1
00:00:42,208 --> 00:00:44,718
!اذهبوا! اذهبوا

2
00:01:09,158 --> 00:01:11,908
جيمي) اخبرنى بالحالة يا رجل)

3
00:01:11,988 --> 00:01:14,117
أخبرني بأننا جيّدون
حصلنا عليه يا رجل

4
00:01:14,157 --> 00:01:18,629
جميل
سيكون السباق طوال الليل

5
00:01:22,668 --> 00:01:25,718
حسنًا، حسنًا، حسنًا
شجعوه

6
00:01:25,798 --> 00:01:27,798
سنكون على الهواء بعد 5 دقائق

7
00:01:27,838 --> 00:01:32,468
لقد حان وقت الإنطلاق
ستنطلقون بخط مستقيم

8
00:01:32,558 --> 00:01:35,017
هيا لنفعلها يا رجل
هيا

9
00:02:03,248 --> 00:02:05,717
!أو، يا فتاة -
آسفة أيها الشرير -

10
00:02:10,718 --> 00:02:13,718
حسنًا يا ايتها الفتيات
نحن جيّدون

11
00:02:13,758 --> 00:02:16,518
نحن جيّدون

12
00:02:16,558 --> 00:02:19,098
هذا هو يا اعزائي

13
00:02:20,768 --> 00:02:23,067
(هيا (تيج
دعنا نحصل على هذا السباق

14
00:02:23,147 --> 00:02:25,647
أوو يا رجل
انتظر ثانية يا رجل

15
00:02:25,737 --> 00:02:28,108
هل أنت من القطط الملوحة في الأول يا رجل؟
إلى أين وصل رابعك؟

16
00:02:28,198 --> 00:02:36,028
يو، لقد كان (جوكين)، لكنّه
كان يجب عليه أن يعمل بالمقبرة ، ماذا؟

17
00:02:33,077 --> 00:02:36,788
يعمل بالمقبرة يا رجل؟ -
انت، لماذا لا تتسابق معنا(تيج)؟ -

18
00:02:36,868 --> 00:02:40,038
سحقًا، لا، لن أتسابق معكم كلكم يا رجل

19
00:02:40,118 --> 00:02:42,498
حتى إذا وجدت الرابع
أو إذا لم تتسابق أنت

20
00:02:42,588 --> 00:02:44,588
ماذا عن هذا؟ هه؟ -
يجب أن نجد إثنين -

21
00:02:44,668 --> 00:02:47,128
لذا نحن ليس من الضروري أن نلتفّ
هنا بأنحاء المدينة

22
00:02:48,798 --> 00:02:51,048
!أووه -
غبي -

23
00:02:51,088 --> 00:02:54,678
أوو أوو ،  انتظر ثانية

24
00:02:54,758 --> 00:02:58,558
لماذا لا أقوم أنا بالبحث عن رابع لكم
وسيقع الاختيار عليه في هذه الشوارع؟ هه؟

25
00:03:00,897 --> 00:03:03,397
إنها ليست مشكلة من هو

26
00:03:03,437 --> 00:03:06,648
نعم

27
00:03:10,278 --> 00:03:13,278
نعم -
نعم يا رجل، أتريد التسابق اللّيلة؟ -

28
00:03:13,367 --> 00:03:16,078
نعم، تعرف أنني يمكن أن أحتاج للمال -
لديك أربع دقائق يا رجل -

29
00:03:16,158 --> 00:03:18,828
حسنًا، سأكون هناك

30
00:03:46,189 --> 00:03:48,987
سيبدأ السباق بعد أربع دقائق

31
00:03:50,528 --> 00:03:52,487
حسنًا أيها الفتيات لنفعلها

32
00:04:03,037 --> 00:04:06,788
أتعتقد أنك ستربح حبيبي؟ -
ماذا تعتقدين أنت؟ -

33
00:04:06,878 --> 00:04:08,958
تحسّن فلقد حصلنا على الإيجار لندفعه -
أعرف هذا -

34
00:04:35,448 --> 00:04:37,828
سأنال منك عندما تحصل على سيارة تستحق السباق

35
00:04:45,498 --> 00:04:48,588
نعم، رابعنا ها هو هناك

36
00:04:48,668 --> 00:04:51,087
(اللعنة إنه (براين

37
00:05:14,198 --> 00:05:17,448
(نعم، (براين
(أحبّك (بوليت

38
00:05:19,528 --> 00:05:21,827
ما الأمر (تيج)؟ -
ما الذي يحدث يا رجل؟ -

39
00:05:21,907 --> 00:05:24,958
شكرًا على الدعوة
ليست هناك مشكلة على الإطلاق يا رجل فقط

40
00:05:25,038 --> 00:05:27,128
فقط تذكّرني
عندما تصل، اتفقنا؟

41
00:05:28,877 --> 00:05:33,048
هل حصلوا على الإمكانيات المالية الكبيرة؟ -
فعلاً كبيرة -

42
00:05:35,218 --> 00:05:37,388
ما أخبارك (سوكي)؟ -
ما أخبارك (بوليت)؟ -

43
00:05:37,468 --> 00:05:40,258
ماذا تقولين؟ نركله في النيكل؟

44
00:05:40,348 --> 00:05:42,718
لم يقل أحد شيئًاعن زيادة الرهان

45
00:05:49,107 --> 00:05:51,897
،إذا كان الأمر هكذا
فلماذا لا تسأل هؤلاء الناس اللطفاء هنا

46
00:05:51,977 --> 00:05:54,738
لم نبدأ بعد؟
لذا بإمكانك أن تذهب للبيت

47
00:05:56,658 --> 00:05:58,617
هيي هيي هيي

48
00:06:04,828 --> 00:06:08,208
موافق،  35000 أكثر

49
00:06:08,288 --> 00:06:11,997
35000 سينكو

50
00:06:17,508 --> 00:06:19,967
35000 أكثر؟ هه؟

51
00:06:20,047 --> 00:06:22,968
إما هذا وإما أن تذهب للبيت يا أخي

52
00:06:23,058 --> 00:06:25,268
نعم

53
00:06:27,518 --> 00:06:30,767
إنه كل الموجود -
هذا أفضل -

54
00:06:30,808 --> 00:06:33,358
(عليكي اللعنة (سوكي
أوه، عندما تذهبي راهني على دبرياجي

55
00:06:33,438 --> 00:06:36,318
طالما كنت مستقيمًا فجهز المعدات

56
00:06:36,398 --> 00:06:38,948
نعم، صحيح

57
00:07:02,468 --> 00:07:04,468
ابتعدوا أيها الأغبياء ، ابتعدوا، ابتعدوا

58
00:07:04,518 --> 00:07:06,638
قبل أن يدور في ويحرقكتم هنا

59
00:07:06,728 --> 00:07:08,978
إنها ليس لعبة
إنه أمر جاد

60
00:07:09,058 --> 00:07:11,807
حسنًا ابتعدوا، ابتعدوا
ابتعدوا عن الشارع

61
00:07:11,897 --> 00:07:13,858
هيا بنا، أبعده، أبعده

62
00:07:13,898 --> 00:07:16,358
الكل يبقي يديه واضحة، اتفقنا؟

63
00:07:16,438 --> 00:07:18,487
لأن لدي مفاجئة لكم جميعًا الليلة

64
00:07:20,777 --> 00:07:25,407
اذهب (سلاب جاك) اذهب يا حبيبي -
سأكسبه، سأكسبه -

65
00:07:34,708 --> 00:07:35,877
جاهز؟

66
00:07:35,957 --> 00:07:37,048
جاهز؟

67
00:07:37,128 --> 00:07:38,047
جاهز؟

68
00:07:38,127 --> 00:07:39,377
جاهز؟

69
00:07:39,468 --> 00:07:41,257
انطلقوا

70
00:08:32,768 --> 00:08:35,268
أوه، لا بحق الجحيم

71
00:08:39,147 --> 00:08:40,898
آاااه

72
00:08:43,737 --> 00:08:45,488
أها

73
00:08:49,117 --> 00:08:51,618
أنت لم تعبرني، أنت لم تعبرني
هيا

74
00:08:54,577 --> 00:08:56,417
ما الذي حصلت عليه يا رجل؟

75
00:09:01,968 --> 00:09:03,758
أخبرتك أنت لن تمر عبري

76
00:09:17,107 --> 00:09:19,277
تحرّكي أيتها العاهرة

77
00:10:04,528 --> 00:10:08,317
ليس اللّيلة يا حبيبي

78
00:10:08,407 --> 00:10:10,828
انعطف يا ولد

79
00:10:13,787 --> 00:10:15,707
اللعنة أيتها الفتاة

80
00:10:26,587 --> 00:10:28,717
اللفة الأخيرة، اللفة الأخيرة

81
00:10:30,847 --> 00:10:32,518
عريض جدا

82
00:10:43,277 --> 00:10:45,358
نهاية المطاف يا حبيبي

83
00:10:51,157 --> 00:10:54,947
وووووه،لنذهب يا حبيبي

84
00:11:13,927 --> 00:11:15,427
نعم

85
00:11:26,647 --> 00:11:28,608
أستطيع شمّ رائحتك

86
00:11:29,277 --> 00:11:31,407
أنت ، (جيمي) اضربه يا صاح، اضربه

87
00:11:35,997 --> 00:11:38,957
نعم، أترون هذا؟

88
00:11:39,037 --> 00:11:41,078
أخبرتكم بأن عندي مفاجأة

89
00:11:41,168 --> 00:11:43,748
كيف تكون النهاية مثل هذا؟

90
00:11:52,387 --> 00:11:54,008
الجسر

91
00:12:36,057 --> 00:12:38,678
نعم

92
00:12:41,848 --> 00:12:43,647
اللعنة

93
00:12:51,857 --> 00:12:54,567
هوه؟ أوه، لا بحق الجحيم

94
00:12:58,157 --> 00:13:00,747
وووووه! اصفع ذلك المغفل

95
00:13:24,937 --> 00:13:26,898
نعم

96
00:13:35,776 --> 00:13:38,867
أخبروني جميعًا، أرأيتم هذا الرجل؟
بوليت) و (سوكي) عبرا الجسر)

97
00:13:38,907 --> 00:13:41,707
وأنا أحتاج للبدء في جعلكم
تدفعون لرؤية هذه اللعنة

98
00:13:41,787 --> 00:13:44,997
حصلت على 10 أكوام لرجلي هنا، صحيح؟

99
00:13:45,077 --> 00:13:48,168
ذلك الرجل اللذي أخبرتكم عنه يلعب معنا

100
00:13:48,248 --> 00:13:50,708
رائحتها طيّبة، أليس كذلك؟ -
نعم، أنا سأشتري هذا؟ -

101
00:13:50,798 --> 00:13:53,217
صحيح، أترون هذا؟
فليأخذ كل شخص نظرة فاحصة جيدة

102
00:13:53,257 --> 00:13:56,547
هذا ما تسمونه الاحترام المتبادل
حسنًا، دعونا نخلي المكان بسرعة

103
00:13:56,597 --> 00:13:59,097
هل من شخص ينزل في سباق آخر؟

104
00:14:00,968 --> 00:14:03,307
اللعنة

105
00:14:06,187 --> 00:14:09,147
هيه، تأكدي أن تحضري هذا
الشيء إلى الكراج فيما بعد، اتفقنا؟

106
00:14:09,227 --> 00:14:13,567
لذا، تعرفي  نحن نستطيع العمل على
هذا الجزء الأمامي من سيارتك

107
00:14:13,607 --> 00:14:17,737
احترس فربما أحضرها لك فعلاً

108
00:14:17,828 --> 00:14:19,787
نعم

109
00:14:19,947 --> 00:14:21,827
ما الأمر يا رجل؟

110
00:14:23,747 --> 00:14:27,417
أين تذهبين؟

111
00:14:27,457 --> 00:14:30,207
حان وقت الخروج من هنا -
لماذا هذا الوقت؟ -

112
00:14:56,408 --> 00:14:58,817
أوه اللعنة

113
00:15:04,247 --> 00:15:06,748
نيسان سكاي لاين) لقد نلت منه)

114
00:15:16,588 --> 00:15:19,387
اللعنة !  اللعنة

115
00:15:27,647 --> 00:15:29,057
اللعنة

116
00:15:35,857 --> 00:15:36,898
اللعنة

117
00:15:41,077 --> 00:15:43,286
اللعنة

118
00:15:49,957 --> 00:15:51,877
دعني أرى يديك
ضعهم فوق

119
00:15:52,996 --> 00:15:55,008
إنه هو، لقد نلنا منه

120
00:16:06,427 --> 00:16:11,857
حسنًا، منذ متى وأنت في جنوب فلوريدا؟ -
فترة -

121
00:16:11,897 --> 00:16:13,936
وقبل ذلك؟

122
00:16:15,987 --> 00:16:19,607
(نعرف بأنّك (براين أوكونر
لوس أنجلوس [بي دي] سابقًا

123
00:16:19,697 --> 00:16:21,907
لقد حصلت على الرجل الخاطئ -
حقًا؟ -

124
00:16:26,447 --> 00:16:29,367
كيف حالك (أوكونر)؟

125
00:16:31,827 --> 00:16:34,797
دعنا نتمشى

126
00:16:36,257 --> 00:16:39,087
(كارترفيرون)
(ولد في (الأرجنتين

127
00:16:39,177 --> 00:16:41,586
(لكنّه عاش أغلب حياته في (ميامي

128
00:16:41,676 --> 00:16:45,387
الآن يمتلك أكبرعمل استيراد و تصدير
في الولاية

129
00:16:45,467 --> 00:16:48,727
لسوء الحظ نجحت الاحتكارات في
(الحصول على المخدّرات في (ميامي

130
00:16:48,807 --> 00:16:50,897
لكن كان الوقت صعب لإخراج النقود

131
00:16:50,937 --> 00:16:54,067
كنّا نتستر عليه  لمدّة سنة
...لكننا لم نستطيع أبدًا أن

132
00:16:54,107 --> 00:16:56,068
نلقاه والمال سوية

133
00:16:56,108 --> 00:16:58,437
...فتشنا منزله، مخازنه  -
لا شيء -

134
00:16:58,527 --> 00:17:02,276
العادات هنا أنجزت عمل عظيم
جعلتنا نصل لهذا الحد

135
00:17:02,366 --> 00:17:04,617
أنا فقط هنا للمساعدة للانتهاء منهم تمامًا

136
00:17:04,697 --> 00:17:06,617
...لقد استطعت أن أضع عميل سري

137
00:17:06,697 --> 00:17:08,907
تنظم له سفرياته وسوقياته

138
00:17:08,997 --> 00:17:12,076
مؤخرًا، (فيرون) جعلها مسؤولة
عن إيجاد بعض السائقين الجدد

139
00:17:12,166 --> 00:17:16,297
...حسنًا، طالما نحن لا نستطيع التأكد من حالتها الآن -
تعتقد أنّها فضحت؟ -

140
00:17:16,377 --> 00:17:19,666
إنها جزء من الطعم
إنها بخير تمامًا

141
00:17:19,756 --> 00:17:23,337
لقد أمضت مع (فيرون) حوالي سنة
وتعيش معه في مبناه الآن

142
00:17:23,427 --> 00:17:26,597
انظر، كانت فكرة مكتب التحقيقات الفدرالي لجلبك هنا

143
00:17:26,637 --> 00:17:29,017
...أنا ضدّ هذا،  لكنّنا نحتاج  بعض السائقين الجيّدين

144
00:17:29,097 --> 00:17:31,307
الذين يستطيعون وضع هذا المتسكّع وماله سويًا

145
00:17:31,387 --> 00:17:33,306
أنت ستنضم مع العميل (دان) هنا

146
00:17:33,396 --> 00:17:35,817
وإذا لم أفعل؟

147
00:17:35,897 --> 00:17:39,646
حسنًا، ها هي  قائمة القوانين
(التي اقتحمتها في (لوس أنجلوس

148
00:17:39,736 --> 00:17:42,606
إعاقة العدالة، التحريض، والمساعدة
وأنت تعرف صفحة العقوبات

149
00:17:42,656 --> 00:17:47,327
...الآن نحن نستطيع أن نبعد كل هذا في مصلحة العدالة

150
00:17:47,407 --> 00:17:50,116
إذا كنت ترغب في لعب المباراة
هه

151
00:17:52,616 --> 00:17:56,587
إذًا ما الفكرة هنا؟
هل أنا و (دان) من المفترض أن نكون متسابقي شوارع؟

152
00:17:56,667 --> 00:17:58,957
ذلك صحيح

153
00:18:03,177 --> 00:18:05,137
...(إذًا (دان

154
00:18:08,347 --> 00:18:10,266
يبدو أننا سنكون شركاء يا أخي

155
00:18:10,346 --> 00:18:13,647
هل يمكنك أن تخبرني  بسرعة
...(أي محرّك أفضل لسيارتي الـ (سكاي لاين

156
00:18:13,687 --> 00:18:15,607
جالو12) أم (جالو24 )؟)

157
00:18:18,357 --> 00:18:21,897
حسناً24

158
00:18:23,027 --> 00:18:25,318
لم أكن أعرف أن أماكن البيتزا تصنع محركات

159
00:18:28,236 --> 00:18:30,656
أرأيت يا رجل؟
أنا لا أستطيع عمل هذا

160
00:18:30,696 --> 00:18:32,828
بجدية
...إذا كان هذا هو الذي ستعطونني إياه

161
00:18:32,868 --> 00:18:35,037
(فمن المحتمل أن آخذ أيضًا فرصتي في( تشينو

162
00:18:36,127 --> 00:18:38,706
سنجد شخصًا آخرًا

163
00:18:38,796 --> 00:18:41,006
مستحيل يا رجل

164
00:18:42,377 --> 00:18:46,427
الطريق الوحيد الذي يجعلني أفعل هذا
هو أن أصل إلى اختيار السائق

165
00:18:46,507 --> 00:18:50,307
حسنًا (أوكونر)،  من الذي في رأسك؟

166
00:18:50,387 --> 00:18:52,768
(هذا الرجل المدني الذي تربيت معه في (بارستو

167
00:18:52,848 --> 00:18:56,267
من هو؟ -
(رومان بيرس) -

168
00:19:15,827 --> 00:19:17,247
... ماذا؟

169
00:19:20,087 --> 00:19:22,917
هذا هو رجلك في (مونت كارلو)؟ -
نعم إنه هو -

170
00:19:24,927 --> 00:19:27,137
نعم، لديه بعض المهارات

171
00:19:27,217 --> 00:19:30,176
وهو مجنون كالجحيم كما أخبرتك؟ صحيح؟

172
00:19:30,256 --> 00:19:32,887
على نحو جيّد إنه رجل هذه المهمة

173
00:19:38,267 --> 00:19:42,227
لديه سجل رائع يتضمن ثلاث سنوات خارج الولاية

174
00:19:42,277 --> 00:19:46,487
يقال هنا أنه على إقامة إجبارية الآن
لا يستطيع الذهاب أكثر  من 100 ياردة من بيته

175
00:20:05,877 --> 00:20:11,006
(رومان بيرس)

176
00:20:11,096 --> 00:20:13,177
هوو ـ وووو

177
00:20:24,986 --> 00:20:26,947
يقول  دائمًا أنه سيكون مشهورًا

178
00:20:31,447 --> 00:20:34,037
(بيرس)

179
00:20:34,117 --> 00:20:36,957
(رومان بيرس)

180
00:20:36,997 --> 00:20:40,496
هيه، مهما سيحدث  أنا لن أتتدخل -
أنا لست في هذا الموضوع -

181
00:20:42,377 --> 00:20:44,377
(روم)

182
00:20:51,427 --> 00:20:55,017
فقط أبناء وطني يدعونني (روم) أيها الخنزير

183
00:20:59,687 --> 00:21:02,767
أنا لست شرطيًا بعد الآن يا أخي -
هل هذا صحيح؟ -

184
00:21:04,527 --> 00:21:08,486
الأشقر هنا وليس شرطيًا بعد الآن؟ -
ذلك صحيح فلا يوجد شارة -

185
00:21:19,206 --> 00:21:21,827
هووو! هنا سنذهب

186
00:21:33,007 --> 00:21:36,346
أنت ما زلت تحارب كالملعون -
ما زلت تحارب كالملعون -

187
00:21:37,557 --> 00:21:39,556
أنت تتحسن وتتقشعر

188
00:21:39,636 --> 00:21:42,347
ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم (أوكونر)؟ -
سأخنقك -

189
00:21:42,437 --> 00:21:44,517
...أخبرتك أن تبقى بعيدًا عن

190
00:21:48,686 --> 00:21:51,947
كان يجب عليك أن تخبرني -
(لقد أخبرتك  ثلاث سنوات (براين -

191
00:21:52,027 --> 00:21:54,236
أخبرتك ما كان خطأي

192
00:22:03,747 --> 00:22:05,797
لماذا جئت إلى هنا (أوكونر)؟

193
00:22:09,626 --> 00:22:11,757
لدي صفقة لك

194
00:22:15,177 --> 00:22:18,386
عندما احتجت إليك لم تكن موجودًا في أيّ مكان

195
00:22:19,927 --> 00:22:22,137
الآن تحاول توزيع الصفقات؟

196
00:22:24,806 --> 00:22:27,396
أحتاجك للمجيء إلى (ميامي)  وتقود معي

197
00:22:27,436 --> 00:22:30,817
إذا فعلت، سيقلعون ذلك الخلخال عنك
وسيمحون سجلك كاملاً

198
00:22:30,897 --> 00:22:33,947
أنا عملت ثلاث سنوات في السجن

199
00:22:34,027 --> 00:22:36,077
ثلاث سنوات في السجن
(منك  يا (براين

200
00:22:36,157 --> 00:22:38,486
أعرف بأنك أفضل مما تعتقد

201
00:22:38,576 --> 00:22:40,827
ربّما لا تفعل
ربّما لا تفعل

202
00:22:42,206 --> 00:22:44,706
انتهيتوا يا أولاد؟

203
00:22:44,786 --> 00:22:46,837
هذه الصفقة شرعية؟

204
00:22:46,917 --> 00:22:49,707
هذا صحيح، إذا فعلت هذا العمل  لنا

205
00:22:49,797 --> 00:22:52,256
أخبرتك -
اخرس أيها المشاكس -

206
00:22:53,837 --> 00:22:57,756
إذًا أنت ستنظّف  سجلّي وستخلع هذا الخلخال عني؟

207
00:22:57,806 --> 00:23:02,936
هذا صحيح أعتقد أنك لا تستطيع
أن تتجوّل أكثر من100 ياردة من منزلك

208
00:23:03,016 --> 00:23:05,516
لماذا تعتقد أنني  أركن سيارتي قريبة جدًا من السباق؟

209
00:23:05,606 --> 00:23:07,646
اعتزل اللعب يا رجل كأنك ستتغاضي عنه

210
00:23:40,676 --> 00:23:42,597
انتظر، أبق الباب مفتوحًا

211
00:23:44,517 --> 00:23:46,936
هيي يا أخي، ما الذي يجري؟

212
00:23:47,016 --> 00:23:49,857
أنا لا أعرف إذا كان لا بدّ أن أئتمنك  يا رجل

213
00:23:51,937 --> 00:23:55,067
فقط فكّر فيها بهذا المنطلق
إنها فرصة لبداية جديدة

214
00:23:55,147 --> 00:23:57,656
دعنا نذهب ونفعلها -
أنا لا أحتاج  لبداية جديدة لولا أنت -

215
00:23:57,736 --> 00:24:02,117
استعملت هذا منذ اليوم الذي أصبحت فيه سجيناً

216
00:24:02,197 --> 00:24:05,956
دعنا فقط نهدأ ونفعلها -
أنا لست بحاجة إلى أن أهدأ -

217
00:24:06,036 --> 00:24:09,287
نعم، أنت تحتاج إلى أن تهدأ
وتحتاج أن تتوقّف عن لومي عن كلّ خطائك

218
00:24:09,377 --> 00:24:12,667
و(رومان بيرس) بحاجة إلى أن يبدأ
بتحمّل مسؤولية أعماله

219
00:24:12,707 --> 00:24:16,376
أنت بحاجة  للذهاب إلى الجحيم -
(وأنت تحتاج  للعودة إلى (بارستو -

220
00:24:19,047 --> 00:24:21,506
(أنا لن أعود إلى (بارستو

221
00:24:31,606 --> 00:24:35,356
(براين أوكونر)، (رومان بيرس)
(قابلا (مونيكا فوينتيس

222
00:24:35,396 --> 00:24:38,027
هل عندهم أي خلفية عن (فيرون)؟ -
لقد اطلعوا عليه -

223
00:24:38,067 --> 00:24:40,577
جيّد، حسنًا هذه هي الصفقة

224
00:24:40,617 --> 00:24:43,617
فيرون) يبحث عن سائقين)
رتّبت لـكلاكما للالتحاق

225
00:24:43,697 --> 00:24:46,206
استأجرت بعض المجرمين
أيضًا تعرف لجعله يبدو شرعيًا

226
00:24:46,287 --> 00:24:48,627
متى سنبدأ؟  -
الآن -

227
00:24:48,707 --> 00:24:52,916
ماذا الذي سنقوده؟

228
00:24:57,717 --> 00:25:00,637
لا تفكر في أخذ المكشوفة

229
00:25:00,717 --> 00:25:02,846
قد تحلو لك

230
00:25:02,926 --> 00:25:05,636
لا، هذا جميل ، هذا كثير جدًا
الكروم لي على أية حال

231
00:25:05,726 --> 00:25:10,306
اللعنة! من أين تصادرون كل هذه الأشياء يا رجل؟

232
00:25:10,397 --> 00:25:12,856
احجزوا في فندق معنا بعد أن تقابلوه

233
00:25:14,776 --> 00:25:17,817
هل سيكون عندك أيّ مشاكل بشأنهما ؟ -
أنا أستطيع معالجتهما -

234
00:25:17,897 --> 00:25:21,617
إذا سسبوا أيّ مشكلة على الإطلاق أخبريني؟ -
(شكرًا (مارخام -

235
00:25:24,447 --> 00:25:26,826
سأركب معك يا راعي البقر

236
00:25:26,906 --> 00:25:31,287
لماذا ستركب معك؟ -
أنت أخذت المكشوفة من أعلى، هيا بنا -

237
00:25:44,176 --> 00:25:46,136
استدير لليمين هنا

238
00:25:51,096 --> 00:25:54,476
إذًا أنت كنت شرطيًا؟ -
نعم -

239
00:25:54,566 --> 00:25:56,486
منذ متى وأنت في الشرطة؟

240
00:25:56,566 --> 00:25:59,027
لقد أضعت الطريق

241
00:25:59,107 --> 00:26:01,026
هل أنت بخير؟

242
00:26:03,406 --> 00:26:06,496
يجب أن تبقي عينيك على الطريق أيها المستهتر

243
00:26:06,577 --> 00:26:09,787
ماذا تعتقدين؟ أننا سنتحطّم؟ -
لم أقرر بعد -

244
00:26:14,706 --> 00:26:16,166
ماذا تفعل (براين)؟

245
00:26:26,096 --> 00:26:28,476
كان يقود وهو يحدق فيك؟ أليس كذلك؟

246
00:26:28,516 --> 00:26:30,976
لقد علمته هذا

247
00:27:04,596 --> 00:27:08,057
عندما ندخل هنا ستكون وحدك

248
00:27:18,976 --> 00:27:20,686
انظر لهذا

249
00:27:20,736 --> 00:27:24,526
يا، من أين حصلتم على هذه السيارات؟
من قاع صندوق الغلال؟

250
00:27:24,566 --> 00:27:28,287
(ايه! فعلاً مضحك (فونزي

251
00:27:29,826 --> 00:27:31,407
المغفل

252
00:27:31,497 --> 00:27:34,285
...روبيرتو)، (إنريكي)  أحتاج صور السائقين)

253
00:27:34,375 --> 00:27:37,086
أرقام الرخص، سياراتهم،  وأي معلومات آخرى تستطيعون إيجادها

254
00:27:49,806 --> 00:27:51,926
هيا بنا

255
00:27:54,435 --> 00:27:57,356
أبق فمك مغلقًا
واتبع طريقتي، اتفقنا؟

256
00:27:57,436 --> 00:28:00,526
فهمت هذا -
لا، أنا جدّي الآن -

257
00:28:01,856 --> 00:28:03,776
عالج عملك وأنا سأعالج عملي

258
00:28:07,906 --> 00:28:10,196
راقب يديك يا أخي

259
00:28:12,746 --> 00:28:15,746
ادخلا
هيا

260
00:28:24,506 --> 00:28:26,587
(كارتر)

261
00:28:33,476 --> 00:28:35,596
السائقون هنا -
جيّد -

262
00:28:35,686 --> 00:28:38,356
هيا

263
00:28:41,186 --> 00:28:43,736
ابقوا هنا

264
00:28:47,776 --> 00:28:51,446
شكرًا للمجيء في مثل هذه المهلة القصيرة

265
00:28:51,536 --> 00:28:56,286
صودرت سيارتي الفرراري الحمراء أمس
(وهي محجوزة في زريبة في (هايتي الصغيرة

266
00:28:56,366 --> 00:28:58,456
إنها على بعد 20 ميل من هنا

267
00:28:58,536 --> 00:29:03,045
السيارة ليست مهمة
لكن المهم هو الرزمة التي وضعتها في صندوق القفاز

268
00:29:03,125 --> 00:29:07,967
الفريق الأول الذي يعود بالرزمة هنا
سيكون عنده  فرصة للعمل عندي

269
00:29:08,047 --> 00:29:11,556
ما هذا؟ نحن سنختبر؟ -
لم يضع أحد البندقية على رأسك -

270
00:29:14,056 --> 00:29:16,186
هذا هو

271
00:29:16,266 --> 00:29:19,436
رخص القيادة، مرروها هنا

272
00:29:21,226 --> 00:29:24,356
قبل عيد الميلاد يا أولاد، اذهبوا

273
00:29:46,796 --> 00:29:48,507
هيا يا ابن عمي

274
00:29:51,755 --> 00:29:53,886
حسنًا، دعنا نرى أفضل ما لديك

275
00:30:10,316 --> 00:30:13,026
(الوكيل (مارخام
لقد وجدتهم يتوجهون جنوبًا على 1-95

276
00:30:13,116 --> 00:30:15,076
نعم، علم

277
00:30:15,116 --> 00:30:17,286
إنهم يهربون، يالها من مفاجأة

278
00:30:27,876 --> 00:30:30,086
هيا التصق بي (روم)، ماذا ستفعل؟

279
00:30:38,266 --> 00:30:41,056
لماذا يجب أن أطارد القطّة؟

280
00:30:54,367 --> 00:30:56,946
متحاذق

281
00:31:01,666 --> 00:31:05,126
أوه حسنًا، تعتقد أنك القنبلة (روم)؟

282
00:31:44,576 --> 00:31:46,956
(لنرى أمازلت ستكسب (براين

283
00:31:48,335 --> 00:31:50,626
حسنًا (روم) حصلت على شيء لك

284
00:31:56,676 --> 00:31:58,965
راقب هذا يا أخي

285
00:32:07,316 --> 00:32:09,316
اللعنة

286
00:32:09,396 --> 00:32:11,736
حسنًا (روم)  كيف تحبّ هذا التفاح؟

287
00:32:11,816 --> 00:32:14,356
تباً

288
00:32:14,446 --> 00:32:17,736
هذه هي مدرسة (براين أوكونر) لتعليم القيادة يا صاح

289
00:32:21,285 --> 00:32:23,167
أنت شخص مجنون أيها الأبيض

290
00:32:23,207 --> 00:32:25,076
اللعنة

291
00:32:50,816 --> 00:32:53,396
هه يارجل؟ -
!هه -

292
00:32:58,116 --> 00:32:59,615
أبعد نفسك عن الشارع

293
00:32:59,695 --> 00:33:02,036
ولد، هذه بعض الأشياء التافهة  يا رجل

294
00:33:11,377 --> 00:33:13,876
ماذا لدينا؟

295
00:33:15,716 --> 00:33:17,635
هذا جيد، أرني شريكه

296
00:33:21,677 --> 00:33:24,765
سيارات سيارات
أين هي؟

297
00:33:29,765 --> 00:33:33,316
مراكب عفنة
أين السيارات؟

298
00:33:42,576 --> 00:33:44,826
أحتاج السيارات
أين تقع تلك؟

299
00:34:15,316 --> 00:34:17,606
انظر في المركز ، انظر في المركز -
ماذا؟ -

300
00:34:20,277 --> 00:34:23,656
الآن البس سترتك أيها البغيض

301
00:34:33,126 --> 00:34:35,296
اللعنة

302
00:34:38,006 --> 00:34:40,046
لا تدعهم يفلتون -
ليست مشكلة -

303
00:34:40,136 --> 00:34:42,806
اجلس عليه أيها الأبلة

304
00:34:42,846 --> 00:34:44,516
ما هذا بحق الجحيم؟

305
00:34:45,346 --> 00:34:47,306
أو، اللعنة
الشرطة

306
00:34:47,346 --> 00:34:50,306
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
روم) لا)-

307
00:34:53,935 --> 00:34:56,645
حان وقت الذهاب

308
00:34:59,906 --> 00:35:02,946
إبن العاهرة
جوفي) سجل السيارات إذا كانت مستأجرة)

309
00:35:03,026 --> 00:35:06,865
سنتان في الـ (جي دي) ثمّ سنة أخرى لمساعدة وتحريض سرقة السلاح بقوة

310
00:35:06,945 --> 00:35:09,826
إنه نظيف
قذر لكن نظيف

311
00:35:09,916 --> 00:35:13,086
مم، حسنًا

312
00:35:33,396 --> 00:35:38,355
يا رجل، ألا تحضر شيء لنأكله؟ نحن جياع

313
00:35:42,946 --> 00:35:45,525
أجلسيهم عند البركة -
همم -

314
00:35:45,615 --> 00:35:48,115
جميل، تعالوا

315
00:35:55,455 --> 00:35:58,205
همم، ماذا تتفقد فيها؟

316
00:35:58,255 --> 00:36:00,876
لم تحدق فيها؟

317
00:36:03,926 --> 00:36:06,926
أنت كنت تحدق بها -
لا لم أكن -

318
00:36:07,006 --> 00:36:10,636
رأيتك وأنت تحدق بها يا رجل -
حسنًا، أنا كنت أحدق بها، الآن اخرس -

319
00:36:10,726 --> 00:36:13,186
اخرس أنت
لا تقول لي اخرس

320
00:36:13,266 --> 00:36:15,305
أنتم اخرسوا تتصرفون مثل النساء

321
00:36:15,395 --> 00:36:17,645
هذا لا يصدق

322
00:36:20,816 --> 00:36:23,275
حسنًا

323
00:36:27,486 --> 00:36:31,076
متأكدة أنك مرتاحة في هذا القصر الكبير؟

324
00:36:33,575 --> 00:36:36,035
تنامين مع الأعداء

325
00:36:40,666 --> 00:36:42,676
لا لا لا، اجلس

326
00:36:43,965 --> 00:36:46,005
فرراري) جميلة تلك التي حصلت عليها في الطريق)

327
00:36:47,806 --> 00:36:50,136
أنا مسرور أنها أعجبتك

328
00:36:54,896 --> 00:36:56,855
حبيبتي، هل تحملي هذا؟

329
00:37:04,986 --> 00:37:07,866
فعلنا كل هذا من أجل سيجار ملعون؟

330
00:37:07,946 --> 00:37:10,536
لا، أنت فعلت هذا من أجل الوظيفة

331
00:37:17,245 --> 00:37:21,455
هل تعتقد حقا بأنّني أترك أي شخص
يحجز سيارتي في زريبة؟

332
00:37:25,296 --> 00:37:27,966
...محل الزوارق ملكي، أوه بالمناسبة

333
00:37:28,046 --> 00:37:30,676
أنتما مدينان لي بزجاج سيارة

334
00:37:30,766 --> 00:37:34,055
لكني سأرفع عنكما هذه المشكلة

335
00:37:35,225 --> 00:37:37,356
سيرفع المشكلة عنا -
نعم -

336
00:37:37,436 --> 00:37:40,816
أحب هذا -
جيّد -

337
00:37:40,896 --> 00:37:42,816
ما هذه الوظيفة التي أصبحت لنا على أية حال؟

338
00:37:42,896 --> 00:37:44,695
تعالوا معي

339
00:37:44,775 --> 00:37:47,066
المنزل به آذان

340
00:37:48,696 --> 00:37:52,075
عندي شيء أريدكما أن تنقلانه
( من الشاطئ الشمالي إلى ( كيز

341
00:37:52,155 --> 00:37:55,285
ما هو؟ -
...فقط ضع في السيارة ما الذي سأخبرك أن -

342
00:37:55,365 --> 00:37:58,036
توصله لي ولا تدع أي شخص يوقّفك، مفهوم؟

343
00:37:58,126 --> 00:38:00,796
نعم، هل من فرصة لإيجاد مشكلة مع الشرطة؟

344
00:38:00,876 --> 00:38:06,586
لا، فسأشتري لك فترة من الوقت
لكنها لن تكون مفتوحة لمدة طويلة جدا

345
00:38:06,675 --> 00:38:09,295
عندما تفعلونها

346
00:38:09,385 --> 00:38:13,175
أنا سأسلّمكما شخصيًا 100 ألف في خطّ النهاية

347
00:38:13,265 --> 00:38:15,845
اجعلهم 100 ألف قطعة حلوى

348
00:38:17,686 --> 00:38:22,395
...انظر يا رجل، من الواضح أن

349
00:38:22,475 --> 00:38:24,396
جيويك مليئة بالنقود

350
00:38:24,485 --> 00:38:26,946
إياك وأن تلمسني مرة أخرى

351
00:38:27,025 --> 00:38:30,195
جيوبنا فارغة

352
00:38:30,275 --> 00:38:33,785
كما قلت نحن جياع

353
00:38:42,205 --> 00:38:44,755
لدي فكرة

354
00:38:44,835 --> 00:38:48,426
لماذا لا تنضما معنا قليلاً أيها الولدين في النادي الليلة؟

355
00:38:48,506 --> 00:38:52,136
نعم، (بيرل) عند منتصف الليل؟ -
سنتعرّف على بعض نوعًا ما أفضل -

356
00:38:52,216 --> 00:38:54,385
حسنًا يبدو هذا جيّدًا

357
00:38:54,425 --> 00:38:57,136
سنراك اللّيلة -
سنراك هناك -

358
00:39:00,725 --> 00:39:02,645
إيه، أنت

359
00:39:04,816 --> 00:39:07,146
جيوبكم ليست فارغة

360
00:39:07,236 --> 00:39:09,816
اللعنة -
سأعيد قاطعي -

361
00:39:17,036 --> 00:39:19,166
مغفل غبي

362
00:39:19,246 --> 00:39:23,455
يا رجل، حسبتك تملك حوالي 12 أو 13 ألف

363
00:39:23,545 --> 00:39:26,416
أنت لست لامع لهذه الدرجة، أليس كذلك؟ -
فقط اخرج من هنا -

364
00:39:26,506 --> 00:39:29,006
نفس (روم) القديم، تفعل نفس الغباء الملعون

365
00:39:29,086 --> 00:39:32,966
ابتعد عني يا رجل؟ -
ماذا حدث لفمك؟ تهين الناس؟ -

366
00:39:33,055 --> 00:39:34,965
تسرق (فيرون) الملعون؟

367
00:39:35,055 --> 00:39:37,266
أتعتقد أني سأترك أي شخص يحدق في حتى أدير أنا وجهي؟

368
00:39:37,346 --> 00:39:40,226
أنا لم أدع أحد يفعلها في السجن أيها الوطني

369
00:39:40,306 --> 00:39:43,435
أتعتقد أني سأدع هذا يحدث على الشاطئ؟

370
00:39:43,475 --> 00:39:46,316
وأنت، سأعيد قاطعي

371
00:39:46,396 --> 00:39:48,445
مؤخرته الغنية

372
00:39:48,525 --> 00:39:51,195
!وأنت محمل -
كما لم تكن؟ -

373
00:39:52,735 --> 00:39:54,655
بالضبط

374
00:39:54,735 --> 00:39:58,455
من الآن فصاعدًا أنا الذي سأتكلم -
يبدو أنك ستعمل أكثر من هذا قليلاً -

375
00:39:58,495 --> 00:40:00,456
أوه، وماذا من المفروض أن يعني هذا؟

376
00:40:00,496 --> 00:40:04,625
(معناه أنك دائمًا تقع في مشاكل مع النساء (براين

377
00:40:15,556 --> 00:40:18,596
إن كراج (تيج) مضحك يا رجل
إنه يحصل على الأفضل في كلّ شيء

378
00:40:18,676 --> 00:40:23,105
أدوات تصوير، كلّ هذه المصاعد جديدة جدا
ربّما بقى لها شهرين

379
00:40:23,185 --> 00:40:25,066
هيه (جيمي)، كيف حالك يا رجل؟

380
00:40:25,146 --> 00:40:27,065
كيف حالك (بوليت)؟ -
هذا (روم) هناك -

381
00:40:27,145 --> 00:40:29,315
...عندما تفضى ثانية، أريدك أن تخرج

382
00:40:29,355 --> 00:40:31,655
الـ (إيفو) والـ (سبايدر) وتتأكّد من أن كلّ شيء على ما يرام

383
00:40:31,735 --> 00:40:33,695
إيفو)؟ ومن أين أحضرت الـ (إيفو)؟)

384
00:40:33,735 --> 00:40:35,986
حسنًا، إنها قصّة طويلة -
فهمتك يا رجل -

385
00:40:36,076 --> 00:40:37,996
حسنًا (جيمي) شكرًا لك

386
00:40:38,076 --> 00:40:40,996
الجو حار جدا ورطب هنا
أنا حتى لا أستطيع ألا أرتدي أي شيء

387
00:40:41,036 --> 00:40:44,876
نعم، أخبرني بهذا -
انظر إلى كل هذا الجهد هناك -

388
00:40:46,126 --> 00:40:48,706
لا تفعل هذا يا رجل

389
00:40:54,966 --> 00:40:57,675
!اللعنة

390
00:41:04,265 --> 00:41:06,186
!اللعنة يا حبيبي

391
00:41:07,775 --> 00:41:10,645
أيتها الفتاة إن فتاكي يستطيع مساعدتك في أن تضعي هذا خارجًا

392
00:41:10,735 --> 00:41:13,025
...انظر إلى تلك الفقاعة

393
00:41:13,065 --> 00:41:15,406
هذا جميل، إنه جاد فعلاً

394
00:41:15,486 --> 00:41:18,485
أنت تجعلني أخسر مالاً، لا تفعل هذا لي الآن

395
00:41:18,575 --> 00:41:21,745
أنا لا أستطيع أخذ هذا
هيا (راي) افعلها

396
00:41:21,825 --> 00:41:23,915
(هيه (تيج باركر

397
00:41:23,995 --> 00:41:26,586
(رومان بيرس)

398
00:41:26,666 --> 00:41:29,586
(أساسي، إنه الرجل الذي يستحق المعرفة في (ميامي

399
00:41:29,666 --> 00:41:31,715
يحصل على أي شيء كالخاتم في إصبعه

400
00:41:31,795 --> 00:41:33,755
إنه فعلاً الطريق المناسب

401
00:41:33,795 --> 00:41:35,755
كيف حالك (سوكي)؟ -
كيف حالك يا حبيبي؟ -

402
00:41:35,795 --> 00:41:37,965
ما أخبارك؟ -
أنا جيّدة ، ما أخبارك أنت؟ -

403
00:41:38,055 --> 00:41:42,095
ماهذا الذي في الآخر؟ -
إنه عمل مستمرّ -

404
00:41:42,175 --> 00:41:44,806
إنه لم ينتهي بعد -
إنه عمل فني ملعون -

405
00:41:44,896 --> 00:41:47,566
أعندك الموهبة يا فتاة؟ -
نعم، إنها جيّدة -

406
00:41:47,646 --> 00:41:51,605
(افعل أو تموت، أعده إلى البيت (راي
!أعده إلى البيت (راي) ، أعده إلى البيت! أعده إلى البيت

407
00:41:51,685 --> 00:41:54,316
نعم يا صاح
!ادفعوا! ادفعوا! ادفعوا

408
00:41:54,406 --> 00:41:57,616
هذا ما يفعلونه هنا في الخارج يارجل؟

409
00:41:57,696 --> 00:42:00,116
كلّ يوم -
هذا جنون -

410
00:42:00,196 --> 00:42:03,034
هنا، هنا
ماذا يا رجل؟ ، أنت لا تبدو سعيد جدا

411
00:42:03,114 --> 00:42:06,745
نعم، بسرعة يا رجل
أحتاجها بسرعة هنا، ماذا؟

412
00:42:06,785 --> 00:42:10,545
شكرًا لكم، شكرًا لكم
حسنًا، كيف تشعر؟

413
00:42:10,625 --> 00:42:12,625
نعم، شكرًا لكم  شكرًا لكم

414
00:42:13,716 --> 00:42:17,216
ليس سيء جداً -

415
00:42:17,296 --> 00:42:21,215
سأريك أن مالك بسيط
أتسابق أيضًا؟

416
00:42:21,305 --> 00:42:23,425
لا يا رجل

417
00:42:23,475 --> 00:42:26,845
أنا أصطدمت بالحائط
منذ سنتين، أتعرف؟

418
00:42:26,935 --> 00:42:29,565
منذ ذلك الوقت وأنا أنظم و أرتب السباقات يا رجل

419
00:42:29,645 --> 00:42:32,355
تيج) اتركه، سيكون في المدينة بعد فترة)

420
00:42:32,435 --> 00:42:35,106
أيوجد من يستطيع أن يستعمل هذا السرير على أية حال؟

421
00:42:35,146 --> 00:42:37,105
ماذا حدث لمكانك يا رجل؟

422
00:42:37,155 --> 00:42:41,285
لا، أنا لا أريد البقاء معه
إن به عادات سيئة

423
00:42:41,325 --> 00:42:43,865
...حسنًا يا رجل، على أية حال

424
00:42:43,955 --> 00:42:46,615
اجعله يشاهد المكان يا رجل، اتفقنا؟
سأكون هناك بعد دقيقة

425
00:42:46,705 --> 00:42:49,285
شكرًا

426
00:42:49,335 --> 00:42:51,334
حسنًا، من يريد أن يربح مالهم مرة أخرى؟

427
00:42:52,835 --> 00:42:56,295
ما الأخبار(جيمي)؟
أنا لم أرى أيّ شيء مثل هذا من قبل؟

428
00:42:56,375 --> 00:42:59,465
لا كلاهما معقدان وأنا لم أراهما من قبل

429
00:42:59,545 --> 00:43:02,595
ماذا؟ -
نعم يا رجل، لقد جعلونا متعلقين بالرادار -

430
00:43:02,675 --> 00:43:06,635
لهذا عرف (مارخام) بأنّنا سنحجز في هذا المكان

431
00:43:06,725 --> 00:43:10,975
يو، أنت رئيس الميكانيكيين
لماذا لا تستطيع سحب هذا الشيء الملعون من هنا؟

432
00:43:11,015 --> 00:43:13,356
(أنا سأحاول لكن  هذا ليس (لوجاك

433
00:43:13,436 --> 00:43:16,895
صندوق الـ (دي آي إس)، نظام إدارة المحرّك
...واللجام الرئيسي الملعون

434
00:43:16,985 --> 00:43:18,905
الرادار تشبك في كل هذا

435
00:43:18,986 --> 00:43:22,906
أخبرني بشيء يا رجل
أيجب علي أن أعرف أين صنعت الـ (سكاي لاين)؟

436
00:43:22,986 --> 00:43:24,945
أو أين كنت في اليومين الماضيين؟

437
00:43:25,035 --> 00:43:28,495
أو أين الجحيم الذي حصلتم منه على هذه المركبات؟ -
إنهم مثيرون -

438
00:43:28,575 --> 00:43:32,044
نعم هم مثيرون ومعقدون
...حيث أن أي أحد يقود هذه الأشياء يعرف

439
00:43:32,124 --> 00:43:34,046
كلّ مرّة كان يلبس حزام المقعد أم لا

440
00:43:37,545 --> 00:43:39,755
حسنًا (جيمي) فقط افعل ما بوسعك يا أخي

441
00:43:39,835 --> 00:43:42,174
حسنًا -
شكرًا يارجل -

442
00:43:42,215 --> 00:43:44,595
يا رجل نحتاج أن ننزلهم في الشارع بأسرع مايمكن

443
00:43:46,265 --> 00:43:48,185
يا أخي اسمعني جيّدًا

444
00:43:48,265 --> 00:43:50,685
أترى هذه (الكاديلاك) التي في الشارع هناك؟

445
00:43:54,186 --> 00:43:58,775
نعم  -
(حسنًا، إنهم كانوا علينا منذ أن تركنا منزل (فيرون -

446
00:44:08,155 --> 00:44:12,535
(إليان) و(فيديل)

447
00:44:12,585 --> 00:44:14,586
يا رجل، أنا سأنظّف لك زجاج سيارتك الأمامي

448
00:44:14,626 --> 00:44:16,795
ماذا تفعل يا رجل؟

449
00:44:16,875 --> 00:44:19,255
1 ، 2 ، 3، 4 ، 5

450
00:44:19,335 --> 00:44:22,885
كل شيء على ما يرام أيها التافه

451
00:44:22,965 --> 00:44:25,805
قبلا مؤخرتي أيها الوغدان

452
00:44:25,885 --> 00:44:27,765
اللعنة

453
00:44:29,385 --> 00:44:31,054
هيا! هيا! لنذهب

454
00:44:37,355 --> 00:44:40,235
سيكشف هويتنا حتى قبل أن نبدأ

455
00:44:40,315 --> 00:44:43,695
يا (بيلكينس) هل بالإمكان أن تخبرني ما الخطأ الذي حدث؟ -
هذا ما أريد أنا معرفته -

456
00:44:43,775 --> 00:44:45,825
أرني يديك، هيا ارفعهما فوق

457
00:44:45,905 --> 00:44:47,745
لماذا هذا يا رجل؟ -
ماذا حدث؟ -

458
00:44:47,825 --> 00:44:51,666
احمل هذا -
أتعتقد بأنّك تستطيع أن تطلق النار عليّ؟أنا عميل فيدرالي ملعون-

459
00:44:51,746 --> 00:44:55,795
عن ماذا تتكلم؟
أبعدك يدك الملعونة عني، أبعده عنّي

460
00:44:55,875 --> 00:44:59,255
فقط لأنك ترتدي شارة
لا تفهم أنك تستطيع الدخول والعبث أيها الملعون

461
00:44:59,295 --> 00:45:02,086
أبعد يديك عني -
أنت محظوظ لأني لم أطلق النار عليك -

462
00:45:02,136 --> 00:45:04,755
(اخرس (روم -
(لا تقل لي اخرس (براين-

463
00:45:04,845 --> 00:45:06,635
أنت تقريبًا وضعتنا تحت المراقبة أيها الرجل العجوز

464
00:45:06,715 --> 00:45:09,095
لا يجب عليك أن تفضحنا مثل ما فعلت

465
00:45:09,175 --> 00:45:11,305
ماذا...؟ ألا تعرف أن (فيرون) مازال يختبرنا؟

466
00:45:11,385 --> 00:45:13,685
لا، ظننتكما تهربان أيها المشاكسان -
!نهرب -

467
00:45:13,765 --> 00:45:15,726
هذا عظيم
هذا فعلاً عظيم

468
00:45:15,816 --> 00:45:20,145
أوه، وإذا أراد (روم) أن يطلق عليك النار
فما كنت موجودًا هنا الآن

469
00:45:20,235 --> 00:45:22,155
حسنًا، يجب أن نضع هذا تحت السّيطرة

470
00:45:26,076 --> 00:45:28,495
إيه، هذا ملكي

471
00:45:28,575 --> 00:45:32,455
وبعد؟ -
أخبرني ماذا تعرف -

472
00:45:32,495 --> 00:45:35,125
(حسنًا، (روم) و أنا سنهرب شيء لـ (فيرون

473
00:45:35,165 --> 00:45:38,795
لست متأكد متى وأين، لكنه قال أنه اشترى لنا فترة من الوقت

474
00:45:38,834 --> 00:45:40,415
أعتقد من الشرطة المحلية

475
00:45:40,505 --> 00:45:43,426
أنا أستطيع الكلام مع بعض الرجال في الـ (بي دي) المحلية

476
00:45:43,506 --> 00:45:46,635
لا، هذا غير جيد
...فإذا وضع (فيرون) أحدهم في قائمة الرواتب

477
00:45:46,675 --> 00:45:48,715
فلا نستطيع أن ندعهم ينفذوا لنا العملية

478
00:45:48,805 --> 00:45:51,266
...صحيح، هذا بالإضافة إلى

479
00:45:51,346 --> 00:45:54,975
فيرون) أخبرنا بأنّه بنفسه سينتظرنا في القاطرة)

480
00:45:55,055 --> 00:45:58,475
هذه أخبار جيّدة
...إذا كنتم ستوصلون له مال المخدرات

481
00:45:58,525 --> 00:46:02,145
فنحصل عليه ونغسله -
لا، هناك مشكلة واحدة فقط -

482
00:46:02,235 --> 00:46:06,025
ما هي؟ -
فوينتيس)، (فيرون) يزودها) -

483
00:46:06,115 --> 00:46:09,324
السيدة إنه يملكها؟ كيف يملكها؟ -
هذا هراء -

484
00:46:09,364 --> 00:46:11,826
عن ماذا تتحدث أيها الوطني؟ نحن نعرف ما رأينا

485
00:46:11,865 --> 00:46:14,705
ماذا تعتقد (أوكونر)؟
أتعتقد بأنّها تراضيه؟

486
00:46:14,785 --> 00:46:17,494
كان يجب عليك أن تعرف -
ما المفروض أن يعني هذا؟ -

487
00:46:17,535 --> 00:46:20,505
ماذا؟ أتقصد أن صديقك القديم (أوكونر) لم يخبر؟

488
00:46:20,545 --> 00:46:24,255
(إنه انقلب على (بيلكينس) في (لوس أنجلوس
أعطى مفاتيح سيارته للهدف وتركه يهرب

489
00:46:24,335 --> 00:46:26,925
لهذا هو ليس شرطيًا بعد الآن

490
00:46:28,255 --> 00:46:30,885
ترى ماذا تعتقد أيها الخبير؟

491
00:46:32,136 --> 00:46:34,055
لا أعرف يا رجل

492
00:46:34,135 --> 00:46:36,645
حسنًا، سنبقي أعيننا عليها

493
00:46:38,145 --> 00:46:40,605
نحن في الخارج

494
00:46:46,695 --> 00:46:50,655
لقد تركت رجلك يرحل؟ هه؟ -
دعك من هذا، أنا لا أريد التحدّث فيه -

495
00:46:50,735 --> 00:46:53,865
!دعني من هذا بحق الجحيم
أنا أريد السماع حول هذا أيها التافه

496
00:46:53,905 --> 00:46:55,455
قلت دعك من هذا يا صاح

497
00:46:55,535 --> 00:47:00,625
(لقد ألحقنا (فوينتيس) بـ (فيرون
...و (مارخام) يحاول كشف هويتنا

498
00:47:00,705 --> 00:47:04,875
ونحن حصلنا على السيارتين المثيرتين
لا يوجد أفضل من ذلك السوار الملعون لدي

499
00:47:04,925 --> 00:47:08,884
أنا سأخبرك يا أخي لقد تركت رجلك
(مارخام) يعمل هذه اللعنة ثانية أمام (فيرون)

500
00:47:08,964 --> 00:47:11,465
وهذه ستصبح مؤخرتنا -
أعرف يا رجل ، أعرف -

501
00:47:11,555 --> 00:47:14,305
سيصبح غبيّ بسرعة فعلاً  ونحن قد نحتاج إلى مخرج

502
00:47:14,385 --> 00:47:16,975
يجب أن نجد حلاً كمخرج إستراتيجي -
مخرج إستراتيجي، هه؟ -

503
00:47:17,055 --> 00:47:19,014
نعم

504
00:47:20,316 --> 00:47:22,645
أحبّ هذا الذي أسمعه، ماذا يدور في عقلك؟

505
00:47:22,725 --> 00:47:26,154
لا أعرف يا رجل لكننا نحتاج سيارتين إضافيتين

506
00:47:32,285 --> 00:47:35,325
نعم، ها هم وصلوا

507
00:47:54,635 --> 00:47:58,475
فونزي) و(فابيو) جميل أن تنضموا إلينا)

508
00:47:58,554 --> 00:48:01,435
سمعنا بأنكما يا أولاد تريدان أن
تتخلّصا من لعب الـ (كراكيرجاك) هذه

509
00:48:01,475 --> 00:48:04,435
لا في الحقيقة نحن فقط اعتقدنا أن
تلك السيارات تستحقّ سائقين أفضل

510
00:48:04,485 --> 00:48:06,774
لهذا نحن سنضعهم بين أيديكم

511
00:48:06,814 --> 00:48:09,105
أتعرف؟ لماذا لا نحسم هذا الآن؟ -
انتظر انتظر -

512
00:48:09,195 --> 00:48:11,445
لماذا لا نحسم هذا على الطريق؟ هه؟

513
00:48:11,525 --> 00:48:13,944
كلّ سيارة تقوم بها، تنزل وتعود
...ثم نتبع أسلوب الفريق المرقع

514
00:48:13,984 --> 00:48:17,114
للأخطاء -
الخاسر يمشي إلى البيت -

515
00:48:17,204 --> 00:48:19,375
جئنا للتسابق -
جيّد، حملهم إذًا -

516
00:48:23,665 --> 00:48:25,665
هيا يا أخي دعنا نأخذ هذه السيارات

517
00:48:27,414 --> 00:48:30,965
حسنًا، اسمعني جيّدًا
لا يوجد طريقة لنغلب هؤلاء الرجال

518
00:48:31,045 --> 00:48:33,425
... إطفاء (هيمي) على بعد حوالي 425

519
00:48:33,505 --> 00:48:37,174
وهذا الـ (ينكو) سيحرك السرعة حوالي 5 ثواني بدون تغيير

520
00:48:37,264 --> 00:48:39,595
سيكون علينا التغلب على موقف مؤخرتنا هذا

521
00:48:39,685 --> 00:48:43,725
الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هو
إنقاذ الاصطدام في طريق العودة فالرحلة ذهاب وإياب

522
00:48:43,815 --> 00:48:46,185
اتفقنا -
حسنًا لنفعلها يا أخي -

523
00:48:46,275 --> 00:48:48,275
أنا سأحصل على السيارة البرتقالية

524
00:48:48,355 --> 00:48:51,904
(أنت لست مستعدّ (فابيو

525
00:48:56,865 --> 00:49:01,665
حسنًا، ستجدون جميعًا برميل تلفون من حوله
في نهاية الطريق

526
00:49:01,745 --> 00:49:05,494
المرحلة الثانية: يجب أن تثبت حتى
يعبر شريكك  هذا الخطّ هنا

527
00:49:05,584 --> 00:49:08,585
الفريق الأول الذي يذهب ويعود مرتين
يربح السباق

528
00:49:08,665 --> 00:49:11,755
...وعندها

529
00:49:11,835 --> 00:49:15,504
الخاسرون سيسلّمون مفاتيحهم

530
00:49:15,554 --> 00:49:19,686
ما عدا ذلك، سيكون الفطور خلال القشّ  من الآن فصاعدًا

531
00:49:19,726 --> 00:49:22,265
مفهوم؟

532
00:49:22,355 --> 00:49:24,265
فهمت

533
00:49:25,264 --> 00:49:27,935
أوه، هذا يعنيك أيضًا

534
00:49:28,025 --> 00:49:30,565
فهمت -
حسنًا -

535
00:49:30,655 --> 00:49:32,984
لنتسابق

536
00:49:35,694 --> 00:49:39,035
(هيا ياحبيبي، ستربح يا (روم -
افعلها -

537
00:49:39,115 --> 00:49:43,534
هيه، اذهب أيها التافه
لقد حصلت عليه، انتهى

538
00:49:43,575 --> 00:49:46,044
أنت على وشك أن تفقد سيارتك

539
00:49:46,084 --> 00:49:47,875
(افعلها (روم -
هيا، ستربح -

540
00:49:47,915 --> 00:49:50,715
أتعتقد أنني قلق بشأن هذه الحماقة يا رجل؟

541
00:49:50,795 --> 00:49:53,794
هذا لا شيء

542
00:50:02,765 --> 00:50:04,895
و، لا -
العضلات الأمريكية -

543
00:50:07,646 --> 00:50:11,355
محرّكك ليس كبير مثل فمّك

544
00:50:15,655 --> 00:50:18,575
يجب أن نهزمهم
يجب أن نهزمهم ، يجب أن نهزمهم

545
00:50:18,615 --> 00:50:21,705
حسنًا الآن سنذهب -
حسنًا يا حبيبي سأستلم هذا -

546
00:50:21,785 --> 00:50:23,784
استلميه

547
00:50:23,874 --> 00:50:26,494
اجهزوا و... اذهبوا

548
00:50:33,215 --> 00:50:35,595
أنت لست مستعدّ
أنا أدير هذه الشوارع

549
00:50:43,135 --> 00:50:45,765
هوو ، وووو

550
00:50:45,805 --> 00:50:48,105
رومي روم)، أنت لم تسمع عنّي؟)

551
00:51:06,286 --> 00:51:08,125
اللعنة

552
00:51:12,464 --> 00:51:14,294
أوه، نعم

553
00:51:18,675 --> 00:51:21,215
سأسبقك
أوه، سأسبقك

554
00:51:22,264 --> 00:51:24,135
أين فمّك الكبير الآن يا ولد؟

555
00:51:24,225 --> 00:51:26,015
هذه السيارات ستعود معي للبيت أيها التافه

556
00:51:37,405 --> 00:51:39,405
أوه، اللعنة
كل هذا أيها المغفل

557
00:51:53,754 --> 00:51:55,004
!اللعنة

558
00:51:59,175 --> 00:52:01,595
!نعم، يا ولد
(اذهب (كوربي

559
00:52:05,014 --> 00:52:07,975
آسف أيها الأشقر
ما مذاق هذا ؟

560
00:52:09,555 --> 00:52:11,565
لا أعرف

561
00:52:11,645 --> 00:52:14,104
(هيا (روم

562
00:52:42,635 --> 00:52:47,055
ما هذا بحق الـ ...؟حركة جيّدة
!أيها الطفل، دعنا نرى إذا كنت ستنفذ هذا الهراء، تعالى

563
00:53:01,944 --> 00:53:04,575
!وووو

564
00:53:10,575 --> 00:53:12,034
ملعون! هيا

565
00:53:21,594 --> 00:53:23,844
هيا (براين) أعيده إلى البيت يا رجل

566
00:54:06,425 --> 00:54:09,385
حصلنا على السيارتين الجديدتين
هذا كل شيء يا رجلي

567
00:54:09,474 --> 00:54:12,304
اللعنة

568
00:54:18,274 --> 00:54:20,984
أنتم لستم جاهزون أيها التافهون
استعد يا (فابيو) لتتمشى

569
00:54:22,604 --> 00:54:25,905
استعملهم كرموز حافلة يا شريكي

570
00:54:30,954 --> 00:54:33,415
هيه، كيف حالك؟

571
00:54:33,495 --> 00:54:35,835
جيّد، ماذا تريد؟ -
(نحن ضيوف السّيد (فيرون -

572
00:54:46,055 --> 00:54:50,055
أيوجد "هوسيس" هنا يا أخي -
نعم -

573
00:54:50,134 --> 00:54:55,554
الكثير من الجهد -
اللعنة، ألديك قلم؟ -

574
00:54:55,644 --> 00:54:59,935
أف! إنه أوشك أن يصبح جدّيًا يا أخي

575
00:55:00,025 --> 00:55:03,405
انظر إلى تلك الفتاة على خشبة المسرح هناك

576
00:55:03,485 --> 00:55:05,484
هيي، لقد فعلتم شيئًا صحيحًا أيها الأولاد

577
00:55:05,564 --> 00:55:09,945
إن (فيرون) أبدًا لا يجتمع بالمساعدة المستأجرة -
وما الذي أجبرك؟ -

578
00:55:10,035 --> 00:55:12,614
أين هو؟ -
إنه في طريقه -

579
00:55:12,704 --> 00:55:16,284
ألا تذهبِ أنت و(فيرون) سويًا في كل مكان؟  -
ما المفروض أن يعني هذا؟ -

580
00:55:16,374 --> 00:55:19,664
لا شيء

581
00:55:19,754 --> 00:55:22,164
أنا سأذهب لأتبول

582
00:55:22,214 --> 00:55:24,215
نعم اذهب وافعل هذا

583
00:55:28,424 --> 00:55:32,765
ما هي كيفية معاملته؟ -
إنه لا يأتمن الناس الذين يحملون الشارات -

584
00:55:32,845 --> 00:55:35,555
تتكلم وكأنك تعرف

585
00:55:35,595 --> 00:55:39,724
...نعم، أنا كنت شرطيًا من حوالي شهرين

586
00:55:39,814 --> 00:55:42,104
عندما سجن (رومان) بسبب مداهمة الكراج

587
00:55:42,184 --> 00:55:45,695
كان عنده ثمانية مجموعات من العجلات في حيازته
وكلّ واحدة منهم مثيرة

588
00:55:45,775 --> 00:55:49,904
لذا سجنته؟ -
لا، أنا حتى لم أعرف ما الذي حدث -

589
00:55:49,984 --> 00:55:52,905
لكن ... هذا لا يعنيه

590
00:55:52,955 --> 00:55:55,455
...أساسًا عندما أصبحت شرطيًا

591
00:55:55,535 --> 00:55:57,915
رومان) بدأ يراني وكأني الصديق الذي أصبح عدو)

592
00:56:00,874 --> 00:56:03,215
ألديك القليل من ...؟

593
00:56:04,504 --> 00:56:07,174
أيّ شيء أستطيع تنفيذه لك يا سّيد (فيرون)؟

594
00:56:07,254 --> 00:56:09,304
فقط أخبريهم أن ينضمو إلي

595
00:56:15,595 --> 00:56:17,554
أوه نعم، أنا كنت معجبة بهذا

596
00:56:17,644 --> 00:56:20,434
نعم، أنا كنت أنظر إليه سابقًا

597
00:56:27,654 --> 00:56:30,944
اللعنة -
أنا كنت على وشك أن أعطيكي إياه -

598
00:56:31,034 --> 00:56:34,115
ماذا حدث؟ -
إنه هنا يا رجل -

599
00:56:34,205 --> 00:56:37,284
أين هو؟ -
هناك، لا تنظر -

600
00:56:41,494 --> 00:56:45,214
معذرةً، السّيد (فيرون) يريدكم أن تنضموا إليه

601
00:56:45,294 --> 00:56:47,254
لنفعلها

602
00:56:47,334 --> 00:56:49,344
أرأيت ما كنت أتكلم عنه؟

603
00:56:52,925 --> 00:56:54,924
كل شيء على ما يرام
دعهم يدخلوا

604
00:56:57,344 --> 00:57:00,644
تفضلا اجلسا
سأتكلّم معكما خلال ثانية

605
00:57:00,724 --> 00:57:02,854
كيف حالك؟ -
بخير، أتستمتّع بليلتك؟ -

606
00:57:02,934 --> 00:57:04,934
نعم أنا أقضي وقتًا جيّدًا

607
00:57:07,654 --> 00:57:10,824
إنها جميلة، أليس كذلك؟

608
00:57:14,195 --> 00:57:17,824
همم؟ -
نعم -

609
00:57:17,864 --> 00:57:19,874
إنها رائعة

610
00:57:26,254 --> 00:57:28,884
أنت تمزح أيها الطفل

611
00:57:28,964 --> 00:57:31,425
أنا أستطيع تقدير ذلك

612
00:57:31,505 --> 00:57:35,264
النساء قوة قويّة جدًا

613
00:57:35,344 --> 00:57:39,514
أترى الشقراء التي تجلس مع الرجل المحترم هنا؟

614
00:57:43,224 --> 00:57:47,855
خمس دقائق من وقتها
وتستطيع أن تحصل على أيّ شيء تريده منه

615
00:57:47,944 --> 00:57:50,364
أحبّ شعرك -
راقب -

616
00:57:56,864 --> 00:57:59,364
أتسائل أين سيذهبون؟

617
00:58:01,915 --> 00:58:05,505
إذًا أنت أحرقت سيارة رجالي؟
هل ذلك الصحيح؟

618
00:58:07,124 --> 00:58:10,384
نعم، لقد أحرقتها

619
00:58:12,425 --> 00:58:15,765
انظر، أنا لدي مشكلة مع السلطة

620
00:58:15,845 --> 00:58:20,224
أنا عندي نفس المشكلة

621
00:58:20,264 --> 00:58:24,434
بالنسبة لي، إنها الشرطة بشكل خاص

622
00:58:36,574 --> 00:58:39,243
لنتمشى،هيا -
لقد وصلنا هنا للتو -

623
00:58:39,283 --> 00:58:41,284
وسنغادر الآن

624
00:58:42,374 --> 00:58:44,374
هيا

625
00:58:51,714 --> 00:58:54,094
أي، هيا

626
00:59:16,444 --> 00:59:18,404
ما كل هذا؟

627
00:59:20,494 --> 00:59:23,664
سنمرح قليلاً

628
00:59:27,994 --> 00:59:30,464
شكرًا

629
00:59:34,634 --> 00:59:37,463
فقط دعنا نقضي وقتًا أطول

630
00:59:37,553 --> 00:59:40,594
(أهلاً (كارتر

631
00:59:40,674 --> 00:59:43,144
!المخبر المحترم

632
00:59:45,354 --> 00:59:49,934
( من أفضل الناس في (ميامي -
شكرًا لك يا حبيبة قلبي -

633
00:59:50,024 --> 00:59:53,944
أتُمَتِع نفسك أيها المخبر؟ -
نعم، كنت أمتع نفسي -

634
00:59:54,024 --> 00:59:56,654
أقصد، أتعرفني؟

635
00:59:56,734 --> 00:59:59,655
نعم، أنا أعرفك

636
01:00:01,785 --> 01:00:05,164
أنت على قائمة رواتبي منذ وقت طويل  -
فيرون) هذا ليس صحيح) -

637
01:00:05,204 --> 01:00:08,163
اخرس

638
01:00:08,203 --> 01:00:11,334
لدي عمل واحد فقط لك أيها المخبر، أتسمعني؟

639
01:00:11,414 --> 01:00:13,424
انظر، كلنا نمر بهذا -
فعلاً؟ -

640
01:00:13,504 --> 01:00:16,464
نعم، وأنا قلت أنا لا أستطيع القيام بهذا

641
01:00:16,504 --> 01:00:20,344
هذا هو الجواب الخاطئ -
الطاولة -

642
01:00:24,684 --> 01:00:28,934
...أنا مخبر (فيرون)، إذا فعلت أي شيء لي

643
01:00:29,014 --> 01:00:32,274
ستكون كل القوات على مؤخرتك خلال دقيقة

644
01:00:32,354 --> 01:00:35,813
!أغلق فمّك
أنت قطعة سمينة من اللعنة

645
01:00:35,903 --> 01:00:37,734
تستطيع التوقّف الآن

646
01:00:43,704 --> 01:00:46,163
بحقّ الجحيم ما ...، ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
اجلسا -

647
01:00:47,414 --> 01:00:49,795
ستندم على هذا، توقّف الآن

648
01:00:49,875 --> 01:00:53,044
عندما يكون الوعاء ساخنًا بما فيه الكفاية أيها المخبر000

649
01:00:53,084 --> 01:00:55,424
الفأر سيريد الخروج

650
01:00:55,504 --> 01:00:57,254
...أبعده

651
01:00:57,334 --> 01:01:00,215
والإتّجاه الوحيد الذي يستطيع أن يسلكه هو الجنوب

652
01:01:01,554 --> 01:01:04,434
...إيه ...، أبعده

653
01:01:04,514 --> 01:01:06,303
امسك هذا

654
01:01:06,393 --> 01:01:10,565
أبعد هذا عني، سأنسى ما حدث -
اخرس -

655
01:01:10,645 --> 01:01:14,064
...أتعرف أن الفأر الذي في وسطك

656
01:01:14,144 --> 01:01:17,153
يستطيع أن يأكل أنبوب صلب فارغ؟

657
01:01:17,233 --> 01:01:20,614
انظر، لا تقلق عليه عندما يصرخ

658
01:01:20,694 --> 01:01:23,744
سيبدأ العمل عندما يسكت

659
01:01:23,824 --> 01:01:26,573
أوقف هذا! أوقف هذا! أوقف هذا

660
01:01:26,663 --> 01:01:29,994
لا تكن غبيًا
أوقف هذا الآن

661
01:01:30,084 --> 01:01:33,914
أنت مسؤول عن الوحدات التي تراقب ممتلكاتي، هه؟

662
01:01:33,954 --> 01:01:36,334
...ما أريده فترة مفتوحة 15دقيقة

663
01:01:36,424 --> 01:01:38,835
حيث  الجميع، الجميع!، يختفي

664
01:01:38,925 --> 01:01:41,754
أتسمعني؟ -
أنا لا أستطيع القيام بهذا -

665
01:01:44,094 --> 01:01:47,844
!أوقف هذا، أنا لا أستطيع القيام بهذا، النجدة -
حسنًا، (مونيكا) تعالي هنا -

666
01:01:47,934 --> 01:01:51,314
!النجدة! النجدة -
أخرسيه، أخرسيه -

667
01:01:51,394 --> 01:01:54,393
!النجدة! النجدة

668
01:01:54,483 --> 01:01:56,354
!النجدة

669
01:01:56,444 --> 01:01:59,195
!النجدة! النجدة

670
01:01:59,275 --> 01:02:01,945
إنه يعضني

671
01:02:02,024 --> 01:02:04,533
!النجدة! النجدة -
ماذا؟ -

672
01:02:07,574 --> 01:02:09,954
ألديك شيئًا تريد أن تقوله؟

673
01:02:09,994 --> 01:02:12,584
!لقد عضّني

674
01:02:12,664 --> 01:02:15,964
حسنًا، سأقوم به -
ستقوم بماذا؟ تكلم -

675
01:02:16,004 --> 01:02:18,214
سأقوم به، سأعطيك فترتك

676
01:02:18,294 --> 01:02:21,964
فقط أبعد هذا عني

677
01:02:22,044 --> 01:02:25,463
أبعده عني

678
01:02:25,513 --> 01:02:27,974
...إذا خنتني

679
01:02:28,014 --> 01:02:30,684
...فأري هنا

680
01:02:30,764 --> 01:02:32,974
سيزور  زوجتك (لين)، مفهوم؟

681
01:02:33,064 --> 01:02:36,484
(ابنك (كلاي) وابنتك (ليكسي

682
01:02:36,524 --> 01:02:39,314
هل تسمعني؟
أفهمتني؟ هه؟

683
01:02:39,404 --> 01:02:41,154
أتسمعني؟ -
نعم -

684
01:02:41,194 --> 01:02:43,574
سأحرق ... عيونك
سأحرقهم

685
01:02:43,654 --> 01:02:46,654
أبعد هذا عني

686
01:02:46,745 --> 01:02:50,744
جيّد، الآن تستطيع الذهاب -
أبعد هذا عني -

687
01:02:50,824 --> 01:02:54,084
أبعدوه عنه، هيا
أبعدوه

688
01:03:00,584 --> 01:03:03,884
أتمتعتم بالعرض أيها الأولاد؟

689
01:03:05,593 --> 01:03:08,764
15 دقيقة وسيكون كل شرطي في (فلوريدا) ورائكم

690
01:03:08,844 --> 01:03:12,684
كونا في مقهى (فيرساي) بعد غد في السادسة صباحًا
جاهزان للقيادة

691
01:03:12,764 --> 01:03:14,894
أتفهمان؟ -
نعم -

692
01:03:14,974 --> 01:03:20,024
لا تلعبا معي وإلا ستكونان القادمين، مفهوم؟

693
01:03:20,104 --> 01:03:23,403
ساعد نفسك، القليل من الشامبانيا، هيا بنا

694
01:03:26,404 --> 01:03:28,364
ذلك كان فأر ملعون يا رجل

695
01:03:28,404 --> 01:03:30,414
!إيه

696
01:03:38,255 --> 01:03:43,004
إذا لمست رجلاً آخرًا سأقتلك؟

697
01:03:43,044 --> 01:03:46,304
أتسمعيني؟
انظري لي

698
01:03:46,384 --> 01:03:48,344
أتسمعيني؟

699
01:03:55,103 --> 01:03:58,184
إنها معه يا رجل؟ -
من هي؟ -

700
01:03:58,224 --> 01:04:00,774
وأنت رأيت الطريقة التي مسكت بها رأس الرجل

701
01:04:00,854 --> 01:04:03,614
كان لا بدّ أن تفعل هذا يارجل
إنه يختبرها، يجب أن تتذكّر هذا

702
01:04:03,694 --> 01:04:06,275
فمؤخرتها في الخطة مثلنا

703
01:04:06,365 --> 01:04:08,364
إحساسك بهذه الفتاة كبير جدًا

704
01:04:08,444 --> 01:04:12,203
إنها فقط مثل مؤخرة عربة مقطورة
(محملة في النهار مثل (تونيا

705
01:04:12,243 --> 01:04:16,624
تونيا)؟ يارجل أنت خرجت معها من بعدي)

706
01:04:16,704 --> 01:04:18,834
كنت أقصد أن أحميها

707
01:04:18,914 --> 01:04:20,964
نلت منك، نلت منك، نلت منك

708
01:04:21,044 --> 01:04:24,004
هل هذا صحيح؟ -
...أترى؟ نستطيع السباق من أجل المال -

709
01:04:24,084 --> 01:04:28,174
لكن عندما أخطو نحو الغاز،  تنفجر الأنبوبة لدي
دعك من مؤخرتك

710
01:04:28,254 --> 01:04:31,843
وتيج) أنت على وشك أن تفقد كراجك) -
ولو يا رجل -

711
01:04:31,933 --> 01:04:35,013
أنا ميكانيكي قليل الميزانية  لكنّي ثمين

712
01:04:35,093 --> 01:04:38,064
ادفع لي
هيا يا رجل

713
01:04:38,144 --> 01:04:40,144
ادفع لي مالي
...أخبرتك يا رجل

714
01:04:40,234 --> 01:04:42,233
أنت رجل سعيد -
أنا مسرور جداً -

715
01:04:42,273 --> 01:04:44,404
هذا كراجي يا ولد، فعلاً هذا مخجل

716
01:04:44,484 --> 01:04:46,524
أعطيني هذا يا رجل؟
ستصرخ؟ أليس كذلك؟

717
01:04:46,614 --> 01:04:49,154
هل كلمته؟ كلمته؟ -
...اللعنة -

718
01:04:49,234 --> 01:04:52,953
أنت لا تستطيع أن تكون لاعبًا، هذا المال يعود إلى الطاولة
أنت تعرف بأنّني القادمة

719
01:04:53,033 --> 01:04:55,784
جيمي) كم ستطلب مني أن أدفع لك)
إذا استمريت  بالخسارة إلى (تيج)؟

720
01:04:55,874 --> 01:04:57,914
كيف حالك يا أخي؟ -
( أنا سأتحطّم يا (تيج -

721
01:04:57,994 --> 01:04:59,993
سأراك غدًا، اتفقنا يا ولد

722
01:05:16,184 --> 01:05:19,184
ماذا تفعلين هنا؟ -
براين) إنهم سيقتلونك) -

723
01:05:19,264 --> 01:05:21,684
...(سمعت بأنّه أخبر (إنريكو) و (روبيرتو

724
01:05:21,774 --> 01:05:25,524
عندما تنتهي من القيادة  يطلقوا رصاصة في رأسك

725
01:05:25,604 --> 01:05:30,194
متأكدة أنك سمعتيهم جيّدًا؟ -
أنا متأكّدة، أنا متأكّدة -

726
01:05:34,363 --> 01:05:38,534
...أولاد (فيرون) في الخارج

727
01:05:38,624 --> 01:05:41,583
أوه، عرفت عن ماذا يبحثون
عن صديقتك الصغيرة هنا

728
01:05:47,424 --> 01:05:50,254
إنهم لا يعرفون أنني هنا، لقد تسللت -
إذًا ماذا يفعلون هنا؟ -

729
01:05:50,344 --> 01:05:54,514
لا أعرف، ربّما يعتقدون أني هنا -
إيه، اذهب وعطلهم -

730
01:05:54,594 --> 01:05:57,934
اذهب وعطلهم دقيقتين -
أوقفها أيها التافه، أوقفها -

731
01:06:02,814 --> 01:06:04,814
أوجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟

732
01:06:09,444 --> 01:06:11,693
مرحبًا يا رفيقي، كيف حالكم يا أولاد؟

733
01:06:13,444 --> 01:06:16,114
أوه يا رجل، أمازلتم حزينون على سيارتكم؟

734
01:06:16,204 --> 01:06:19,243
إنها لم تكن حتى غلطة -
هيا يا رجل ، ألا تستطيع إلقاء نكتة؟ -

735
01:06:19,323 --> 01:06:22,954
براين) هذا ليس لأنك شرطي جيّد حتى الآن)
أو أنك تقوم بعملك

736
01:06:23,044 --> 01:06:25,084
هم سيقتلونكم
انسحبوا يا أولاد

737
01:06:25,164 --> 01:06:27,294
فيرون) يدفع كل هذا لإبقائك متجهّم مثل ذلك؟)

738
01:06:27,374 --> 01:06:31,343
إذا كنت أنا الذي أكسب النقود لخلعت هذا الخل من أنفي الملعون

739
01:06:31,423 --> 01:06:33,765
اتفقنا ، اتفقنا -
نعم -

740
01:06:33,844 --> 01:06:35,844
كم يدفع لكم على أية حال؟

741
01:06:35,924 --> 01:06:39,433
كلّ مرّة أراكم يا رجل
...تلبسون القمصان الحريرية

742
01:06:39,513 --> 01:06:42,263
مجوهرات، أتعرف؟
(كأنكم فعلاً من (ميامي

743
01:06:42,353 --> 01:06:44,684
...أتعرف؟ لقد رأيتكم تتمشون في النادي

744
01:06:44,774 --> 01:06:49,063
تحضرون لحم الهامبورجر وتنشرونه، أتعرف؟

745
01:06:49,153 --> 01:06:52,073
لا تدع هذا يحدث (براين)، لا تدعه يحدث

746
01:06:52,113 --> 01:06:54,114
كوني حذرة

747
01:06:57,954 --> 01:07:00,874
...لن تفعل هذا، اخرج من

748
01:07:07,413 --> 01:07:10,383
هيه هيه، إلى أين؟
ستبقى هنا معنا يا رفيقي

749
01:07:19,224 --> 01:07:21,644
لا تفكر حتى في هذا

750
01:07:32,984 --> 01:07:36,284
أبعد مؤخرتك من مركبي الوطني

751
01:07:43,084 --> 01:07:45,624
أنزل المسدس
أنزل المسدس الآن

752
01:07:45,704 --> 01:07:47,793
أنت أولاً أيها المتسكّع
أنت أولاً

753
01:07:47,873 --> 01:07:50,213
سأقتل هذا الملعون
أنزل المسدس

754
01:07:55,093 --> 01:07:57,094
ألقى السلاح الآن

755
01:07:57,174 --> 01:07:59,804
!ألقى السلاح

756
01:07:59,884 --> 01:08:01,893
يكفي هذا

757
01:08:01,973 --> 01:08:03,934
كفى، اخرس

758
01:08:04,014 --> 01:08:07,224
اخرس، انتهى الأمر، تعالوا

759
01:08:08,893 --> 01:08:11,193
انتهى الأمر، هيا بنا

760
01:08:11,273 --> 01:08:13,944
لتأخذ سلاحك
تعالوا ، هيا بنا، هيا بنا

761
01:08:18,403 --> 01:08:21,663
أنا مسرور لرؤيتكم يا أولاد قريبون من بعض كثيرًا

762
01:08:21,743 --> 01:08:24,784
...(لأن غدًا (روبيرتو) و (إنريكو

763
01:08:24,834 --> 01:08:26,834
...سيركبون معكم

764
01:08:26,914 --> 01:08:28,953
لكي لا يكون لدينا مشاكل فحسب

765
01:08:29,043 --> 01:08:31,043
سأراكم بعد قليل يا شباب

766
01:08:35,004 --> 01:08:37,464
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم يا رجل؟

767
01:08:47,894 --> 01:08:50,483
أين ذهبت هذا الصباح؟

768
01:08:50,523 --> 01:08:52,524
ذهبت إلى الفطور مع بعض الأصدقاء

769
01:08:58,534 --> 01:09:01,704
مع الأصدقاء؟

770
01:09:01,784 --> 01:09:03,783
(أنا فعلاً عندي أصدقاء (كارتر

771
01:09:10,963 --> 01:09:14,714
حسنًا، سأراك فيما بعد

772
01:09:24,683 --> 01:09:27,603
(قميص جميل (بيلكينس -
إنه يوم إجازتي -

773
01:09:27,683 --> 01:09:32,184
نعم، حسنًا، على أية حال
هذا هو الإتفاق

774
01:09:32,274 --> 01:09:35,354
أمس هدّد (فيرون) شرطيًا ليعطينا فترة مفتوحة

775
01:09:35,404 --> 01:09:39,323
(سنقود إلى المطار في (كيز) في (درب نالوود

776
01:09:39,403 --> 01:09:41,863
فيرون) له طائرة هناك  وسيقلع للأبد)

777
01:09:41,903 --> 01:09:44,783
انتظر دقيقة، كيف عرفت هذا؟ -
(مونيكا) -

778
01:09:44,863 --> 01:09:48,453
إنها تقوم بعملها ولقد حذرتنا

779
01:09:48,533 --> 01:09:52,253
حذرتكم من ماذا؟ -
(فيرون) يخطّط لقتلنا بعد أن نعطيه المال -

780
01:09:52,333 --> 01:09:55,123
لم يكن أبدًا جزءً من الاتفاق أن تقعوا في الكمين

781
01:09:55,213 --> 01:09:58,753
أنا أسمي هذا حقارة -
(كما أنت مثل الجحيم، هذه عادات تفتيش (بيلكينس -

782
01:09:58,843 --> 01:10:01,714
لا أحد يدعو هذا حقارة إلا أن أفعل أنا هذا

783
01:10:01,764 --> 01:10:04,094
انظر، هذا فعلاً سهلاً

784
01:10:04,134 --> 01:10:06,184
...ستقودون وتحضرون (فيرون) ونقوده سويًا

785
01:10:06,264 --> 01:10:08,183
لذا أنا أستطيع الاستعداد للغارة

786
01:10:08,263 --> 01:10:11,604
اتفقنا؟ وأنا سأجد لكما التهم الكافية لجعلكما مختفيين

787
01:10:11,644 --> 01:10:14,604
...خذا هذه، سنراقبكم بالرادار طوال الوقت

788
01:10:14,644 --> 01:10:16,654
لنتأكد من أن لا تحصلوا على أية أفكار لطيفة

789
01:10:16,734 --> 01:10:20,113
ولنتأكد ألا يحدث لهم شيء، صحيح؟ -
نعم صحيح -

790
01:10:29,413 --> 01:10:32,124
يالا أعضاء الجال يا رجل -
نعم -

791
01:10:34,294 --> 01:10:36,463
دعني أفهم هذا بشكل صحيح

792
01:10:36,543 --> 01:10:39,543
إذا لن نفعل هذا سندخل السجن

793
01:10:39,633 --> 01:10:42,594
لكن إذا فعلناه (فيرون) سيقتلنا

794
01:10:42,674 --> 01:10:44,844
هذا هو الإتفاق الملعون؟هه؟

795
01:10:44,924 --> 01:10:48,263
نعم، ربّما هو

796
01:10:50,224 --> 01:10:52,224
...لكنّي أعرف هذا الرجل، مؤخرته مليئة بالمال

797
01:10:52,314 --> 01:10:54,984
لذا هو مستعدّ للتخلّص من سياراتنا

798
01:10:55,024 --> 01:10:58,983
وأنا أستطيع التفكير بالسببين
لماذا (فيرون) ليس بحاجة إلى ذلك المال بعد الآن؟

799
01:10:59,063 --> 01:11:01,734
آه، سنذهب هناك -
أنت وأنا -

800
01:11:01,824 --> 01:11:04,994
مثل أيام زمان
ما رأيك؟

801
01:11:05,074 --> 01:11:08,533
أعتقد أنهم تمشكلو مع الرجلين الخاطئين
هذا رأيي

802
01:11:11,414 --> 01:11:13,663
يو، (تيج) ما الأخبار يا أخي؟ -
ما الأخبار؟ -

803
01:11:13,703 --> 01:11:15,833
يا رجل بأي سرعة بإمكانك أن تنظم؟

804
01:11:15,913 --> 01:11:18,083
...انظروا يا جماعة، إذا كنتم تريدون تنفيذ هذه الخطة

805
01:11:18,173 --> 01:11:20,634
هذا بالتأكيد أفضل مكان للقيام بها

806
01:11:20,714 --> 01:11:24,173
ما رأيكم يا رجال؟ -
تمام في رأيي، ماذا يخزنون هنا؟ -

807
01:11:29,013 --> 01:11:31,853
هذا الشيء نظيف يا رجل

808
01:11:46,823 --> 01:11:48,822
(هيا (جيمي

809
01:11:48,862 --> 01:11:52,203
نعم، ماذا الآن؟ -
هل لدينا هنا أي زجاجة نيتروجين نصف فارغة؟ -

810
01:11:52,283 --> 01:11:54,833
بالتأكيد لكني سأحملك الرذاذ

811
01:11:54,913 --> 01:11:57,163
لا، أنا أفكر في أننا قد نحتاجها لشيء آخر

812
01:11:57,213 --> 01:12:00,544
لأن سياراتنا ستكون مزدحمة بعض الشيء، أتعرف؟

813
01:12:08,473 --> 01:12:10,474
متى بدأت تأكل كثيرًا هكذا يا رجل؟

814
01:12:12,393 --> 01:12:14,513
أنا كنت في السجن يا أخي

815
01:12:14,563 --> 01:12:16,893
فأنا أعرف كم الأكل حقير في الداخل

816
01:12:16,933 --> 01:12:20,444
مع طريقة تطور الأشياء في الخارج الآن

817
01:12:20,524 --> 01:12:24,194
فستكون مسألة وقت قبل أن أعود إلى هناك أو أموت

818
01:12:25,903 --> 01:12:28,493
لذا أنا آكل كل ما أستطيع أن آكله

819
01:12:30,574 --> 01:12:33,703
بالإضافة إلى أن الطبيب أخبرني حصلت على أيض عالية

820
01:12:38,163 --> 01:12:40,173
أتذكر عندما كبرنا معًا يا أخي؟

821
01:12:40,253 --> 01:12:44,214
أتعرف؟ لعب كرة قدم في الطين

822
01:12:44,294 --> 01:12:46,673
أتعرف؟ الوقوع في المشاكل
و كلّ الأشياء الغبية التي عملناها

823
01:12:48,634 --> 01:12:52,014
عندما كنت محبوسًا، أتعرف؟
...سواء أنا كنت شرطيًا أو لا

824
01:12:52,094 --> 01:12:55,103
...أتعرف؟ إذا كان هناك أيّ شيء أستطيع عمله

825
01:12:55,183 --> 01:12:58,934
كنت فعلته
وأنا فقط أريدك أن تعرف هذا

826
01:13:00,443 --> 01:13:02,563
ألهذا تركت هذا الرجل يدخل (لوس أنجلوس)؟

827
01:13:04,944 --> 01:13:06,903
نعم، أعتقد أن كان لديه الكثير ليعمله معه

828
01:13:10,113 --> 01:13:13,823
عندما حبست لم يكن خطأك

829
01:13:13,913 --> 01:13:18,544
...(و كان كلّ شيء عليّ، السّيد (رومان بيرس

830
01:13:18,624 --> 01:13:20,963
رجل مجنون وهمجي

831
01:13:21,213 --> 01:13:23,753
لا يستطيع أحد أن يقول لي أي شيء

832
01:13:23,833 --> 01:13:27,673
الإنطلاق وحدي -
نعم، حسنًا، كفاك -

833
01:13:33,393 --> 01:13:35,393
كفاك يا أخي

834
01:14:00,754 --> 01:14:03,043
رأيت ملاح (فيرون) يترك السكن

835
01:14:03,124 --> 01:14:06,963
نسخة
سيدي، لدينا أن (فيرون) في طريقه إلى المطار

836
01:14:07,003 --> 01:14:10,214
جيّد، لنأت بطير في الهواء وأخبره  بإبقاء مسافته

837
01:14:12,473 --> 01:14:15,683
جيّد ومحكوم، جاهزون للذهاب
قناة 2، قناة 2

838
01:14:15,723 --> 01:14:18,514
أنت كلّ المجموعة -
شكرًا -

839
01:14:18,564 --> 01:14:21,233
كلّ المجموعة؟ -
نعم، دعنا نقوم بها -

840
01:14:23,983 --> 01:14:26,113
تقرير

841
01:14:27,444 --> 01:14:29,573
ماذا يجري هناك؟

842
01:14:31,693 --> 01:14:33,823
فريق 1 مستعد -
فريق 2 مستعد -

843
01:14:33,902 --> 01:14:38,874
فريق 3 مستعد -
فريق 4 كله على ما يرام هنا أيضًا -

844
01:14:38,954 --> 01:14:40,954
فريق 5 مستعد

845
01:14:41,044 --> 01:14:43,663
فريق 6 كله على ما يرام

846
01:14:48,004 --> 01:14:51,013
سنذهب هنا
نعم، إذًا أنت تعرف ماذا ستفعل

847
01:14:51,093 --> 01:14:53,883
فقط ابقى هادئًا، استمرّ في التركيز

848
01:14:53,923 --> 01:14:56,223
(تذكّر، المطار  في (درب نالوود

849
01:14:56,303 --> 01:14:58,304
المخرج الثالث بعد الجسر

850
01:15:00,143 --> 01:15:02,983
علم -
إذًا ماذا الآن يارجل؟ أمستعدّ لهذا؟ -

851
01:15:03,063 --> 01:15:07,353
هيا يارجل
أسلحة، إجرام، ونصب على الشرطة؟

852
01:15:07,403 --> 01:15:10,073
لقد خلقت لهذا يا أخي

853
01:15:44,183 --> 01:15:47,444
هيا

854
01:16:09,133 --> 01:16:13,092
(لدي نشاط في مقطورة (فيرون

855
01:16:13,132 --> 01:16:16,263
لا تتحركِ بوصة إلى أن أخبركِ

856
01:16:39,993 --> 01:16:41,453
حملهم

857
01:16:44,993 --> 01:16:49,543
كلّ الوحدات، تحرّكوا على المقطورة
تحركوا الآن

858
01:16:56,213 --> 01:16:59,263
اللعنة! المحليّ (بي دي) يتحرّك نحو رجالنا

859
01:16:59,343 --> 01:17:02,053
ثلاث حقائب في سيارة واحدة، هه؟
خمن ماذا بعد

860
01:17:15,193 --> 01:17:17,153
الشرطة

861
01:17:20,453 --> 01:17:24,993
لن أعود إلى السجن -
إلى أين تذهب يا رجل؟ هيا بنا، لنذهب -

862
01:17:25,083 --> 01:17:27,043
ما الذي يفعله؟

863
01:17:49,103 --> 01:17:52,562
حسنًا، الآن لنأت بالمروحية فوقهم
أريد العيون الآن على القمّة

864
01:17:52,602 --> 01:17:56,403
فهمت
ليما 25) اتبع الرادار)

865
01:18:05,413 --> 01:18:07,293
أتعرف ما الذي تفعله يارجل؟

866
01:18:10,413 --> 01:18:12,333
إبقى معي (روم)، إبقى معي
هيا يا رجل

867
01:18:20,302 --> 01:18:23,762
لقد حصلت عليهم يتجهون جنوبًا على 1/95

868
01:18:23,842 --> 01:18:25,683
(أحضر الهوائي على (جهاز التعطيل الكهربائي

869
01:18:34,353 --> 01:18:36,903
!أوه، اللعنة

870
01:18:39,903 --> 01:18:42,703
سيلحقوننا يا رجل -
اخرس يارجل -

871
01:18:54,923 --> 01:18:57,963
نعم، قيادة ممتازة (روم)، قيادة ممتازة -
(علم (براين -

872
01:19:03,593 --> 01:19:05,594
ابتعد عن هذا يارجل

873
01:19:17,483 --> 01:19:19,443
ماذا كان هذا؟

874
01:19:29,583 --> 01:19:32,502
! أوه، اللعنة

875
01:19:44,883 --> 01:19:47,053
هيا يارجل، إمسك عجلة القيادة -
لا، أنا لا أستطيع القياد -

876
01:19:47,143 --> 01:19:49,262
فقط إمسك العجلة -
أنا لا أستطيع القيادة -

877
01:19:49,352 --> 01:19:51,772
إمسكها هكذا
فقط إمسكها بثبات كذلك

878
01:19:54,523 --> 01:19:56,523
ماذا تفعل يارجل؟

879
01:20:49,743 --> 01:20:52,793
!ووو
نعم يارجل

880
01:21:08,432 --> 01:21:10,392
تمهلوا

881
01:21:12,263 --> 01:21:14,523
بيلكينس) الطائر في مكانه)

882
01:21:18,272 --> 01:21:22,523
(نعم، لدينا ملاح (فيرون

883
01:21:22,613 --> 01:21:24,613
حسنًا، المال في النقل، اثبت

884
01:22:10,572 --> 01:22:12,743
أنت سائق جيّد يارجل

885
01:22:12,823 --> 01:22:14,583
شكرًا يا أخي

886
01:22:19,372 --> 01:22:23,463
لقد قفلنا المنطقة التي أمامهم
ليس لديهم أي مكان يذهبون فيه

887
01:22:31,093 --> 01:22:33,643
أوه، ماذا كان ذلك؟

888
01:22:35,013 --> 01:22:38,022
لدي رؤية
الفيديو يجب أن يكون في الطريق

889
01:22:38,102 --> 01:22:40,483
علم
هذا يبدو جيّدًا

890
01:22:42,023 --> 01:22:44,942
أين يذهبون؟

891
01:22:52,323 --> 01:22:54,572
أوه، اللعنة!

892
01:22:58,953 --> 01:23:01,623
(حسنًا، أحسن من في (ميامي
لنرى ما الذي سيحدث

893
01:23:03,043 --> 01:23:05,592
هيا، إبقوا معي ياأولاد

894
01:23:11,343 --> 01:23:14,802
يارجل، الكل هنا، حان وقت العرض -
لنعطيهم إياه -

895
01:23:19,772 --> 01:23:21,773
حسنًا، لتبدأ الحفلة، هيا

896
01:23:40,413 --> 01:23:43,663
هذه الوحدة 2599
عندنا المشتبه بهم محاطون

897
01:24:36,592 --> 01:24:38,222
اللعنة المقدسة

898
01:24:44,232 --> 01:24:47,562
إنه صراع يا حبيبي
!صراع كبير

899
01:24:52,443 --> 01:24:54,742
نعم، لنفعلها

900
01:25:02,292 --> 01:25:05,872
ابتعدي عن هذا

901
01:25:12,132 --> 01:25:14,092
نحن لا نتعقّبهم على الفيديو

902
01:25:14,172 --> 01:25:16,012
لا بدّ وأننا فقدناهم في الصراع

903
01:25:16,092 --> 01:25:18,012
للجميع، لنحطم

904
01:25:19,723 --> 01:25:20,893
نعم

905
01:26:03,602 --> 01:26:06,432
حسنًا لقد وجدناهم يذهبون غربًا إلى الشاطئ

906
01:26:06,522 --> 01:26:09,063
علم، لقد وجدتهم

907
01:26:20,702 --> 01:26:24,162
عادةً تختار هاتان السيارتان الذهاب غربًا إلى الشاطئ

908
01:26:24,242 --> 01:26:27,503
علم، اتبعي هاتان السيارتان -
علم -

909
01:26:50,103 --> 01:26:53,312
اللعنة، إنهم محصورون

910
01:26:57,993 --> 01:27:00,952
ضعوا أيديكم بحيث أستطيع رؤيتهم

911
01:27:00,992 --> 01:27:04,452
ضعوا أيديكم فوق -
ووو، شباب، شباب -

912
01:27:04,492 --> 01:27:06,953
أعرف أن بطاقاتي منتهية التاريخ لكن اللعنة

913
01:27:14,712 --> 01:27:18,632
ماهذا بحق الجحيم
أين هم؟

914
01:27:39,572 --> 01:27:42,992
...يارجل -
ماذا عن هؤلاء يا رجل؟ -

915
01:27:43,032 --> 01:27:47,493
نعم، هذه بعض القيادة من أجل مؤخرتك؟ أليس كذلك؟
بعض القيادة من أجل مؤخرتك؟

916
01:27:47,583 --> 01:27:50,753
عمل جيد يارجل -
ولو يارجل -

917
01:27:50,833 --> 01:27:52,792
أنت من المفترض أن تكون قاتل حجري

918
01:27:52,872 --> 01:27:54,882
أنت هناك أربط حزام مقعدك

919
01:27:54,962 --> 01:27:57,843
تيج) شكرًا جزيلاً ، أنت الفاصل)
أنا مدين لك بجميل إلى حدّ كبير

920
01:27:57,923 --> 01:28:01,093
نعم (براين)، أنت حقًا مدين يارجل

921
01:28:01,173 --> 01:28:05,432
...أنت حقا
لنا، (سوكي) تقول بأنّك مدين لنا، صحيح؟

922
01:28:08,643 --> 01:28:11,523
هيا (روم)، أنت هناك يارجل؟ تعالى هنا -
ما الأمر يا رجل؟ -

923
01:28:11,603 --> 01:28:13,732
يبدو وكأن لدينا خدعة أخيرة؟هه؟

924
01:28:13,812 --> 01:28:15,772
بكل سرور يارفيقي، لنفعلها ياصاح

925
01:28:17,692 --> 01:28:21,532
نحن يجب أن نمسك (فيرون) حيث مازال بإمكاننا -
لا ليس بعد -

926
01:28:23,032 --> 01:28:25,452
ماذا؟ فقدتهم؟

927
01:28:25,532 --> 01:28:28,873
اللعنة، هاذان الثغرتان الصغيران يهربان

928
01:28:28,913 --> 01:28:31,292
إنه كلامك، ماذا تريد أن تفعل؟ -
سننزلهم -

929
01:28:31,372 --> 01:28:33,332
إنهم لم يغادروا هنا

930
01:28:33,412 --> 01:28:38,212
أتتمتع بالجولة؟
إنها سيارة سريعة يارجل،هه؟

931
01:28:38,252 --> 01:28:41,092
إنه كلاسيكي يا رجل

932
01:28:41,172 --> 01:28:43,672
مدرسة قديمة
العضلات الأمريكية

933
01:28:45,803 --> 01:28:48,552
يارجل، هذه السيارة تستطيع أن تعمل كلّ الأشياء الغريبة

934
01:28:48,602 --> 01:28:52,062
أتريد أن ترى؟

935
01:28:52,142 --> 01:28:54,062
تحرى عن هذا خارجًا أيها التافه

936
01:28:54,142 --> 01:28:55,983
ماذا تفعل يارجل؟ -
اخرس -

937
01:29:08,032 --> 01:29:11,162
إنه يعمل، أحبّ هذا الزرّ

938
01:29:11,242 --> 01:29:15,752
إبقى على أصابع قدميك أيها الحقير

939
01:29:15,832 --> 01:29:17,503
السّيد (أوكونر) لقد تمت يا صاح

940
01:29:17,583 --> 01:29:19,542
ضربة ويذهب
أنا بخير تمامًا

941
01:29:19,632 --> 01:29:23,341
قابلني في النقطة، أسرع ياصاح -
حسنًا 10- 4 يارجل -

942
01:29:23,421 --> 01:29:26,052
هل أنتم مستعدّون؟
هيا

943
01:29:33,142 --> 01:29:35,733
حصلت على هذا الجانب

944
01:29:35,812 --> 01:29:38,103
ارفع يديك، ارفع يديك، ارفع يديك

945
01:29:38,193 --> 01:29:40,192
انزل، انزل، انزل

946
01:29:40,272 --> 01:29:42,862
بخير
نحن بخير

947
01:29:43,861 --> 01:29:45,863
كبله

948
01:29:48,163 --> 01:29:51,032
(إنهم ليسوا (فيرون) و (فوينتيس -
ماذا تعني؟ -

949
01:29:51,122 --> 01:29:53,082
إذًا في أي جحيم هم موجودان؟

950
01:30:00,042 --> 01:30:02,172
(انزل في نقطة (تاربون

951
01:30:02,252 --> 01:30:05,723
(نقطة (تاربون)؟ لا يوجد مطار في نقطة (تاربون

952
01:30:07,472 --> 01:30:10,302
من قال أيّ شيء عن المطار؟

953
01:30:23,482 --> 01:30:27,032
براين)، (براين)، يارجل، ما هذا التعطيل يا أخي؟)

954
01:30:27,112 --> 01:30:29,702
هيه (روم) هناك خطّة جديدة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

955
01:30:29,782 --> 01:30:33,282
سنقابلهم في مخرج نقطة (تاربون) ليس المطار

956
01:30:33,372 --> 01:30:35,833
إذًا فما الذي تقوله؟ -
مثل ما أنا قلت، هناك خطّة جديدة -

957
01:30:38,922 --> 01:30:42,171
براين )، (براين)، مرحبًا؟)
أنت هناك؟

958
01:30:45,172 --> 01:30:47,512
!اللعنة -
هيه، ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟ -

959
01:30:47,592 --> 01:30:51,142
المحقّقون الإتّحاديون في المكان الخاطئ
(إمرأة (براين) لوحدها مع (فيرون

960
01:30:51,222 --> 01:30:54,852
...لذا -
لذا (براين) لن يأتي -

961
01:31:10,612 --> 01:31:12,701
كل شيء على ما يرام، أخرجه -
اخرج -

962
01:31:20,712 --> 01:31:22,831
ضع الصندوق

963
01:31:24,293 --> 01:31:26,302
بسرعة

964
01:31:40,271 --> 01:31:43,352
أين بقيّة هذا؟ -
في السيارة الأخرى -

965
01:31:43,442 --> 01:31:46,782
في السيارة الأخرى؟ أين السيارة الأخرى؟ -
في طريقها -

966
01:31:46,862 --> 01:31:50,951
في الطّريق,هه؟ -
نعم، هاهو مالك -

967
01:31:51,031 --> 01:31:54,412
لذا أنت لا تعرف شيء عن الوكلاء الذين إقتحموا طائرتي؟

968
01:32:01,502 --> 01:32:04,252
الشيء المضحك هو أنني أخبرت شخصًا واحدًا فقط عن المطار

969
01:32:17,972 --> 01:32:19,982
همم

970
01:32:20,062 --> 01:32:23,602
وكلاء الجمارك بالتأكيد لديهم جمال، أليس كذلك؟

971
01:32:26,652 --> 01:32:29,282
ضعها في المركب

972
01:32:31,441 --> 01:32:33,862
هيا
اركبِ المركب

973
01:32:48,092 --> 01:32:50,882
أخفي السيارات وتخلص منه -
عد إلى السيارة -

974
01:33:19,831 --> 01:33:23,162
نهاية الطريق

975
01:33:23,252 --> 01:33:26,712
أتعرف؟أنا معجب بك لكنّي ما زلت يجب أن أقتلك

976
01:33:26,792 --> 01:33:29,172
هذا عملي

977
01:33:29,252 --> 01:33:33,512
ما هذا؟

978
01:33:33,552 --> 01:33:37,431
ما هذا؟ -
إنه (بارستو) ياصاح، إنه أوشك أن يصبح قبيحًا -

979
01:33:44,892 --> 01:33:47,232
هيا بنا
لنذهب

980
01:34:03,122 --> 01:34:05,542
...أبعد -
!أوه، اللعنة -

981
01:34:23,182 --> 01:34:26,232
هيا

982
01:34:50,422 --> 01:34:52,382
لقد خدعتيني

983
01:34:53,922 --> 01:34:55,881
وقعتي

984
01:34:57,132 --> 01:34:59,131
أحد عشر ونصف شهر، ووقعتي أخيرًا

985
01:35:01,302 --> 01:35:03,312
ضعها في الطابق السفلي

986
01:35:09,811 --> 01:35:12,612
سأراكِ خلال ثانية

987
01:35:16,991 --> 01:35:19,951
فكّرتك  مت يارجل -
نعم أنا أيضًا، شكرًا على إنقاذ مؤخرتي يا أخي -

988
01:35:20,031 --> 01:35:22,662
ماذا تفعل (براين)؟ -
لا أعرف -

989
01:35:22,742 --> 01:35:25,042
لكن إذا (فيرون) رأى المروحية أو المركب ستموت

990
01:35:25,122 --> 01:35:26,951
مركب، سيارة

991
01:35:27,001 --> 01:35:31,083
مركب ...، أنت لن تفعل هذا الذي أعتقد أنك ستفعله؟

992
01:35:31,173 --> 01:35:34,342
نعم، أعتقد ذلك، هل أنت معي يا أخي؟ -
نعم -

993
01:35:34,422 --> 01:35:37,381
ضع حزام مقعدك -
أريهم بعض لعنات النبلاء الحقيقية -

994
01:35:37,471 --> 01:35:40,342
سنعمل هذه الكبيرة، اصمد (روم)، اصمد

995
01:35:45,562 --> 01:35:50,812
أوه، (براين) أنت مجنون يارجل
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

996
01:35:50,902 --> 01:35:53,402
براين) ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

997
01:35:56,981 --> 01:35:58,442
وووو

998
01:36:00,202 --> 01:36:02,072
!اللعنة

999
01:36:13,632 --> 01:36:17,381
أعتقد أن ذراعي انكسر يارجل

1000
01:36:30,942 --> 01:36:33,102
خذ المسدس

1001
01:36:52,462 --> 01:36:54,792
(انتهى (كارتر

1002
01:37:01,722 --> 01:37:04,092
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1003
01:37:05,262 --> 01:37:07,722
أنا بخير تمامًا

1004
01:37:12,232 --> 01:37:16,691
لقد نلنا منه يارجل، نلنا منه

1005
01:37:16,771 --> 01:37:18,782
لنخرج من هنا

1006
01:37:38,172 --> 01:37:40,172
اذهبوا، اذهبوا

1007
01:37:49,262 --> 01:37:51,271
هذا هو ما كان يجب أن تقوموا به

1008
01:37:51,311 --> 01:37:54,521
إذًا كان هناك ثلاث حقائب تجمع,هه؟
الثلاثة من المركب

1009
01:37:56,152 --> 01:37:59,362
إذًا هل نحن جيّدون؟
هل سجلّي نظيف؟

1010
01:37:59,442 --> 01:38:02,282
لقد أعقت نهايتك
سجلاتك نظيفة

1011
01:38:21,671 --> 01:38:24,761
لذا ربّما كان هناك 6 حقائب

1012
01:38:24,801 --> 01:38:27,091
أعتقد أنك ستقول هذا

1013
01:38:27,141 --> 01:38:29,261
(الوكيل (دان -
سيدي -

1014
01:38:32,811 --> 01:38:34,771
وجدنا بعض الأدلة الأخرى

1015
01:38:36,642 --> 01:38:38,692
هيا، لنأخذهم إلى الشاحنة

1016
01:38:42,861 --> 01:38:45,651
لا تسقط الصابون أيها التافه الكبير

1017
01:38:47,321 --> 01:38:49,911
أتمنّى أنّك تعرف أنّه عندما يخرج سيقتل مؤخرتك

1018
01:38:51,742 --> 01:38:54,002
إنه لن يخرج

1019
01:38:55,621 --> 01:38:59,172
سأراك قريبًا؟ -
أتعتقد أنه سيخرج؟ -

1020
01:38:59,252 --> 01:39:01,672
سيخرج

1021
01:39:01,712 --> 01:39:03,711
لا حقيقةً، أتعتقد أنه سيخرج؟

1022
01:39:05,091 --> 01:39:07,303
لقد أخذنا حذرنا من رجالكم، إنهم أحرار ونظيفون

1023
01:39:07,342 --> 01:39:09,512
هناك سيّارة  على الطريق لك

1024
01:39:09,592 --> 01:39:13,931
حاول أن تعيدها إلى قطعة واحدة؟ -
نعم -

1025
01:39:14,021 --> 01:39:17,352
شكرًا جزيلاً (بيلكينس)، أنت بخير -
شكرًا -

1026
01:39:17,442 --> 01:39:20,191
شكرًا على احتراس رجلنا بالخارج -
حسنًا -

1027
01:39:21,402 --> 01:39:25,611
إذًا أتأتمنني الآن؟ -
أنتِ محقة -

1028
01:39:30,162 --> 01:39:33,661
آسفة -
(جميل أني عملت معك (أوكونر -

1029
01:39:33,741 --> 01:39:35,791
نفس الشيء بالنسبة لي

1030
01:39:46,011 --> 01:39:49,092
مم، علي أن أبقى خارج (ميامي) يا رجل

1031
01:39:49,182 --> 01:39:51,721
لأبقيك خارج المشاكل يا أخي

1032
01:39:53,681 --> 01:39:56,482
أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه

1033
01:39:56,562 --> 01:39:58,521
إذًا هل ستركله في (ميامي) يا أخي؟

1034
01:39:58,601 --> 01:40:00,602
(أوه يارجل أنا أحبّ (ميامي

1035
01:40:00,691 --> 01:40:02,692
و(ميامي) غير مرتبطة

1036
01:40:04,401 --> 01:40:08,861
نفتح كراج سويًا؟ -
كراج؟ -

1037
01:40:08,951 --> 01:40:10,951
كيف سنفعل هذا يا أخي؟

1038
01:40:15,161 --> 01:40:17,412
الجيوب ليست فارغة يا ابن عمي

1039
01:40:21,081 --> 01:40:23,671
ونحن لم نعد جياع ثانيةً يا أخي

