1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
<i><font size=25 >سـلسلة أفـــلام

"مـا بــعد حـــلول الـظـلام"</font></i>

2
00:00:42,000 --> 00:00:48,000
<i>لـقد إنتـصرت أنت، وأنا خـضعت</i>

3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
<i>لكنّ بالنسبة للفنَّ من الآن فصاعدا
فأنت أيضاً ميتٌ، ميتاً للعالم، للجنة، وللأمـل</i>

4
00:00:52,000 --> 00:00:58,000
<i>، لم تحيا داخلي، وفي مـوتي
، شـاهد من خلال هـذهِ الصورة</i>

5
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
<i>، التي هي مـلكـكَ الخـاص
وكـيف قتـلت نـفسـكَ تمـاماً</i>

6
00:01:02,000 --> 00:01:06,700
<i>(إدغـار ألان بـو)</i>

7
00:01:53,480 --> 00:01:55,038
<i>!دع الهـاتف</i>

8
00:02:13,500 --> 00:02:19,538
<font color="#FF1122" size=25>
المـُـتحـطـّم</font>

9
00:02:25,500 --> 00:02:40,538
<font color="#ffff00" size=20>:تــرجــمـة

Don4EveR </font>

10
00:02:30,500 --> 00:02:34,038
<i><font color="#ffff00" size=20>"منـطقة مسـيطرٌ عـليها، أشـعة إكـس"</font>
<font color="#FF1122" size=20>{\a11}ممـنوع الـدخـول</font></i>

11
00:04:29,369 --> 00:04:33,237
(جـينا مـاكدونـالد) -
(مـاكفـي) -

12
00:04:33,306 --> 00:04:35,137
سيارة "فـولـفو" خضراء

13
00:04:35,208 --> 00:04:37,199
"سيارة "جيـب" من نوع "شـيروكي

14
00:04:37,277 --> 00:04:39,040
صحـيح

15
00:05:28,661 --> 00:05:31,221
لمن هـذه؟ -
(د. (واتـرز -

16
00:05:31,297 --> 00:05:33,356
مـمتع -
مـاذا؟ -

17
00:05:33,433 --> 00:05:35,594
حـسنٌ ، هل لاحـظت أيّ شيء؟

18
00:05:35,668 --> 00:05:37,192
هل هـي مـقلوبة؟

19
00:05:37,270 --> 00:05:40,007
كلاّ، أنـظر
البطاقات اليمنى واليسرى

20
00:05:40,073 --> 00:05:41,973
القـلب في الجانب الأيـمن من الجسم؟

21
00:05:42,041 --> 00:05:44,066
يكون القلب فيهاً يميناً وبالتوضّع المقلوب

22
00:05:44,143 --> 00:05:47,112
ليس أنّه غير مـألوف، ولكنّه نـادرٌ جـداً

23
00:05:47,180 --> 00:05:49,239
واحـدٌ من بيـن كل ألـفِ شخـص

24
00:05:55,254 --> 00:05:56,243
مـرحبا؟

25
00:05:56,322 --> 00:05:57,755
مـرحباً -
مـرحباً -

26
00:06:02,729 --> 00:06:04,594
يبـدو المكان صاخباً هناك

27
00:06:04,664 --> 00:06:06,393
لديك بـعض الزبائن السـعداء

28
00:06:06,466 --> 00:06:09,629
كلاّ، أحاول أن أبـقهم بعـيداً
حتى يبدو المـكان بـصورةٍ أفـضل

29
00:06:09,702 --> 00:06:11,761
<i>متأكـدة بأنّه سيـبدو بـصورةٍ رائـعة</i>

30
00:06:14,240 --> 00:06:18,040
إسـمعي، يجـدر بيّ الذهاب
قـبل أن يـقتل أحـد هـؤلاءِ نـفسه

31
00:06:18,111 --> 00:06:19,578
ما الـوقت الذي سنتـقابل فيهِ الليـلة؟

32
00:06:19,645 --> 00:06:21,670
عند السـابعة، لا تتـأخـر

33
00:06:21,748 --> 00:06:22,908
<i>لن أتـأخـر</i>

34
00:06:22,982 --> 00:06:24,176
وداعـاً

35
00:07:37,490 --> 00:07:39,481
عـيد ميـلاد سـعيد

36
00:08:25,838 --> 00:08:27,931
!مـفاجـئة

37
00:08:28,007 --> 00:08:29,338
!عـيد ميـلاد سـعيد

38
00:08:30,376 --> 00:08:32,867
لـقد أفـزعتـموني

39
00:08:32,945 --> 00:08:34,708
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي -
شـكراً -

40
00:08:34,780 --> 00:08:36,907
عـيد ميـلاد سـعيد

41
00:08:38,117 --> 00:08:40,347
لم يتـوجب عليكم القـيام بـهذا

42
00:08:40,419 --> 00:08:42,512
أرجـوكم، لم يتـوجب عليكم القـيام بـهذا

43
00:08:43,723 --> 00:08:47,318
أيـجدر بيّ أن أخـلع أسنـاني؟ -
!أجـل -

44
00:08:50,963 --> 00:08:55,134
إذاً، كـم عمـرك الآن يا أبي؟ -
27 -

45
00:08:55,134 --> 00:08:56,965
كنت أصـغـر من ذلك

46
00:08:57,036 --> 00:08:58,628
حـسنٌ، سأتـقاعد عن العمل بعد إسبـوعين

47
00:08:58,704 --> 00:09:00,763
لن تـعرف ما ستـفعل بنـفسك

48
00:09:00,840 --> 00:09:03,900
قال (بوب) أنّه يجب عليّ
أن آتي إلى السـفارة مرتين في الإسبوع

49
00:09:03,976 --> 00:09:06,001
بـصفة إستـشارية

50
00:09:06,078 --> 00:09:08,842
ما هو عملك في السفارة الأمريكية يا (جـون)؟

51
00:09:08,915 --> 00:09:12,442
إلى حدٍ كبـير ، كـل شيء
من جوازات سـفرٍ مفقودة إلى المختـطفين

52
00:09:12,518 --> 00:09:16,352
يحـبُ السيّاح الأمريكيين في هـذهِ البلدة
أن يبـقونا مـشغـولين دائماً

53
00:09:16,422 --> 00:09:18,913
أبي، أخـبر (ستيفان) بـقصة تلك
المـرأة التي كانت على عـلاقة؟

54
00:09:18,991 --> 00:09:19,980
إستـمر ، هيـّا

55
00:09:20,059 --> 00:09:21,959
أحـبُّ هـذهِ الـقصة

56
00:09:22,028 --> 00:09:25,896
حسـناً، كانت لدينا تلك القـضية قبل بضع سنوات
. . . "حيـث كان هناك زوجين من "أمـريكا

57
00:09:25,965 --> 00:09:28,365
جاء الـزوج إلى "لندن" مرتين
، في السـنة من أجل التجارة

58
00:09:28,434 --> 00:09:29,765
ودائماً ما كانت تأتي معهُ زوجتـه

59
00:09:29,835 --> 00:09:32,133
هـذا رائع، سـتحبُّ الـقصة -
دعـيه يـرويها -

60
00:09:32,204 --> 00:09:36,800
حسنٌ، لـذا لاحـظ الـزوج ذلك
المزلّق داخل طقم الماكياج خاصة زوجته

61
00:09:36,876 --> 00:09:39,401
، وبالرغم من ذلك لم يكـونا يمارسا الجنس

62
00:09:39,478 --> 00:09:42,003
مازال المـزلّق ينخفض أكـثر فأكـثر

63
00:09:42,081 --> 00:09:45,346
، بـدا الأمـر مفـعمٌ بالشك قليلاً
، لـذا قـام يستطلع بتطفلٍ في الـجوار

64
00:09:45,418 --> 00:09:50,616
و وجـد أنّ زوجته كانت
تمارس الجنس مـع ذلك الرجل الإنجليزي

65
00:09:50,690 --> 00:09:53,853
، لذا في اليوم التالي
قـبل ذهابه إلى الإجتـماع الخاص بالعمل

66
00:09:53,926 --> 00:09:58,526
، قـام بإفـراغ المـزلّق
وقـام بإستـبداله بـغـراء

67
00:10:00,266 --> 00:10:05,130
قـضى الجـرّاحين حوالي ثمان ساعات
لإزالتها من ذلك الشخص الذي أقامت علاقة معه

68
00:10:06,372 --> 00:10:08,237
إجـتمعا أنتما الإثـنين

69
00:10:09,442 --> 00:10:12,275
الـعٌرف، بـعد تـلك القـصة

70
00:10:15,548 --> 00:10:16,572
أنتما، أنتما

71
00:10:17,583 --> 00:10:18,572
تعالي هنا

72
00:10:18,651 --> 00:10:20,676
. . . حـسنٌ -
تـعالي هنا -

73
00:10:22,054 --> 00:10:23,487
جمـيل

74
00:10:26,292 --> 00:10:28,658
إلهي، كم أنت قـبيحٌ للغاية

75
00:10:28,728 --> 00:10:30,093
أنـظر إلى وجـهك

76
00:10:30,162 --> 00:10:32,096
رائع، شـكراً -
عـليك طـلاء في جميع أنحاء وجهك -

77
00:10:32,164 --> 00:10:34,564
على الأقل لديّ عـذرٌ
أنـظري إلى حـالة وجـهك

78
00:10:34,634 --> 00:10:36,067
أنـظري

79
00:10:36,135 --> 00:10:37,159
كـان يـعمل بـجد

80
00:10:37,236 --> 00:10:39,227
كان مـعرضـه الأول قـبل أقـل من شهرين

81
00:10:39,305 --> 00:10:41,865
بالـضبط -
أأنـت راضٍ عمّـا قـمت بـه؟ -

82
00:10:41,941 --> 00:10:43,806
أجل، أظنُّ بأنكَ سـوف تـُعجب بهِ يا أبي

83
00:10:45,878 --> 00:10:47,345
لعـائلـتي

84
00:10:47,413 --> 00:10:48,903
شـكراً لكم على المـساء الجمـيل

85
00:10:48,981 --> 00:10:50,881
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي

86
00:10:50,950 --> 00:10:52,110
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي -
شـكراً -

87
00:10:52,184 --> 00:10:53,583
عـيد ميـلاد سـعيد -
نخبكم -

88
00:11:05,998 --> 00:11:07,829
إلـهي

89
00:11:20,179 --> 00:11:21,407
أتسـتمتع بوقتك يا (ستـيفان)؟

90
00:11:21,480 --> 00:11:23,038
أجـل

91
00:11:29,555 --> 00:11:31,716
أعتـقد أنّ هـذهِ السبع
سـنوات سيئة الحـظ إذن

92
00:11:31,791 --> 00:11:33,918
خـلتُ بأنّها سبع سنوات سيئة الجنس

93
00:11:33,993 --> 00:11:35,483
كلاّ، لقد مررت بذلك مسبقاًُ

94
00:11:35,561 --> 00:11:37,256
لـقد سمعت ذلك

95
00:11:37,329 --> 00:11:39,092
حبيبي، كان ذلك قبل أن ألتـقيك

96
00:11:39,165 --> 00:11:41,463
نـعم، نـعم

97
00:11:43,569 --> 00:11:45,332
أتـعتقدين أنّه بإمكاننا إصلاحها؟

98
00:11:48,374 --> 00:11:51,070
عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي -
شـكراً -

99
00:11:51,143 --> 00:11:53,475
وداعاً -
وداعاً -

100
00:11:53,546 --> 00:11:54,638
(سعيدٌ بـرؤيتك مجدداً يا (ستـيفان

101
00:11:54,714 --> 00:11:55,874
أجل، شكـراً لك
(أنت كذلك يا (جـون

102
00:11:55,948 --> 00:11:57,939
حسنٌ، عمت مساءاً -
عمـت مساءاً -

103
00:12:15,634 --> 00:12:17,363
هل ستـدخلين؟

104
00:12:18,537 --> 00:12:21,563
كلاً، سأمـكث في منـزلي الليلة
لديّ بعض الملابس سأقوم بغسلها

105
00:12:22,742 --> 00:12:24,369
هـل أنتِ بخـير؟

106
00:12:24,443 --> 00:12:26,240
نـعم، أنا بخـير

107
00:12:26,312 --> 00:12:30,510
مـجرد أنني مشغولة بين الذهاب
. . إلى شقتك ، وشقتي ، والعمل ، و

108
00:12:32,451 --> 00:12:34,248
يجب أن تحصل الفتاة على ثوبٍ داخلي نظيف

109
00:12:35,888 --> 00:12:37,185
كـنت أفـكـّر

110
00:12:37,256 --> 00:12:40,020
ربما يكن لديكِ درجٌ أو شيءٌ ما في شقتي

111
00:12:40,092 --> 00:12:42,185
تعلمين، حيث يمكنك الإحتفاظ ببعض الأشياء

112
00:12:43,562 --> 00:12:44,529
(لا أعـلم يا (ستـيفان

113
00:12:44,597 --> 00:12:50,092
. . درجٌ كامل
إنّها . . مرحلة كبـيرة

114
00:12:50,169 --> 00:12:52,603
حسنٌ، إنّكِ الآن تسـخرين منّي

115
00:12:54,607 --> 00:12:56,802
إنهاء العمل في شقتك
قد يبدو بداية الأمر

116
00:12:56,876 --> 00:12:59,674
سأحضر البنّاءون الشهر القادم

117
00:12:59,745 --> 00:13:02,976
سآتي ليلة الغدِ بعد العمل

118
00:13:03,048 --> 00:13:04,845
بإمكانك طبخ وجبة العشاء

119
00:13:04,917 --> 00:13:06,782
حقاً؟

120
00:13:09,622 --> 00:13:11,556
حسنٌ، قودي بحـذر

121
00:13:14,827 --> 00:13:16,089
عمت مساءاً

122
00:13:16,162 --> 00:13:18,027
عمتِ مساءاً سيّدتي

123
00:16:15,274 --> 00:16:16,764
أنتـوني)؟)

124
00:16:20,879 --> 00:16:22,107
أنتـوني)؟)

125
00:16:36,929 --> 00:16:39,523
أنـسيتي شـيئاً؟ -
مـاذا؟ -

126
00:16:39,598 --> 00:16:41,361
رأيتكِ للتو مغادرة إلى منـزلك

127
00:16:41,433 --> 00:16:43,094
هـل نسـيتي شـيئاً؟

128
00:16:43,168 --> 00:16:45,762
لا، لقد كنت هنا

129
00:16:47,973 --> 00:16:49,873
هـذا مـضحك

130
00:16:49,942 --> 00:16:52,172
كنت لأقـسم بأنكِ كنتي مغادرةً المـبنى

131
00:16:52,244 --> 00:16:54,303
لا

132
00:16:55,681 --> 00:16:57,672
على كل حال، أراكِ في الغـد

133
00:17:31,383 --> 00:17:32,850
<i>(مرحبا، أنا (سـتيفان</i>

134
00:17:32,918 --> 00:17:34,647
<i>أترك رسالة بعد النغمة</i>

135
00:18:24,918 --> 00:18:26,300
"منـزل بـيمبريدج"

136
00:21:36,094 --> 00:21:37,891
نحن قادمون

137
00:21:37,963 --> 00:21:39,487
(مـرحبا (جـينا)، إسمي (لـوسي

138
00:21:39,564 --> 00:21:41,054
أحـد الأطـباءِ هنـا

139
00:21:41,133 --> 00:21:43,431
أنتِ في المستشفى وبأمان، حسنٌ؟

140
00:21:43,502 --> 00:21:46,232
جيـنا)، هـل أنتِ بخير؟)
أيمـكنكِ سمـاعي؟

141
00:21:46,305 --> 00:21:48,205
أذيعوا نداء للـصدمات

142
00:21:48,273 --> 00:21:50,434
سنأخـذكِ إلى غـرفة الإنـعاش

143
00:21:50,509 --> 00:21:51,635
ما الـقصة؟

144
00:21:51,710 --> 00:21:54,338
، هـذهِ (جـينا مـاكفي)، تبلغ من العمر 28 عاماً

145
00:21:54,413 --> 00:21:55,903
حصل لها حـادث سير

146
00:21:55,981 --> 00:21:58,142
تصادمٌ مباشر ، بينما كانت تقود سيارتها

147
00:21:58,216 --> 00:22:00,548
رابطةً حزام الأمان، ظهرت الوسادة الهوائية

148
00:22:00,619 --> 00:22:01,813
وكانت واعية في مكان الحادث

149
00:22:01,887 --> 00:22:03,980
عند الرقم 3، 1 ، 2 ، 3

150
00:22:04,056 --> 00:22:05,546
مقياس "غلاسكو" للغيبوبة؟ -
30 -

151
00:22:05,624 --> 00:22:07,057
ومعـدل التنفس؟ -
25 -

152
00:22:07,125 --> 00:22:10,583
حسناً يا رفاق، لنضع الأوكسجين
(على نحـوٍ سليم، (مـاري

153
00:22:10,662 --> 00:22:13,392
أيمكنكِ أن تنتبهي لها ، (جيسي)؟
إخـلعوا مـلابسها

154
00:22:13,465 --> 00:22:16,593
لـوسي)، أيمكنكِ البدء في إجراء مسح أولي؟)

155
00:22:16,668 --> 00:22:19,432
زيـاد)، أيمكنكِ أن تحضري دائرتين كهربائية؟) -
سأستـمع إلى صـدركِ وحسب -

156
00:22:19,504 --> 00:22:20,869
تنفسي بشكلٍ طبيعي من أجلي

157
00:22:20,939 --> 00:22:22,429
قـُـصرٌ رابع، وردة فـعل -
جـيّد -

158
00:22:22,507 --> 00:22:24,668
سنقوم ببعض الفحوصات وحسب، حسنٌ؟

159
00:22:24,743 --> 00:22:26,472
لسوء الحظ، يجب علينا قطع ملابسك، حسنٌ؟

160
00:22:26,545 --> 00:22:28,479
أريدكِ أن تبقي لطيفة وهادئة

161
00:22:28,547 --> 00:22:29,809
تحققي من الحـوض

162
00:22:29,881 --> 00:22:32,349
نعم، من فضلك، أيمكنكِ إحضار محلول ملحي دافىء؟

163
00:22:32,417 --> 00:22:34,908
جـينا)، سنقوم بغرز إبرة)
في ذراعـك، حسنٌ؟

164
00:22:34,986 --> 00:22:37,614
في الجهة اليسرى
خـدشٌ حاد قـادم، إتفقنا؟

165
00:22:37,689 --> 00:22:39,350
دخول هواءٍ جيّد على المستوى الثنائي

166
00:22:39,424 --> 00:22:40,823
حسـنٌ -
النبـض 120 -

167
00:22:40,892 --> 00:22:42,951
سأقوم بالتحسس على مـعدتك، إتفقنا؟

168
00:22:43,028 --> 00:22:44,996
مرري الشاشة لتشغيلها

169
00:22:45,063 --> 00:22:46,894
لديها علامة من حزام الأمان

170
00:22:46,965 --> 00:22:51,061
صحيح، (زياد)، عليكِ إحضار
آلة التـصوير الإشـعاعي

171
00:22:51,136 --> 00:22:53,764
حتى نتمكن من القيام
بسلسلة من الصدمات بما في ذلك الأشعة السينية للصدر

172
00:22:53,839 --> 00:22:56,034
(نـقوم بتغطيتكِ وحسب يا (جيـنا

173
00:22:56,108 --> 00:22:57,905
لأن الجو باردٌ بعض الشيء هنا

174
00:22:57,976 --> 00:23:00,809
سنـقوم بـعمل بعض الأشعة السينية الآن

175
00:23:00,879 --> 00:23:02,972
نحن بحاجة لإحضار فني الأشـعة

176
00:23:03,048 --> 00:23:06,108
وبعدها بإمكاننا العمل على الصور التي ألتقطت

177
00:24:06,044 --> 00:24:07,341
ستـكون على ما يرام

178
00:24:07,412 --> 00:24:09,573
كانت مصابة بدوار للوهلة التي إستيقظت فيها

179
00:24:09,648 --> 00:24:11,343
لم تكن تعرف إسمها حتى

180
00:24:11,416 --> 00:24:13,077
هي أقل تشويشاً الآن

181
00:24:13,151 --> 00:24:15,676
إستجابتها تـعود ببـطءٍ الآن

182
00:24:15,754 --> 00:24:19,417
بالرغم من أنّها لاتزال لديها ذاكرة
بالنسبة لتفاصيل الإصـطدام

183
00:24:24,663 --> 00:24:26,324
فإنّها فتاة محـظوظة جـداً

184
00:24:26,398 --> 00:24:28,161
<i>(إتصالٌ هاتفي للـد. (كينريك</i>

185
00:24:28,233 --> 00:24:30,360
سأمنحكما بعض الوقت لوحدكما -
شكـراً لك -

186
00:24:39,744 --> 00:24:41,075
مرحبا عزيزتي

187
00:24:47,853 --> 00:24:49,844
كيف حال فتاتي الصغيرة؟

188
00:24:49,921 --> 00:24:52,583
أتمنى أن لا يبدو الأمر سيئاً كما هو الحال

189
00:24:52,657 --> 00:24:55,990
بـضع كـدمات

190
00:24:56,061 --> 00:24:57,358
وسـوف تتـلاشـى

191
00:25:00,098 --> 00:25:01,588
إنّه مـضحك

192
00:25:01,666 --> 00:25:04,760
آخـر مرةٍ جلست فيها معك
. . في المستشفى

193
00:25:04,836 --> 00:25:07,361
كانت عندما سـقطتي من على ظهر الحصان
وكـسرتي ذراعـك

194
00:25:08,507 --> 00:25:10,270
لابدّ وأنكِ كنتي في الـ13 من عمرك

195
00:25:11,510 --> 00:25:14,308
كان ذلك بعد وفاة والدتك ببضعة أشهر

196
00:25:19,451 --> 00:25:22,420
. . جـلستي هنـاك مع
الأشعة السينية لذراعكِ المكسورة

197
00:25:22,487 --> 00:25:24,751
وأعلنتي بأنكِ أردتي أن تصبحي أخصائية أشعة

198
00:25:28,293 --> 00:25:30,090
(تركت العمل مع (ستـيفان

199
00:25:31,096 --> 00:25:34,691
، (دانييل)، و (كـيت)
مـكثا معظم الليلة معـك

200
00:25:38,537 --> 00:25:39,799
تـبدين بحـالة أفضل

201
00:25:42,941 --> 00:25:44,203
، بصرف النظر عن الإرتجاج الطفيف

202
00:25:44,276 --> 00:25:46,801
وبالحديث بدنياً، كل شيءٍ يبدو على ما يرام

203
00:25:46,878 --> 00:25:49,403
، قليلٌ من الإلتواءات والكدمات
ولكن سرعان ما سوف تلتئم

204
00:25:49,481 --> 00:25:52,507
ستعودين إلى قسم الأشعة في وقتٍ قصير

205
00:25:54,719 --> 00:25:56,983
. . . بخـصوص ذاكرتك للإصطدام

206
00:25:58,890 --> 00:26:00,687
جـينا)، أريدك أن تقابلي زميلاً لي)

207
00:26:00,759 --> 00:26:02,317
(الد. (روبرت زاشمان

208
00:26:02,394 --> 00:26:04,760
يعمل لدى المستشفى  بـصفة إستشارية

209
00:26:05,764 --> 00:26:08,062
مستشار؟ -
نـعم -

210
00:26:08,133 --> 00:26:11,068
، وكما قلت بصفةٍ بدنية
لستُ قلقاً عليها

211
00:26:11,136 --> 00:26:14,668
إنّها تلك الآثار النفسية لحادثٍ كهذا
الذي من شأنهِ أن يسبب المشاكل

212
00:26:14,739 --> 00:26:18,675
، القلق ، نوبات الذعـر
الخوف من القيادة، إلى آخـره

213
00:26:18,743 --> 00:26:21,644
، أخالها فـكرةٌ جـيّدة
بأن تتحدث إلى شخص حيال هذا

214
00:26:22,948 --> 00:26:26,509
ربما يساعد ذلك في جعل الأمور أوضح بالنسبة لك

215
00:26:26,585 --> 00:26:29,713
على أيّ حال، أود أن أبقيكِ هنا
لمدة لا تقل عن يومٍ واحد

216
00:26:29,788 --> 00:26:32,951
خـذي قسطاً من الراحة
سأتحقق منكِ في وقتٍ لاحق

217
00:27:57,175 --> 00:27:58,699
(مرحبا (جـينا

218
00:27:58,777 --> 00:28:01,803
(أنا (روبرت زاشمان

219
00:28:01,880 --> 00:28:04,212
طلب مني الد.(كينريك) أن أمر لأسلم عليك

220
00:28:04,282 --> 00:28:06,546
المسـتشار

221
00:28:06,618 --> 00:28:08,210
نـعم

222
00:28:08,286 --> 00:28:09,913
سمعت بأنكِ فتاةً محظوظة

223
00:28:09,988 --> 00:28:12,889
إنّهم يستمرون في قول ذلك لي

224
00:28:12,957 --> 00:28:15,221
تبدين جاهزةً للرحيل

225
00:28:16,361 --> 00:28:18,852
أجل، أنتظر صديقي وحسب

226
00:28:18,930 --> 00:28:19,954
فهـمت

227
00:28:21,166 --> 00:28:24,602
أخبرني (كينريك) بأنكِ لا تذكرين الإصطدام نهائياً

228
00:28:26,438 --> 00:28:31,102
ليس حقاً ، مجرد شظايا

229
00:28:31,176 --> 00:28:34,236
حسنٌ، الشظايا جيّدة
بإمكاني التعامل مع ذلك

230
00:28:35,847 --> 00:28:38,509
مرحبا

231
00:28:38,583 --> 00:28:40,483
(مرحبا، أنا الد (زاشمان

232
00:28:40,552 --> 00:28:41,712
(سـتيفان مـارتن)

233
00:28:44,689 --> 00:28:47,749
سأخبركِ أمراً، تفضلي بطاقتي

234
00:28:47,826 --> 00:28:50,192
لمّ لا تتصلي عليّ عندما ترغبين في ذلك؟

235
00:28:50,261 --> 00:28:52,252
بإمكاننا التحدث عن تلك الشظايا

236
00:28:52,330 --> 00:28:53,991
حسنٌ -
حسنٌ -

237
00:28:54,065 --> 00:28:55,532
سـعيدٌ بلقائك

238
00:29:02,207 --> 00:29:04,004
كيف حالك؟

239
00:29:04,075 --> 00:29:05,167
أفضل حال

240
00:30:51,182 --> 00:30:52,843
ماذا حدث هناك؟

241
00:30:54,619 --> 00:30:56,450
كـسرت المرآة

242
00:31:01,059 --> 00:31:02,959
حسنٌ، أعتقد بأنّي سآخذ الكلب في نزهة

243
00:31:11,135 --> 00:31:13,660
ما خـطبه؟

244
00:31:13,738 --> 00:31:16,434
بإمكانه التغوط على سريره، على قدر إهتمامي

245
00:34:03,841 --> 00:34:05,433
ستـيفان)؟)

246
00:36:58,716 --> 00:37:00,240
ما الذي تفعلينه؟

247
00:37:00,318 --> 00:37:02,513
إلهي، لقد أخفـتني

248
00:37:07,258 --> 00:37:09,385
أعتقد بأنّ لديك تسرب

249
00:37:09,460 --> 00:37:11,826
سأصلحه في الغد

250
00:40:17,581 --> 00:40:18,946
تباً

251
00:41:19,210 --> 00:41:23,408
<i>إذن . .  كيف حال تلك الشظايا؟</i>

252
00:41:25,382 --> 00:41:27,873
مازالت مشوشة

253
00:41:27,952 --> 00:41:29,920
حسنٌ، التشويش ليس سيئاً للغاية

254
00:41:29,987 --> 00:41:32,615
هذا يعني أنكِ تعرفين بأنّها موجودة
تحتاجين فقط لجعلها واضحة

255
00:41:34,425 --> 00:41:37,360
مازلتِ لا تذكرين أيّ شيءٍ من الحادث؟

256
00:41:37,428 --> 00:41:38,895
لا

257
00:41:41,832 --> 00:41:43,459
كيف تنامين؟

258
00:41:46,070 --> 00:41:48,698
عظيم، ولكن أظنّ بأنّها ربما تكون الأدوية

259
00:41:55,179 --> 00:41:57,579
علاقتك مع ، (ستيف)، صحيح؟

260
00:41:57,648 --> 00:41:59,115
(ستـيفان) -
(ستـيفان) -

261
00:41:59,183 --> 00:42:01,674
آسف بشأنِ هـذا، ولكن ماذا يعمل؟

262
00:42:04,288 --> 00:42:06,085
إنّه مهنـدس معماري

263
00:42:08,792 --> 00:42:10,885
هل تعيشان معاً؟

264
00:42:15,866 --> 00:42:18,061
ما الذي تخفينه يا (جيـنا)؟

265
00:42:19,203 --> 00:42:20,693
أخبريني ما الخـطب

266
00:42:24,208 --> 00:42:26,972
لا أعتقد بأنّ (ستيفان)، خليلي؟

267
00:42:30,347 --> 00:42:33,407
حسنٌ، جميعنا لديه علاقات مختلفة
حتى نـجد الشخص المطلوب

268
00:42:34,652 --> 00:42:37,416
كلاّ، إنّه يبدو مثله، لكنه ليس هو

269
00:42:40,357 --> 00:42:43,588
صحيح، متى أول مرة لاحظتي فيها هذا التغيير؟

270
00:42:43,661 --> 00:42:45,629
بعد الحـادث؟

271
00:42:51,835 --> 00:42:54,360
أتعتقدين إذاً، أنّه ربما يكن حقاً (ستيفان)؟

272
00:42:54,438 --> 00:42:58,932
وأنكِ ما تزالين مشوشة
بخـصوص الأحداث المحيطة بالحادث؟

273
00:42:59,009 --> 00:43:01,136
. . (د. (زاشمان -
(من فضلك (روبرت -

274
00:43:01,211 --> 00:43:02,610
(روبرت)

275
00:43:04,949 --> 00:43:08,146
الرجل الموجود في الشقة ليس خليلي

276
00:43:17,094 --> 00:43:18,618
سأغير ذلك ، آسف

277
00:43:35,846 --> 00:43:38,838
جينا)، هل سبق وسمعتي بمتلازمة "كابقرا"؟)

278
00:43:41,185 --> 00:43:45,178
إنّه إضطرابٌ نادر، الذي يحمل
، فيه الشخص إعتقاد بأن أحد معارفه

279
00:43:45,255 --> 00:43:47,985
عادة ما يكون شخصٌ مقرب من العائلة
، فـرد ، أو قـرين

280
00:43:48,058 --> 00:43:50,788
قد حلّ محلهُ، عن طريق خداعٌ متطابق الشكل

281
00:43:52,329 --> 00:43:56,789
في معظم الحالات هي نتيجة مباشرة لآفة الدماغ

282
00:43:58,569 --> 00:44:00,799
بعد إذنكِ، أودّ أن أحيلكِ للمستشفى

283
00:44:00,871 --> 00:44:04,034
وأطلب من الـد. (كينريك) أن يقوم بفحوصات إضافية

284
00:44:55,592 --> 00:45:01,726
جـينا)، يصعب تحديد ما إذا كان ما تشعرين به)
هو نتيجة للكدمات التي وجدت عن طريق الأشعة المقطعية

285
00:45:01,799 --> 00:45:04,962
متلازمة "كابقرا" نادرة

286
00:45:05,035 --> 00:45:08,129
هنالك 100 حالة تم إثباتها منذ عام 1923

287
00:45:08,205 --> 00:45:10,173
ثمانين حالة منها وجدت في العشر سنوات الماضية

288
00:45:10,240 --> 00:45:14,700
مجال الكدمات ثابتٌ
، مع أولئك الذين يعانون من الإضطراب

289
00:45:14,778 --> 00:45:17,303
لكن يصعب تشخيصه، ويرجع ذلك
إلى أن أعراضه

290
00:45:17,381 --> 00:45:20,612
ذات صلة وثيقة جداً مع المرض العقلي

291
00:45:20,684 --> 00:45:24,643
أيضاً ذاكرتكِ المحدودة للحادث تعتبر عامل

292
00:45:29,359 --> 00:45:30,621
ما رأيك؟

293
00:45:30,694 --> 00:45:33,925
علينا إجراء بعض الفحوصات

294
00:45:38,836 --> 00:45:40,861
لا أريد أيتها فحوصات، آسفة

295
00:45:47,511 --> 00:45:50,639
جـينا)؟ أعرف كيف هو شعورك)

296
00:45:52,182 --> 00:45:53,479
أتعـرف؟ -
نـعم -

297
00:45:53,550 --> 00:45:57,850
لديّ بعض الصور لا أعرف متى ألتقطت

298
00:45:57,921 --> 00:46:02,187
كل ما أذكره هو أن قدمي ضربت
على مكابح سيارتي، وها أنا ذا

299
00:46:02,259 --> 00:46:04,420
حسنٌ، لقد تحملتي ضربة قوية على رأسك

300
00:46:04,495 --> 00:46:08,595
وما يتجه إلى أن يحدث
بأن الدماغ سيغلق مساحات كبيرة من الذاكرة

301
00:46:08,665 --> 00:46:10,690
لكن تدريجياً، ستعود تلك المساحات

302
00:46:10,768 --> 00:46:12,827
عندما يكن عقلكِ قادراً على التكيف

303
00:46:12,903 --> 00:46:15,167
كيف لذلك أن يفسر شعوري تجاه (ستيفان)؟

304
00:46:15,239 --> 00:46:18,538
(حسـنٌ، يظنّ الد. (مـايرز
(بأنّ خـوفكِ تجـاه (ستـيفان

305
00:46:18,609 --> 00:46:20,440
وفـقدانكِ للـذاكرة مـرتبطان

306
00:46:20,511 --> 00:46:22,706
وسـيزول ذلك الخـوف
عنـدما تسـتعيدين ذاكـرتك

307
00:46:22,780 --> 00:46:25,374
الأمر يشبه فـقدانكِ لمفاتيح سيارتك

308
00:46:25,449 --> 00:46:27,474
يـتوجب عليكِ العودة
إلى آخـر شيءٍ تتـذكـرينه

309
00:46:27,551 --> 00:46:29,712
تـذكرين وطأكِ على المكابح، صحيح؟

310
00:46:31,255 --> 00:46:32,620
إذن إذهبي لرؤية سيارتك

311
00:46:32,689 --> 00:46:35,021
ربما يساعد ذلك في حث تلك الشظايا

312
00:47:08,258 --> 00:47:10,385
إنتـظري

313
00:47:17,501 --> 00:47:19,264
. . فاتـورة واحدة لكِ

314
00:47:19,336 --> 00:47:21,668
ورسالة غرامية من معجبة سرية لي

315
00:47:21,738 --> 00:47:24,366
هـراء -
وآخر واحدة لتحديد العشاء -

316
00:47:36,486 --> 00:47:37,748
هيّا

317
00:47:38,755 --> 00:47:40,518
أهـذا أفـضل ما يمكنكِ فعله؟

318
00:47:48,098 --> 00:47:51,397
(إسمح لي بمساعدتك يا (هـاري

319
00:47:51,468 --> 00:47:54,733
أأنت بخـير يا (هـاري)؟ -
زوجـتي -

320
00:47:57,307 --> 00:47:58,638
ما الخـطب؟

321
00:48:00,410 --> 00:48:01,809
. . . إنّها

322
00:48:52,963 --> 00:48:54,055
نعم يا عزيزتي؟

323
00:48:54,131 --> 00:48:55,598
تمّ إخباري بأنّ سيارتي هنا

324
00:48:55,666 --> 00:48:57,293
وبإسم من مسجلة السيارة؟

325
00:48:57,367 --> 00:48:58,857
(مـاكفي)

326
00:49:02,739 --> 00:49:04,036
سيارة الجيب الحمراء؟

327
00:49:06,410 --> 00:49:08,503
لن تقودي تلك السيارة بسرعة في أي مكان

328
00:49:08,578 --> 00:49:11,638
أردت فقط أن ألقي نظرة عليها

329
00:49:13,817 --> 00:49:17,184
أكنتي في تلك السيارة؟ -
نـعم -

330
00:49:20,490 --> 00:49:22,082
الموقف رقم 36

331
00:52:01,084 --> 00:52:02,142
(مرحبا (مـاري

332
00:52:02,219 --> 00:52:05,279
تفضل، هذهِ هي آخـر الوثائق التي طلبتها

333
00:52:05,355 --> 00:52:06,652
شكـراً لك

334
00:52:08,058 --> 00:52:10,720
هل كل شيءٍ على ما يرام، سيّد (ماكفي)؟

335
00:52:10,794 --> 00:52:13,058
نـعم، لماذا؟

336
00:52:13,130 --> 00:52:16,031
. . . إنّ الأمر فقط

337
00:52:16,099 --> 00:52:18,693
رأيتك في الشارع خلال وقت الغداء

338
00:52:26,409 --> 00:52:29,867
و . . تجـاهلتني

339
00:52:29,946 --> 00:52:32,437
مـاري)، لقد كنت هنا طوال اليوم)

340
00:52:32,516 --> 00:52:35,041
لم أخرج للغـداء

341
00:52:35,118 --> 00:52:37,518
. . . كنـت لأقـسم بأنني

342
00:52:40,223 --> 00:52:42,453
حسنٌ، من الأفضل أن أمضي

343
00:52:57,541 --> 00:53:00,009
<i>الـد. (كينريك) في الخط الثاني</i>

344
00:53:00,076 --> 00:53:01,441
(شكـراً لكِ (مـاري

345
00:53:04,648 --> 00:53:05,774
مـرحبا؟

346
00:54:01,471 --> 00:54:04,099
(مـرحبا، سيّد (مـاكفي

347
00:54:04,174 --> 00:54:05,607
كيف حالك يا (ستان)؟

348
00:54:05,675 --> 00:54:07,939
ليس مروعاً للغاية

349
00:54:09,045 --> 00:54:10,774
ستان)، ماذا حـدث للمـرآة؟)

350
00:54:12,249 --> 00:54:15,013
جئت هـذا الصباح وكانت في جميع أنحاء الأرضية

351
00:54:22,659 --> 00:54:24,217
(حسنٌ، عمت مساءاً يا (ستان

352
00:54:24,294 --> 00:54:27,058
(وأنت كذلك، سيّد (ماكفي

353
00:54:40,844 --> 00:54:41,936
دانييل)؟)

354
00:57:49,265 --> 00:57:50,493
دانييل)؟)

355
00:59:31,267 --> 00:59:32,757
لا، لا

356
00:59:37,974 --> 00:59:39,874
إنّه شخصٌ واحد

357
01:00:47,610 --> 01:00:49,510
تـباً

358
01:00:56,010 --> 01:00:58,310
"من فضلك إستخدم الغطاء الأحمر للخروج"

359
01:01:55,678 --> 01:01:57,669
لمّ لا تنتبهي لوجهتك؟ -
عـفواً -

360
01:01:57,747 --> 01:01:59,476
يا لكِ من سخيفة

361
01:03:05,848 --> 01:03:07,839
(إتصل عليّ الـد. (كـينريك

362
01:03:09,418 --> 01:03:10,578
إنّه قلقٌ عليك

363
01:03:11,754 --> 01:03:17,018
أخـبرني بأنكِ تعتقدين أنّ
ستيفان) قد تغير بطريقةٍ ما)

364
01:03:18,728 --> 01:03:20,389
هل هذا صحيح؟

365
01:03:20,463 --> 01:03:22,090
أتـصدقين ذلك؟

366
01:03:31,641 --> 01:03:34,041
رأيت تلك المرأة

367
01:03:34,110 --> 01:03:35,634
قبل الحادث

368
01:03:37,313 --> 01:03:38,746
كانت تشبهني

369
01:03:41,717 --> 01:03:43,617
أين كان ذلك؟

370
01:03:43,686 --> 01:03:46,154
كانت تقود السيارة بجانبي

371
01:03:48,090 --> 01:03:49,955
و توقفت في المرآب

372
01:03:53,963 --> 01:03:55,328
تـبعتها

373
01:04:01,504 --> 01:04:03,904
تـبعتها إلى شـقتها

374
01:04:07,543 --> 01:04:09,807
<i>كانت كالمـرورِ بأطول قـضية
من تـفكيرٍ جديد قد حدث مسبقاً</i>

375
01:04:09,879 --> 01:04:11,369
<i>عـدا أنّه كانت هنالك صـورة</i>

376
01:04:17,153 --> 01:04:18,745
صـورةٌ لنا معاً

377
01:04:40,276 --> 01:04:42,471
لمّ تودّ إلتقاط صـورة لك؟

378
01:04:49,252 --> 01:04:51,948
ربـما ليس أنا

379
01:05:18,781 --> 01:05:20,146
<i>(مـرحبا، أنا (ستـيفان</i>

380
01:05:20,216 --> 01:05:22,514
<i>، لا يمـكنني الرد على الهاتف الآن
. . . لـذا قـم بتـرك رسالة</i>

381
01:06:09,865 --> 01:06:11,389
ستـيفان)؟)

382
01:06:15,071 --> 01:06:16,197
مـرحبا؟

383
01:08:21,597 --> 01:08:22,586
مـرحبا؟

384
01:08:24,900 --> 01:08:26,891
تـوقفي، تمـهلي، تمـهلي

385
01:08:26,969 --> 01:08:29,028
. . . تـمهلي

386
01:08:29,105 --> 01:08:31,232
حسنٌ، تمـهلي

387
01:08:31,307 --> 01:08:32,604
والآن مـاذا حـدث؟

388
01:08:36,812 --> 01:08:37,870
أين أنتِ الآن؟

389
01:08:37,947 --> 01:08:40,381
. . . لا

390
01:08:40,449 --> 01:08:41,848
<i>جـينا)، أين أنتِ الآن؟)</i>

391
01:08:41,917 --> 01:08:43,077
(أنا في شـقة (ستـيفان

392
01:08:43,152 --> 01:08:45,677
<i>حسنٌ، سأتصل بالشـرطة، إتفقنا؟</i>

393
01:08:45,754 --> 01:08:46,743
حسـنٌ

394
01:08:46,822 --> 01:08:49,416
<i>، (والآن يا (جـينا
إنّه لمن المهم أن تسـتمعي إليّ</i>

395
01:08:49,492 --> 01:08:50,481
حسنٌ

396
01:08:50,559 --> 01:08:53,528
لا بأس، إبقِّ هادئة

397
01:08:53,596 --> 01:08:55,655
(جـينا)؟ (جـينا)

398
01:08:55,731 --> 01:08:58,632
إستمعي إليّ بعناية فـائقة
أريدكِ أن تخـرجي من ذلك المنزل الآن

399
01:08:58,701 --> 01:09:00,965
لا تنـتظري
أريدكِ أن تخـرجي الآن

400
01:09:01,036 --> 01:09:02,094
. . . وسألاقـيكِ

401
01:09:03,973 --> 01:09:05,201
أبي؟

402
01:09:06,809 --> 01:09:07,901
أبي؟

403
01:11:44,433 --> 01:11:45,422
مـرحبا؟

404
01:11:45,501 --> 01:11:47,230
دانييل)؟)

405
01:11:47,303 --> 01:11:49,635
<i>جـينا)، ما الخـطب؟)</i>

406
01:11:49,705 --> 01:11:51,969
دانييل)، إستمع إليّ)
إنـكَ في خـطر

407
01:11:53,642 --> 01:11:55,633
. . . ستـيفان)، إنّه)

408
01:11:56,745 --> 01:11:58,269
. . . إنّه يلاحـقني، إنّه

409
01:11:58,347 --> 01:12:00,577
حسنٌ، تمـهلي
كـلامكِ غـير منـطقي

410
01:12:00,649 --> 01:12:04,085
بـدا مـثلهُ، لكنّه ليـس هـو

411
01:12:04,153 --> 01:12:06,246
والآن أظنّ بأنّ شيئاً ما حـدث لأبي

412
01:12:07,589 --> 01:12:09,819
مـاذا حـدث لأبي؟

413
01:12:09,892 --> 01:12:10,881
جـينا)؟)

414
01:12:10,959 --> 01:12:13,587
إنها تلاحقنـي

415
01:12:13,662 --> 01:12:15,061
<i>من يلاحـقك؟</i>

416
01:12:15,130 --> 01:12:16,859
المرأة التي رأيتها قبـل الحادث

417
01:12:18,167 --> 01:12:20,431
بـدأتي تخـيفينني حـقاً الآن
أيّ امـرأة؟

418
01:12:20,502 --> 01:12:22,527
. . . ،إسمـع

419
01:12:22,604 --> 01:12:26,836
، رأيت تلك المرأة قبل الحـادث
وهـي تشـبهني

420
01:12:26,909 --> 01:12:30,470
"تـبعتها إلى طريق "بـيمبريدج

421
01:12:30,546 --> 01:12:32,980
طريقُ "بـيمبريدج"؟

422
01:12:33,048 --> 01:12:34,174
<i>نـعم</i>

423
01:12:34,249 --> 01:12:36,843
<i>"منـزل "بـيمبريدج -</i>
منـزل "بـيمبريدج"؟ -

424
01:12:38,921 --> 01:12:40,946
. . . (لكن (جيـنا

425
01:12:41,023 --> 01:12:42,456
هـذا مـكان إقـامتك

426
01:12:53,168 --> 01:12:54,465
مـرحبا؟

427
01:12:56,038 --> 01:12:57,335
جـينا)؟)

428
01:13:24,733 --> 01:13:25,961
كـيت)؟)

429
01:13:36,745 --> 01:13:37,939
كـيت)؟)

430
01:14:43,111 --> 01:14:45,602
لـقد . . لقد أضعت مفاتيحي

431
01:14:48,784 --> 01:14:50,877
لا تـقلقي، سأحـضر المجموعة الإحتياطية

432
01:15:01,763 --> 01:15:04,231
أستحتاجين إلى مجموعة
إضافية من المفاتيح ليتم قصّها؟

433
01:15:04,299 --> 01:15:06,130
كلاّ، لدي مجموعة إحتياطية في مكانٍ ما

434
01:15:06,201 --> 01:15:07,668
شكـراً

435
01:18:43,652 --> 01:18:45,643
سأذهب للمنزل لأجلب بعض الأغـراض

436
01:18:45,721 --> 01:18:47,586
وسأراك لاحـقاً

437
01:18:49,091 --> 01:18:51,355
لا، لا

438
01:22:05,086 --> 01:22:08,055
هل هـذهِ حالةٌ أخـرى التي يكون فيها
الـقلب متـوضعاً بالمـقلوب؟

439
01:22:23,338 --> 01:22:24,327
نـعم

440
01:23:50,000 --> 01:23:50,200
<font color="#ffff00" size=20>ت
</font>

441
01:23:50,200 --> 01:23:50,400
<font color="#ffff00" size=20>تر
</font>

442
01:23:50,400 --> 01:23:50,600
<font color="#ffff00" size=20>ترج
</font>

443
01:23:50,600 --> 01:23:50,800
<font color="#ffff00" size=20>ترجم
</font>

444
01:23:50,800 --> 01:23:51,000
<font color="#ffff00" size=20>ترجمة
</font>

445
01:23:51,000 --> 01:23:51,200
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة
</font>

446
01:23:51,200 --> 01:23:51,400
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

D</font>

447
01:23:51,400 --> 01:23:51,600
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Do</font>

448
01:23:51,600 --> 01:23:51,800
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Don</font>

449
01:23:51,800 --> 01:23:52,000
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Don4</font>

450
01:23:52,000 --> 01:23:52,200
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Don4E</font>

451
01:23:52,200 --> 01:23:52,400
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Don4Ev</font>

452
01:23:52,400 --> 01:23:52,600
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Don4Eve</font>

453
01:23:52,600 --> 01:24:00,000
<font color="#ffff00" size=20>:ترجمة

Don4EveR</font>
