1
00:00:18,859 --> 00:00:26,544
الحياة والأحلام أوراق من نفس الكتاب
قرائتهم بالترتيب هو الحياة، والتصفح خلالهم هو الحلم
(الفيلسوف الألماني (آرثر شوبنهاور

2
00:00:36,472 --> 00:00:41,536
النجدة، النجدة

3
00:01:14,501 --> 00:01:16,920
بعد ثلاث سنوات

4
00:01:25,847 --> 00:01:31,604
إذن مرض "دي آي دي" أو اضطراب الهوية
الفصامية، ينشأ كآلية مواجهة في الطفل

5
00:01:31,687 --> 00:01:35,123
طفل مساء معاملته، للدفاع عن نفسه
من آلام العالم الخارجي

6
00:01:35,527 --> 00:01:37,563
وإذا يمكنكم أن تتخيّلوا هذا الطفل الصغير

7
00:01:37,647 --> 00:01:40,161
بهذه البنية الصغيرة
هذه الشبكة الرقيقة الصغيرة

8
00:01:40,247 --> 00:01:44,525
والآن، تم صدم هذا الأساس، حسناً؟
وتم صدمه بسوء المعاملة

9
00:01:44,607 --> 00:01:50,079
العقل لديه القدرة ليكسر نفسه
لينقسم، ليتطور، لينشئ واحداً آخر

10
00:01:50,167 --> 00:01:51,680
الذي ندعوه الذات الثانية

11
00:01:51,767 --> 00:01:53,997
وماذا يفعل العقل؟
العقل الآن يبعث

12
00:01:54,087 --> 00:01:56,840
يبعث السُلطة
يبعث المسؤولية

13
00:01:56,927 --> 00:02:00,476
يبعث القوّة والألم للذات الثانية

14
00:02:00,767 --> 00:02:02,485
(لنأخذ الآن حالة (ريد

15
00:02:02,567 --> 00:02:05,843
ريد) هنا، متهم بأربعة جرائم قتل)

16
00:02:05,927 --> 00:02:09,442
ليس لديه ذاكرة واحدة
ولا ذكرى واحدة ولا فكرة واحدة

17
00:02:09,527 --> 00:02:11,916
عن طبيعة جريمته

18
00:02:12,007 --> 00:02:14,282
المحامي يمكنه الصعود
إلى قاعة المحكمة ويقول

19
00:02:14,367 --> 00:02:17,439
(أتعلمون ماذا؟ لم يكن (ريد
الذي دخل ذلك الفصل الدراسي

20
00:02:17,527 --> 00:02:19,483
مع بندقية "إم ون" معبأة
وقتل أولئك الأطفال

21
00:02:19,567 --> 00:02:23,606
لقد كان (اوغي)، إنه المنقسم
اوغي) كان الكسر الذي في الأساس)

22
00:02:23,687 --> 00:02:25,917
الأساس الذي تم بنائه بسوء المعاملة

23
00:02:52,327 --> 00:02:54,477
كيف هو نومك يا (كيفين)؟

24
00:02:54,847 --> 00:02:56,041
جيد

25
00:02:56,887 --> 00:02:58,206
لا أحلام؟

26
00:02:58,607 --> 00:03:00,279
إنها ما زالت هناك

27
00:03:02,127 --> 00:03:05,915
تهرب، إنها دائماً تهرب منّي

28
00:03:06,007 --> 00:03:10,125
طالما أنك ترفض نسيانها
فستواصل الهروب منك

29
00:03:11,207 --> 00:03:13,004
(لقد مضى ثلاث سنوات يا (كيفين

30
00:03:13,087 --> 00:03:15,920
الأمر ليس كما لو أنني لم انساها

31
00:03:16,007 --> 00:03:17,326
هل نسيتها؟

32
00:03:19,127 --> 00:03:21,402
هل ما زلت تحمل خاتمها؟

33
00:03:43,887 --> 00:03:46,162
دكتور (كوري)؟ مرحبا

34
00:03:46,247 --> 00:03:48,158
أنا آسفة جداً لإزعاجك

35
00:03:48,247 --> 00:03:51,159
لقد كنت في توقيع الترويج لكتابك اليوم

36
00:03:51,247 --> 00:03:54,045
والطابور كان طويل جداً

37
00:03:54,927 --> 00:03:57,361
هل تمانع؟ -
كلا، على الإطلاق -

38
00:03:58,607 --> 00:04:00,643
إنه كتاب مدهش

39
00:04:01,527 --> 00:04:06,123
بإسم من تودّين أن اكتبه؟ -
..أنا آسفه، (جين)، ج- ي -

40
00:04:06,207 --> 00:04:07,925
اسم جميل -
أجل، شكراً -

41
00:04:08,007 --> 00:04:09,963
كلاسيكي -
نعم -

42
00:04:10,047 --> 00:04:13,119
إنه ليس شائع جداً الآن

43
00:04:13,607 --> 00:04:15,677
أتعرف أحداً آخر يدعى (جين)؟

44
00:04:15,807 --> 00:04:17,957
كلا، لا أتذكر، فقط أنتِ

45
00:04:18,047 --> 00:04:20,845
نعم، هذا ما إعتقدته -
شكراً-

46
00:04:22,927 --> 00:04:24,201
(أنا (ميرا

47
00:04:27,207 --> 00:04:31,405
ألا تتذكر (جين) هذه، يا دكتور؟

48
00:04:34,927 --> 00:04:37,441
كانت مدانة بمحاولة
قتل قبل ثلاثة سنوات

49
00:04:37,527 --> 00:04:39,119
"لقد شخّصت حالتها بـ"اضطراب الهويه الفصامي
*وله اسم آخر هو تعدّد الشخصيات*

50
00:04:39,207 --> 00:04:43,485
هذه الفتاة احرقت منزل
استاذ جامعي في (إسبانيا)، صحيح؟

51
00:04:43,567 --> 00:04:45,478
نعم -
(برينان) -

52
00:04:46,207 --> 00:04:47,925
(جين) -
صحيح -

53
00:04:49,007 --> 00:04:52,841
إنها في مستشفى "سانت افيلا" الآن
إنها أختي

54
00:04:53,847 --> 00:04:55,439
كيف تقدّمها في العلاج؟

55
00:04:55,527 --> 00:04:56,801
التقدّم؟

56
00:04:59,687 --> 00:05:06,160
ليس هناك فعلاً أيّ تقدّم
منذ أن أنهوا أيّ معالجة حقيقية

57
00:05:07,607 --> 00:05:10,883
انها مخدّرة إلى درجة
الإغماء بالتخشب طوال اليوم

58
00:05:10,967 --> 00:05:15,085
إذن فهي لم تتحسّن ابداً

59
00:05:18,007 --> 00:05:21,761
وإذا لم تتحسّن، فلن تخرج أبداً

60
00:05:22,447 --> 00:05:24,677
يؤسفني سماع ذلك -
نعم -

61
00:05:25,727 --> 00:05:28,719
أنا لم أفهم تماماً ما علاقة هذا بي

62
00:05:33,167 --> 00:05:35,886
هذه هي علاقتك -
وما هذه؟ -

63
00:05:35,967 --> 00:05:41,041
هذه رسالة إلى كل رئيس تحرير صحيفة
في كل مدينة عبر كامل جولة ترويج كتابك

64
00:05:41,847 --> 00:05:42,916
يا للروعة

65
00:05:43,687 --> 00:05:46,759
لماذا أعتقد أنني لن أحبّ ما قيل في الرسالة؟

66
00:05:47,847 --> 00:05:51,203
لأنك من الواضح شخص حاد الإدراك

67
00:05:51,847 --> 00:05:54,805
عندما يتعلق الأمر بنفسك، على أية حال

68
00:05:56,407 --> 00:05:58,602
(وثائق الرسالة هي تشخيصك الخاطئ لحالة (جين

69
00:05:58,687 --> 00:06:00,803
وإذا قرأتها حتى النهاية

70
00:06:00,887 --> 00:06:07,235
سترى أنني وكلت محامياً للنظر في دعوى
احتمال وجود اهمال في ممارسة المهنة

71
00:06:08,967 --> 00:06:12,318
انها ليست طريقة جيدة
لبدء جولة ترويج الكتاب

72
00:06:14,567 --> 00:06:17,399
هل تدركين أنه كان يمكنها أن تأخذ
حكم بالسّجن بسبب هذا؟

73
00:06:17,407 --> 00:06:21,195
على الأقل لو كانت في السجن
كنت سأعرف متى ستخرج

74
00:06:22,567 --> 00:06:25,035
سوف تموت في تلك المستشفى، يا دكتور

75
00:06:25,127 --> 00:06:27,243
ماذا تريدين منّي؟

76
00:06:27,327 --> 00:06:30,239
"شاهد بنفسك بأنه ليس لديها "تعدّد الشخصيات
وغيّر تشخيصك

77
00:06:30,327 --> 00:06:33,683
وبذلك يمكنها الحصول اخيراً
على معالجة حقيقية

78
00:06:34,207 --> 00:06:36,482
وكيف تأكّدتي أنه ليس لديها تعدّد شخصيات؟

79
00:06:36,567 --> 00:06:39,525
تعدّد الشخصيات يحتاج لنوع
من سوء المعاملة لكي يظهر

80
00:06:39,607 --> 00:06:41,086
أعتقد أنك كتبت شيئاً هنا في هذه الصفحة

81
00:06:41,167 --> 00:06:42,316
ذلك صحيح، نعم -
صحيح -

82
00:06:42,407 --> 00:06:44,284
حسناً، (جين) لم يساء معاملتها

83
00:06:44,367 --> 00:06:47,882
كيف تعرفين ذلك؟ -
لأنني أختها، أعرف -

84
00:06:49,047 --> 00:06:52,005
هناك مشكلة
أنا لم أعد أمارس الطبّ النفسي

85
00:06:52,087 --> 00:06:53,486
أنا فقط أؤلف الكتب

86
00:06:53,567 --> 00:06:57,799
حسناً، عليك أن تفعل احدى تلك
الأشياء إذا نشرت الرسالة

87
00:06:59,927 --> 00:07:04,398
سأعود إلى (إسبانيا) في الصباح
أتوقع منك الرد خلال 48 ساعة

88
00:07:16,087 --> 00:07:17,647
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

89
00:07:18,127 --> 00:07:19,196
هلا جلست؟

90
00:07:19,287 --> 00:07:22,563
هل لاحظتي أيّ تغييرات
جذرية في طريقة كتابتك؟

91
00:07:27,087 --> 00:07:29,203
هل سبق أن فقدتي الإحساس بالوقت؟

92
00:07:31,087 --> 00:07:32,486
أحياناً

93
00:07:32,567 --> 00:07:34,000
كم من الوقت؟

94
00:07:35,327 --> 00:07:38,717
لا أعرف، ربما دقيقتان

95
00:07:39,647 --> 00:07:42,719
أعني، منذ متى كان يحدث لك ذلك؟

96
00:07:43,687 --> 00:07:45,803
منذ ستة اشهر

97
00:07:48,007 --> 00:07:50,726
منذ أن انتقلت إلى بيت الضيافة

98
00:07:52,847 --> 00:07:55,680
جين)؟ (جين)؟)

99
00:08:00,527 --> 00:08:03,917
ماذا حدث؟ -
هذا ما كنت أحاول إخبارك -

100
00:08:10,327 --> 00:08:14,718
شاهد الآن، انظر إلى عينيها
لقد تغيّر لونهم

101
00:08:14,807 --> 00:08:17,162
تباً! هل هذا وضع طبيعي؟

102
00:08:17,247 --> 00:08:19,397
إنه ليس طبيعي تماماً
أعني، متعددوا الشخصيات

103
00:08:19,487 --> 00:08:22,604
أحيانا يعرفون أن لديهم
معدلات قلوب مختلفة

104
00:08:22,687 --> 00:08:27,317
أحياناً ترى إختلاف طفيف في لون العيون

105
00:08:27,407 --> 00:08:28,965
لكن هذا غريب

106
00:08:31,287 --> 00:08:34,085
إذن لماذا لم ترى هذا من قبل؟

107
00:08:38,967 --> 00:08:42,642
ليلة أمس كانت المرة الأولى التي
رأيت فيها هذا الشريط، أليس كذلك؟

108
00:08:44,167 --> 00:08:45,646
لديها قضية ضدنا، أليس كذلك؟

109
00:08:45,727 --> 00:08:48,878
ليس غريبا أخذ مشورة شريك، اتعرف؟

110
00:08:48,967 --> 00:08:50,764
...خصوصاً وأنت في منتصف -
تأليف كتاب؟ -

111
00:08:50,847 --> 00:08:54,157
أو ماذا عن الـ 110 المرضى الآخرين؟
والمحافظة على مسؤوليتي أيضاً

112
00:08:54,247 --> 00:08:56,044
بربك، نحن نتحدّث عن
مستشفى أمراض عقلية حكومية

113
00:08:56,127 --> 00:08:59,563
المكان ينقصه موظفين
إنه مؤهل ليكون مصنع مجانين

114
00:09:00,687 --> 00:09:04,282
أنا أدفع لك لتكون مديري، يا رجل
ما مقدار الضرر الذي يمكنها أن تفعله؟

115
00:09:04,367 --> 00:09:07,564
في الوقت الحاضر، بقدر ما تريد

116
00:09:12,462 --> 00:09:14,605
ستذهب إلى "سانت افيلا" صحيح؟

117
00:09:14,687 --> 00:09:17,918
أعتقد أن ذلك سيجعلك نوعا ما رئيس أطباء

118
00:09:18,647 --> 00:09:19,966
نوعا ما، أجل

119
00:09:20,047 --> 00:09:22,277
هل سبق أن حصل لك يا دكتور؟

120
00:09:22,367 --> 00:09:25,962
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف، مرافقة المجانين -

121
00:09:26,047 --> 00:09:28,038
هل سبق أن حصل لك ما أصابهم؟

122
00:09:28,127 --> 00:09:30,118
أنا أحاول ألا ارافق المجانين

123
00:09:30,207 --> 00:09:31,879
نعم، لكن ما أعنيه

124
00:09:31,967 --> 00:09:35,960
لا بد أنك تعرّضت لكثير من الأمور
التي كنت تفضّل ألا تراها، صحيح؟

125
00:09:36,047 --> 00:09:38,800
انك مُعرّض لتتحول إلى واحداً منهم
ألا تظن؟

126
00:09:38,887 --> 00:09:41,799
يبدو أنه قد واجهتك تجربة في ذلك

127
00:09:41,887 --> 00:09:45,596
دعنا فقط نقول أنني رأيت أشياء
كنت أتمنّى ألا أراها

128
00:09:48,487 --> 00:09:50,398
آسف بشأن ذلك

129
00:09:50,487 --> 00:09:52,762
سنصل إلى هناك بعد بضعة دقائق

130
00:10:01,450 --> 00:10:04,041
(إل فيندريل، اسبانيا)

131
00:10:21,807 --> 00:10:24,480
لا بد أنك الدّكتور (كوري) من امريكا

132
00:10:24,567 --> 00:10:25,920
دّكتور (ديلغادو)؟

133
00:10:26,007 --> 00:10:27,486
(صحيح (ديلغادو -
كيف حالك؟ -

134
00:10:27,567 --> 00:10:29,558
بخير، كيف امورك؟ -
جيد، جيد -

135
00:10:29,647 --> 00:10:32,207
وقّع هنا، رجاءً -
شكراً -

136
00:10:32,287 --> 00:10:35,836
سمعت بأنّك قمت بعمل جيد عندما كنت
في مستشفى (برشلونة) قبل بضعة سنوات

137
00:10:35,927 --> 00:10:37,599
من أخبرك ذلك؟

138
00:10:37,687 --> 00:10:40,565
لم تسنح لي الفرصة لقراءة كتابك

139
00:10:40,647 --> 00:10:43,002
ومع ذلك، لقد سمعت أشياء جيدة

140
00:10:43,087 --> 00:10:45,203
يا إلهي، لا تصدّق كلّ شخص

141
00:10:45,927 --> 00:10:47,326
لا أصدّق أحد

142
00:10:52,007 --> 00:10:55,477
إذن، أتنظر إلى (جين) كموضوع لكتاب جديد؟

143
00:10:55,567 --> 00:10:57,319
لا

144
00:10:57,407 --> 00:11:01,286
لقد كنت عضواً في الفريق
الذي قام بالتشخيص الأصلي

145
00:11:01,367 --> 00:11:03,323
أريد طرح بضعة أسئلة فحسب

146
00:11:03,407 --> 00:11:07,525
حسناً، لا أعرف بأنك
ستجدها مستعدة للإجابة

147
00:11:07,607 --> 00:11:08,722
لماذا ذلك؟

148
00:11:08,807 --> 00:11:13,403
هناك مرضى يمكنهم المساعدة
وكذلك هناك مرضى مثل (جين) لا يمكنهم

149
00:11:26,007 --> 00:11:28,157
هؤلاء كانوا المتغيرون الثلاثة؟ صحيح؟

150
00:11:29,007 --> 00:11:31,123
وأخشى أن الإتصال كان قليل جداً معهم

151
00:11:31,207 --> 00:11:33,482
لم أحصل إلا على أسمائهم فقط

152
00:11:33,567 --> 00:11:36,764
هذا مؤسف، كنت أتمنّى التحدث معها

153
00:11:37,087 --> 00:11:41,797
آسف لخيبة أملك
والآن يا دكتور، عليّ القيام بجولات

154
00:11:45,007 --> 00:11:47,362
هل تعتقد أنه يمكننا إيقاف
تناولها لهذه الأدويه لبضعة أيام

155
00:11:47,447 --> 00:11:49,597
وربما بعد ذلك يمكنني الرجوع
عندما تكون صافية التفكير؟

156
00:11:49,687 --> 00:11:52,520
لا أعرف إذا كنت مرتاحاً بذلك
يمكنه أن يكون خطراً

157
00:11:52,607 --> 00:11:55,167
لكنّي سأتحمل المسؤولية كاملة

158
00:11:55,247 --> 00:11:56,566
ألا زلت تمارس المهنة؟

159
00:11:56,647 --> 00:11:58,603
في (نيويورك) نعم، بالطبع

160
00:11:58,687 --> 00:12:00,756
هيوغو)؟ تعال هنا لدقيقة)

161
00:12:02,927 --> 00:12:07,557
هيوغو)، لدينا رجل مشهور)
(يزورنا اليوم من (نيويورك

162
00:12:07,647 --> 00:12:10,286
(هذا الدّكتور (كوري -
مسرور لمقابلتك -

163
00:12:10,367 --> 00:12:11,402
سعيد برؤيتك

164
00:12:11,487 --> 00:12:14,160
(سنغيّر أدوية (جين
في المدى القريب

165
00:12:14,247 --> 00:12:16,203
حسناً؟ قم بتخفيض أغلبه

166
00:12:16,287 --> 00:12:20,644
حسناً، سأقوم بكتابة أوراق
تحويل رعايتها إلى تحت إشرافك

167
00:12:20,727 --> 00:12:22,001
مسؤوليتك

168
00:12:22,087 --> 00:12:24,237
أقدّر ذلك، شكراً جزيلاً

169
00:12:24,327 --> 00:12:25,601
بالتأكيد

170
00:12:30,247 --> 00:12:33,523
لدينا هنا أكثر من 300 مريض

171
00:12:34,487 --> 00:12:36,318
وهناك تقريبا 100 في هذا الجناح

172
00:12:36,407 --> 00:12:42,277
وجميعهم يراقبهم ستة تقنيين
وثلاثة أطباء وطبيب مقيم

173
00:12:43,087 --> 00:12:44,805
لديكم نقص بالموظفين

174
00:12:44,887 --> 00:12:46,445
بحجة تقليل الموظفين

175
00:12:47,687 --> 00:12:51,282
أتعتقد أن هذا سبب إيقاف
معالجة (جين) الأولية؟

176
00:12:52,847 --> 00:12:58,558
دعنا فقط نقول أن الدّكتور (ديلغادو) عملي جداً
عندما يتعلق الأمر بمصادر المستشفى

177
00:12:58,647 --> 00:13:00,638
هذه طريقة لطيفة لوصفه

178
00:13:09,287 --> 00:13:11,801
حسناً، سعيدة برؤيتك يا دكتور

179
00:13:13,287 --> 00:13:17,166
الإبتزاز له طريقتة للتحفيز -
الإبتزاز، يالها من كلمة قبيحة -

180
00:13:17,247 --> 00:13:19,158
أتفضّلين ابتزاز؟

181
00:13:23,287 --> 00:13:24,845
إجلسي

182
00:13:24,927 --> 00:13:27,157
أين وصلنا؟ -
نحن؟ -

183
00:13:27,247 --> 00:13:30,080
هيا، أنت تعرف ما الذي أتحدّث عنه
هل تكلمت مع (ديلغادو)؟

184
00:13:30,167 --> 00:13:32,761
نعم، لقد جعلته يوقف أدويتها الآن

185
00:13:32,847 --> 00:13:34,963
لذا يمكننا التواصل معها -
رائع -

186
00:13:35,687 --> 00:13:38,804
ليس لدي سبب للتشكّيك في التشخيص الأولي

187
00:13:41,087 --> 00:13:44,159
بما أنك هنا، هل تمانعي
إذا ناقشنا بضعة أمور؟

188
00:13:44,247 --> 00:13:46,920
لا -
ندعوه بإنعاش الذاكرة -

189
00:13:47,007 --> 00:13:48,679
بالتأكيد-
جيد -

190
00:13:54,047 --> 00:13:55,719
(طفولة (جين

191
00:13:57,247 --> 00:13:59,807
هل كان أمك وأباك متواجدين؟ -
أمي -

192
00:13:59,887 --> 00:14:01,479
ماذا عن والدك؟

193
00:14:01,567 --> 00:14:03,876
كان يعمل بالقوات الجوية
(الأمريكية المتمركزة في (مدريد

194
00:14:03,967 --> 00:14:08,006
لقد قتل أثناء مناورات على خليج
بيسكاي" كنت بالتاسعة من عمري"

195
00:14:08,087 --> 00:14:09,600
أنا آسف

196
00:14:09,687 --> 00:14:11,962
هل تزوّجت والدتك ثانية؟

197
00:14:12,047 --> 00:14:13,196
لا

198
00:14:15,127 --> 00:14:18,358
هل كان هناك رجل يزور المنزل بإنتظام؟

199
00:14:19,367 --> 00:14:22,837
ألا يوجد رجال آخرين في حياة أمك؟ -
لا، لا، إنها لم تواعد أحد -

200
00:14:22,927 --> 00:14:26,636
لقد كنّا أولويتها
..وكانت مشغولة بإستمرار، لذا

201
00:14:28,447 --> 00:14:29,926
وماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

202
00:14:30,007 --> 00:14:32,521
أعني، هل كنتي ملتزمة
بالكثير من واجب مجالسة الأطفال؟

203
00:14:32,607 --> 00:14:34,438
أحياناً

204
00:14:34,527 --> 00:14:37,485
هل سبق أن أحضرتي فتيان
للمنزل عندما تخرج والدتك؟

205
00:14:37,567 --> 00:14:39,398
ربما كنتي تتركيهم مع (جين)؟ -
ما الذي تريد الوصول إليه؟ -

206
00:14:39,487 --> 00:14:41,205
أعتقد أن تحديد ما حدث لشقيقتك

207
00:14:41,287 --> 00:14:43,164
سيكون من خلال التدقيق بعض
السيناريوهات المؤلمة

208
00:14:43,247 --> 00:14:45,841
لم يحدث لها شيء

209
00:14:45,927 --> 00:14:47,963
ذلك ما كنت أحاول إخبارك به

210
00:14:48,047 --> 00:14:50,607
وفيما يتعلق بالفتيان
لا، لم يأتوا للمنزل أبداً

211
00:14:50,687 --> 00:14:53,565
لقد كنت لم أصل مرحلة البلوغ
لفعل ذلك النوع من الأشياء

212
00:14:53,647 --> 00:14:55,900
حسناً، لقد نضجتي بشكل جيد

213
00:14:55,927 --> 00:14:58,202
لماذا لا نعود لموضوع (جين)؟

214
00:14:59,047 --> 00:15:02,278
حسناً، هل هناك مشاكل أخرى بالأدوية

215
00:15:02,367 --> 00:15:03,925
أو الكحول؟ -
أبدا -

216
00:15:04,007 --> 00:15:06,396
هل سبق أن خضعت لتقييم مرض نفسي؟

217
00:15:06,487 --> 00:15:08,045
غير الآن؟ لا

218
00:15:08,127 --> 00:15:13,155
هل تذكّري أيّ فحوصات جسدية
لم تكوني على علم بها؟

219
00:15:13,247 --> 00:15:14,475
لا

220
00:15:21,367 --> 00:15:22,686
حبيبي

221
00:15:26,047 --> 00:15:27,844
كيفين)، اتركني)

222
00:15:31,807 --> 00:15:33,001
(كيفين)

223
00:15:34,927 --> 00:15:36,121
كيفين)، اتركني)

224
00:15:53,007 --> 00:15:55,043
مرحبا -
(مرحبا، (كيفين)، أنا (باري -

225
00:15:55,127 --> 00:15:57,163
كيف هي الأمور على
الجانب الآخر للأطلسي؟

226
00:15:57,247 --> 00:15:58,999
هل أنت في (باريس)، الآن؟ -
لا، لا -

227
00:15:59,087 --> 00:16:01,885
ربما عليّ البقاء هنا لبضعة أسابيع أخرى

228
00:16:01,967 --> 00:16:04,640
بضعة أسابيع أخرى؟ هل تمزح؟

229
00:16:04,727 --> 00:16:05,955
كلّ شيء كان مخطط له

230
00:16:06,047 --> 00:16:09,676
(كان من المفترض أن تكون في (باريس
(بعد الظهر ويوم الجمعة في (لندن

231
00:16:09,767 --> 00:16:11,485
هل عليّ تذكيرك أن هذه كانت فكرتك؟

232
00:16:11,567 --> 00:16:15,321
لا، لا، لا، فكرتي كانت
أن تذهب هناك وتبتسم

233
00:16:15,407 --> 00:16:18,126
وتتملق للأخت حتى لا ترفع عليك دعوى

234
00:16:18,207 --> 00:16:20,926
(أعرف، الحياة لا تعمل دائماً لصالحنا يا (باري

235
00:16:21,007 --> 00:16:22,360
إنتظر قليلاً، إنتظر

236
00:16:22,767 --> 00:16:26,123
مرحبا -
دكتور (كوري)، لقد أصبحت (جين) متماسكة -

237
00:16:26,207 --> 00:16:27,720
حقاً؟
يمكنك التحدث معها الآن -

238
00:16:27,807 --> 00:16:31,197
ذلك رائع، يا رجل
أستمع، سأحضر فوراً، حسناً؟

239
00:16:31,287 --> 00:16:33,357
أراك لاحقاً -
جيد، شكراً -

240
00:16:33,447 --> 00:16:35,802
باري) إستمع)
(عليّ الذهاب لمقابلة (جين

241
00:16:35,887 --> 00:16:39,004
سأتحدث معك بعد بضعة أيام
وسنرى أين سيوصلنا هذا، حسناً؟

242
00:16:48,687 --> 00:16:52,839
ما زالت (جين) مترنحة قليلاً
وأحاسيسها متبلدة

243
00:16:52,927 --> 00:16:54,565
ورغم ذلك متماسكة؟

244
00:16:54,647 --> 00:16:56,080
بشكل كبير، نعم

245
00:17:02,207 --> 00:17:03,640
مرحبا عزيزتي

246
00:17:05,447 --> 00:17:06,562
مرحبا

247
00:17:11,527 --> 00:17:13,006
(جيني)

248
00:17:17,647 --> 00:17:19,000
(جيني)

249
00:17:21,407 --> 00:17:23,125
(هذا الدّكتور (كوري

250
00:17:23,487 --> 00:17:24,681
مرحبا

251
00:17:27,567 --> 00:17:30,764
أنا وزميلي قمنا بتشخيصك الأولي

252
00:17:30,847 --> 00:17:32,166
(أنا (كيفين

253
00:17:35,567 --> 00:17:39,401
هل تمانعان أن أتحدث مع (جين) على انفراد؟

254
00:17:39,487 --> 00:17:40,602
لا

255
00:17:42,207 --> 00:17:46,723
سأذهب وأضع هذه في الماء
سأكون هنا بالخارج

256
00:17:48,167 --> 00:17:49,282
حسناً؟

257
00:18:01,087 --> 00:18:02,759
شقيقـتك مهتمه جداً

258
00:18:02,847 --> 00:18:05,919
تشعر بأن تشخيصك الأولي كان ناقصاً

259
00:18:07,287 --> 00:18:09,847
لقد كنت أفحص حالتك

260
00:18:09,927 --> 00:18:14,398
حالتك الخاصة عادة ما تـنتج
من الكثير من سوء المعاملة

261
00:18:15,247 --> 00:18:17,715
وأحياناً سوء معاملة قاسي جداً

262
00:18:17,807 --> 00:18:21,197
وأختك تصرّ أنه لم يكن لديك مثل هذه التجربة

263
00:18:23,207 --> 00:18:29,043
على أية حال، لقد عملت لك رسم بياني
إذا استطعت أن تتحمليني

264
00:18:29,607 --> 00:18:33,805
يمكنك رؤية هذا كالعقل الواعي

265
00:18:34,727 --> 00:18:39,562
الذي له القدرة لكبت أمراً
قد يكون مؤلم جداً للتذكّر

266
00:18:39,927 --> 00:18:42,361
لسوء الحظ لدينا العقل اللاواعي، حسناً؟

267
00:18:42,447 --> 00:18:45,757
والذي يحتفظ بسجل عن كل هذا الألم

268
00:18:45,847 --> 00:18:50,125
وإذا استطعنا الوصول إلى تلك السجلات
سنحصل على بعض الأجوبة

269
00:18:51,367 --> 00:18:54,916
على أية حال، سأترك لك ذلك

270
00:18:56,487 --> 00:19:01,277
أعلم كم من الصعب عليك الثقة بي الآن
لكن أنا هنا للمساعد

271
00:19:10,927 --> 00:19:13,441
إعتقدت أن الجميع نساني

272
00:19:16,647 --> 00:19:18,046
لا، لا

273
00:19:19,487 --> 00:19:23,719
وبالتأكيد ليس أختك
إنها تحبّك كثيراً

274
00:19:43,807 --> 00:19:45,559
دكتور (كوري)؟

275
00:19:45,647 --> 00:19:47,877
..مرحبا أيها المفتش -
(مولينا) -

276
00:19:47,967 --> 00:19:49,764
مولينا)، نعم، كيف حالك؟)
مسرور برؤيتك

277
00:19:49,847 --> 00:19:52,600
أتبحث عن معلومات عن
حريق (ألونسو)، صحيح؟

278
00:19:52,687 --> 00:19:55,201
نعم، أنا أبحث في تلك القضية

279
00:19:56,727 --> 00:19:58,718
بشأن الحريق؟ -
لا، عن الفتاة التي بدأتها -

280
00:19:58,807 --> 00:20:01,719
لديها تعدّد شخصية
هذا هو مجال عملي

281
00:20:01,847 --> 00:20:03,121
حسناً، سأعطيك ما لدي

282
00:20:03,207 --> 00:20:06,085
لكن عليّ إخبارك
كانت قضية سهله وتم إغلاقها

283
00:20:06,167 --> 00:20:08,203
حسناً، إذا كان لدك تقارير اعتقال
روايات الشهود

284
00:20:08,287 --> 00:20:10,801
أيّ شيء يمكنك تذكّره سيكون مفيداً

285
00:20:10,887 --> 00:20:14,118
إذا كان شيء عادي بالنسبة إليك
انا أحاول ألا أتذكّر تلك الليلة

286
00:20:14,207 --> 00:20:15,720
أنا متأكّد

287
00:20:15,807 --> 00:20:17,479
تعال معي، رجاء

288
00:20:25,047 --> 00:20:28,005
دكتور، كيف تسير الأمور
مع مريضتك الجديدة؟

289
00:20:28,087 --> 00:20:30,203
جيد، جيد، أعتقد أنها
ستكون مستعدة من أجلي

290
00:20:30,287 --> 00:20:33,597
نعم، حاول التحدث معها
كشخص وليس كطبيب

291
00:20:39,007 --> 00:20:40,156
مرحبا

292
00:20:41,207 --> 00:20:44,165
توقفت عند المطعم

293
00:20:45,127 --> 00:20:46,765
لأحضر لك بعض الطعام

294
00:20:47,607 --> 00:20:49,962
لا أعرف إذا كنتي جائعة

295
00:20:52,967 --> 00:20:55,083
كيف تشعرين اليوم؟

296
00:20:56,327 --> 00:20:57,760
لست بحال أفضل يا دكتور

297
00:20:58,487 --> 00:21:03,607
نادني (كيفين)، أنا لم أعد أمارس ما يدعونه
..طبيب نفسي الذي يخشونه الناس ، لذا

298
00:21:03,687 --> 00:21:05,643
إذن لماذا أنت هنا؟

299
00:21:06,527 --> 00:21:07,721
..حسناً

300
00:21:08,647 --> 00:21:10,478
سأحاول المساعدة

301
00:21:11,887 --> 00:21:13,400
سأحاول

302
00:21:14,887 --> 00:21:16,605
سأخبرك بقصة صغيرة

303
00:21:16,687 --> 00:21:20,043
كان لدي مريضة قبل سنوات
وكان لديها مرض الرهاب

304
00:21:20,127 --> 00:21:21,879
"عندما كانت تسمع أغنية معيّنة لفرقة "البيتلز

305
00:21:21,967 --> 00:21:24,765
كانت تصاب بالهلع
وتصبح مريضة

306
00:21:24,847 --> 00:21:26,439
فماذا فعلت؟

307
00:21:26,527 --> 00:21:30,600
حسناً، اتفقنا على أن نفعل
لها تنويم مغناطيسي، وقد نجح ذلك

308
00:21:31,207 --> 00:21:33,767
لقد أعدناها إلى حالة اللاوعي

309
00:21:33,847 --> 00:21:35,963
الذي أخبرتك عنه بالأمس

310
00:21:36,047 --> 00:21:37,639
المصدر

311
00:21:37,727 --> 00:21:42,517
وهذا في الواقع ما سبب لها
..الأعراض على وجه الخصوص، على أية حال

312
00:21:43,327 --> 00:21:45,761
اتضح أنه عندما كانت في الرابعة
دخلت في غرفة والدتها

313
00:21:45,847 --> 00:21:49,840
التي كانت في وضع تفاهم
نوعاً ما مع البستاني

314
00:21:51,927 --> 00:21:54,885
لذا يمكنك أن تتخيّلي ما الذي
كان في المسجلة، صحيح؟

315
00:21:56,527 --> 00:21:57,960
"فرقة "البيتلز

316
00:21:59,647 --> 00:22:00,875
نعم

317
00:22:03,767 --> 00:22:04,836
نعم

318
00:22:07,567 --> 00:22:09,523
..إذن، أنت حقاً تعتقد أن

319
00:22:10,447 --> 00:22:12,483
التنويم المغناطيسي قد ينجح معي

320
00:22:15,167 --> 00:22:17,397
شعري مالح

321
00:22:17,487 --> 00:22:21,036
إنه خشن
لا يوجد دش هنا

322
00:22:24,927 --> 00:22:27,043
أنت لست في المنزل؟

323
00:22:27,127 --> 00:22:28,719
لا، في الخليج

324
00:22:30,127 --> 00:22:31,685
تبحرين؟

325
00:22:31,767 --> 00:22:32,882
نعم

326
00:22:34,247 --> 00:22:37,683
لقد عدت للتو، القارب في المرسى

327
00:22:39,167 --> 00:22:40,964
أحياناً نخيّم هناك

328
00:22:41,047 --> 00:22:43,686
لمن القارب؟ -
قارب أعزّ صديقاتي -

329
00:22:45,727 --> 00:22:48,685
..تقول أن (صوفيا) أعزّ صديقاتها، لكن

330
00:22:50,087 --> 00:22:51,998
أعرف أنني أعز صديقاتها

331
00:22:52,087 --> 00:22:54,157
إذن لا أحد آخر معك؟

332
00:23:06,047 --> 00:23:08,481
عليّ التظاهر أنني نائمة

333
00:23:08,567 --> 00:23:09,761
لماذا؟

334
00:23:11,407 --> 00:23:13,841
لماذا عليك التظاهر؟

335
00:23:13,927 --> 00:23:15,838
إستمع، إنه قادم

336
00:23:17,007 --> 00:23:18,486
مَن الذي معك؟ -
..أرجوك، فقط -

337
00:23:18,567 --> 00:23:20,603
مَن الذي معك هناك يا (جين)؟ -
...فقط اصمت، ربما سوف -

338
00:23:20,687 --> 00:23:24,646
أجيبيني، من الذي معك هناك؟ -
ربما سوف يبتعد -

339
00:23:24,727 --> 00:23:27,639
أرجوك ابتعد، أرجوك ابتعد
أرجوك ابتعد

340
00:23:27,727 --> 00:23:28,796
مَن؟

341
00:23:29,767 --> 00:23:31,803
مَن الذي تريدينه أن يبتعد؟

342
00:23:32,407 --> 00:23:34,045
هو -
مَن؟ -

343
00:23:35,447 --> 00:23:38,200
هو -
مَن الذي تريدينه أن يبتعد؟ أخبريني

344
00:23:38,527 --> 00:23:41,087
أخبريني، لا تخافي -
!لا، لا، لا -

345
00:23:41,167 --> 00:23:44,523
لا! لا! أرجوك لا تفعل هذا -
فقط أخبريني من هو؟ -

346
00:23:44,607 --> 00:23:47,360
لا تلمسني، أرجوك لا -
أخبريني من هو -

347
00:23:47,447 --> 00:23:49,881
(انظري إلي، (جين)، (جين

348
00:23:49,967 --> 00:23:51,605
لا تلمسني -
(جين) -

349
00:23:51,687 --> 00:23:53,757
انظري إلي -
أرجوك لا تفعل -

350
00:23:53,847 --> 00:23:55,519
سنعود إلى مكاننا الآن

351
00:23:55,607 --> 00:23:58,883
لا! لا! لا، أرجوك لا تلمسني

352
00:24:01,767 --> 00:24:04,327
سأعد حتى ثلاثة
واحد

353
00:24:06,207 --> 00:24:07,322
إثنان

354
00:24:09,167 --> 00:24:10,316
ثلاثة

355
00:24:15,207 --> 00:24:16,481
شقيقتك تعرضت للتحرش

356
00:24:16,567 --> 00:24:18,159
ماذا؟ لم تخبرك ذلك

357
00:24:18,247 --> 00:24:20,442
بلى، أخبرتني وهي تحت التنويم المغناطيسي

358
00:24:21,647 --> 00:24:22,875
ماذا قالت؟

359
00:24:22,967 --> 00:24:24,719
لقد كان والد إحدى صديقاتها

360
00:24:24,807 --> 00:24:26,798
لقد حدث أكثر من مرّة -
حقاً، أية صديقه؟ -

361
00:24:26,887 --> 00:24:28,684
لم أحصل على الإسم
لقد كانت منفعلة جداً

362
00:24:28,767 --> 00:24:30,678
كان عليّ إيقاظها -
إنتظر، أين حدث هذا؟ -

363
00:24:30,767 --> 00:24:32,439
كانت تعيش مع هذه العائلة
على قارب في مكان ما

364
00:24:32,527 --> 00:24:34,438
قارب؟ -
من الواضح أنها عاشت مع عائلة -

365
00:24:34,527 --> 00:24:36,404
على قارب -
لا، لا، لن تعيش أبداً على قارب -

366
00:24:36,487 --> 00:24:39,161
عليك أن تقبلي حقيقة أنه لا يمكنك
حساب كل لحظة من حياة أختك

367
00:24:39,247 --> 00:24:43,320
اسمع، عندما كنّا أطفال أخذونا
"والدينا إلى بحيرة "سييرا

368
00:24:43,407 --> 00:24:44,999
جين) كادت أن تغرق)

369
00:24:45,087 --> 00:24:47,965
المسعفون قالوا أن قلبها توقف فعلاً

370
00:24:48,967 --> 00:24:51,606
وأصبحت تخاف من الماء منذ ذلك الوقت

371
00:24:51,687 --> 00:24:56,442
لا أعرف إلى مَن كنت تتحدث هناك
لكنها لم تكن أختي

372
00:24:56,527 --> 00:24:58,199
ربما كانت.. لا أعرف

373
00:24:58,287 --> 00:25:00,437
ربما ذاكرة إحدى الشخصيات
الأخرى التي في رأسها

374
00:25:00,527 --> 00:25:02,563
أو شيئاً ما، لا أعرف -
ذلك سيكون مستحيلاً -

375
00:25:02,647 --> 00:25:05,639
لماذا ذلك؟ -
المتغيرون ليس لديهم ذكريات -

376
00:25:09,887 --> 00:25:12,765
مرحبا (كيفين)، أرجوك أخبرني
أنك وجدت مخرجاً من هناك

377
00:25:13,647 --> 00:25:16,161
ليس بعد -
حسناً، الأفضل أن تسرع -

378
00:25:16,247 --> 00:25:18,681
أحتاجك لتغطية ستة مواعيد
في 10 أيام، يا رجل

379
00:25:18,767 --> 00:25:22,316
باري) إستمع، أفكر بالبقاء هنا مدة أطول)

380
00:25:22,407 --> 00:25:25,319
لا يمكنك البقاء أكثر، هذا كان من المفترض
أن يكون ذهاب وعودة بسرعة

381
00:25:25,407 --> 00:25:26,760
مجرد علاقات عامة، بربك

382
00:25:26,847 --> 00:25:31,204
نعم، هذه وجهة نظري بالضبط، حسناً؟
لأنه إذا كانت أخت هذه الفتاة تقول الحقيقة

383
00:25:31,287 --> 00:25:35,439
وأن هذه الفتاة لم يساء معاملتها، من يعرف
ربما يكون لدي كتاب جديد كامل من أجلك

384
00:25:35,647 --> 00:25:36,636
حقاً؟

385
00:25:38,207 --> 00:25:40,562
هل كنتي تبكين؟ -
لا -

386
00:25:41,367 --> 00:25:44,803
يبدو أنك كنتي تبكين -
لم أكن أبكي -

387
00:25:47,207 --> 00:25:48,925
أتريدين التحدث؟

388
00:25:50,127 --> 00:25:52,925
أبدو هكذا لأنني لا أستطيع النوم

389
00:25:53,687 --> 00:25:55,882
هذا طبيعي -
هذا ليس طبيعي -

390
00:25:55,967 --> 00:25:57,400
بلى، إنه طبيعي -
هذا ليس طبيعي -

391
00:25:57,487 --> 00:26:00,047
الأرق أمر طبيعي بعد العلاج

392
00:26:00,127 --> 00:26:01,685
نعم، لكنه ليس الأرق

393
00:26:01,767 --> 00:26:03,758
إذن ما هي؟

394
00:26:03,847 --> 00:26:05,166
إنها الأحلام

395
00:26:05,247 --> 00:26:07,886
لماذا لا نركز على الأحلام؟

396
00:26:07,967 --> 00:26:10,527
ما الجدوى؟
في اللحظة التي استيقظ فيها أكون قد نسيتها

397
00:26:10,607 --> 00:26:11,926
إذن كيف تعرفين أنك كنتي تحلمين؟

398
00:26:12,007 --> 00:26:14,840
لأنني أستيقظ وأنا أصرخ
أعتقد أن هذه إشارة جيدة

399
00:26:14,927 --> 00:26:16,758
أعتقد أن هذه إشارة على
أنه هناك شخص يؤذيك

400
00:26:16,847 --> 00:26:19,315
الآن، من الذي يؤذيك في هذه الأحلام؟ -
أنا لا أتذكر -

401
00:26:19,407 --> 00:26:20,920
لا تتذكّري
أو لا تريدين أن تتذكّري؟

402
00:26:21,007 --> 00:26:22,565
(لا تتحدث معي هكذا، يا (كيفين

403
00:26:22,647 --> 00:26:26,238
لا تتحدث معي كأنني مجنونة
لماذا لا تتحدث معي كأنني طبيعية؟

404
00:26:26,327 --> 00:26:29,285
وليس كأنني غريبة الأطوار
...فقط لأنني

405
00:26:38,401 --> 00:26:39,529
مرحبا

406
00:26:45,127 --> 00:26:46,799
تبدو مألوفاً

407
00:26:48,647 --> 00:26:51,286
قبل ثلاثة سنوات، صحيح؟

408
00:26:52,967 --> 00:26:56,357
(بعد الحريق، هناك حيث قابلت (جين

409
00:26:56,447 --> 00:26:57,846
(أنا (كيفين

410
00:27:04,607 --> 00:27:06,598
هل تتذكّري الحريق؟

411
00:27:10,247 --> 00:27:11,441
ربما

412
00:27:13,087 --> 00:27:14,759
هل أشعلتيه؟

413
00:27:18,887 --> 00:27:21,526
دعينا نعود إلى التعريف ثانية، حسناً؟

414
00:27:21,607 --> 00:27:22,676
(أنا (كيفين

415
00:27:22,767 --> 00:27:24,644
لقد قلت هذا سابقاً

416
00:27:26,047 --> 00:27:27,639
(ماريا)

417
00:27:27,727 --> 00:27:28,876
ماريا)؟)

418
00:27:30,624 --> 00:27:33,605
كنا نتوقع حضورك -
هل ذلك صحيح؟ -

419
00:27:37,447 --> 00:27:39,836
سوف تساعدنا لنغادر

420
00:27:41,167 --> 00:27:44,876
هذا هو الهدف، هذا هو الهدف، نعم

421
00:27:50,367 --> 00:27:52,722
لماذا أنتِ هنا؟

422
00:27:52,807 --> 00:27:54,126
أتبحث عن الحقيقة؟

423
00:27:54,207 --> 00:27:56,118
نعم، أريد الحقيقة

424
00:27:57,687 --> 00:28:00,565
لا يوجد هناك شيء
ضروري أكثر من الحقيقة

425
00:28:01,487 --> 00:28:06,800
وبالمقارنة معها كلّ شيء
آخر له قيمة ثانوية فقط

426
00:28:09,607 --> 00:28:11,359
(من أقوال (فريدريك نيتشه

427
00:28:12,887 --> 00:28:15,082
لقد حصلتي على تعليم

428
00:28:15,647 --> 00:28:19,720
تم طردي من أفضل المدارس في البلاد

429
00:28:21,327 --> 00:28:23,966
يبدو أنه لدي مشاكل

430
00:28:24,607 --> 00:28:26,563
ارجعي إلى السؤال

431
00:28:27,567 --> 00:28:29,398
لماذا أنتِ هنا؟

432
00:28:29,487 --> 00:28:33,446
ربما الصغيرة تعرف
لكنها عادة لا تتحدث

433
00:28:34,327 --> 00:28:36,158
من هي الصغيرة؟

434
00:28:37,127 --> 00:28:39,766
هل هي (إيزابيل)؟ هل هي (كايا)، من هي؟

435
00:28:41,167 --> 00:28:42,282
(كايا)

436
00:28:43,167 --> 00:28:44,646
أين هي؟

437
00:28:46,607 --> 00:28:48,598
أريد التحدث معها

438
00:28:48,687 --> 00:28:51,963
مثلما قلت، ذلك صعب

439
00:28:52,047 --> 00:28:53,116
لماذا؟

440
00:28:55,007 --> 00:28:56,725
إنها خائفة من العالم الخارجي

441
00:28:56,807 --> 00:28:59,879
خائفة ممن؟ لماذا عليها أن تخاف؟

442
00:28:59,967 --> 00:29:02,640
لن تقول لماذا -
دعيني أتحدث معها -

443
00:29:04,647 --> 00:29:06,956
هيا، دعيني أتحدث معها

444
00:29:08,247 --> 00:29:11,364
دعيني أتحدث معها
وسوف أحضر لك سجائر

445
00:29:11,807 --> 00:29:14,002
سأحضر لك سجائر

446
00:29:37,405 --> 00:29:39,800
ابتعد عني -
(هيوغو) -

447
00:29:23,447 --> 00:29:24,596
ماريا)؟)

448
00:29:44,847 --> 00:29:46,997
علينا اعطائها حقنة مهدئة يا دكتور

449
00:29:56,367 --> 00:29:57,925
لا عليك

450
00:30:38,127 --> 00:30:42,518
سّيدة (ألونسو)؟ أنا آسف
أنا (كيفين كوري)، لقد تحدثنا سابقاً

451
00:30:44,087 --> 00:30:46,555
أجل، على الهاتف، صحيح

452
00:30:46,647 --> 00:30:48,763
أظن أن ذلك بيت الضيافة
الذي عاشت فيه (جين)؟

453
00:30:48,847 --> 00:30:52,362
نعم، لكنه أصبح خالياً منذ الحريق

454
00:30:52,447 --> 00:30:53,766
بالطبع

455
00:30:54,647 --> 00:30:57,115
إنه عقار جميل -
نعم -

456
00:30:57,207 --> 00:31:00,005
كم عمر هذه الأشجار؟ -
منذ الأبد -

457
00:31:00,087 --> 00:31:03,284
أتعلم؟ هناك منجم ملح
قديم في مكان ما هناك

458
00:31:03,367 --> 00:31:05,517
هذا ما قيل لي، أنا لم اراه ابداً بنفسي

459
00:31:05,607 --> 00:31:09,316
أنت تعالج (جين)؟ -
أنا أدرسُ الحالة -

460
00:31:09,767 --> 00:31:10,802
كيف حالها؟

461
00:31:10,887 --> 00:31:12,957
..من الصعب القول، إنها

462
00:31:14,127 --> 00:31:15,526
إنها فريدة من نوعها

463
00:31:17,047 --> 00:31:21,000
لا بد أن التحدث بحرية أمراً صعباً
عن شخص سبب لك هذا النوع من الضرر؟

464
00:31:21,007 --> 00:31:22,440
أنا شخص منفتح ذهنياً

465
00:31:23,727 --> 00:31:27,766
أعرف كيف أن العقل النقي يمكنه
أن يصاب بورم خبيث بالدماغ

466
00:31:30,207 --> 00:31:32,038
جين) لديها كل تعاطفي)

467
00:31:36,447 --> 00:31:39,837
الآن بعد أن خففنا فرضياتك عني

468
00:31:41,647 --> 00:31:43,239
كيف يمكنني المساعدة؟

469
00:31:48,007 --> 00:31:49,440
لا أعلم

470
00:31:52,367 --> 00:31:56,155
هل سبق أن لاحظت أيّ تغييرات
في شخصية تلك الفتاة؟

471
00:31:59,687 --> 00:32:01,803
لا يمكنني أن أعرف هذا

472
00:32:02,887 --> 00:32:05,720
الحقيقة أنه لم يكن بيننا الكثير من التواصل

473
00:32:06,247 --> 00:32:10,001
أدركت أن طالبة بعمر 19 سنة

474
00:32:11,487 --> 00:32:14,479
على الأرجح أنها أرادت
أن تترك لرغباتها الخاصة

475
00:32:15,327 --> 00:32:18,281
قد يكون (اليكس) قادر على إجابة أسئلتك -
من هو (أليكس)؟ -

476
00:32:18,367 --> 00:32:19,720
إنه إبني

477
00:32:19,807 --> 00:32:23,038
إنه بعمر 25 الآن، لقد خرج
مع (جين) عدة مرات

478
00:32:23,127 --> 00:32:24,446
هل ما زال يسكن هنا؟

479
00:32:24,527 --> 00:32:26,518
"يمكنك أن تجده في "اينركات

480
00:32:26,607 --> 00:32:29,405
اينركات"، ما هذه؟" -
شركة كهرباء -

481
00:32:31,407 --> 00:32:33,682
"أتذكّر شركة "تورنادو

482
00:32:33,767 --> 00:32:35,723
ذلك كان إحتكاراً

483
00:32:35,807 --> 00:32:38,719
تقريباً لقد مضغت الجميع هنا

484
00:32:38,807 --> 00:32:40,877
إندماج الشركات

485
00:32:40,967 --> 00:32:43,720
"تورنادو" تم إستيعابها من قبل "اينركات"

486
00:32:43,807 --> 00:32:47,197
أليكس) مر عبر كلتا الأنظمة)
إنه مدير الآن

487
00:32:47,287 --> 00:32:48,766
هذا رائع

488
00:32:52,047 --> 00:32:55,323
على حسب ما تتذكّر، متى كنتما
..أنتما الإثنان سوية؟ على الأقل

489
00:32:55,407 --> 00:32:59,116
جين) كانت دائماً هي نفسها) -
صحيح، مهما يعني ذلك -

490
00:32:59,447 --> 00:33:02,757
أنت لم يسبق أن شاهدت
ظهور الشخصية الأخرى؟

491
00:33:02,847 --> 00:33:07,238
أتعرف، كل فتاة كنت معها
كان لديها شخصيات متعدّدة

492
00:33:08,247 --> 00:33:09,396
حسناً

493
00:33:11,567 --> 00:33:13,956
أيّ شئ تعرفه يمكنه أن يساعد

494
00:33:14,047 --> 00:33:15,639
هذا رقم هاتفي

495
00:33:16,887 --> 00:33:18,957
سيكون ذلك خدمة كبيرة يا رجل

496
00:33:19,047 --> 00:33:20,685
أقدّر لك ذلك

497
00:33:20,767 --> 00:33:24,760
أتعرف، تلك السافلة المجنونة
كادت أن تقتل أبي

498
00:33:26,247 --> 00:33:28,283
أنا لست مهتماً جداً

499
00:33:31,167 --> 00:33:33,078
أنت تدرك أنها مريضة عقليا

500
00:33:33,167 --> 00:33:37,126
وكذلك أنت إذا إعتقدت
بأنني أريد مساعدتها

501
00:34:27,047 --> 00:34:28,196
مرحبا

502
00:34:30,647 --> 00:34:31,682
مرحبا

503
00:34:34,647 --> 00:34:37,081
أين تعلمت اللغة الصينية؟

504
00:34:38,607 --> 00:34:40,484
الصينية؟ -
أجل الصينية -

505
00:34:41,527 --> 00:34:44,246
إحدى شخصياتك تتحدث الصينية

506
00:34:44,327 --> 00:34:47,842
سبق أن رأيت اناساً يتحدثون بلهجات
..لكن

507
00:34:47,927 --> 00:34:51,317
عليّ القول، أن اللغة هي أول مرة أراها

508
00:34:52,607 --> 00:34:54,677
أشياء مدهشة جداً

509
00:34:54,767 --> 00:34:56,564
كيف لذلك أن يكون ممكناً؟

510
00:34:57,407 --> 00:34:58,556
حسناً

511
00:34:59,727 --> 00:35:03,959
إذا فقدتي وعيك
فالمتغيرة ستكون واعية

512
00:35:05,167 --> 00:35:07,078
وتتعلم بضعة أشياء

513
00:35:07,167 --> 00:35:08,680
مثل كيف تدخّن؟

514
00:35:08,767 --> 00:35:12,157
نعم، يمكنهم أن يتعلموا
بعض العادات السيئة

515
00:35:12,967 --> 00:35:17,358
هل سبق وأن عرفتي
من رسم هذه، هل تعرفين؟

516
00:35:22,607 --> 00:35:24,837
هل تعلمين من رسم هذه؟

517
00:35:25,847 --> 00:35:27,075
جين)؟)

518
00:35:37,567 --> 00:35:39,478
تلك الصغيرة

519
00:35:42,127 --> 00:35:43,276
ومن أنتِ؟

520
00:35:43,367 --> 00:35:45,437
(أنا (إيزابيل -
(إيزابيل) -

521
00:35:46,847 --> 00:35:48,565
إنه اسم جميل

522
00:35:48,647 --> 00:35:52,003
في الحقيقة أن اسمي
(المسيحي هو (إيزابيل آن

523
00:35:52,087 --> 00:35:54,317
(إيزابيل آن باتايل)

524
00:35:54,407 --> 00:35:55,681
باتايل)؟)

525
00:36:02,247 --> 00:36:04,238
هل هناك خطب ما؟

526
00:36:04,327 --> 00:36:06,522
هل تعلمين ماذا تعني هذه؟

527
00:36:07,647 --> 00:36:09,399
أنا لم أرسمهم

528
00:36:11,075 --> 00:36:14,079
إنها تلك الصغيرة -
(والصغيرة هي (كايا -

529
00:36:14,382 --> 00:36:15,045
أجل

530
00:36:18,447 --> 00:36:20,756
إلى متى سأبقى هنا؟

531
00:36:21,647 --> 00:36:22,875
(إيزابيل)

532
00:36:25,287 --> 00:36:27,357
أعتقد أن شيئاً ما قد حدث

533
00:36:28,927 --> 00:36:31,122
هل تريدين أن تخبريني بما حدث؟

534
00:36:31,207 --> 00:36:34,916
لا أعرف ما هو
لكن أعتقد أنه كان سيئاً

535
00:36:35,807 --> 00:36:38,196
أنا لا أتذكّر -
هل أنت متأكّدة؟ -

536
00:36:39,447 --> 00:36:40,880
أنا متأكّدة

537
00:36:40,967 --> 00:36:42,286
هل (كايا) متأكدة؟

538
00:36:45,607 --> 00:36:47,165
لا أريد التحدث أكثر

539
00:36:47,247 --> 00:36:48,999
هل تتذكّر (كايا)؟

540
00:36:50,087 --> 00:36:51,202
أرجوك لا تفعل

541
00:36:51,287 --> 00:36:54,199
أفعل ماذا؟ -
أرجوك لا تجعلني أتذكّر -

542
00:36:54,287 --> 00:36:56,517
أرجوك لا تجعلني أتذكّر

543
00:37:00,487 --> 00:37:03,001
ماذا حدث؟ (إيزابيل)؟

544
00:37:03,087 --> 00:37:04,520
ماذا هناك؟

545
00:37:09,647 --> 00:37:12,081
(هيوغو)! (هيوغو)

546
00:37:14,967 --> 00:37:16,320
انظري إلي

547
00:37:18,567 --> 00:37:20,046
هل أنت بخير؟

548
00:37:21,007 --> 00:37:22,838
..ماذا حدث؟ هل هي

549
00:37:23,407 --> 00:37:25,204
لقد كانت تُخنق

550
00:37:25,287 --> 00:37:26,356
ماذا حدث؟

551
00:37:26,807 --> 00:37:30,720
دعنا فقط نقول أنها إحدى أكثر
العروض المدهشة للذاكرة الجسدية

552
00:37:30,807 --> 00:37:32,320
التي سعدت بها

553
00:37:32,407 --> 00:37:35,365
أضف إلى الحقيقة أن احدى المتغيرات
تطوعت بقول اسمها، اسمها الكامل

554
00:37:35,447 --> 00:37:38,917
إنها درجة غير عادية من سعة الإدراك
والتعريف الذاتي، ما رأيك؟

555
00:37:39,007 --> 00:37:41,441
ما تدعوه سعة ادراك
أدعوه بالتوهم

556
00:37:41,527 --> 00:37:43,802
يبدو لي أنك تفاقم من حالتها

557
00:37:43,887 --> 00:37:46,481
حسنا، ربما أنا متوهم
أو أحاول علاج حالتها

558
00:37:46,567 --> 00:37:47,966
لديك إسبوع واحد

559
00:37:48,047 --> 00:37:50,117
ثم تعود (جين) إلى دورة أدويتها الأصلية

560
00:37:50,207 --> 00:37:52,801
لدي رسالة من أجلك -
آسف، ماذا؟ -

561
00:37:52,887 --> 00:37:55,526
اتصل الدكتور (كريبكي) قبل حوالي 45 دقيقة

562
00:37:56,099 --> 00:37:58,523
شكراً جزيلاً أقدّر ذلك -
دكتور -

563
00:37:58,607 --> 00:38:00,677
ذلك لن يكون الدّكتور (براين كريبكي)؟

564
00:38:00,767 --> 00:38:03,440
نعم هل تعرف (براين)؟ -
نعم، إنه رائع -

565
00:38:03,527 --> 00:38:06,166
هل ما زال في (شيكاغو)؟
(نيويورك) -

566
00:38:06,247 --> 00:38:08,363
كلانا في (نيويورك)، حسناً؟

567
00:38:09,127 --> 00:38:11,004
إسبوع -
إسبوع واحد -

568
00:38:12,207 --> 00:38:13,925
أتريد إبقائه مفتوح، يا سّيد (كوري)؟

569
00:38:14,007 --> 00:38:15,156
نعم

570
00:38:16,727 --> 00:38:20,385
(إنه الدّكتور (كوري) بالنسبة إليك، يا (ماركو

571
00:38:23,567 --> 00:38:26,604
توصيلة سيارة الأجرة
إلى "سانت افيلا"، أتذكّر؟

572
00:38:26,687 --> 00:38:27,756
نعم

573
00:38:29,207 --> 00:38:31,926
أوقف الساعة لكي أحضر هويتي

574
00:38:32,927 --> 00:38:34,246
(انيكو جل)

575
00:38:35,607 --> 00:38:37,802
انيكو)؟) -
(انيكو) -

576
00:38:38,287 --> 00:38:39,436
(انيكو)

577
00:38:40,327 --> 00:38:43,922
ماركو)، دورة أخرى لي ولصديقي) -
كلا، شكراً -

578
00:38:44,007 --> 00:38:47,477
(توقف عن هذا يا (جل
دع الرجل يشرب بسلام

579
00:38:48,407 --> 00:38:50,477
أنا والدكتور نعرف بعضنا

580
00:38:51,567 --> 00:38:53,762
أنا لا أضايقك، أليس كذلك؟ -
لا -

581
00:38:53,847 --> 00:38:56,122
حسناً، هذا يكفي يا (جل)، هيا اخرج

582
00:38:56,967 --> 00:38:58,480
(هيا يا (ماركو

583
00:39:00,007 --> 00:39:01,156
اخرج

584
00:39:05,007 --> 00:39:06,759
أراك لاحقاً دكتور

585
00:39:09,407 --> 00:39:12,319
آسف بشأن ذلك، هذه بلدة صغيرة

586
00:39:17,007 --> 00:39:18,679
مساء الخير يا دكتور

587
00:39:24,007 --> 00:39:26,237
إذن، كيف يجري بحثك؟

588
00:39:27,807 --> 00:39:31,766
أعتقد أنه يشبه عمل الشرطة
الأجوبة تهرب

589
00:39:32,487 --> 00:39:37,003
حسب خبرتي، اكتشفت أن الجواب
السهل عادة يكون هو الجواب الصحيح

590
00:39:37,087 --> 00:39:39,760
لقد إستنزفت اجوبتي

591
00:39:40,767 --> 00:39:43,964
حدث شيئاً لهذه الفتاة، ولا أعرف ما هو

592
00:39:44,567 --> 00:39:46,683
لكن اليوم كان فريدا من نوعة

593
00:39:46,767 --> 00:39:49,600
في الحقيقة هناك واحدة أعطتني الاسم الكامل

594
00:39:50,247 --> 00:39:53,000
هل ذلك نادر؟ -
الاسم الكامل؟ -

595
00:39:53,087 --> 00:39:55,476
تحدثت مع 50 شخصية
في موضوع واحد

596
00:39:55,567 --> 00:39:59,116
ولم يسبق لي أن حصلت على
الإسم الأول والوسط والأخير

597
00:40:03,567 --> 00:40:05,478
(إيزابيل آن باتايل)

598
00:40:08,367 --> 00:40:11,916
غريب -
إيزابيل آن باتايل)؟) -

599
00:40:12,007 --> 00:40:13,156
نعم

600
00:40:14,247 --> 00:40:15,521
غريب

601
00:40:16,687 --> 00:40:17,915
(لا تتحدث معي هكذا، يا (كيفين

602
00:40:18,007 --> 00:40:21,718
لا تتحدث معي كأنني مجنونة
لماذا لا تتحدث معي كأنني طبيعية؟

603
00:40:21,807 --> 00:40:25,163
وليس كأنني غريبة الأطوار
...فقط لأنني

604
00:40:25,887 --> 00:40:26,876
جين)؟)

605
00:40:32,447 --> 00:40:33,880
(لا تتحدث معي هكذا، يا (كيفين

606
00:40:33,967 --> 00:40:37,598
لا تتحدث معي كأنني مجنونة
لماذا لا تتحدث معي كأنني طبيعية؟

607
00:40:37,687 --> 00:40:40,838
وليس كأنني غريبة الأطوار
..فقط لأنني

608
00:40:41,967 --> 00:40:43,036
جين)؟)

609
00:40:48,487 --> 00:40:49,476
نعم

610
00:40:49,567 --> 00:40:52,286
أنا المفتش (مولينا)، علينا التحدث

611
00:40:52,367 --> 00:40:54,437
هل أعطتك أية أسماء أخرى؟

612
00:41:01,007 --> 00:41:02,599
(إيزابيل باتايل)

613
00:41:02,687 --> 00:41:06,900
آخر مرة تم مشاهدتها قبل اربع سنوات
وهي تنتظر توصيلة عائدة من تمرين لكرة القدم

614
00:41:06,927 --> 00:41:09,157
تم إحالة القضية إلى الأرشيف قبل سنتين

615
00:41:09,247 --> 00:41:13,559
لذا يمكنك أن تتخيّل دهشتي
بأن مريضتك تدّعي أنها هي

616
00:41:17,567 --> 00:41:21,321
وهذه (ماريا) الوحيدة التي إختفت
تقريباً في نفس الوقت

617
00:41:22,607 --> 00:41:25,565
آخر مرة تم مشاهدتها
وهي تركب سيارة زرقاء

618
00:41:30,367 --> 00:41:32,323
(وأيضاً وجدت (كايا

619
00:41:36,007 --> 00:41:39,124
كايا تاشيكي) إختفت في طريق)
عودتها للمنزل من المدرسة

620
00:41:39,207 --> 00:41:42,438
تتبّعنا خطواتها ووجدنا
إحدى مشابك شعرها

621
00:41:42,527 --> 00:41:45,405
وفيه قطع من فروة الرأس
بعد أن مزقه من رأسها

622
00:41:45,487 --> 00:41:48,479
فحصنا البصمات في اجزائه، ولم يكن لها

623
00:41:52,447 --> 00:41:54,438
لقد أحضرت وسيط روحي في هذه القضية

624
00:41:55,367 --> 00:41:56,800
(انيكو جل)

625
00:41:57,447 --> 00:42:00,086
انيكو جل)، لماذا أعرف ذلك الاسم؟)

626
00:42:00,167 --> 00:42:03,159
رأيتك تتحدث معه ليلة أمس في الحانة

627
00:42:05,649 --> 00:42:07,301
ذلك المهرّج؟

628
00:42:08,087 --> 00:42:10,476
هل هو وسيط روحي؟ -
أو يدّعي ذلك -

629
00:42:11,367 --> 00:42:16,122
من رؤيتي له، فقد كان يقضي وقته في التحديق
لزجاجة ويسكي أكثر من كرة بلورية

630
00:42:16,207 --> 00:42:18,721
لم يكن قادر على البقاء في عمل ثابت لسنوات

631
00:42:18,807 --> 00:42:20,001
حسناً

632
00:42:21,542 --> 00:42:23,041
مدهش

633
00:42:23,846 --> 00:42:24,799
snake4 ترجمة

634
00:42:30,647 --> 00:42:32,046
هل يمكن أن يكون مصادفة؟

635
00:42:32,127 --> 00:42:33,765
لا أعتقد هذا

636
00:42:39,367 --> 00:42:43,246
هل سبق أن رأيتي شيء مثل هذا؟

637
00:42:45,007 --> 00:42:46,440
ما هذا؟

638
00:42:47,607 --> 00:42:49,245
(رسومات (جين

639
00:42:54,600 --> 00:42:57,162
لماذا ينتابني شعور بأنك
لا تخبرني كلّ شيء؟

640
00:42:57,247 --> 00:42:59,124
لأنها رسمتهم

641
00:43:01,887 --> 00:43:03,286
(وهي (كايا

642
00:43:07,887 --> 00:43:09,286
غريب

643
00:43:09,407 --> 00:43:13,195
لقد حظيت قضيتها في ذلك الوقت الكثير
من إهتمام الصحافة، اليس كذلك؟

644
00:43:13,287 --> 00:43:14,481
نعم

645
00:43:14,567 --> 00:43:18,855
لذا، ربما رأت قضيتها في الصحيفة
هكذا تجري هذه الأمور، صحيح؟

646
00:43:21,167 --> 00:43:24,523
أنت بارعة
هذا يوضّح التغيّر

647
00:43:24,607 --> 00:43:25,801
ماذا تعني؟

648
00:43:25,887 --> 00:43:28,117
إنها تحتفظ بالمعلومات لا شعورياً

649
00:43:28,247 --> 00:43:31,603
إنها تقوم بإظهار محنة الأطفال عن طريق التغيّر

650
00:43:32,527 --> 00:43:34,245
إذن ماذا سأفعل لاحقاً؟ -
عليك إعتقالهم -

651
00:43:34,327 --> 00:43:36,100
جعلهم ينهارون، استجوابهم

652
00:43:36,127 --> 00:43:37,800
بنفس طريقة استجواب الشرطة للناس

653
00:43:37,847 --> 00:43:40,919
عليك إجبارهم ليخرجوا من وجودهم

654
00:43:41,007 --> 00:43:43,077
عليك مواجهتهم

655
00:43:59,647 --> 00:44:01,285
ماريا مو اوز)؟)

656
00:44:05,807 --> 00:44:09,004
ليلتنا رسمية جداً، أليس كذلك (كيفين)؟

657
00:44:11,967 --> 00:44:14,356
ماذا كان آخر شيء فعلتيه؟

658
00:44:15,447 --> 00:44:16,596
متى؟

659
00:44:17,607 --> 00:44:19,006
قبل أن يسجنوك في هذه الحفرة

660
00:44:19,087 --> 00:44:23,319
على الأرجح كنت بالخارج
مع أصدقائي لنثمل

661
00:44:24,807 --> 00:44:26,718
ونتطلع للحصول على معاشرة

662
00:44:28,167 --> 00:44:30,840
لا أستطيع الإنتظار للقيام بتلك الأشياء ثانية

663
00:44:33,087 --> 00:44:34,805
أنت فتاة سيئة؟

664
00:44:36,887 --> 00:44:39,003
هل أنت فتاة سيئة يا (ماريا)؟

665
00:44:43,367 --> 00:44:46,165
نعم -
هل يعجبك أن تكوني سيئة؟ -

666
00:44:46,807 --> 00:44:47,956
نعم

667
00:44:49,247 --> 00:44:50,396
نعم

668
00:44:51,607 --> 00:44:54,246
هذا مضحك، لأني سحبت سجلك

669
00:44:56,487 --> 00:44:59,126
يبدو أن حياتك إنتهت قبل خمسة سنوات

670
00:45:00,407 --> 00:45:01,681
حياتي؟

671
00:45:03,407 --> 00:45:05,159
هذه حياتك

672
00:45:06,167 --> 00:45:08,158
يمكن قراءة كلّ شيء عنها

673
00:45:45,207 --> 00:45:46,435
جين)؟)

674
00:45:49,367 --> 00:45:50,561
جين)؟)

675
00:45:51,967 --> 00:45:53,082
جين)؟)

676
00:45:57,847 --> 00:45:59,803
كيفين) اتركني)

677
00:46:03,367 --> 00:46:05,005
ماذا قلتي؟

678
00:46:12,087 --> 00:46:14,157
هل قلتي شيئاً للتو؟

679
00:46:14,527 --> 00:46:16,358
ماذا قلتي؟

680
00:46:19,367 --> 00:46:20,800
ماذا قلتي؟

681
00:46:20,887 --> 00:46:22,684
لم أقل شيئاً

682
00:46:25,807 --> 00:46:27,206
..لماذا أنا

683
00:46:35,967 --> 00:46:39,118
أرجوك لا تتركني

684
00:46:41,487 --> 00:46:42,886
لن افعل

685
00:46:44,367 --> 00:46:46,198
ارجوك لا تتركني

686
00:46:47,887 --> 00:46:49,161
لن افعل

687
00:47:01,407 --> 00:47:04,280
كانت تحب كرة القدم، كانت موهوبة جداً

688
00:47:05,647 --> 00:47:07,619
كانت تلعب دائماً بإجتهاد

689
00:47:08,487 --> 00:47:10,443
كانت عضوة فريق جيدة

690
00:47:11,087 --> 00:47:13,237
كيف يمكننا مساعدتك، دكتور؟

691
00:47:14,647 --> 00:47:17,480
لدي مريضة التي قد تكون اشتهرت للعامة

692
00:47:17,567 --> 00:47:20,400
(وتتضمن حالتها عن إختفاء (إيزابيل

693
00:47:21,927 --> 00:47:26,000
التي قد تكون أو لا تكون ساهمت
في اضطرابات معيّنة

694
00:47:26,567 --> 00:47:29,286
لكنها كانت معروفة بإستخدام اسمها

695
00:47:32,847 --> 00:47:36,123
هل تعتقد أنها قد تعرف
ما حدث إلى (إيزابيل)؟

696
00:47:36,207 --> 00:47:37,813
حسناً، على الأقل، ليس بعد

697
00:47:37,848 --> 00:47:41,356
أعني، لا شيء أكثر من
الذي أبلغ عنه حتى الآن

698
00:47:41,447 --> 00:47:43,119
إذن ماذا تريد منا؟

699
00:47:43,207 --> 00:47:46,756
أنا فقط لدي بضعة اسئلة
(إذا كان لي أن أسأل، عن (إيزابيل

700
00:48:24,407 --> 00:48:25,886
مساء الخير

701
00:48:26,527 --> 00:48:28,165
كنت أنتظر

702
00:48:29,527 --> 00:48:33,281
أنت تدخنين، صحيح؟ -
كلا، لست أنا، إنها الأكبر سناً -

703
00:48:34,447 --> 00:48:36,597
إنها تسرقهم من سيدة التي في الردهة

704
00:48:36,687 --> 00:48:38,996
لقد تحدثت مع والديك الليلة

705
00:48:40,407 --> 00:48:41,726
والديّ؟

706
00:48:42,927 --> 00:48:45,487
إنهم قلقون جداً بشأنك

707
00:48:45,567 --> 00:48:47,478
أسبق أن كسرتي عظمة؟

708
00:48:51,127 --> 00:48:52,958
كيف حالهم؟ والديّ؟

709
00:48:53,047 --> 00:48:54,765
ليسوا على ما يرام

710
00:48:55,367 --> 00:48:57,358
يبدو أن إبنتهم مفقودة -
مفقودة؟ -

711
00:48:57,447 --> 00:48:59,517
لها الآن أكثر من أربع سنوات

712
00:49:00,407 --> 00:49:03,524
وأنت الوحيدة التي تدّعي أنها إبنتهم

713
00:49:03,927 --> 00:49:05,645
أنا إبنتهم

714
00:49:06,567 --> 00:49:09,400
أعرف مَن أنا -
أثبتي لي ذلك؟ -

715
00:49:10,807 --> 00:49:12,684
هل كسرتي لك عظمة؟

716
00:49:13,887 --> 00:49:15,320
ماذا؟ -
(إنه سؤال بسيط، (إيزابيل -

717
00:49:15,407 --> 00:49:16,965
أجيبي على السؤال

718
00:49:17,047 --> 00:49:19,402
هل كسرتي لك أية عظمة؟

719
00:49:19,487 --> 00:49:21,557
دعيني أساعدك، لقد فعلتي

720
00:49:21,647 --> 00:49:24,161
والآن، كلّ ما عليك فعلة
هو أن تخبريني أية واحدة

721
00:49:24,247 --> 00:49:27,523
توقف، أبطئ السرعة -
إيزابيل)، ما الأمر؟) -

722
00:49:27,607 --> 00:49:30,440
هناك الكثير للإختيار منها؟ (إيزابيل)؟

723
00:49:30,527 --> 00:49:34,361
عظمة ساقي الكبيرة، حسناً! عظم ساقي
لقد كنت في الجراحة لثلاث ساعات

724
00:49:34,447 --> 00:49:37,166
وكان لدي اوتاد في ساقي لستة أشهر
هل أنت سعيد؟

725
00:49:37,247 --> 00:49:40,159
هذا غير ممكن -
أنا لا أعرف كيف وصلت هنا -

726
00:49:40,527 --> 00:49:42,279
لكنّي أعرف من أنا

727
00:49:52,887 --> 00:49:54,081
كايا)؟)

728
00:49:55,807 --> 00:49:58,480
هل يمكنك أن تخبرني ماذا ترسمين؟

729
00:50:04,047 --> 00:50:05,196
يا للهول

730
00:50:05,647 --> 00:50:07,126
يا للهول

731
00:50:08,807 --> 00:50:10,286
اللعنة

732
00:50:10,367 --> 00:50:13,006
أحتاج مساعدة! هيا بنا

733
00:50:21,887 --> 00:50:23,843
سوف تنام لفترة

734
00:50:24,287 --> 00:50:26,482
هذا طبيعي جداً بعد نوبة مثل تلك

735
00:50:29,367 --> 00:50:31,085
لم تعاني من نوبات من قبل

736
00:50:32,127 --> 00:50:33,685
حسناً، إنه إنسحاب

737
00:50:34,767 --> 00:50:36,723
..أي أحد بقي تحت تلك الكمية من الدواء

738
00:50:36,807 --> 00:50:40,117
أعرف ما تعريف كلمة إنسحاب، شكراً

739
00:50:40,207 --> 00:50:44,325
نظام مناعتها ضعيف إلى حدٌ ما الآن

740
00:50:47,247 --> 00:50:50,000
إذن، لقد عرفت أن هذا قد يحدث؟

741
00:50:54,727 --> 00:50:58,037
شقيقتك احتجزت هنا في معالجة
كيميائية ضيقة الأفق، حسناً؟

742
00:50:58,127 --> 00:50:59,401
أنا فقط أحاول سحبها منه

743
00:50:59,487 --> 00:51:01,398
وإذا لم تستطيعي التعامل معه -
إذا لم أستطع؟ -

744
00:51:04,527 --> 00:51:06,677
دكتور، أعتقد أنك لا تستطيع التعامل معه

745
00:51:08,047 --> 00:51:11,642
في الحقيقة، أعتقد أن هذا فوق طاقتك

746
00:51:12,087 --> 00:51:15,238
في الحقيقة، لا أعتقد أنك تعرف
ما الذي تتعامل معه هنا

747
00:51:15,327 --> 00:51:17,238
لم تعرف ما تتعامل معه قبل ثلاثة سنوات

748
00:51:17,327 --> 00:51:18,680
عندما اخطأت تشخيص حالتها منذ البداية

749
00:51:18,767 --> 00:51:19,802
وما زلت لا تعرف ماذا يجري

750
00:51:19,887 --> 00:51:21,957
...ولن ابقى واقفة هنا وادعك تستمرّ بعمل

751
00:51:22,047 --> 00:51:24,197
ماذا تفعل؟

752
00:51:26,207 --> 00:51:27,276
ماذا؟

753
00:51:50,767 --> 00:51:53,804
تاريخ الصرع، هذا مستحيل

754
00:51:59,807 --> 00:52:01,479
(تاشيكي كايا)

755
00:52:02,207 --> 00:52:04,004
عملت بهذه لمدة إسبوع تقريباً

756
00:52:05,967 --> 00:52:07,400
الأم إستأجرتني

757
00:52:08,167 --> 00:52:11,239
ثمّ طردتني بسبب الشرطة

758
00:52:15,567 --> 00:52:16,966
من أين حصلت على هذه؟

759
00:52:18,847 --> 00:52:21,077
رسمتهم -
رسمت هذه؟ -

760
00:52:24,567 --> 00:52:28,685
ما المفترض أن تعنيه؟ -
لست واثقاً، لقد أخذتها من مشبك شعر -

761
00:52:30,407 --> 00:52:33,205
كنت أقوم بما يدعى التكهن النفسي

762
00:52:34,367 --> 00:52:37,757
أعطني أغراض شخصية
وإذا كان يوجد طاقة

763
00:52:38,527 --> 00:52:41,041
اتصل بالشخص الذي يمكنني قرائته

764
00:52:42,327 --> 00:52:44,761
في هذه الحالة، لقد كان مشبك شعر الفتاة

765
00:52:47,607 --> 00:52:49,438
مجرد دليل

766
00:52:51,047 --> 00:52:53,322
هل ستقول ما علاقة هذا بي؟

767
00:52:53,967 --> 00:52:56,959
إنني أعالج مريضة لديها
مرض تعدد الشخصيات

768
00:52:58,527 --> 00:53:01,724
وثلاثة منهن تم تحديدهن على أنهن مفقودات

769
00:53:02,447 --> 00:53:04,756
واحدهم هذه الفتاة

770
00:53:05,327 --> 00:53:06,316
(كايا)

771
00:53:06,407 --> 00:53:08,125
ورسمت هذه، أتعرف؟

772
00:53:08,447 --> 00:53:10,324
أعني، مراراً وتكراراً

773
00:53:10,487 --> 00:53:13,604
هل لديك شيء قد تكون سحبته من هذا المشبك

774
00:53:13,687 --> 00:53:16,440
ربما، يمكنك مشاركته معي؟

775
00:53:17,207 --> 00:53:19,038
لقد كان قبل فترة

776
00:53:20,567 --> 00:53:25,118
قبل فترة؟ وهل تعرف ما الذي قد حدث؟

777
00:53:26,207 --> 00:53:29,517
(لو عرفت ذلك لما أبعدني (مولينا

778
00:53:30,527 --> 00:53:34,700
أنا فقط أرى الضحايا
التي ترتبط مع الغرض

779
00:53:38,447 --> 00:53:40,881
لديك نصف ساعة حتى تغيير النوبة التالية

780
00:53:41,256 --> 00:53:44,326
بعد ذلك، ربما يحضر الحارس
ويسألك أسئلة حول صديقك

781
00:53:44,527 --> 00:53:46,643
حسناً؟ -
أقدّر لك هذا -

782
00:53:53,167 --> 00:53:57,785
إذا تريدون منهم أن يتركوها
إذن، أعتقد أنه عليكم معرفة ماذا يريدون

783
00:53:58,767 --> 00:54:00,723
في هذه الحالة، إنهم محاصرات

784
00:54:02,487 --> 00:54:03,920
غير قادرات على الإنتقال

785
00:54:04,687 --> 00:54:08,823
لديك ثلاث فتيات موتى لكن بدون جثث
عليكم إيجاد بعض الجثث

786
00:54:11,887 --> 00:54:13,400
لماذا إختاروني؟

787
00:54:14,127 --> 00:54:15,719
من الصعب المعرفة

788
00:54:15,807 --> 00:54:18,526
ربما تذكّريهم بشخص ما

789
00:54:18,607 --> 00:54:22,282
ربما إتصلتي مع أشخاص كانوا يعرفونهم

790
00:54:22,367 --> 00:54:24,323
أو مع أماكن عاشوا فيها

791
00:54:24,407 --> 00:54:25,760
أو مع أماكن ماتوا فيها

792
00:54:25,847 --> 00:54:28,077
أماكن ماتوا فيها؟

793
00:54:29,607 --> 00:54:30,676
نعم

794
00:54:33,687 --> 00:54:37,839
ربما هم عالقون بين هذا العالم والآخر

795
00:54:37,927 --> 00:54:40,839
وصادف أنك كنتي في المكان
الصحيح، وفي الوقت المناسب

796
00:54:42,327 --> 00:54:44,363
أو المكان الخاطئ

797
00:54:45,807 --> 00:54:47,365
من الصعب جداً المعرفة

798
00:54:47,447 --> 00:54:50,120
هذا يعتمد على العديد من العوامل المختلفة

799
00:54:50,847 --> 00:54:52,917
الوراثة، الديانة

800
00:54:54,167 --> 00:54:56,203
تجربة القرب من الموت -
إنتظر -

801
00:54:57,760 --> 00:54:59,629
حادثتك التي في البحيرة

802
00:55:01,927 --> 00:55:06,205
جل)، لقد عملنا بجد، حسناً)

803
00:55:06,287 --> 00:55:10,246
لمحاولة الإتصال بالمتغيرون، هؤلاء الفتيات

804
00:55:10,727 --> 00:55:13,116
هل يمكنك المحاولة

805
00:55:13,847 --> 00:55:17,317
على الأقل حاول الإتصال معهن؟ أرجوك؟

806
00:55:17,407 --> 00:55:19,398
ما الذي يجعلك تعتقد
بأنّهم سيخبرونني أيّ شئ؟

807
00:55:19,487 --> 00:55:21,239
هل يمكنك المحاولة؟ رجاءً

808
00:55:22,327 --> 00:55:23,362
أرجوك

809
00:55:23,447 --> 00:55:26,200
فقط حاول الإتصال معهن

810
00:55:26,407 --> 00:55:30,286
إنه مثلما قلت، إنهم لا يستطيعون التذكر -
جل)، هذا ما تفعله) -

811
00:55:31,087 --> 00:55:33,237
عليك أن تتذكري لأجلهن -
تتذكّر ماذا؟ -

812
00:55:33,327 --> 00:55:36,160
عليك تخمين ذلك -
حاول، يمكنك فعل ذلك، فقط حاول -

813
00:55:36,247 --> 00:55:38,556
ساعدني أرجوك

814
00:55:39,407 --> 00:55:40,726
لا، أنا آسف

815
00:55:40,807 --> 00:55:42,877
(جل) -
آسف -

816
00:55:50,087 --> 00:55:51,725
ما نوع المخدّرات التي أعطوك إياها؟

817
00:55:51,847 --> 00:55:53,997
استمع، لا يمكنني فعل
ما تطلب مني أن أفعله

818
00:55:54,087 --> 00:55:57,636
لقد أخبرتك، أحضر لي غرض
شخصي وسوف أقرأه

819
00:55:57,727 --> 00:55:59,524
ونأمل أن يعطيك فكرة
عما حدث لهذا الشخص

820
00:55:59,607 --> 00:56:02,041
يكفي من سيناريو الهراء عن التكهن النفسي

821
00:56:02,127 --> 00:56:03,924
حتى الشرطة اعتبروك كرجل محتال

822
00:56:04,007 --> 00:56:07,317
لم أحتال على أحد
وليس عليّ أن أثبت لك شيئاً

823
00:56:07,447 --> 00:56:09,597
ليس عليك، حقاً؟
إذن لماذا لا تثبته لنفسك؟

824
00:56:09,687 --> 00:56:11,006
أتعرف ماذا؟

825
00:56:11,087 --> 00:56:13,282
أثبت لي أنك لا شيء سوى
حقيبة مكسورة عديمة الجدوى

826
00:56:13,367 --> 00:56:15,244
هنا، خذ هذا

827
00:56:15,327 --> 00:56:17,079
ما هذا؟ -
إنها تخص زوجتي -

828
00:56:17,167 --> 00:56:18,486
من؟ -
زوجتي -

829
00:56:18,567 --> 00:56:19,556
زوجتك؟ -
من الذي هربت معه؟

830
00:56:19,647 --> 00:56:21,205
من الذي هربت معه؟ خذه

831
00:56:21,287 --> 00:56:23,323
خذه، تكهنه

832
00:56:34,967 --> 00:56:36,958
إنه غير جيد

833
00:56:38,487 --> 00:56:41,160
لقد مضى وقت طويل -
نعم -

834
00:56:50,167 --> 00:56:54,445
إذن، هل تعتقد أن هناك جدوى فيما قاله؟

835
00:56:55,167 --> 00:56:56,361
إيجاد الجثث؟

836
00:56:57,087 --> 00:56:59,521
أعتقد أن هذا كل ما علينا القيام به

837
00:57:00,207 --> 00:57:01,606
أنا تائه

838
00:57:02,647 --> 00:57:03,636
أتعرف

839
00:57:04,607 --> 00:57:07,963
أعتقد في هذه الليلة، علينا محاولة
التركيز على الأحياء، ما رأيك؟

840
00:57:08,407 --> 00:57:11,160
نعم، وأنا أيضاً

841
00:57:17,007 --> 00:57:18,998
أتعلم أنك لم تخبرني عن اسمها

842
00:57:19,367 --> 00:57:20,516
من؟

843
00:57:21,127 --> 00:57:22,196
زوجتك السابقة

844
00:57:23,127 --> 00:57:24,116
(أندريا)

845
00:57:25,047 --> 00:57:28,835
أستيقظت ذات يوم، وقد تركت لي خاتمها

846
00:57:31,447 --> 00:57:32,562
وملاحظة

847
00:57:33,287 --> 00:57:35,642
لم تكن تعلم أن هذا سيحدث؟

848
00:57:35,767 --> 00:57:37,917
أعني، الم يكن هناك اشارات؟ -
لا أعلم -

849
00:57:38,287 --> 00:57:40,278
ربما لم أمنحها الحياة التي تستحقها

850
00:57:40,407 --> 00:57:41,556
ماذا تعني؟

851
00:57:43,727 --> 00:57:45,240
أردت حياتي

852
00:57:46,167 --> 00:57:47,395
أردت عملي

853
00:57:49,247 --> 00:57:50,760
أردت مرضاي

854
00:57:51,447 --> 00:57:52,562
وحصلت عليهم

855
00:57:54,687 --> 00:57:55,881
لم تأخذ الكثير

856
00:57:57,367 --> 00:57:58,641
فقط حقيبة

857
00:57:59,927 --> 00:58:01,326
أين ذهبت؟

858
00:58:01,847 --> 00:58:02,996
ليس لدي فكرة

859
00:58:03,207 --> 00:58:06,722
إنتظر، الم تحاول الإتصال بها؟

860
00:58:07,847 --> 00:58:08,916
لقد حاولت

861
00:58:10,407 --> 00:58:13,717
أنا آسفة -
العقل قد يعوّض -

862
00:58:14,407 --> 00:58:16,238
وله طريقته في صرف الألم

863
00:58:18,647 --> 00:58:20,126
اداة رائعة

864
00:58:29,047 --> 00:58:30,196
شكراً

865
00:58:31,207 --> 00:58:34,085
حسنا، شكراً لك على هذه الأمسية الجميلة

866
00:58:34,333 --> 00:58:35,761
كان من دواعي سروري

867
00:58:43,247 --> 00:58:44,475
شكراً لقدومك

868
00:58:48,247 --> 00:58:50,283
ليلة سعيدة -
قودي بأمان -

869
00:58:58,334 --> 00:59:00,916
هل تمانع لو أخذت مفاتيحي؟ -
ستعمل لي معروفاً -

870
00:59:01,007 --> 00:59:02,201
شكراً

871
00:59:09,527 --> 00:59:10,846
المعذرة يا دكتور

872
00:59:14,847 --> 00:59:15,962
مرحبا دكتور

873
00:59:16,927 --> 00:59:18,076
كيف حالك؟

874
00:59:27,813 --> 00:59:31,000
تم شراء "تورنادو" للكهرباء قبل ثلاثة سنوات

875
00:59:33,487 --> 00:59:35,125
وقت عمليات الإختطاف

876
00:59:35,567 --> 00:59:36,761
نعم، هذا صحيح

877
00:59:38,992 --> 00:59:41,522
الغريب أن الفتى كان يرقص
الفالز بنفس سلسلة المفاتيح

878
00:59:41,607 --> 00:59:43,404
للسنوات الثلاث الماضية

879
00:59:43,487 --> 00:59:46,684
وظفت "تورنادو" الكثير من الناس
(في هذه البلدة وليس فقط (أليكس ألونسو

880
00:59:46,767 --> 00:59:49,440
هناك على الأرجح 50 رجل ما زال
لديهم نفس سلسلة المفاتيح

881
00:59:49,527 --> 00:59:51,199
نعم، لكنه واعد الفتاة

882
00:59:51,407 --> 00:59:53,841
وقاد السيارة الزرقاء
ذلك يبدو غريب جداً

883
00:59:53,927 --> 00:59:57,715
آسف لقطع أفكارك يا دكتور
ولكن السيارات الزرقاء ليست نادرة

884
00:59:57,807 --> 01:00:01,401
حسناً، لقد قلت لي أنه إذا وجدت دليلاً
يمكنني إحضاره إليك

885
01:00:00,487 --> 01:00:02,921
..فسوف تتابع الأمر، لذا أنا كنت أحاول

886
01:00:03,007 --> 01:00:05,885
عندما تحضر الدليل سأفعل
كل هذا مجرد تخمين

887
01:00:05,967 --> 01:00:07,719
إذن أنت لا ترى أي إرتباط إلى حقيقة

888
01:00:07,807 --> 01:00:10,196
أن هذا الفتى قد يكون مرتبطاً بهذه الجرائم

889
01:00:10,287 --> 01:00:13,199
والرمزيّة الواضحة في هذه الرسوم؟

890
01:00:13,287 --> 01:00:14,515
الآن، إستمع إلي

891
01:00:15,607 --> 01:00:17,325
لن أحضر شخص للإستجواب

892
01:00:17,407 --> 01:00:21,002
فقط لأن مريضتك رسمت شيئاً
تعتقد أنه يشبه سلسله مفاتيحه

893
01:00:21,167 --> 01:00:23,806
أحتاج أكثر من هذا، وأنت تعرف ذلك

894
01:00:26,647 --> 01:00:29,241
اينيكو جل) وضع أفكاراً مجنونة في رأسك)

895
01:00:29,687 --> 01:00:31,837
والتي ستقودك للمتاعب

896
01:00:35,767 --> 01:00:37,485
(مرحبا يا دكتور، أنا (انيكو

897
01:00:37,567 --> 01:00:39,717
آسف على ذلك اليوم -
نعم، لا مشكلة -

898
01:00:39,807 --> 01:00:41,081
لا تقلق حتى بشأنه

899
01:00:41,167 --> 01:00:44,557
اسمع، أحتاج إلى مساعدتك
وأريد التحدث معك حوله

900
01:00:44,647 --> 01:00:45,636
هل يمكن أن نتقابل؟

901
01:01:00,767 --> 01:01:02,280
هذه جديدة

902
01:01:05,487 --> 01:01:06,715
اهدأي

903
01:01:07,327 --> 01:01:08,726
لن اؤذيك

904
01:01:08,967 --> 01:01:10,082
لا عليك، حسناً؟

905
01:01:10,167 --> 01:01:11,441
لا عليك، لا عليك

906
01:01:12,647 --> 01:01:14,000
لا بأس

907
01:01:33,327 --> 01:01:35,557
هل أنت واثق أنه هذا هو؟ لأنني سأدخل

908
01:01:35,661 --> 01:01:37,485
نعم، إنه "رامبالا جاردن"؟ هذا هو

909
01:01:42,807 --> 01:01:44,559
رقم هاتفي في الدليل

910
01:01:45,887 --> 01:01:47,081
أعطني هاتفك المحمول

911
01:01:54,047 --> 01:01:55,116
(كيفين)

912
01:01:56,247 --> 01:01:57,805
إستمع، عليّ التحدث معك

913
01:01:57,887 --> 01:02:00,355
..عندما كنا في المستشفى -
ها هو رقمي -

914
01:02:01,167 --> 01:02:03,158
"إذا رأيت أحداً، اضغط فقط على "ارسل

915
01:02:04,607 --> 01:02:06,757
أفهمت ذلك؟ -
أجل، فهمت ذلك -

916
01:02:07,167 --> 01:02:08,646
هل لديك ولاعة؟ -
نعم -

917
01:02:36,561 --> 01:02:37,769
تباً

918
01:04:31,934 --> 01:04:33,236
دكتور؟

919
01:04:34,373 --> 01:04:36,478
ماذا تفعل هنا؟

920
01:04:46,567 --> 01:04:48,000
(مرحبا، (هيوغو -
مرحبا -

921
01:04:48,087 --> 01:04:52,285
كنت أبحث عنك
(أردت التحدث معك حول الدّكتور (كوري

922
01:04:56,727 --> 01:04:59,719
(لماذا أحضر (كيفين
سائق التاكسي قبل أيام؟

923
01:04:59,887 --> 01:05:01,843
نعم، أنا لا أعلم

924
01:05:02,087 --> 01:05:05,159
إعتقدت أنه من أقرباء المريضة

925
01:05:06,887 --> 01:05:11,403
أتعلم، إن التدرّب على سلوك
البشر له العديد من الفوائد

926
01:05:11,480 --> 01:05:14,843
لكن أفضلها هو القدرة على معرفة
الشخص عندما يكذب عليّ

927
01:05:14,927 --> 01:05:18,078
الدكتور قال أنه كان قريبها
لماذا عليّ التفكير بشكل مختلف؟

928
01:05:18,167 --> 01:05:21,284
لأن عملك يعتمد على هذا

929
01:05:29,767 --> 01:05:31,485
حسناً، تهانينا

930
01:05:32,087 --> 01:05:36,705
لقد حصلت لنفسك على سجل أصلي
في الشرطة، بصمات أصابع وكل شيء

931
01:05:39,967 --> 01:05:43,676
هل سأدفع الكفالة هنا؟ -
لن يكون هناك كفالة -

932
01:05:43,767 --> 01:05:44,836
لماذا؟

933
01:05:45,287 --> 01:05:49,036
لأن (أليكس ألونسو) لن يوجّه لك إتهاماً
لقد أقنعته بالعدول عنه

934
01:05:51,121 --> 01:05:52,462
انزع عنه الأصفاد

935
01:05:56,497 --> 01:06:00,100
ما هو بالظبط الذي كنت تأمل
أن تجده في ذلك القبو، يا دكتور؟

936
01:06:05,007 --> 01:06:06,122
لا أعلم

937
01:06:10,127 --> 01:06:11,924
أنا فقط أعتقد بأن ذلك الفتى مُدان

938
01:06:12,767 --> 01:06:14,917
سأخبرك -
(لقد استهلكت هذه الحالة، يا سّيد (كوري -

939
01:06:15,007 --> 01:06:16,520
أفهم ذلك

940
01:06:16,607 --> 01:06:18,120
لكنّك دكتور

941
01:06:18,641 --> 01:06:21,640
دع التحقيقات لنا
(وتوقف عن إزعاج (أليكس ألونسو

942
01:06:22,807 --> 01:06:25,162
هذا هو تحذيرك الأخير، أتفهم؟

943
01:06:28,247 --> 01:06:29,282
تماماً

944
01:06:31,447 --> 01:06:33,085
(نعم (ميرا)، هذا (كيفين

945
01:06:33,287 --> 01:06:34,402
لا، لا لقد خرجت

946
01:06:35,367 --> 01:06:39,358
كان (مولينا) جيداً بما يكفي ليدعني أذهب
لقد ارتكبت غلطة، إنها قصة طويلة

947
01:06:40,407 --> 01:06:42,477
سأعاود الإتصال بك، حسناً؟

948
01:06:48,792 --> 01:06:49,922
(اينيكو)

949
01:06:51,887 --> 01:06:53,002
(اينيكو)

950
01:06:53,687 --> 01:06:54,722
مرحبا

951
01:06:55,447 --> 01:06:57,756
دكتور؟ -
هل جُننت؟ -

952
01:06:58,287 --> 01:06:59,606
ماذا تفعل هنا؟

953
01:07:00,087 --> 01:07:02,476
تعال، دعنا نبعدك من هنا
قبل أن تأتي الشرطة، هيا

954
01:07:02,567 --> 01:07:05,718
دعهم يأتون، لم أعد أهتمّ -
لا تهتمّ بماذا؟ -

955
01:07:05,807 --> 01:07:07,877
بنفسي والتخيلات التي أراها

956
01:07:07,967 --> 01:07:10,197
التخيلات التي تراها صادف
أنها هي هديتك يا رجل

957
01:07:10,287 --> 01:07:13,404
أنت بحاجة.. انظر إلي -
صحيح، حديث الهدية -

958
01:07:14,980 --> 01:07:19,718
يمكنك إستبدال الهدية، يا دكتور
تعيدها إذا لم تعجبك

959
01:07:19,807 --> 01:07:21,468
أو حتى يمكنك التخلى عنها

960
01:07:22,167 --> 01:07:23,566
هذه ليست هدية

961
01:07:25,127 --> 01:07:26,355
أنا عالق معها

962
01:07:28,047 --> 01:07:29,400
هذه القصّة من أجلك

963
01:07:31,512 --> 01:07:36,965
هناك أم فقدت إبنها بعمر خمسة سنوات
في مركز تسوق كبير قبل بضعة سنوات

964
01:07:37,807 --> 01:07:39,160
احضرتني الشرطة

965
01:07:40,447 --> 01:07:42,605
واحضروا لي قبّعة بيسبول

966
01:07:43,247 --> 01:07:44,999
وحصلت على شيء منها

967
01:07:47,367 --> 01:07:49,164
كنت أرى هذا الفتى

968
01:07:50,247 --> 01:07:51,839
ولكن ليس وجهه

969
01:07:52,887 --> 01:07:54,559
لم أرى وجهه أبداً

970
01:07:56,327 --> 01:08:00,161
أخبرتهم أنني لم أكن واثقاً
لكنّنا ذهبنا

971
01:08:01,167 --> 01:08:04,959
أخذتهم إلى مجرى نهر
في الشمال من هنا

972
01:08:06,447 --> 01:08:08,305
وهناك حيث وجدناه

973
01:08:08,841 --> 01:08:11,385
أتعرف لماذا لم أستطع رؤية وجه الفتى؟

974
01:08:13,867 --> 01:08:18,404
لأن شخصاً معتوه سافل قام بسلخه بمنشار

975
01:08:22,367 --> 01:08:24,703
هناك أشياء لا يجب على الأم أن تراها

976
01:08:28,807 --> 01:08:30,820
حسناً، لقد منحتها نهاية لمعاناتها

977
01:08:31,163 --> 01:08:32,282
نهاية؟

978
01:08:34,287 --> 01:08:36,881
لقد قتلت نفسها بعد ستة أسابيع

979
01:08:37,047 --> 01:08:38,446
ذلك كان نهايتها

980
01:08:41,567 --> 01:08:43,000
كان من حقها أن تعرف

981
01:08:45,287 --> 01:08:46,686
هل فعلاً تصدق ذلك؟

982
01:08:48,007 --> 01:08:49,076
نعم، أصدق

983
01:08:53,727 --> 01:08:54,796
زوجتك

984
01:08:56,047 --> 01:08:58,900
هل لديها شعر داكن؟
عيون بنية؟

985
01:09:00,650 --> 01:09:01,999
إنها ميتة

986
01:09:04,767 --> 01:09:05,916
ماذا تفعل؟

987
01:09:07,327 --> 01:09:08,662
الخاتم

988
01:09:09,572 --> 01:09:10,916
لقد كذبت

989
01:09:12,077 --> 01:09:13,356
لقد رأيتها

990
01:09:16,367 --> 01:09:18,059
ماذا تعني بأنك رأيتها؟

991
01:09:19,167 --> 01:09:20,441
(أنا آسف يا (كيفين

992
01:09:21,247 --> 01:09:25,756
(فكّر في الأمر (كيفين
متى كانت آخر مرّة سمعت عنها؟

993
01:09:32,407 --> 01:09:33,522
أنت ثمل

994
01:09:34,607 --> 01:09:36,199
أنت ثمل يا رجل، تعال

995
01:09:37,247 --> 01:09:38,726
دعني أصطحبك للمنزل، هيا

996
01:09:44,607 --> 01:09:45,756
هيا

997
01:10:12,287 --> 01:10:13,481
ما هذا؟

998
01:10:15,651 --> 01:10:18,567
ديلغادو) جعلني أبدأ في دورة أدويتها القديمة)

999
01:10:18,647 --> 01:10:19,796
ماذا فعل؟

1000
01:10:20,847 --> 01:10:21,916
جين)؟)

1001
01:10:23,047 --> 01:10:24,560
أريدك أن تركزي

1002
01:10:27,607 --> 01:10:30,838
ما الذي أخفيتيه عني؟
لقد تحدثتي معي بصوت

1003
01:10:30,927 --> 01:10:32,519
صوت مَن هذا؟

1004
01:10:33,367 --> 01:10:38,282
إذا كانت المتغيرة، دعيها تتحدث
دعيها تتحدث، أرجوك

1005
01:10:38,367 --> 01:10:41,757
هل هناك متغيرة رابعة؟
أرجوك، دعيها تتحدث

1006
01:10:42,327 --> 01:10:44,836
دعيها تتحدث -
إنها خارج وعيها تماماً -

1007
01:10:44,927 --> 01:10:46,838
لن تخبرك أيّ شيء

1008
01:11:27,047 --> 01:11:32,421
(دكتور (كوري)، هذا (ليونارد كيندرمان
(من رابطة المعالجين النفسيين، فرع (نيويورك

1009
01:11:32,687 --> 01:11:35,804
لقد تلقينا إتهامات بخصوص
أسلوبك في المعالجة

1010
01:11:35,887 --> 01:11:38,117
(من الدّكتور الأسباني (ديلغادو

1011
01:11:38,727 --> 01:11:43,357
سوف نعقد جلسة مراجعة لمناقشة
هذه الإنتهاكات المزعومة

1012
01:11:44,207 --> 01:11:46,926
هل الأربعاء القادم مناسب لك
هنا في (نيويورك)؟

1013
01:11:47,847 --> 01:11:52,477
حتى ذلك الوقت، نحن نصرّ بأنك تتوقف
(عن رؤية المريضة المدعوة (جين برينان

1014
01:11:53,047 --> 01:11:56,278
يرجى الرد عليّ في أقرب
فرصة مناسبة لك، شكراً

1015
01:12:10,927 --> 01:12:13,680
مرحبا (جين)، كيف تشعرين اليوم؟

1016
01:12:14,207 --> 01:12:16,482
لقد علمت أنك لم تتناولي دوائك

1017
01:12:19,807 --> 01:12:24,085
(أريد رؤية (كيفين -
أخشى أن ذلك ليس ممكناً -

1018
01:12:25,527 --> 01:12:27,119
هيا الآن، كوني فتاة مطيعة

1019
01:12:28,647 --> 01:12:33,323
لن أتناول المزيد من الحبوب
حتى يقول (كيفين) أنه لا بأس بذلك

1020
01:12:33,647 --> 01:12:38,243
كيفين) لا يدير هذا المركز) -
وأنت لا تديرني -

1021
01:12:38,327 --> 01:12:41,080
المحاكم تختلف -
أنت لا تديرني -

1022
01:12:41,367 --> 01:12:44,677
هيا أنتما الإثنان أعطياها الحبوب -
أرجوك لا تفعل -

1023
01:12:45,367 --> 01:12:47,085
فقط تناولي الحبوب

1024
01:12:47,527 --> 01:12:49,995
كلا، أرجوك -
فقط تناولي حبوبك -

1025
01:12:51,287 --> 01:12:52,436
رجاءً توقف

1026
01:13:00,807 --> 01:13:01,922
(جين)

1027
01:13:03,167 --> 01:13:04,236
(جين)

1028
01:13:32,287 --> 01:13:34,011
نظف هذا

1029
01:13:43,727 --> 01:13:46,082
لا، أرجوك لا تفعل هذا
أرجوك لا تفعل هذا

1030
01:13:46,167 --> 01:13:48,044
أعدك أن هذا لن يحدث ثانية

1031
01:13:48,127 --> 01:13:49,879
إنها ليست غلطتي، أنا آسفة

1032
01:13:49,967 --> 01:13:53,357
استرخي يا (جين)، فهذا لمصلحتك -
أرجوك لا تفعل، أرجوك لا تفعل -

1033
01:13:53,447 --> 01:13:57,918
أرجوك لا تفعل
أرجوك، أرجوك

1034
01:13:58,087 --> 01:13:59,486
أرجوك لا تفعل

1035
01:13:59,567 --> 01:14:05,119
..أرجوك، أرجوك، أرجوك

1036
01:14:09,607 --> 01:14:13,122
أرجوك لا تفعل، أرجوك لا تفعل

1037
01:14:41,596 --> 01:14:42,469
مرة أخرى

1038
01:14:51,287 --> 01:14:54,438
كيفين)، دعني أذهب، دعني أذهب)

1039
01:14:55,167 --> 01:14:56,486
إلى اللقاء يا حبيبي

1040
01:15:06,407 --> 01:15:07,556
مرحبا

1041
01:15:08,727 --> 01:15:09,796
هيوغو)؟)

1042
01:15:11,641 --> 01:15:12,876
فعل ماذا؟

1043
01:15:13,990 --> 01:15:15,276
..أعطاها

1044
01:15:16,287 --> 01:15:21,964
لا، لا، لا، سأتعامل مع ذلك
سأتعامل معه، شكراً

1045
01:15:24,767 --> 01:15:28,316
إفتح البوابة
لقد قلت إفتح ابوابة اللعينة

1046
01:15:29,792 --> 01:15:31,845
إفتح هذه البوابة، أرجوك

1047
01:15:32,487 --> 01:15:34,478
هيوغو)، ماذا يجري؟)
ماذا فعلتم بها؟

1048
01:15:34,567 --> 01:15:36,558
أنا آسف، يا (ميرا) لا يمكنك رؤيتها الآن -
لم لا؟ -

1049
01:15:36,647 --> 01:15:39,923
ديلغادو) متشدد جداً بشأن هذا) -
أحتاج لرؤيتها -

1050
01:15:41,087 --> 01:15:42,202
أرجوك

1051
01:15:45,167 --> 01:15:48,584
عندما يغادر (ديلغادو)، سأدعك تدخلين
إنها مخاطرة كبيرة الآن

1052
01:15:49,767 --> 01:15:52,759
(أريدك أن تعطي هذا لـ (كيفين -
ما هذا؟ -

1053
01:15:53,247 --> 01:15:54,966
إرجعي إلى هنا حوالي الساعة الثامنة

1054
01:15:56,327 --> 01:15:57,362
حسناً، شكراً لك

1055
01:15:58,447 --> 01:15:59,721
أدين لك بإعتذار

1056
01:15:59,807 --> 01:16:02,640
(يبدو لي أن (أليكس
هو من يجب أن تعتذر إليه

1057
01:16:02,927 --> 01:16:04,246
أردت رؤيتك أولاً

1058
01:16:04,327 --> 01:16:07,842
كان عليّ إخبارك عن شكوكي
لقد كنت مخطئ

1059
01:16:09,447 --> 01:16:11,358
على أية حال، أنا آسف

1060
01:16:13,247 --> 01:16:14,919
وأعتقد أنني مستهلك

1061
01:16:17,567 --> 01:16:19,637
يبدو أنهم وصلوا إلي

1062
01:16:21,647 --> 01:16:22,716
لطلب المساعدة

1063
01:16:27,287 --> 01:16:28,402
نعم

1064
01:16:30,407 --> 01:16:35,197
هل هؤلاء جميعهم طلابك؟ -
نعم، كل سنة نقوم برحلة للفصل -

1065
01:16:42,127 --> 01:16:43,480
(هذه من (اليونان

1066
01:17:49,527 --> 01:17:53,520
(إنها بجانب مكتب (ألونسو
كان لديه رؤية مباشرة إلى الملعب

1067
01:17:54,967 --> 01:17:56,002
وبعد؟

1068
01:17:56,087 --> 01:17:58,796
القتلة المتسلسلون لا يختارون
الضحايا بشكل عشوائي، حسناً؟

1069
01:17:58,807 --> 01:18:00,160
إنهم يراقبون، يلاحظون

1070
01:18:00,247 --> 01:18:02,477
إذن، ستقوم بإقتحام منزل
خافيار ألونسو) الآن؟)

1071
01:18:02,567 --> 01:18:05,798
ولماذا (ألونسو) لم يذكر أنه
(كان يعرف (ماريا مو اوز

1072
01:18:05,887 --> 01:18:07,605
لقد كانت إحدى طالباته، بربك

1073
01:18:07,687 --> 01:18:09,120
لأنه لم يكن أبداً مشتبه به

1074
01:18:09,207 --> 01:18:11,880
كنت تريد دافعاً عن سبب
(حرق (جين) لمنزل (ألونسو

1075
01:18:11,967 --> 01:18:13,685
ها أنا أعطيك دافعاً -
الإنتقام؟ -

1076
01:18:14,567 --> 01:18:17,977
انظر، لقد أخبرتك
هذا لن ينفع بدون وجود دليل

1077
01:18:18,247 --> 01:18:22,160
وهذا يعني، شهود عيان
الحمض النووي، بصمات أصابع

1078
01:18:22,247 --> 01:18:26,290
(هل فحصت بصمات (خافيير
مقابل كل شيء جمعته في قضية (كايا)؟

1079
01:18:26,367 --> 01:18:28,876
ليست لدي بصمات (خافيير) لكي أفحصها

1080
01:18:28,927 --> 01:18:30,874
لم لا؟ -
لأنه ليس لديه سجل إجرامي -

1081
01:18:30,887 --> 01:18:34,133
على حسب علمي، لم يحصل
الرجل على مخالفة مرورية أبداً

1082
01:18:34,467 --> 01:18:36,706
(ولا حتى (تيد بوندي
*سفاح إشتهر بجرائمه الوحشية في السبعينات*

1083
01:18:37,127 --> 01:18:40,961
لا تقم بفعل أي شيء غبي -
لن أفعل شيء -

1084
01:18:50,207 --> 01:18:54,246
زهور، كم هي رائعة
هل تعرفين ممن؟

1085
01:18:55,327 --> 01:18:58,285
من معجب مجهول
أنا متأكّدة أنها لم تكون المرة الأولى

1086
01:19:00,007 --> 01:19:01,156
شكراً

1087
01:19:05,047 --> 01:19:06,196
المنحرف البخيل

1088
01:19:17,087 --> 01:19:19,601
سيقوم (مولينا) برفع بصمات (ألونسو) من القلم

1089
01:19:20,007 --> 01:19:22,000
على أمل أن يطابقوها مع مشبك الشعر

1090
01:19:24,367 --> 01:19:28,519
كدت أن أنسى
هيوغو) طلب مني أن أعطيك هذه)

1091
01:19:29,487 --> 01:19:33,639
البعض من رسومات (جين) الأخيرة -
ماذا تكون؟ -

1092
01:19:35,127 --> 01:19:37,482
تبدو مختلفة عن رسمة الدوّامة، أليس كذلك؟

1093
01:19:42,167 --> 01:19:47,799
إسمع، يجب أن أعود إلى المستشفى
لذا سأراك لاحقاً

1094
01:19:48,087 --> 01:19:50,396
بلغيها سلامي -
سأفعل -

1095
01:20:08,327 --> 01:20:11,399
هناك منجم ملح قديم في مكان ما هناك

1096
01:20:15,367 --> 01:20:18,439
أريد المفتش (مولينا)، رجاء
(أنا (كيفين كوري

1097
01:20:18,527 --> 01:20:20,040
هل يمكنك تبليغه برسالة؟

1098
01:20:21,367 --> 01:20:25,724
(خلف عقار (خافيير ألونسو
يوجد هناك منجم ملح

1099
01:20:57,967 --> 01:20:59,082
(كيفين)

1100
01:21:27,319 --> 01:21:28,596
(جيني)

1101
01:21:32,527 --> 01:21:33,926
(جيني)

1102
01:21:37,367 --> 01:21:39,198
(جيني)

1103
01:21:41,967 --> 01:21:43,241
(كيفين)

1104
01:21:45,207 --> 01:21:46,981
(كيفين)

1105
01:21:51,607 --> 01:21:53,723
كيفين)، لماذا؟)

1106
01:22:01,687 --> 01:22:04,042
هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

1107
01:22:06,327 --> 01:22:08,636
هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

1108
01:22:13,207 --> 01:22:14,196
(كيفين)

1109
01:22:16,167 --> 01:22:17,156
(كيفين)

1110
01:22:19,167 --> 01:22:20,680
(كيفين)

1111
01:22:26,149 --> 01:22:27,638
ها هو

1112
01:22:28,281 --> 01:22:29,524
ما هذا؟

1113
01:22:29,607 --> 01:22:33,805
من المختبر، لقد قارنا البصمات الجديدة
(مع الأجزاء المتعلقة في قضية (تاشيكي

1114
01:22:33,887 --> 01:22:37,357
نعم، هذا عمل سريع -
لقد كان يوماً بطيئاً -

1115
01:22:37,447 --> 01:22:40,890
لم تجدوا شيء، صحيح؟ -
بلى، لقد وجدنا تطابق -

1116
01:23:17,247 --> 01:23:18,805
دعني أذهب

1117
01:23:33,727 --> 01:23:35,604
(كيفين)

1118
01:23:48,687 --> 01:23:50,200
دعني أذهب

1119
01:23:56,447 --> 01:23:57,641
أين البقية؟

1120
01:24:05,847 --> 01:24:07,166
هذه

1121
01:24:08,847 --> 01:24:10,200
زوجتي

1122
01:24:12,287 --> 01:24:13,800
أعرف

1123
01:24:15,607 --> 01:24:17,677
لقد حصلت على التقرير من المختبر

1124
01:24:18,487 --> 01:24:21,285
(أعدنا فحص مشبك شعر (كايا تاشيكي

1125
01:24:21,727 --> 01:24:24,639
أتعلم ماذا؟ لقد حصلنا على تطابق

1126
01:24:26,567 --> 01:24:27,761
حصلتم على تطابق؟

1127
01:24:28,487 --> 01:24:29,476
أنت

1128
01:24:30,687 --> 01:24:34,682
ألونسو) لم يسبق أن كان في النظام)
قبل أن تحضر (ميرا) بصماته

1129
01:24:34,967 --> 01:24:39,404
وأنت لم يسبق أن كنت في النظام
(قبل أن أعتقلك لإقتحامك منزل (أليكس

1130
01:24:40,727 --> 01:24:43,764
لقد كانت بصماتك التي على مشبك الشعر

1131
01:24:56,287 --> 01:24:57,402
لقد قتلتهم

1132
01:25:16,247 --> 01:25:17,566
هذا مستحيل

1133
01:25:20,927 --> 01:25:24,203
لقد تركتني -
هل تركتك فعلاً يا (كيفين)؟

1134
01:25:35,527 --> 01:25:38,876
في الحقيقة، لقد تركت ملاحظة

1135
01:25:44,087 --> 01:25:49,241
لقد حزمت البعض من أشيائها
ثمّ دفنتها هنا معهم

1136
01:25:49,807 --> 01:25:53,402
ربما لم تستطع التعايش مع نفسك
بعد ما أصبحت عليه

1137
01:25:54,527 --> 01:25:58,236
لذا قمت بمنعه من الخروج ونسيت كل شيء

1138
01:26:00,007 --> 01:26:04,080
لكن الآن، أريدك أن تتذكر يا دكتور

1139
01:26:06,247 --> 01:26:07,475
أين البقية؟

1140
01:26:37,593 --> 01:26:39,364
(جين)، (جين)

1141
01:26:42,276 --> 01:26:43,636
!(هيوغو)

1142
01:26:43,887 --> 01:26:44,922
(جين)

1143
01:26:46,207 --> 01:26:47,276
!(هيوغو)

1144
01:27:24,407 --> 01:27:25,522
(جين)

1145
01:27:33,087 --> 01:27:35,282
(جين)، (جين)

1146
01:27:55,887 --> 01:27:57,639
جين)، هل أنت بخير؟)

1147
01:28:01,287 --> 01:28:02,481
(جين)

1148
01:28:03,807 --> 01:28:04,922
أنا على ما يرام

1149
01:28:09,127 --> 01:28:10,765
إنه فقط أنا الآن

1150
01:28:46,007 --> 01:28:47,599
(السّيد والسّيدة (باتايل

1151
01:28:48,367 --> 01:28:49,436
آسف

1152
01:28:49,807 --> 01:28:54,005
لقد كانت مراسم جيدة -
أتمنى أن هذا قد منحك نهاية للأمر -

1153
01:28:54,727 --> 01:28:56,683
شكراً، أيها المفتش -
على الرحب -

1154
01:29:07,367 --> 01:29:08,436
كيف حاله؟

1155
01:29:10,607 --> 01:29:15,442
على نفس الوضع، لم يتفوه بكلمة
لا يتحدث، لا يأكل

1156
01:29:16,607 --> 01:29:18,518
كأنه ميت بالنسبه لهذا العالم

1157
01:29:23,127 --> 01:29:25,083
أعتقد أن هذا أصبح منطقياً

1158
01:29:25,287 --> 01:29:27,960
الذي فهمته، هو أن (كيفين) أصبح مهووساً

1159
01:29:28,047 --> 01:29:30,641
بالعقول المريضة التي كان
يحاول الوصول إليها

1160
01:29:31,727 --> 01:29:35,003
ذلك الهوس فتح الباب
(للمرض للزحف إلى (كيفين

1161
01:29:35,927 --> 01:29:39,955
وقريباً جداً، الرجل الذي قضى
معظم وقته بدراسة الوحش

1162
01:29:40,222 --> 01:29:41,885
قد أصبح وحشاً

1163
01:29:43,367 --> 01:29:44,402
توقف

1164
01:29:45,346 --> 01:30:01,328
snake4 ترجمة

1165
00:00:06,440 --> 00:00:17,165
{\3c&HE73C01&}{\fs30}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}
snake4 ترجمة
