1164
01:29:30,304 --> 01:29:33,848
. . . إنك تعلم أنني
.إنك تعلم أنني استقلت

1165
01:29:35,433 --> 01:29:40,689
.لطالما كنت كذلك
.لقد استقلت، كما أنني مُتعبة

1166
01:29:40,773 --> 01:29:44,151
.(جين آبوت)
(الآنسة (جين آبوت -

1167
01:29:48,696 --> 01:29:49,739
!مبروك

1168
01:29:50,865 --> 01:29:52,784
.(الآنسة (جودي ستانتون

1169
01:29:54,869 --> 01:29:56,788
.مبروك

1170
01:29:58,123 --> 01:30:01,876
.(رايموند سانشيز)-
.(السّيد (رايموند سانشيز-

1171
01:30:01,960 --> 01:30:04,379
بينما يمض الوقت -
.إجلسي إلى الطاولة-

1172
01:30:04,504 --> 01:30:08,299
أجلسُ إلى الطاولة

1173
01:30:08,424 --> 01:30:13,887
.يعلق تخرج (وليام ميلر)، لعدم حضوره

1174
01:30:22,438 --> 01:30:24,816
لمَاذا لا يحبني؟

1175
01:30:33,449 --> 01:30:36,035
. . . نود القول لـِ خريجي عام 1973

1176
01:30:36,119 --> 01:30:41,581
نقولُ لهم، لا تنْسوا
أن تَتذكروا ما أنتم عليه اليوم

1177
01:30:41,707 --> 01:30:44,293
. . . مفعمين بالأملِ وتحلمون

1178
01:30:44,334 --> 01:30:47,004
.بتحقيق كُلّ أمنياتكم-
!بيني)، لا) -

1179
01:30:47,129 --> 01:30:48,672
!اصحي-
. . . وتذكّرُوا هذا -

1180
01:30:48,797 --> 01:30:52,217
.إنني صاحية-
.بعد 20 عاماً مِنْ الآن -

1181
01:30:52,342 --> 01:30:56,972
. . . حَسناً، وبما أنني أَسترعيت إنتباهَك الآن

1182
01:30:58,265 --> 01:31:02,936
،أَعْلم أنكِ قد سَمعتِ هذا الكلام من قبل
.وأنني لم أقل لأي أحد من قبل مثل هذا الكلام

1183
01:31:03,061 --> 01:31:06,732
. لا يَتوجب عليك حُكْمَاً أَنْ تعيدي قَوْلَ ذلك لي

1184
01:31:07,983 --> 01:31:09,693
لكن

1185
01:31:09,776 --> 01:31:12,195
يا إلهي، لمَ أنا مضطرب هكذا؟

1186
01:31:12,321 --> 01:31:15,115
.إنكِ لَنْ تَتذكّري هذا أبدأً

1187
01:31:15,240 --> 01:31:17,868
. . . أَحبّكِ

1188
01:31:17,951 --> 01:31:22,496
كما أنني على وشك أَنْ
. . . تبلغ بي الجرأة أن أخوض

1189
01:31:22,622 --> 01:31:25,751
.في ما قد سبقني إليه العديد من الرجال

1190
01:31:34,425 --> 01:31:37,136
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
ما اسمها؟

1191
01:31:37,261 --> 01:31:39,555
.حسناً، عزيزتي
.انهضي، انهضي، انهضي، انهضي

1192
01:31:39,680 --> 01:31:42,059
فتاة مطيعة. ماذا تناولت يا عزيزتي؟
.سأمسك أرجلها

1193
01:31:42,184 --> 01:31:44,393
ماذا تناولت؟ -
.حسناً-

1194
01:31:44,518 --> 01:31:46,062
.ماذا تناولت يا عزيزتي؟ هيا
.لا أعْرف-

1195
01:31:46,187 --> 01:31:49,231
.بلى، إنكِ تَعلمين
.أخبرينا ماذا تناولت

1196
01:31:49,357 --> 01:31:51,817
إيميلي)، علينا غَسْل معدتِك، حسناً؟)

1197
01:31:51,943 --> 01:31:56,822
.إيميلي)، استيقظي) -
.لدينا الأنابيب. سنبدأ. ماء -

1198
01:31:56,948 --> 01:31:59,492
.حَسَناً، الآن، عليك إبتِلاع هذا الإنبوب

1199
01:31:59,575 --> 01:32:01,869
.حَسَناً؟ افتحي فمك، افتحي فمك

1200
01:32:01,994 --> 01:32:04,914
.حَسَناً، هيا-
.لا تقاومي. إننا نُحاول مُساعدتك -

1201
01:32:05,039 --> 01:32:08,334
.اهدئي-
.هيا ابلعي. ابلعي-

1202
01:32:08,417 --> 01:32:09,919
.حسناً. أَعْلم، أَعْلم -
.إننا نُحاولُ مُساعدتك -

1203
01:32:10,044 --> 01:32:12,087
.ابتلعي هذا
.لا، لا تَعضّي عليه. لا تَعضّي

1204
01:32:12,170 --> 01:32:14,422
.ابتلعي. (إيميلي)، هيا
.ابتلعي

1205
01:32:14,506 --> 01:32:17,301
.اهدئي فقط
عظيم-

1206
01:32:17,426 --> 01:32:18,678
.يكاد أن يصل

1207
01:32:18,761 --> 01:32:21,472
.انتهينا

1208
01:32:22,932 --> 01:32:25,850
.سنضخ بَعْض السوائلِ في معدتك

1209
01:32:50,792 --> 01:32:54,462
. . . أعتقد بأنني سأخبرك

1210
01:32:54,587 --> 01:32:58,633
قمت بضعف ما ادعيت القيام به

1211
01:32:58,758 --> 01:33:00,635
ماذا عن والدتكِ؟

1212
01:33:03,679 --> 01:33:06,348
،لطالما كانت تقول دائماً، '' تزوجي شخصاً غنياً

1213
01:33:06,474 --> 01:33:09,477
'' .تزوّجي شخصاً ذا شأن

1214
01:33:09,602 --> 01:33:12,480
'' .ولِهذا كانت تلقبني بـِ '' السيدة

1215
01:33:14,441 --> 01:33:16,317
لقبتك بـِ '' السيدة''؟

1216
01:33:17,901 --> 01:33:20,696
.(السّيدة (غودمان

1217
01:33:21,572 --> 01:33:24,993
.(السّيدة (غودمان
هذا رائع

1218
01:33:25,118 --> 01:33:29,496
.إنك تَعْرفُ الآن كُلّ أسراري
.لقد نلت مني

1219
01:33:32,416 --> 01:33:34,335
.إلى اللقاء في العالم الحقيقي

1220
01:33:35,794 --> 01:33:39,340
.(شكراً لك، (وليام ميلر

1221
01:33:50,059 --> 01:33:53,687
سيداتي وسادتي نرحب بكم على متن
الخطوط الجوية لشركة (استرن) للطيران

1222
01:33:53,771 --> 01:33:55,521
.(والمغادرة إلى (سان دياغو

1223
01:33:55,647 --> 01:33:57,942
. . . استعداداً لإقلاعنا اليوم

1224
01:33:58,067 --> 01:34:02,446
. . . نَسْألكم إطفاء كُلّ المواد القابلة للإشتعال

1225
01:34:02,529 --> 01:34:05,282
وإعادة جميع المقاعد والمناضد إلى أماكنها المخصصة

1226
01:34:06,700 --> 01:34:09,577
يرجى الانتباه رجاءً

1227
01:34:12,288 --> 01:34:15,209
.وربط الأحزمة . . .

1228
01:34:15,292 --> 01:34:18,212
.والانتباه إلى منافذ الطوارئ

1229
01:35:15,475 --> 01:35:18,520
لماذا لم ترجع إلى الحفلة ليلة أمس؟
لقد كان (بوب ديلان) حاضراً

1230
01:35:18,604 --> 01:35:21,273
انضم إلى طاولتنا قرابة السّاعة
أَو ما شابه، أليس كذلك يا (دِك)؟

1231
01:35:21,398 --> 01:35:22,858
.نعم
.ثرثرة فحسب

1232
01:35:22,983 --> 01:35:26,486
.بوب ديلان) جالس إلى منضدتنا)
.كُنْتُ أبحثُ عنك

1233
01:35:26,570 --> 01:35:29,197
.كُنْتُ سأُقدّمُك إليه -
ماذا أصابك ليلة أمس؟ -

1234
01:35:29,323 --> 01:35:31,950
.إنها قصّة طويلة

1235
01:35:42,919 --> 01:35:44,463
.(مرحباً، هنا الكابتن (كريغ

1236
01:35:44,588 --> 01:35:46,548
. . . يبدو أنّنا ضمن نطاق عاصفة رعدية

1237
01:35:46,632 --> 01:35:47,966
.إننا نُحاولُ إجْتيازها -
.يا إلهي -

1238
01:35:48,050 --> 01:35:50,344
عاصفة رعدية؟ -
.اوثقوا ربط الأحزمة -

1239
01:35:50,427 --> 01:35:51,511
. سَتَفْعلُ ما بوسعنا -
.الروك أند رول -

1240
01:35:51,595 --> 01:35:53,721
.لم يكن من المفترض أن نتواجد هنا

1241
01:35:54,805 --> 01:35:57,391
!أوه، يا إلهي -

1242
01:36:01,188 --> 01:36:02,773
(إننا نفتفدك أيتها الحافلة (دوريس

1243
01:36:05,566 --> 01:36:08,736
.حَسَناً، اصغوا إلي
.سنحاولُ الهبوط في منطقة حقلية

1244
01:36:08,861 --> 01:36:11,697
.وَجدنَا حقلاً يمكن الهبوط فيه -
حقل؟ -

1245
01:36:11,822 --> 01:36:13,240
.لا أَستطيعُ التنفس، يا رجل

1246
01:36:13,324 --> 01:36:16,328
.سيكون هبوطاً قاسياً، لكنّنا سننجو

1247
01:36:16,411 --> 01:36:19,413
.فقط اصمدوا، وسنُخرجكم من هذه المحنة

1248
01:36:23,542 --> 01:36:27,546
.أخبرني الجميع بأن المكان خلاب جداً هنا

1249
01:36:27,630 --> 01:36:30,049
.لفد أخبرَنا فقط بأننا سَنَمُوت -
سَنَمُوت؟ -

1250
01:36:31,841 --> 01:36:33,844
أُحاولُ السيطرة لكن
هذه الطائرة اللعينة لا تستجيب

1251
01:36:35,846 --> 01:36:36,931
!يا اللهي

1252
01:36:39,475 --> 01:36:44,063
.إن حدث شيء ما
لرُبما أنني لم اعبر عن هذا بالشكل الكافي

1253
01:36:45,188 --> 01:36:46,856
.أَحبكم جميعاً

1254
01:36:53,656 --> 01:36:57,534
.(صدمت رجلاً في (ديربورن) في (مشيغان
.صدمته وهربت

1255
01:36:57,659 --> 01:37:02,580
.صدمته ولم اتوقف
. . . لا أَعْلم هل هو الآن حي أَم ميت

1256
01:37:02,706 --> 01:37:04,207
.لكنني آسف

1257
01:37:04,332 --> 01:37:06,460
.لا يمر يوم إلا وأَرى وجهَه

1258
01:37:06,585 --> 01:37:10,006
!يا إلهي

1259
01:37:10,047 --> 01:37:13,925
.أنا أيضاً أحبكم جميعاً
.إنكم بمثابة العائلة بالنسبة لي

1260
01:37:14,050 --> 01:37:15,927
.(لا سيما بعد أن هجرتني (مارنا

1261
01:37:16,052 --> 01:37:19,472
. . . أُريدُكم فقط أَنْ تَعْرفوا
. . . في حال أخذتُ دولار إضافي أَو دولاران هنا وهناك

1262
01:37:19,556 --> 01:37:21,433
.هذا لأنني أُعْرفُ بأنني أستحقه

1263
01:37:21,516 --> 01:37:24,686
.(لفد نِمتُ مَع (مارنا) يا (دِك -
.وأنا أيضاً -

1264
01:37:24,728 --> 01:37:28,481
.قمت بذلك بعد أن انتهت علاقتكما، وأنا أيضاً

1265
01:37:30,567 --> 01:37:33,987
.نِمتُ أيضاً مَع (ليزلي)، عندما كُنْتما متخاصمين

1266
01:37:34,070 --> 01:37:37,656
نِمتَ مَع (جيف)؟ -
.نعم، لَكن لا تكترث لذلك -

1267
01:37:37,781 --> 01:37:40,451
كان ذلك في الصيف
حينما قررنا التخلي عن كُل الضوابط

1268
01:37:40,576 --> 01:37:42,829
!ثم تقولُ بأنك تحبني

1269
01:37:42,912 --> 01:37:45,332
.أنا لا أَحبك، يا رجل
.لم أحبك قط

1270
01:37:45,457 --> 01:37:47,626
.ما من أحد منا يحبك

1271
01:37:47,751 --> 01:37:50,252
.تتعالى علينا
.دائماً

1272
01:37:50,377 --> 01:37:52,087
.أخيراً، تظهر الحقيقة

1273
01:37:52,212 --> 01:37:55,090
لطالما هددتنا
بأنك قد تتركنا

1274
01:37:55,215 --> 01:37:59,095
.كما لو أننا محظوظون بكوننا معكَ
.وكان لا بد أنْ نتعايشَ مع ذلك

1275
01:37:59,179 --> 01:38:01,181
.كان علي أن أَتعايشَ معك

1276
01:38:01,306 --> 01:38:05,017
.والآن قد أَموتُ معك
.تباً، ليس من العدل حدوث ذلك

1277
01:38:05,142 --> 01:38:06,393
!أرجوكم كفى

1278
01:38:09,813 --> 01:38:12,399
.(ما زِلتُ أحبك يا (ليزلي

1279
01:38:12,483 --> 01:38:15,320
. أنا لا أرغب بسماع المزيد
!(اصمت يا (جيفري

1280
01:38:16,320 --> 01:38:18,364
.كل هذا كان يحدث-
!اللعنة -

1281
01:38:18,447 --> 01:38:22,034
.مهما حدث ـ يا عزيزي ـ فإنك ستموت -
.(لا تدعي العفة يا (روسل -

1282
01:38:22,159 --> 01:38:23,619
.ليس الآن

1283
01:38:23,702 --> 01:38:27,081
. . . (كُنْتَ تنامُ مع (بيني
تلك المرافقة اللعينة

1284
01:38:27,164 --> 01:38:28,915
.من الصيف الماضي حتى يوم أمس

1285
01:38:28,998 --> 01:38:30,541
لماذا لم تُخبر (ليزلي) بذلك؟

1286
01:38:30,667 --> 01:38:32,670
!اصمت-
!لقد اكتفيت-

1287
01:38:32,795 --> 01:38:34,922
!سَأَقتلك -
!لقد اكتفيت-

1288
01:38:34,964 --> 01:38:36,715
تلك المرافقة ''؟''

1289
01:38:36,799 --> 01:38:41,345
.لقد كانتْ  مساعدة للفرقة
.كل ذنبها أنها أحبت فرقتكم

1290
01:38:41,428 --> 01:38:43,388
.وجميعكم استغلها

1291
01:38:43,471 --> 01:38:46,808
.جميعكم
.استغليتموها ومن ثم تخليتم عنها

1292
01:38:46,933 --> 01:38:51,063
لقد شارفت على الموت ليلة أمس
.(بينما كنتم مع (بوب ديلان

1293
01:38:51,188 --> 01:38:55,024
. تتحدثون دائماً عن المعجبين، المعجبين، المعجبين

1294
01:38:55,108 --> 01:38:57,235
.كانت من أكبر المعجبين بكم

1295
01:38:57,360 --> 01:38:59,362
.وأنتم تخليتم عنها

1296
01:38:59,445 --> 01:39:03,950
أن لم تتمكنوا من ادراك ذلك
فتلك مشكلتُكم الكبرى

1297
01:39:04,075 --> 01:39:06,537
!وأنا أحبها
!أحبها

1298
01:39:16,421 --> 01:39:18,423
!اللعنة

1299
01:39:18,548 --> 01:39:21,550
إنني
إنني شاذ

1300
01:39:35,522 --> 01:39:39,943
!حمداً لله، إننا أحياء
!إننا أحياء! لقد نجونا

1301
01:39:40,068 --> 01:39:41,946
!الحياة حلوة -

1302
01:39:42,071 --> 01:39:44,907
!الحياة حلوة
!هللوليا، يا الهي

1303
01:39:44,991 --> 01:39:48,160
.لقد نجونا
.إننا أحياء

1304
01:40:52,932 --> 01:40:54,809
.اكتبْ ما تُريد

1305
01:41:13,010 --> 01:41:20,210
(مجلة (رولينغ ستون
(سان فرانسيسكو)

1306
01:41:23,587 --> 01:41:24,797
هل أنت (وليام ميلر)؟

1307
01:41:26,841 --> 01:41:29,510
.نعم -
.أوه، يا الهي -

1308
01:41:31,636 --> 01:41:35,015
أمَا من شئ حَدث؟
أَعْني، صرفنا فواتير بقيمة 600 دولار؟

1309
01:41:35,098 --> 01:41:37,559
ألَمْ تحصل على أي تسجيل مع (روسل هاموند)؟

1310
01:41:37,642 --> 01:41:39,894
أين كنت؟
ماذا أردت أن تكتب؟

1311
01:41:40,020 --> 01:41:42,231
.لأن هذه المخطوطة تحتوي ما أرادوك أَنْ تكتبه

1312
01:41:42,315 --> 01:41:44,150
.لقد شاهدت بالتأكيد أكثر مما كتبت

1313
01:41:44,275 --> 01:41:46,860
.لا بدَّ وأنْ شيئاً ما قد حَدث -
.لنضع المقال عن فرقة الـ "هو" على الغلاف

1314
01:41:46,943 --> 01:41:49,821
جيد، لأنه سيستغرق من وقتي
ثلاثة أيام لإنهاء هذا البحث

1315
01:41:49,946 --> 01:41:53,491
كل ما لدي هو قصاصات من الورق
مكتوبة بخط اليد

1316
01:41:53,575 --> 01:41:56,328
.هذا هراء -
.يدّعون بأن الجُبْن صفة النساء

1317
01:41:56,453 --> 01:41:58,121
.كامرأة، لدي مشكلة في تقبل ذلك
.أتُريدُهم أن يعجبوا بك

1318
01:41:58,246 --> 01:41:59,664
.أَعْلم أنّها قضية ثانوية-
.ذلك ممكن الحدوث-

1319
01:41:59,789 --> 01:42:03,960
.هذا محرج -
.بن)! لقد طلبت مني إرْسال ما لدي) -

1320
01:42:04,085 --> 01:42:07,422
.لم أنتهي من كتابة المقال
.دعني أقوم الليلة بإنهائه

1321
01:42:41,747 --> 01:42:46,043
.يا رجل، لقد صادَقتَهم

1322
01:42:47,670 --> 01:42:50,798
. . . الصداقة هي الخمرة التي أعطوك إياها

1323
01:42:50,881 --> 01:42:53,801
لأنهم يُريدونَك أَنْ تَسْكر
.فتَشعر بأنك تنتمي إليهم

1324
01:42:53,884 --> 01:42:56,512
.حَسناً، كان ذلك ممتعاً

1325
01:42:56,637 --> 01:42:59,807
لأنهم جعلوك تشعر
أنك إنسان متبلد المشاعر

1326
01:42:59,932 --> 01:43:04,894
. لقد قابلتُك. أنت لستَ متبلد المشاعر
.أعلم ذلك -

1327
01:43:04,978 --> 01:43:08,357
حتى عندما إعتقدتُ بأنّني
متبلد المشاعر، لم أكن كذلك

1328
01:43:08,399 --> 01:43:11,860
.لأننا غير متبلدي المشاعر

1329
01:43:11,986 --> 01:43:15,531
طالما أن المرأة هي
. . . نقطة ضعف للرجال أمثالنا

1330
01:43:15,614 --> 01:43:20,368
يتمحور معظم الفن الراقي
في العالم حول تلك النقطة

1331
01:43:20,451 --> 01:43:23,872
ما من عقبة تعترض طريق
من هم حَسَنِي المظهر

1332
01:43:23,956 --> 01:43:26,959
.لكن في النهاية فنهم لا يدوم

1333
01:43:27,042 --> 01:43:29,127
يغنمون بالفتيات
لَكنَّنا اذكى منهم

1334
01:43:31,254 --> 01:43:35,258
.في الحقيقة يمكنني أَن أدرك ذلك الآن -
. . . نعم، لأن الفنان العظيم يعالج-

1335
01:43:35,341 --> 01:43:37,343
. . . مواضيع الآثام والشهوات

1336
01:43:37,427 --> 01:43:40,346
. . . والحب المختبئ خلف قناع الجنس

1337
01:43:40,430 --> 01:43:42,432
.والجنس المختبئ خلف قناع الحب

1338
01:43:42,557 --> 01:43:46,978
.دعنا نُواجهه الأمر
.كانت بداية عظيمة بالنسبة لك

1339
01:43:47,061 --> 01:43:48,313
.إنني سعيد لأنك بقيت حيث تنتمي

1340
01:43:48,438 --> 01:43:51,274
.إنني أبقى دائماً حيث أنتمي
.إنني غير متبلد المشاعر

1341
01:43:51,399 --> 01:43:54,611
.وأنا أيضاً -
أتعلم، إنك تبلي بلاءً حسناً؟ -

1342
01:43:54,694 --> 01:43:57,362
إن العملة الحقيقية الوحيدة
. . . في هذا العالمِ المفلسِ

1343
01:43:57,487 --> 01:44:01,075
هي ما تتشاطره مع شخص آخر
حين تكون غير متبلد المشاعر

1344
01:44:01,159 --> 01:44:04,412
اسمعْ، نصيحتي لك

1345
01:44:04,537 --> 01:44:07,832
أعلم أنك تَعتقد أن هؤلاء الأشخاص أصدقاء لك

1346
01:44:07,956 --> 01:44:09,958
. . . إذا أردت أن تكُون صديقاً مخلصاً لهم

1347
01:44:10,083 --> 01:44:15,131
.كُنْ صادقاً دون إبداء أي شفقة

1348
01:44:17,675 --> 01:44:20,637
إنني أحلق عالياً
. . . (فوق حقول نهر (الميسيسيبي''

1349
01:44:20,720 --> 01:44:23,263
. . . برفقة أشهر فرقة في أمريكا

1350
01:44:23,388 --> 01:44:26,350
'' .أَوشكنا أن نموت

1351
01:44:26,475 --> 01:44:30,062
.موحش، مفعم بالحيوية -
.نعم، نعم، إنه يَتحسّن -

1352
01:44:30,187 --> 01:44:33,608
هَلْ حدث كل ذلك حقاً؟ -
.سأجري اتصالاتي وأُتحقق من صحة ادعاءاته

1353
01:44:36,693 --> 01:44:39,905
اللعنة! تلقيت للتو اتصالاً هاتفياً
.(من مجلة (رولينغ ستون

1354
01:44:39,988 --> 01:44:42,157
.لقد اتصلوا بي أيضاً
عن ماذا يكتب؟

1355
01:44:42,240 --> 01:44:45,619
.عن كُلّ شيء، إنه يكتب عن كل شيء
.طبقاً لما قالته المدققة

1356
01:44:45,744 --> 01:44:47,411
ما الضير في ذلك؟

1357
01:44:47,536 --> 01:44:50,832
ما الضير في ذلك ''؟''
. . . سينتهي أمرنا كالهواة

1358
01:44:50,958 --> 01:44:55,212
. . . فرقة عادية تحاول النهوض و اقتناص النجاح

1359
01:44:55,295 --> 01:44:57,798
.تحكمها الغيرة والخصام والخلافات

1360
01:44:57,923 --> 01:45:00,008
.جعل منا أضحوكة

1361
01:45:00,091 --> 01:45:02,635
هَل بإمكان الروك أند رول أَنْ ينقذ العالم ''؟''

1362
01:45:02,718 --> 01:45:06,473
الفتيات رائعات ''؟''
.أَبدو كالمغفل

1363
01:45:06,556 --> 01:45:09,059
.إنك مغفل بالفعل  -
.لم أقل ذلك -

1364
01:45:09,184 --> 01:45:11,436
.لربما نحن لا نرى أنفسنا على حقيقتها

1365
01:45:11,520 --> 01:45:15,731
أمِنَ الصعوبة بمكان أن نبدو رابطي الجأش؟

1366
01:45:15,856 --> 01:45:19,443
" شاهدك تصرخ منتشياً '' إنني  إله ذهبي
من على سطح بيت أحد معجبيك

1367
01:45:19,568 --> 01:45:24,032
.استغلوا هذا الطفل للنيل منا
.ستكون غالباً موضوع غلاف المجلة

1368
01:45:24,157 --> 01:45:26,367
'' .لحظة. أنا لم أقل '' إنني إله ذهبي

1369
01:45:28,953 --> 01:45:30,746
أَم قلت ذلك؟

1370
01:45:30,871 --> 01:45:34,333
.لم يكن أبداً مرافقاً لنا
!بل كان صحفياً

1371
01:45:34,458 --> 01:45:36,669
دعني أكون صريحاً جداً مَعك
.(إنه مقال استثنائي يا (وليام

1372
01:45:36,794 --> 01:45:39,921
.إنه مكتوب بحنكة وذكاء
.علينا فقط اقتطاع بعض الأجزاء منه

1373
01:45:40,046 --> 01:45:43,050
(لقد أرسلتْ والدة (جيف بيب
علبة مليئة بصورِ عن طفولته

1374
01:45:43,134 --> 01:45:45,511
لقد قامت بذلك؟ -
.سَيَغدو مقالاً رائعاً حقاً  -

1375
01:45:45,595 --> 01:45:50,516
.أنكرتْ الفرقة 90 بالمائة فقط من القصة
.يقولون انها قصة ملفقة

1376
01:45:50,600 --> 01:45:54,269
.لم تكن صادقاً
.والأسوأ من ذلك، أنك قد أهدرتَ وقتنا

1377
01:45:56,187 --> 01:45:58,274
هل تحدثت مع (روسل هاموند)؟

1378
01:45:58,357 --> 01:46:00,443
.هو من نفى ذلك

1379
01:46:00,568 --> 01:46:02,653
.إنتظري لحظة
.أنكرَ القصة -

1380
01:46:04,572 --> 01:46:07,574
.(سنعود ثانية إلى المقال عن فرقة الـ (هو
.النص موجود على مكتبي

1381
01:46:07,657 --> 01:46:09,909
.إنه أحد المعجبين لا أكثر
ماذا كنت تتوقع منه؟

1382
01:46:12,495 --> 01:46:15,207
!إنتظر

1383
01:46:38,480 --> 01:46:40,523
.هذا أَخي

1384
01:46:40,649 --> 01:46:44,194
. أخيراً تشرفنا بلقائك-
.طاب يومك -

1385
01:46:45,444 --> 01:46:47,321
.أراكم لاحقاً

1386
01:46:47,446 --> 01:46:49,491
.أعتقد أَنه بحاجة إلي

1387
01:46:51,534 --> 01:46:53,703
.أراكم لاحقاً

1388
01:46:59,500 --> 01:47:04,171
تبدو مريعاً
لكن هذا عظيم

1389
01:47:04,296 --> 01:47:06,382
.فأنت تَعِيشُ حياتك الخاصة

1390
01:47:06,508 --> 01:47:09,552
.تحررت من قيود أمي

1391
01:47:12,888 --> 01:47:16,433
.سآخذ إجازة من عملي

1392
01:47:16,475 --> 01:47:21,021
.دعنا نحظى سوية بتجربة مثيرة

1393
01:47:21,105 --> 01:47:26,277
إلى أي مكان ترغب بالذهاب إليه
في أي مكان في العالم

1394
01:47:27,528 --> 01:47:29,613
.لم يكن هذا ما قصدته بـ قضاء وقت ممتع

1395
01:47:30,906 --> 01:47:33,200
.أوصليني إلى سريري فحسب
.سأتعامل معها -

1396
01:48:17,702 --> 01:48:19,829
.سامحتك

1397
01:48:21,873 --> 01:48:23,833
.لكنني لم أعتذر

1398
01:49:01,912 --> 01:49:04,289
.أَكره الوداع -
.وأنا أيضاً -

1399
01:49:19,805 --> 01:49:22,056
هل (بيني) بخير؟

1400
01:49:23,182 --> 01:49:27,938
أتعني بعد حادثة التسمم بعقار (الكوالوديس)؟
.حَسناً، لم تكن تجربة جيدة

1401
01:49:28,063 --> 01:49:31,024
.كادت أن تموت

1402
01:49:31,149 --> 01:49:35,486
لطالما نصحتها أَن لا تدع الكثير
من الرجال يغرمون بها

1403
01:49:35,569 --> 01:49:38,281
.اتضح بأنني كنت مخطئة
.لقد أنقذ أحدهم حياتها

1404
01:49:41,243 --> 01:49:45,080
ماذا يهمك من ذلك؟
.(أعني، كلنا نعلم ما قد فعلْتَه بـِ (وليم

1405
01:49:45,163 --> 01:49:48,416
.أَعني، يعلم الكل بذلك

1406
01:49:48,541 --> 01:49:52,336
.(حتى (بيني لاين

1407
01:50:00,053 --> 01:50:01,929
كيف حالك؟

1408
01:50:05,099 --> 01:50:07,268
هل يمكنك تصديق هؤلاء الفتيات الجديدات؟

1409
01:50:07,351 --> 01:50:10,896
لا يستعملن حبوب منع الحمل
ويتناولن كل هذه اللحوم

1410
01:50:12,023 --> 01:50:16,360
ما أَعنيه، لا يعرفن حتى
كيف تتصرف المعجبات

1411
01:50:16,485 --> 01:50:22,366
ولا حتى كيف يعجبن بمقطوعة موسيقية
سخيفة حقاً، أو بفرقة موسيقية

1412
01:50:22,450 --> 01:50:26,578
.ذلك مؤسف حقاً

1413
01:50:35,004 --> 01:50:37,340
.(أنا (روسل
.لا تغلقي الخط

1414
01:50:37,465 --> 01:50:40,550
.لا أَستطيع التحدث بحرية الآن
.إنني في غرفة مليئة بالناسِ

1415
01:50:48,934 --> 01:50:53,355
.في الواقع، أَنا بمفردي

1416
01:50:53,480 --> 01:50:54,898
.أعدك أنني لن أعاود الإتصالَ بك مجدداً

1417
01:50:55,857 --> 01:50:58,526
. . . لكني بحاجة أن أراك وجهاً لوجه

1418
01:50:58,610 --> 01:51:02,864
لأنني لا أكون بخير بالقدر الذي
. . . أكون عليه عندما تكونين موجودة

1419
01:51:02,989 --> 01:51:08,161
.فأنا أَرى نفسي في نظراتك

1420
01:51:08,245 --> 01:51:12,791
.أَنا آسف
.لو أننا نلتقي لبعض الوقت ونتحدث سوية

1421
01:51:18,129 --> 01:51:20,297
.لنفصح عن كل مكنوناتنا

1422
01:51:24,511 --> 01:51:25,929
.أعطِني عنوانك

1423
01:51:28,431 --> 01:51:30,892
. . . سآتي إليك

1424
01:51:31,017 --> 01:51:33,769
.هذه المرة

1425
01:51:46,532 --> 01:51:48,450
اكتب العنوان؟

1426
01:52:23,402 --> 01:52:25,320
.(أَنا (روسل هاموند

1427
01:52:26,738 --> 01:52:30,575
.أنت إذن (روسل هاموند) الشهير

1428
01:52:36,457 --> 01:52:38,374
.تفضل بالدخول

1429
01:52:43,630 --> 01:52:47,800
هل هي في المنزل الآن؟ -
من؟ أتقصد (أنيتا)؟ -

1430
01:52:55,683 --> 01:52:57,268
أين أنا؟ -
مرحباً؟ -

1431
01:52:59,771 --> 01:53:03,231
هل تعلم، لقد شَعرتُ عندما
تحدثنا مسبقاً بأننا تواصلنا

1432
01:53:26,547 --> 01:53:28,966
.يا إلهي

1433
01:53:36,556 --> 01:53:39,226
. . . أنا أيضاً مهتمة جداً بشؤون ولدي

1434
01:53:39,309 --> 01:53:41,979
.كما أنني أعتقد أيضاً بأنك مدين له بالإعتذار

1435
01:53:42,938 --> 01:53:46,275
.أُقدرُ لك مجيئك-
. . . لا، لا، أُوافقك الرأي -

1436
01:53:46,400 --> 01:53:47,985
.أمي

1437
01:53:51,238 --> 01:53:55,241
.(لا زالت الفرصة سانحة لك يا (روسل

1438
01:54:09,505 --> 01:54:10,881
حَسناً

1439
01:54:19,182 --> 01:54:24,812
. . . إذاً هنا
.ينام العدو

1440
01:54:31,027 --> 01:54:34,655
. . . أتَعْلم، أعتقد أن كلينا أردنا أن
أن نكون معها

1441
01:54:39,577 --> 01:54:41,954
.لكنها أرادتنا أن نكُونَ سوية

1442
01:54:57,303 --> 01:54:59,722
.عليك أَن تتصل بها

1443
01:54:59,847 --> 01:55:01,681
.كلاكما تعيشان في نفس المدينة

1444
01:55:06,896 --> 01:55:09,315
أتعتقد حقاً بأنني يجب أَن أتصل بها؟ -
.بالتأكيد-

1445
01:55:12,318 --> 01:55:14,235
.تلك الفتاة تهتم لأمرك حقاً

1446
01:55:17,906 --> 01:55:19,866
.يا رجل، لم أعرف حتى اسمها الحقيقي

1447
01:55:26,998 --> 01:55:30,377
. . . لقد اتصلت بمجلتك

1448
01:55:30,460 --> 01:55:33,046
.وأخبرتهم الحقيقة

1449
01:55:34,923 --> 01:55:36,174
. . . لا أَعلم ماذا سيفعلون

1450
01:55:36,258 --> 01:55:40,135
لكنني أخبرتهم أن
كل كلمة كَتبتَها كانت صادقة

1451
01:55:46,393 --> 01:55:50,480
.علينا أن نُعِدَّ مقابلة أخرى

1452
01:56:02,450 --> 01:56:03,702
. . . (إذاً، (روسل

1453
01:56:06,787 --> 01:56:09,206
ما الذي تحبه في الموسيقى؟

1454
01:56:19,466 --> 01:56:21,385
. . . بدايةً

1455
01:56:22,845 --> 01:56:24,722
.كُل شيء

1456
01:56:32,313 --> 01:56:35,065
!تذاكر -
كم ثمن التذكرة؟ -

1457
01:56:51,123 --> 01:56:53,250
.المغرب
.رجاءً أرغب بالجلوس قرب بالنافذة

1458
01:56:55,251 --> 01:56:59,251
<b>أرجوا أن تكون الترجمة
قد نالت إعجابكم</b>

1459
01:57:00,252 --> 01:57:20,152
<b>ترجمة: دكران سركو ورانيه جرجس - سوريا
dikransarko@yahoo.com</b>

