1
00:00:10,512 --> 00:00:20,522
تم تعديل الترجمة بواسطة
       oneXneo

2
00:02:23,979 --> 00:02:25,480
- غرفة المحركات أما زال الرئيس هناك؟
- نعم سيدى

3
00:02:25,480 --> 00:02:28,526
- القبطان يتكلم . صلنى به
- حاضر سيدى

4
00:02:29,526 --> 00:02:33,864
- هل تجرى الاتصالات ؟
- أجل

5
00:02:33,864 --> 00:02:39,203
أيها الرئيس, يريد القبطان
مكالمتك على الهاتف

6
00:02:39,203 --> 00:02:40,955
رئيس المحركات يتكلم
ماذا لديك ؟

7
00:02:40,955 --> 00:02:44,917
ماذا يجرى تحت ؟
الا يمكنك فعل شىء اخر بالمثبتات

8
00:02:44,917 --> 00:02:48,586
لا تشكو المثبتات من شىء
لذا لايمكننى عمل أى شىء أخر لها

9
00:02:48,586 --> 00:02:51,298
ثم أننى منشغل تماما بهذه المضخة

10
00:02:51,298 --> 00:02:56,594
تعرف تماما أن المشكلة
هى مع هذا الحقير ليناركوس

11
00:02:56,594 --> 00:02:59,598
هل تكرر كلامك
انه يقف هنا بجانبى

12
00:02:59,598 --> 00:03:03,352
جيد ليته يكون قد سمعنى

13
00:03:03,352 --> 00:03:08,649
حسنا جو افعل افضل
ما بوسعك ريثما ينجلي هذا الطقس

14
00:03:20,578 --> 00:03:24,664
من أين أتيت ؟-
من قمرتى سيدى-

15
00:03:24,664 --> 00:03:27,585
ألا تدرك أن المكان فى الخارج خطر ؟

16
00:03:27,585 --> 00:03:30,670
قلت لى أن أتى
حينما أريد انا روبن شلبي

17
00:03:30,670 --> 00:03:31,838
 أتذكر ؟

18
00:03:31,838 --> 00:03:35,467
لقد اخترت لحظة مذهلة
للغاية لتلبية دعوتي

19
00:03:35,467 --> 00:03:37,552
الا تزعجك هذه الامواج ؟

20
00:03:37,552 --> 00:03:41,139
ركبت امواجا ترتفع 18 قدما

21
00:03:41,181 --> 00:03:44,810
لكن يبدو ارتفاع هذه 30 قدما-
بالضبط 35 قدما- 

22
00:03:44,810 --> 00:03:47,187
اتعرف ان بعضها
قد يبلغ 300 قدم ؟

23
00:03:47,187 --> 00:03:51,775
رأيت امواجا ترتفع 60 قدما- 
كحد اقصى ثبت السفينة
ثبتها سيدى

24
00:04:01,159 --> 00:04:03,245
تقدم بها-
تقدمت بها سيدى

25
00:04:03,245 --> 00:04:06,372
تشبث جيدا

26
00:04:17,800 --> 00:04:20,678
هل جميع خطوط النجاة جاهزة ؟-
كلها عدا الخط "ج" سيدى

27
00:04:20,678 --> 00:04:24,641
عندما أمر بتجهيزها كلها فهذا يشمل
السطح "ج" افعل ذلك حالا

28
00:04:24,641 --> 00:04:26,935
الموج مرتفع جدا بالفعل

29
00:04:26,935 --> 00:04:28,478
سيد شيلبى -
نعم سيدى ؟-

30
00:04:28,478 --> 00:04:32,149
سنتابع حديثنا فى وقت أكثر
هدوءا , هل هذا عادل كفاية ؟

31
00:04:32,149 --> 00:04:34,817
حاضر سيدى

32
00:04:34,817 --> 00:04:37,862
تلك الموجة الاخيرة كادت تقضى
علينا ليناركوس

33
00:04:37,862 --> 00:04:42,201
لقد حذرتك كان يجدر بنا تحميل فحم
حجرى اضافى فى جبل طارق

34
00:04:42,201 --> 00:04:45,370
حمولتنا ثقيلة جدا
و عندما تصلح تلك المضخة.

35
00:04:45,370 --> 00:04:48,499
سأزيد ثقل الموازنة

36
00:04:48,499 --> 00:04:54,129
أين محطتنا التالية ؟-
السيد و السيدة روغو فى م 45-

37
00:05:02,053 --> 00:05:05,598
أجل -
أنا دكتور كارافيلو اتصلت بى-

38
00:05:05,598 --> 00:05:07,475
طوال الصباح

39
00:05:07,475 --> 00:05:10,896
لماذا انت الطبيب الوحيد على الباخرة ؟-
انا الطبيب الوحيد على السفينة

40
00:05:10,896 --> 00:05:13,064
ماذا لو كان أحدهم يموت هنا ؟

41
00:05:13,064 --> 00:05:17,360
يا الهى و من الذى لا يموت ؟

42
00:05:17,360 --> 00:05:20,154
معظم الركاب مرضى سيد روغو

43
00:05:20,154 --> 00:05:22,283
 علينا زيارتهم بالدور

44
00:05:22,283 --> 00:05:25,536
استعملى واحدة من هذا الان
و أخرى بعد 8 ساعات

45
00:05:25,536 --> 00:05:29,165
و ابقى فى السرير
حتى يهدأ البحر تماما

46
00:05:29,165 --> 00:05:30,833
مهلا

47
00:05:30,833 --> 00:05:34,336
أتعنى أنه كان علينا
انتظارك طول هذا الوقت هنا

48
00:05:34,336 --> 00:05:40,175
لتعطيها حبتى دواء فحسب
و تقول لها كلاما فارغا عن ملازمة الفراش

49
00:05:40,175 --> 00:05:43,262
كيف تعرف انها تعانى من دوار البحر
فحسب ؟ انظر اليها 

50
00:05:43,262 --> 00:05:47,182
قد يكون هناك شىء أخر
أنت لم تعاينها حتى

51
00:05:47,182 --> 00:05:50,853
أجهز علي "مايك" بالله عليك ؟

52
00:05:50,853 --> 00:05:53,355
أترى مدى مرضها ؟

53
00:05:53,355 --> 00:05:58,067
سأقول لك ما العلة ؟
انها حالة تسمم بالطعام 

54
00:05:58,067 --> 00:06:03,031
و كيف ستبتلع الحبوب
و هى عاجزة عن ابتلاع الماء ؟

55
00:06:03,031 --> 00:06:05,326
انها تحاميل سيد روغو

56
00:06:05,326 --> 00:06:07,244
أنت

57
00:06:07,244 --> 00:06:10,079
و لا تبتلع

58
00:06:10,079 --> 00:06:12,290
ماذا يفعل المرء بها ؟

59
00:06:12,290 --> 00:06:17,004
أعرف ماذا افعل بالتحاميل
أخرجهما من هنا فحسب

60
00:06:17,004 --> 00:06:18,713
عزيزتى

61
00:06:18,713 --> 00:06:23,802
ايها الممرضة علينا اكمال جولتنا

62
00:06:28,723 --> 00:06:31,769
ما زلت أظن أنه تسمم بالطعام

63
00:06:31,769 --> 00:06:35,523
أخرس

64
00:06:59,713 --> 00:07:03,425
صباح الخير سيد و سيدة روزون-
صباح الخير. -

65
00:07:03,425 --> 00:07:06,720
لا تقع

66
00:07:09,223 --> 00:07:13,310
مارتن هذا  مجنون-
يعجبني هذا الرجل-

67
00:07:13,310 --> 00:07:17,146
بالطبع يعجبك و لم لا ؟
انه يعمل على الساعة كالقطار

68
00:07:17,146 --> 00:07:18,858
يا لك و لحبك للقطارات

69
00:07:18,858 --> 00:07:22,610
متى ركضت
طوال حياتي للحاق بقطار ؟

70
00:07:22,610 --> 00:07:27,615
من بكى طوال أسبوع عندما نزغوا 
القطار المرتفع فى الجادة الثالثة ؟

71
00:07:27,615 --> 00:07:30,326
نعم

72
00:07:30,911 --> 00:07:33,913
انه و حيد

73
00:07:34,206 --> 00:07:37,834
لهذا يجرى حتى لا نلاحظه

74
00:07:37,834 --> 00:07:40,838
يقولون أن هناك رحلة الى الجبل

75
00:07:40,838 --> 00:07:43,673
حيث تلقى موسى الوصايا العشرة

76
00:07:43,673 --> 00:07:44,966
لا

77
00:07:44,966 --> 00:07:49,471
عندما نصل لاسرائيل سنستقر هناك.

78
00:07:49,471 --> 00:07:52,391
سنتعرف على حفيدنا

79
00:07:52,391 --> 00:07:57,103
لقد بلغ عامين و بدأ التحدث

80
00:07:57,103 --> 00:08:00,815
نحن لم نره من قبل

81
00:08:04,194 --> 00:08:07,906
اجثوا و صلوا طلبا للعون

82
00:08:07,906 --> 00:08:11,744
و عندها سيسير كل شىء بخير ؟

83
00:08:11,744 --> 00:08:14,454
كذب

84
00:08:14,454 --> 00:08:17,040
ليس فى موطنى

85
00:08:17,040 --> 00:08:22,504
هناك يمكنكم الصلاة
جاثين فى المياه الباردة فى فبراير

86
00:08:22,504 --> 00:08:26,884
و تنبت لكم نتوءات جليدية على كفوفكم

87
00:08:26,884 --> 00:08:29,802
اذا تجمدتم بردا أشعلوا الاثاث
أحرقوا المبنى هذا ما عليكم فعله

88
00:08:29,802 --> 00:08:34,015
هذا غير تقليدى أليس كذلك
ايها المحترم سكوت

89
00:08:34,015 --> 00:08:35,893
انما  واقعى

90
00:08:35,893 --> 00:08:38,812
جون الكنيسة ليست للصلاة فقط

91
00:08:38,812 --> 00:08:42,357
اذا كانت عظاتك كلها هكذا
فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ

92
00:08:42,357 --> 00:08:44,527
هل انت كذلك بالفعل ؟-
من بين الافضل-

93
00:08:44,527 --> 00:08:47,779
غاضب و ثائر و منتقد و متمرد

94
00:08:47,779 --> 00:08:50,990
محروم من اغلب سلطاتى الدينية

95
00:08:50,990 --> 00:08:53,701
لكنني مازلت بالعمل

96
00:08:53,701 --> 00:08:57,206
تبدو انك تستمتع بالعقاب-
العقاب-

97
00:08:57,206 --> 00:08:59,625
الكنيسة باركتنى هذا ما فعلته

98
00:08:59,625 --> 00:09:06,340
منفى الى بلد جديد فى افريقيا
كان على البحث عنه فى الخريطة لاعرفه

99
00:09:06,340 --> 00:09:10,719
لا يعرف الاسقف ذلك لكنه
أعطانى ما اريده بالضبط

100
00:09:10,719 --> 00:09:14,557
الفسحة الحرية

101
00:09:14,557 --> 00:09:19,937
الحرية الحقيقية لرمى كل القواعد و الفخوخ

102
00:09:19,937 --> 00:09:23,481
و الفرصة لمعرفة الله على طريقتى

103
00:09:23,481 --> 00:09:28,361
أفضل الذهاب الان
سأراك لاحقا

104
00:09:28,571 --> 00:09:31,197
جون

105
00:09:31,823 --> 00:09:34,869
هل مازلت تريدنى أن أقيم الاحتفال

106
00:09:34,869 --> 00:09:39,539
من المؤكد انه لن ينام احد خلالها

107
00:09:39,539 --> 00:09:42,750
تقرير الطقس سيدى

108
00:09:42,918 --> 00:09:46,964
الطقس معتدل الى الجنوب الشرقى
والضعط الجوى 1016 ميليبار

109
00:09:46,964 --> 00:09:49,258
البحر هادىء و السماء صافية  جيد

110
00:09:49,258 --> 00:09:51,885
حافظ على تقدم السفينة ببطء
و ابدأوا بزيادة ثقل الموازنة

111
00:09:51,885 --> 00:09:54,721
حاضر سيدى

112
00:09:55,972 --> 00:09:58,225
أعط أمر بالتقدم بأقصى 
سرعة ايها القبطان

113
00:09:58,225 --> 00:10:04,523
سبق ان قلت لك ليس لدينا 
بعد ثقل موازنة كاف للتقدم بالسرعة القصوى

114
00:10:04,523 --> 00:10:07,400
أقترح ان نتكلم على انفراد

115
00:10:07,400 --> 00:10:11,363
لينوس ابدأ بزيادة ثقل الموازنة

116
00:10:12,947 --> 00:10:15,826
لم اقترح بزيادة السرعة ايها القبطان

117
00:10:15,826 --> 00:10:18,287
بصفتى ممثل مالك السفينة الجديد

118
00:10:18,287 --> 00:10:20,538
أمرك بذلك

119
00:10:20,538 --> 00:10:24,293
ان بوسيدون سفينة فاخرة و يجب 
الا تدفعها بسرعة الى باحة الخردة فى اخر رحلاتها

120
00:10:24,293 --> 00:10:29,340
قد تأخرنا 3 ايام عن الموعد المحدد
و هذا يكلفنا الاف الدولارات كل يوم

121
00:10:29,340 --> 00:10:32,091
للحفاظ على طاقم مخرب
يجب ان نصل مساء الاثنين

122
00:10:32,091 --> 00:10:34,802
لا يمكننى المخاطرة بأرواح الركاب

123
00:10:34,802 --> 00:10:38,515
عملك ان توصل هذه السفينة
الى حيث نريد و عندما نريد

124
00:10:38,515 --> 00:10:43,645
ان قيادة سفينة غير ثابتة 
بأقصى قوة أمر خطير

125
00:10:43,645 --> 00:10:49,067
انا متأكد من أنه لا داعى لتذكيرك 
بحقوقى الشرعية التى تخولنى صرفك من القيادة

126
00:10:49,067 --> 00:10:52,363
ثمة 3 ضباط أخرين على هذه السفينة
لديهم اجازة قبطان

127
00:10:52,363 --> 00:10:56,158
الان اعطى امرا بالتقدم باقصى قوة

128
00:10:57,701 --> 00:11:01,746
انت حقير عديم المسئوولية

129
00:11:04,457 --> 00:11:07,168
أقصى قوة

130
00:11:07,168 --> 00:11:10,004
حاضر سيدى

131
00:11:48,335 --> 00:11:50,086
من أين أتت هذه الزمرة ؟

132
00:11:50,086 --> 00:11:53,716
ركبوا السفينة فى جبل طارق
أنهم فى طريقهم الى صقلية

133
00:11:53,716 --> 00:11:55,884
رحلة مجانية مقابل موسيقى مجانية

134
00:11:55,884 --> 00:11:59,804
انهم ذاهبون الى مهرجان للجاز

135
00:12:04,393 --> 00:12:05,852
الصباح لاحقا

136
00:12:05,852 --> 00:12:08,730
لا يمكننى غناء هذا النوع
افضل فالز ستراوس

137
00:12:08,730 --> 00:12:10,481
انها تعجبنى

138
00:12:10,481 --> 00:12:13,943
انت ؟ انت تحب مزمار القربة

139
00:12:13,943 --> 00:12:16,071
أتعرفين هذا ؟

140
00:12:16,071 --> 00:12:19,325
ان محركات هذه السفينة
لديها قوة احصنة اجمالية

141
00:12:19,325 --> 00:12:22,870
تفوق قوة جميع فرسان نابليون
الذى استعان بهم لغزو اوروبا

142
00:12:22,870 --> 00:12:24,746
ما رأيك بهذا ؟

143
00:12:24,746 --> 00:12:28,333
هذا مثير جدا للاهتمام روبن

144
00:12:28,333 --> 00:12:31,128
ن مولد الكهرباء
فى السفينة يتنج طاقة كافية

145
00:12:31,128 --> 00:12:34,965
لاضاءة تشارلستن و كارولينا الجنوبية
و اتلانتا و جورجيا

146
00:12:34,965 --> 00:12:36,383
مسز شلبي؟-
هذا صحيح-

147
00:12:36,383 --> 00:12:39,427
برقية-
شكرا-

148
00:12:39,427 --> 00:12:45,017
انه دورى بفتح البرقية-
لا تتصرف كالاطفال-

149
00:12:46,851 --> 00:12:50,438
انا و امكما ننتظر
وصولكما بفارغ الصبر

150
00:12:50,438 --> 00:12:55,443
عقلنا و قلبنا معكما
فى ليلة رأس السنة  والدكما

151
00:12:55,443 --> 00:12:58,279
كان علينا ارسال برقية لهما-
لقد فعلت-

152
00:12:58,279 --> 00:13:02,909
لما لم تسألينى عن افكارى
أعرف ما كان علينا الكتابة فيها

153
00:13:02,909 --> 00:13:06,163
لما ليس لدى أخ الحياة معه اسهل ؟

154
00:13:06,163 --> 00:13:10,417
توقف عن القفز على سريرى . اذهب و استحم-
سأذهب الى غرفة المحركات-

155
00:13:10,417 --> 00:13:12,753
أستذهب الى الصلاة فى الكنيسة؟-
فى عطلتى؟-

156
00:13:12,753 --> 00:13:17,383
هلا تدخل الى هذا الحمام-
اريد رؤية غرفة الدواسر-

157
00:13:17,383 --> 00:13:21,511
ستراها فيما بعد-
اليك عنى ؟-

158
00:13:21,511 --> 00:13:25,515
لا تقول لى هذا مجددا

159
00:13:26,517 --> 00:13:29,937
اليك عنى اليك عنى

160
00:13:32,230 --> 00:13:34,942
الرب يتلاعب بنا

161
00:13:34,942 --> 00:13:40,739
لديه خطة للبشرية فوق أدراك البشر

162
00:13:40,739 --> 00:13:45,369
لذا لا نتوقع منه أن يهتم بالتفاصيل

163
00:13:45,369 --> 00:13:48,788
التفاصيل مهمة فقط للبشر

164
00:13:48,788 --> 00:13:53,376
لعمل صلة بين الماضى و الحاضر

165
00:13:53,376 --> 00:13:57,298
في اطفاله أو احفاده

166
00:13:57,298 --> 00:14:00,717
أو اسهاماته الانسانية

167
00:14:00,717 --> 00:14:06,764
لذا لا تصلى فقط لله لحل مشاكلك

168
00:14:07,224 --> 00:14:11,562
بل يجب أن تحاول بنفسك حلها

169
00:14:11,687 --> 00:14:14,565
و تثق فى نفسك لذلك

170
00:14:14,565 --> 00:14:18,277
الرب يريد أرواح شجاعة

171
00:14:18,277 --> 00:14:22,030
انه يريد الفائزين و ليس الخاسرين

172
00:14:22,030 --> 00:14:26,118
و اذا لم تستطع الفوز حاول على الاقل

173
00:14:26,534 --> 00:14:29,245
الرب يحب المحاولات

174
00:14:29,245 --> 00:14:32,791
هل هذا صحيح روبن؟-
صحيح-.

175
00:14:32,791 --> 00:14:38,797
لذ ما يجب أن نغيره فى السنة الجديدة

176
00:14:38,797 --> 00:14:43,302
أن ندع الرب يعلم أننا يمكننا حل مشاكلنا لوحدنا

177
00:14:43,302 --> 00:14:46,804
و نحارب من أجل أنفسنا و الأخرين

178
00:14:46,804 --> 00:14:49,015
و من أجل من نحبهم

179
00:14:49,015 --> 00:14:52,394
و الرب سيحارب معك

180
00:14:52,394 --> 00:14:55,272
على طول الطريق

181
00:15:12,539 --> 00:15:17,378
أتعرفين معنى أن يتم اختيارنا
من بين كل ركاب السفينة

182
00:15:17,378 --> 00:15:21,841
للجلوس على مائدة القبطان
ليلة رأس السنة ؟

183
00:15:21,841 --> 00:15:24,301
سأقول لك ما يعنيه هذا

184
00:15:24,301 --> 00:15:29,014
يعنى أن قلقك من نظر 
الاخريات اليك باحتقار مجرد هراء

185
00:15:29,014 --> 00:15:34,769
دعانا فقط لانك مخبر تحرى

186
00:15:34,769 --> 00:15:36,980
لم لا تذهب بدونى؟

187
00:15:36,980 --> 00:15:40,400
و ماذا افعل عند منتصف الليل
أعانق القبطان ؟

188
00:15:40,400 --> 00:15:43,736
لا تبالغ

189
00:15:47,365 --> 00:15:49,869
لماذا لا تقولين السبب الحقيقى؟

190
00:15:49,869 --> 00:15:52,913
مازلت خائفة ان يتعرف بعضهم عليك

191
00:15:52,913 --> 00:15:55,206
هذا الجمال الغبى

192
00:15:55,206 --> 00:15:58,586
انت لست فى العمل الان
انت زوجتى

193
00:15:58,586 --> 00:16:01,714
لن تستطيعى الاختباء طوال الوقت
لمجرد الاعتقاد انه

194
00:16:01,714 --> 00:16:06,302
كل رجل صرعتيه موجود هنا

195
00:16:06,302 --> 00:16:08,428
ليندا هل تسمعيننى ؟

196
00:16:08,428 --> 00:16:13,183
هل تخرس ؟ انا منشغلة هنا

197
00:16:13,183 --> 00:16:17,520
لم تكونى معروفة
لفترة طويلة كم رجلا التقيت ؟

198
00:16:17,520 --> 00:16:19,856
أتدركين مدى ضألة الاحتمالات

199
00:16:19,856 --> 00:16:24,570
أن يكون احدهم على متن السفينة

200
00:16:24,570 --> 00:16:26,905
لا داعى للصراخ

201
00:16:26,905 --> 00:16:29,658
قلت ان

202
00:16:29,658 --> 00:16:31,869
قلت أتدريكين مدى غباء

203
00:16:31,869 --> 00:16:35,748
سمعت ما قلته

204
00:16:47,426 --> 00:16:50,471
مايك

205
00:16:51,471 --> 00:16:55,225
لقد رأيت ضابط شاب على متن السفينة

206
00:16:55,225 --> 00:16:58,645
و لقدا بدا لى مألوفا

207
00:16:58,645 --> 00:17:02,232
حتى مع ملابسه

208
00:17:10,156 --> 00:17:12,826
اذا تعرف عليك

209
00:17:12,826 --> 00:17:15,328
اذا ؟

210
00:17:15,371 --> 00:17:18,833
الا يزعجك هذا ؟

211
00:17:19,583 --> 00:17:22,961
اذا كان هذا يزعجنى
لم أكن تزوجتك

212
00:17:22,961 --> 00:17:26,382
حسنا لقد قبضت على 6 مرات اولا

213
00:17:26,382 --> 00:17:32,179
لقد أضطررتك لابعادك عن
الشارع لأتزوجك

214
00:17:46,734 --> 00:17:50,823
تعال هنا ايها الشرطى المزعج

215
00:18:34,532 --> 00:18:37,494
بيل

216
00:18:53,134 --> 00:18:58,307
سيد مارتن
لما الحبة الخضراء الصغيرة ؟

217
00:18:58,473 --> 00:19:01,519
انها الفافا سيدة روزن

218
00:19:01,519 --> 00:19:06,941
و هى اساسية لتكوين الدم
و لعمل الجهاز العصبى و النمو

219
00:19:06,941 --> 00:19:11,862
لكن عنصر النمو لا يعمل
على الاقل ليس بالنسبة لى

220
00:19:11,862 --> 00:19:16,659
و الصفراء ؟ انها جذابة جدا

221
00:19:16,659 --> 00:19:20,788
انها توكوفيرول
من زيت البذور

222
00:19:20,788 --> 00:19:24,583
تبدو لى كفيتامين  اي-
و هى كذلك سيدة روزن-

223
00:19:24,583 --> 00:19:27,711
الا يفترض انها تزيد الحيوية ؟

224
00:19:27,711 --> 00:19:31,048
هذا ما يشاع عنها

225
00:19:31,173 --> 00:19:35,469
كل ما يلزمك هو زوجة جميلة

226
00:19:35,510 --> 00:19:38,430
أعتقد اننى بقيت عازبا
لفترة اطول مما ينبغى

227
00:19:38,430 --> 00:19:41,349
بالتأكيد فأنت منشغل جدا
بأخذ كل هذه الحبوب

228
00:19:41,349 --> 00:19:42,559
ها قد بدأت مجددا

229
00:19:42,559 --> 00:19:46,020
لا تحتمل زوجتى رؤية
أحد غير متزوج

230
00:19:46,020 --> 00:19:47,522
لا

231
00:19:47,522 --> 00:19:51,986
ان هذا متعلق بالاهتمام-
أود أن أتزوج سيدة روزن-

232
00:19:51,986 --> 00:19:55,029
لكن لا اجد الوقت لذلك

233
00:19:55,029 --> 00:19:59,826
فأنا أنزل الى المتجر 
فى الثامنة و أفتحه فى التاسعة

234
00:19:59,826 --> 00:20:03,122
اقفله فى السابعة 
و أعود للبيت فى الثامنة

235
00:20:03,122 --> 00:20:07,167
بأستثناء أيام الاربعاء و الجمعة
عندما أعود الى البيت فى العاشرة

236
00:20:07,167 --> 00:20:09,836
سيدة روزون عندما ترين
حفيدك قولى له ان يكون لعوبا

237
00:20:09,836 --> 00:20:12,213
اخبريه ان لا يصبح
بائع سلع رجالية

238
00:20:12,213 --> 00:20:13,965
افهم ما تعنيه

239
00:20:13,965 --> 00:20:17,970
لم نذهب قط حتى الى كونى ايلند
حتى بعنا متجر الخردة السنة الماضية

240
00:20:17,970 --> 00:20:19,387
أرأيت ؟

241
00:20:19,387 --> 00:20:21,432
سيد تينكهام  هل انت متزوج ؟

242
00:20:21,432 --> 00:20:24,852
انا لست صالحا للزواج
سيدة روزن لدى حبيبة

243
00:20:24,852 --> 00:20:27,730
ماذا ؟-
البحر-.

244
00:20:27,730 --> 00:20:31,567
هذا جيد

245
00:20:31,567 --> 00:20:35,528
من مرصد الزلازل فى اثينا سيدى

246
00:20:35,528 --> 00:20:40,159
هزة ارضية تحت البحر
بقوة 7.8 على مقياس ريختر

247
00:20:40,159 --> 00:20:45,830
و مركزها على بعد 130 ميلا 
شمال غرب كريت

248
00:20:53,588 --> 00:20:56,299
أذا السفينة تحمل اسم هذا الشخص

249
00:20:56,299 --> 00:20:58,885
هذا صحيح سيد روغو
الاله الكبير بوسيدون

250
00:20:58,885 --> 00:21:03,265
فى الاساطير الاغريقية
كان اله البحار و العواصف

251
00:21:03,265 --> 00:21:07,228
و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية

252
00:21:07,228 --> 00:21:09,188
أنه سىء الطباع جدا

253
00:21:09,188 --> 00:21:11,565
أسف لازعاجك ايها القبطان

254
00:21:11,565 --> 00:21:14,108
أسف لازعاجك ايها القبطان

255
00:21:14,108 --> 00:21:17,445
المعذرة من فضلكم
الواجب ينادينى

256
00:21:17,445 --> 00:21:20,031
ايها المحترم هل تكون المضيف
مكانى حتى أعود

257
00:21:20,031 --> 00:21:23,786
يسرنى ذلك-
شكرا-

258
00:21:28,039 --> 00:21:29,500
شكرا ايكرز

259
00:21:29,500 --> 00:21:35,005
بالمناسبة سنة سعيدة-
شكرا سيدى-

260
00:21:35,005 --> 00:21:37,590
الى اين تذهبان؟

261
00:21:37,590 --> 00:21:41,720
نابولى و روما و البندقية و بيزا

262
00:21:41,720 --> 00:21:43,430
و لا تنسى تورينو

263
00:21:43,430 --> 00:21:46,851
انها اول عطلة لنا منذ تزوجنا

264
00:21:46,851 --> 00:21:50,229
أجل و لما لم نسافر بالطائرة
لن أعرف الاجابة أبدا

265
00:21:50,229 --> 00:21:54,148
حسنا بما أننى المسئول
سأقترح نخبا

266
00:21:54,148 --> 00:21:58,444
رائع نخب ماذا ؟

267
00:21:58,444 --> 00:22:01,155
الحب

268
00:22:03,200 --> 00:22:05,493
نعم

269
00:22:05,493 --> 00:22:06,619
الحب

270
00:22:06,619 --> 00:22:09,748
نخب الحب

271
00:22:10,665 --> 00:22:14,086
نخب الحب يا مغفل-

272
00:22:14,086 --> 00:22:17,088
قل لى سيدى
ما عمل ضابط المحاسبة

273
00:22:17,088 --> 00:22:21,969
رغم كل ما قد تكون قد سمعته
فهو يدير حقا السفينة

274
00:22:21,969 --> 00:22:24,888
ليس القبطان بل ضابط المحاسبة

275
00:22:24,888 --> 00:22:27,473
أترى ليست بوسيدون سفينة حقيقية

276
00:22:27,473 --> 00:22:31,103
انها فندق له مقدم سفينة و مؤخرها

277
00:22:31,103 --> 00:22:34,898
و انا مدير الفندق

278
00:22:35,023 --> 00:22:37,734
سوزان أترغبين فى الرقص

279
00:22:37,734 --> 00:22:40,195
أين أنت سوزان ؟
أختاه

280
00:22:40,195 --> 00:22:43,281
سألتك اذا كنت 
ترغبين فى الرقص؟

281
00:22:43,281 --> 00:22:46,785
أجل أرغب فى ذلك

282
00:22:54,792 --> 00:22:59,423
هذا هدف مخيف سيدى
و نحن نقترب

283
00:22:59,423 --> 00:23:03,301
مركز مراقبة الزلازل
فى اثينا سيدى

284
00:23:05,512 --> 00:23:08,723
هنا القبطان هاريسن
من السفينة بوسيدون

285
00:23:08,723 --> 00:23:13,269
أيمكنك أعطائى المزيد من المعلومات
حول الهزة الارضية قرب كريت 

286
00:23:13,269 --> 00:23:18,526
معك اثينا مركز الهزة
على بعد 130 ميلا غرب كريت

287
00:23:18,526 --> 00:23:20,986
و مدتها 42 ثانية

288
00:23:20,986 --> 00:23:26,157
واحدة بعد الهزة الاولى
بقوة 3.6 على مقياس ريختر ومدتها 10 ثوان

289
00:23:26,157 --> 00:23:29,369
تفيد التقارير الاولى
انتقال كبير فى القعر

290
00:23:29,369 --> 00:23:34,040
و تتراكم ظروف حدوث هزة
الى الشمال الشرقى

291
00:23:34,040 --> 00:23:40,588
هنا بوسيدون
شكرا للمعلومات

292
00:23:42,715 --> 00:23:47,262
هل السفينة مثبتة جيدا ؟-
بأفضل شكل سيدى-

293
00:23:51,892 --> 00:23:55,645
سيداتى سادتى
انتبهوا من فضلكم

294
00:23:55,645 --> 00:24:00,651
تفصلنا 50 ثانية عن منتصف الليل

295
00:24:01,902 --> 00:24:08,116
رجاء قفوا و أملأوا كؤوسكم

296
00:24:17,084 --> 00:24:20,296
سيد مارتن لا تبقى
 وحدك الليلة 

297
00:24:20,296 --> 00:24:22,631
قف قربى

298
00:24:22,631 --> 00:24:25,634
هيا

299
00:24:26,551 --> 00:24:30,931
سيداتى سادتى الصمت من فضلكم

300
00:24:30,931 --> 00:24:33,142
عشر ثوان تسعة

301
00:24:33,142 --> 00:24:35,560
...8, 7...

302
00:24:35,560 --> 00:24:37,770
...6, 5...

303
00:24:37,770 --> 00:24:43,318
...4, 3, 2, 1.

304
00:24:45,945 --> 00:24:49,575
عاما سعيدا 

305
00:24:50,534 --> 00:24:55,955
عاما سعيدا -
عاما سعيدا -

306
00:25:10,429 --> 00:25:14,182
يبدو ان الهزة تتحضر فى هذه المياه

307
00:25:14,182 --> 00:25:17,728
بالمناسبة عاما سعيدا-
شكرا سيدى ولك ايضا-

308
00:25:17,728 --> 00:25:20,814
ما سرعتها -
 ستون عقدة سيدى -

309
00:25:20,814 --> 00:25:24,276
انها حتما جبلية

310
00:26:02,064 --> 00:26:04,441
برج المراقبة أترى شيئا ؟ -
لا شىء سيدى -

311
00:26:04,441 --> 00:26:08,112
يظهر الرادار هدفا عند مقدم السفينة ابق يقظا -
نعم سيدى -

312
00:26:08,112 --> 00:26:11,115
أحضر لى منظارى

313
00:26:17,078 --> 00:26:18,538
قبطان

314
00:26:18,538 --> 00:26:21,250
برج المراقبة

315
00:26:25,880 --> 00:26:28,214
ما الامر ؟ -
أمام مقدمه السفينة -

316
00:26:28,214 --> 00:26:34,721
لا أعرف لم أر مثله سابقا
جدار هائل من الماء قادم نحونا

317
00:26:56,410 --> 00:26:58,996
يا الهى

318
00:26:58,996 --> 00:27:01,289
الى اقصى اليسار -
الى أقصى اليسار سيدى -

319
00:27:01,289 --> 00:27:03,166
أغلقوا جميع منافذ المياه

320
00:27:03,166 --> 00:27:05,920
اذهبوا الى محطات قوارب النجاة

321
00:27:19,266 --> 00:27:22,603
ماذا يجرى ؟

322
00:27:23,770 --> 00:27:25,522
سباركس -
نعم سيدى -

323
00:27:25,522 --> 00:27:26,606
أطلق نداء استغاثة

324
00:27:26,606 --> 00:27:30,486
نداء استغاثة سيدى ؟ -
نعم قلت نداء استغاثة -

325
00:27:30,486 --> 00:27:32,488
النجدة النجدة

326
00:27:32,488 --> 00:27:35,950
السفينة بوسيدون تنادى

327
00:28:26,250 --> 00:28:28,169
مانى 

328
00:28:28,169 --> 00:28:32,463
مانى  لا

329
00:28:32,463 --> 00:28:35,550
مانى

330
00:28:35,759 --> 00:28:39,387
تمسكى 

331
00:30:27,746 --> 00:30:30,039
مانى  -
بيلى  -

332
00:30:30,039 --> 00:30:31,500
ماذا  ؟ -
بيلى -

333
00:30:31,500 --> 00:30:33,626
مانى

334
00:30:33,626 --> 00:30:36,046
هل أنت بخير ؟-
أعتقد ذلك-

335
00:30:36,046 --> 00:30:40,092
لست مصابة ؟-
لا-

336
00:30:44,012 --> 00:30:49,058
يا الهى , ماذا حدث ؟-
لقد أنقلبنا -

337
00:30:53,189 --> 00:30:55,023
حسنا-
لينداا -

338
00:30:55,023 --> 00:30:59,278
ليندا هل أنت بخير ؟-

339
00:30:59,278 --> 00:31:02,448
أنا .. أين كنت ؟-
أين كنت برأيك ؟-

340
00:31:02,448 --> 00:31:05,951
أتطاير من مكان لأخر

341
00:31:27,640 --> 00:31:30,518
أرجوك

342
00:31:30,518 --> 00:31:32,769
ساعدنى

343
00:31:32,769 --> 00:31:36,773
أرجوك ساعدنى

344
00:32:13,602 --> 00:32:16,355
تيدى ؟

345
00:32:16,355 --> 00:32:18,982
تيد؟

346
00:32:29,410 --> 00:32:34,455
عليكم الذهاب الى قوارب النجاة

347
00:32:34,455 --> 00:32:39,127
قريبا قريبا جدا

348
00:32:39,127 --> 00:32:40,837
من فضلك

349
00:32:40,837 --> 00:32:46,719
أذهب الى قوارب النجاة

350
00:33:06,946 --> 00:33:09,825
أصغوا لى جميعا

351
00:33:09,825 --> 00:33:15,038
أريدكم أن تبقوا فى أماكنكم
ستصل النجدة فى أى دقيقة

352
00:33:15,038 --> 00:33:18,375
هذه السفينة مجهزة بحجرات مانعة لتسرب الماء

353
00:33:18,375 --> 00:33:21,127
لذا حافظوا على هدوئكم

354
00:33:21,127 --> 00:33:24,507
بقوا فى أماكنكم
النجدة فى الطريق

355
00:33:24,507 --> 00:33:28,426
أختاه-
النجدة فى الطريق-

356
00:33:28,426 --> 00:33:30,179
سوزان

357
00:33:30,179 --> 00:33:31,262
سوزان

358
00:33:31,262 --> 00:33:34,849
روبن هل أنت بخير ؟-
أجل سيدى -

359
00:33:34,849 --> 00:33:36,519
لكن لا يمكننى-
روبن-

360
00:33:36,519 --> 00:33:39,605
ايها القس سكوت

361
00:33:40,230 --> 00:33:41,981
أيمكنك مساعدتى؟-

362
00:33:41,981 --> 00:33:44,234
ماذا تفعلين فوق أختاه ؟

363
00:33:44,234 --> 00:33:46,820
هذا سؤال غبى

364
00:33:46,820 --> 00:33:51,575
هل انت مصابة؟-
لا أظن ذلك-

365
00:33:51,951 --> 00:33:53,993
حافظى على هدوئك التام

366
00:33:53,993 --> 00:33:56,872
انتظر مكانك

367
00:34:00,667 --> 00:34:04,128
ستكونين بخير
اصمدى اختاه

368
00:34:04,128 --> 00:34:05,756
تعالوا هنا جميعا

369
00:34:05,756 --> 00:34:08,092
أصغوا لى و ساعدونى

370
00:34:08,092 --> 00:34:09,717
تجمعوا

371
00:34:09,717 --> 00:34:12,721
شدوا الغطاء جيدا ,لنصنع شبكة

372
00:34:12,721 --> 00:34:15,724
شدوه جيدا

373
00:34:15,766 --> 00:34:19,103
شدوا جيدا يا جماعة ؟

374
00:34:19,103 --> 00:34:21,063
أحسنتم

375
00:34:21,063 --> 00:34:24,233
لأن هيا سوزان
اقفزى و سنلتقك

376
00:34:24,233 --> 00:34:25,818
لا أستطيع

377
00:34:25,818 --> 00:34:29,112
لا تخافى اقفزى
ثقى بى

378
00:34:29,112 --> 00:34:32,240
هيا يمكنك ذلك أختاه

379
00:34:32,240 --> 00:34:35,911
هيا اقفزى سوزان
يمكنك فعل ذلك هيا

380
00:34:35,911 --> 00:34:38,706
سوزان يمكنك فعلها
هيا

381
00:34:38,706 --> 00:34:44,503
لا تترددى هيا-
هكذا استمرى-

382
00:34:45,588 --> 00:34:49,090
هيا اقفزى

383
00:34:55,889 --> 00:34:57,266
أختاه

384
00:34:57,266 --> 00:34:59,143
هل انت بخير؟-
نعم-

385
00:34:59,143 --> 00:35:01,853
أختاه

386
00:35:09,945 --> 00:35:14,992
اصغوا لى جميعا أرجوكم

387
00:35:15,159 --> 00:35:18,704
أرجوكم أبقوا حيث انتم!

388
00:35:18,704 --> 00:35:21,123
أيها القس سكوت

389
00:35:21,123 --> 00:35:24,585
من ينادى ؟-
أنا ايكرز سيدى-

390
00:35:24,585 --> 00:35:27,588
أيمكنك مساعدتى على النزول ؟
أن ساقى مصابه

391
00:35:27,588 --> 00:35:30,257
اصمد ايكرز سننزلك
أمسك هذا

392
00:35:30,257 --> 00:35:32,217
هيا اسحبوا

393
00:35:32,217 --> 00:35:35,012
المعذرة ايها القس
اسمى جيمس مارتن

394
00:35:35,012 --> 00:35:38,056
أليس من الافضل ان نصعد نحن اليه؟
عم تتكلم ؟-

395
00:35:38,056 --> 00:35:41,809
يبدو لى ان أى عملية انقاذ
يجب أن تتم عبر بدن السفينة

396
00:35:41,809 --> 00:35:45,063
البدن ؟ أتعنى عبر القعر ؟
يا الهى هذا صحيح

397
00:35:45,063 --> 00:35:47,525
نحن نعوم رأسا على عقب
يجب أن نصعد لأعلى

398
00:35:47,525 --> 00:35:50,652
ايكرز الى اين يؤدى المكان عندك ؟

399
00:35:50,652 --> 00:35:52,195
الى المطبخ سيدى

400
00:35:52,195 --> 00:35:54,697
ابق مكانك سنصعد اليك-

401
00:35:54,697 --> 00:35:57,534
كيف سنخرج من قاع السفينة ؟

402
00:35:57,534 --> 00:35:59,161
انه من الفولاذ الصلب

403
00:35:59,161 --> 00:36:02,373
بعده سيدى عند الدواسر

404
00:36:02,373 --> 00:36:06,543
يا بنى ليست هذه سفينة لعبة
فى حوض استحمام لذا دعنا نفكر

405
00:36:06,543 --> 00:36:09,713
أسف سيدى 
لكن شارلى المهندس الثالث

406
00:36:09,713 --> 00:36:14,009
قال لى ان سماكة البدن
عند الدواسر بوصه واحدة فقط

407
00:36:14,009 --> 00:36:17,012
اسمع يا ولد
أتعرف كم سماكة ابوصه من الفولاذ ؟

408
00:36:17,012 --> 00:36:19,389
انه أقل ببوصه من سمك بوصتين

409
00:36:19,389 --> 00:36:22,559
سنصعد جميعا اليها

410
00:36:22,559 --> 00:36:25,980
هل يوجد سلم هناك؟
أو شىء يمكننا الصعود عليه

411
00:36:25,980 --> 00:36:29,817
لا سيدى
هذه منطقة خدمة الشراشف

412
00:36:29,817 --> 00:36:32,485
شراشف الطاولات ؟-
نعم سيدى-

413
00:36:32,485 --> 00:36:35,822
يمكننا ربطها ببعضها-
لا لن تكون قوية كفاية-

414
00:36:35,822 --> 00:36:38,409
ما نحتاجه هو 

415
00:36:38,617 --> 00:36:41,536
شىء كهذا
شجرة الكريسماس

416
00:36:41,536 --> 00:36:44,831
هيا ساعدونى-
لا-

417
00:36:44,831 --> 00:36:48,460
ألن تساعدنا ؟-
لا ألم تسمع ما قاله الضابط ؟

418
00:36:48,460 --> 00:36:51,963
قال أن نبقى هادئين فى اماكننا
و ستصل النجدة

419
00:36:51,963 --> 00:36:55,550
سأبقى هنا-
ها قد بدأ , هذا هو رجلى المسن-

420
00:36:55,550 --> 00:36:57,677
ليندا-
كل شىء حسب القواعد-

421
00:36:57,677 --> 00:37:02,141
لا تتدخلى فى هذا-
انزل الى هنا معنا سيدى حالا-

422
00:37:02,141 --> 00:37:04,268
Hey...

423
00:37:04,268 --> 00:37:09,106
انتبه لألفاظك ايها القس
تبدو كأنك قادم من الاحياء الفقيرة

424
00:37:09,106 --> 00:37:11,858
عليك اللعنه اذهب و ساعده

425
00:37:11,858 --> 00:37:14,320
حسنا 

426
00:37:14,320 --> 00:37:17,030
و لكن من يظن نفسه بحق الجحيم ؟

427
00:37:17,030 --> 00:37:20,492
افسحوا المجال بسرعة
افسحوا الطريق

428
00:37:20,492 --> 00:37:23,077
سنرفعها عندما أعد الى 3 هيا

429
00:37:23,077 --> 00:37:24,871
واحد  ,اثنين

430
00:37:24,871 --> 00:37:27,916
بالله عليك أيها القس
أنت تقدم على الانتحار

431
00:37:27,916 --> 00:37:32,420
نحن منقطعون عن بقية العالم
لا يمكنهم الوصول الينا ربما يمكنا نحن الوصول لهم

432
00:37:32,420 --> 00:37:35,882
الأن افسح المجال-
صلى من أجلنا لكن لا تفعل هذا-

433
00:37:35,882 --> 00:37:37,927
التسلق الى سطح أخر سيقتلكم كلكم

434
00:37:37,927 --> 00:37:40,929
و الجلوس مكتوفى الايدى
لن يساعدنا ايضا

435
00:37:40,929 --> 00:37:43,766
ربما اذا تسلقنا من هنا
فستنمكن من انقاذ أنفسنا

436
00:37:43,766 --> 00:37:47,728
و اذا كان لديكم حس بالمنطق فسترافقوننا
امسكها جيدا عند 3

437
00:37:47,728 --> 00:37:48,938
ا 2 ارفعوها

438
00:37:48,938 --> 00:37:51,815
يا الهى انها ثقيلة

439
00:37:51,815 --> 00:37:54,943
حسنا الى الامام

440
00:38:08,414 --> 00:38:11,293
تماسكوا

441
00:38:14,128 --> 00:38:17,048
لنقلبها رأسا على عقب

442
00:38:22,429 --> 00:38:25,099
ارفعوها الى  وسطكم

443
00:38:25,099 --> 00:38:28,561
قف مكانك ايكرز
أحسنت سيد روزن

444
00:38:28,561 --> 00:38:31,105
حسنا هيا جميعا ادفعوا

445
00:38:31,105 --> 00:38:33,273
هيا ادفعوا-

446
00:38:33,273 --> 00:38:36,110
ليثبت أحدكم القاعدة-
حافظوا عليها الى أعلى-

447
00:38:36,110 --> 00:38:39,155
بحرص

448
00:38:39,155 --> 00:38:41,824
حسنا بثبات-
الى أعلى-

449
00:38:41,824 --> 00:38:43,409
حسنا

450
00:38:43,409 --> 00:38:45,286
هيا ادفعوا-
هيا-

451
00:38:45,286 --> 00:38:47,746
هيا روغو-

452
00:38:47,746 --> 00:38:50,708
لا تدعوها تنقلب

453
00:38:50,708 --> 00:38:52,710
يا الهى-
هكذا-

454
00:38:52,710 --> 00:38:54,795
ايكرز 

455
00:38:54,795 --> 00:38:56,630
لقد فعلنها

456
00:38:56,630 --> 00:38:59,257
ايكرز هل يمكنك تثبيتها عندك ؟

457
00:38:59,257 --> 00:39:01,844
أعتقد ذلك سيدى-
أحسنت-

458
00:39:01,844 --> 00:39:03,094
سيد روزن؟-
أجل؟-

459
00:39:03,094 --> 00:39:05,972
أحضر زوجتك

460
00:39:08,099 --> 00:39:12,313
هل ثبتها فوق ؟-
نعم سيدى-

461
00:39:12,313 --> 00:39:15,690
حسنا لنبدأ التسلق

462
00:39:17,775 --> 00:39:21,070
أحتاج قرد

463
00:39:22,030 --> 00:39:23,949
هل أنت مستعد؟-
نعم سيدى-

464
00:39:23,949 --> 00:39:26,702
أحسنت

465
00:39:29,288 --> 00:39:31,706
تسلق من الداخل بقدر أستطاعتك

466
00:39:31,706 --> 00:39:35,126
ثم أخرج و السيد ايكرز سيساعدك , حسنا ؟

467
00:39:35,126 --> 00:39:38,172
لا مشكلة

468
00:40:10,036 --> 00:40:12,373
هذا سهل هيا

469
00:40:12,373 --> 00:40:15,876
الان جميعا-
حسنا ستجعلنا نصعد فوق و بعدها ماذا ؟-

470
00:40:15,876 --> 00:40:19,255
نذهب الى المطبخ و نستمر بالتقدم
حتى نبلغ البدن و نخرج من هناك

471
00:40:19,255 --> 00:40:20,338
هكذا

472
00:40:20,338 --> 00:40:23,467
و عندها نخرج من القعر
و نسبح حتى الشاطىء, صحيح ؟

473
00:40:23,467 --> 00:40:26,512
ربما يمكنك أن تصرخ "نحن من الشرطة" و
سينفتح كل شىء

474
00:40:26,512 --> 00:40:29,222
لا تتذاك-
سوزان أنت أولا-

475
00:40:29,222 --> 00:40:34,769
لا يمكنك التسلق بثوب طويل
يجب أن تخلغيه أولا هيا

476
00:40:37,606 --> 00:40:40,025
تسلقى كما فعل روبن

477
00:40:40,025 --> 00:40:43,445
و لا تنظرى الى اسفل-
حسنا-

478
00:40:43,445 --> 00:40:47,115
المعذرة ايها القس
ماذا عن باقى الناس؟

479
00:40:47,115 --> 00:40:50,911
سأجعلهم يتسلقون جميعا
و لكن أقنعهم بالانضمام الينا

480
00:40:50,911 --> 00:40:52,829
حسنا سيدة روغو اصعدى

481
00:40:52,829 --> 00:40:56,000
لكن يجب عليك نزع هذا الثوب الطويل-
لا يمكنها لن تفعل-

482
00:40:56,000 --> 00:41:00,086
لا يمكنها التسلق بهذا الثوب الضيق-
لا ترتدى شيئا أسفله-

483
00:41:00,086 --> 00:41:02,380
لدى ملابس داخلية ماذا أحتاج ايضا

484
00:41:02,380 --> 00:41:04,425
ماذا تعنين بقولك هذا؟

485
00:41:04,425 --> 00:41:08,721
أعطها قميصك-
لكن قميصى-

486
00:41:08,721 --> 00:41:11,056
هيا

487
00:41:11,056 --> 00:41:13,016
ليندا

488
00:41:13,016 --> 00:41:18,105
فى المرة القادمة ارتدى ثيابا لائقة
كما قلت لك أن تفعلى

489
00:41:19,063 --> 00:41:23,485
هل كل شىء بخير سوزان؟-
أجل-

490
00:41:26,572 --> 00:41:28,657
أحسنت

491
00:41:28,657 --> 00:41:31,952
سيداتى سادتى
الوقت يداهمنا أرجوكم جميعا

492
00:41:31,952 --> 00:41:35,664
سمعتم ما قاله القس

493
00:41:35,664 --> 00:41:38,083
سيأخذنا نحو غرفة المحركات

494
00:41:38,083 --> 00:41:41,003
أرجوكم تعالوا معنا-
سيد مارتن-

495
00:41:41,003 --> 00:41:46,800
سوف نبقى هنا -
ألا ترون المنطق فى ذلك؟-

496
00:41:49,052 --> 00:41:52,431
ماذا تفعلين ؟-

497
00:41:52,431 --> 00:41:55,601
أريدك أن تعطى هذه لحفيدنا الصغير

498
00:41:55,601 --> 00:41:58,478
لماذا ؟ هل أنا ذاهب 
الى مكان لن تذهبى اليه؟

499
00:41:58,478 --> 00:42:02,440
قل لى شىء مانى -
ما الامر عزيزتى؟-

500
00:42:02,440 --> 00:42:08,405
كم تظن أنه مضى 
منذ بحنا لبعضنا بالحب ؟

501
00:42:09,657 --> 00:42:11,407
من يدرى ؟

502
00:42:11,407 --> 00:42:13,744
عشرون عاما

503
00:42:13,744 --> 00:42:16,871
أو ربما أمس ؟

504
00:42:16,914 --> 00:42:20,291
أنا أحبك

505
00:42:20,708 --> 00:42:24,797
لم يحظ الكثير بهذا

506
00:42:27,465 --> 00:42:30,552
خذى ضعيها مجددا
ستعطينه اياها بنفسك

507
00:42:30,552 --> 00:42:32,679
لا-
سيدة روزن-

508
00:42:32,679 --> 00:42:35,181
علينا الذهاب الأن

509
00:42:35,181 --> 00:42:40,646
سيد سكوت أمرأة بدينة
مثلى لا يمكنها التسلق

510
00:42:40,646 --> 00:42:44,650
سأنتظر هنا مع الاخرين-
للأسف لا يمكننى تركك تفعلين هذا-

511
00:42:44,650 --> 00:42:46,652
أصغى اليه بيل

512
00:42:46,652 --> 00:42:50,864
هل ثمة شىء فوق
مختلف عن الموجود هنا ؟

513
00:42:50,864 --> 00:42:52,615
نعم

514
00:42:52,615 --> 00:42:55,869
الحياة

515
00:42:58,246 --> 00:43:00,456
الحياة فوق 

516
00:43:00,456 --> 00:43:03,376
و الحياة مهمة جدا دائما 

517
00:43:03,376 --> 00:43:06,297
أليس كذلك ؟

518
00:43:09,632 --> 00:43:12,760
أجل

519
00:43:13,137 --> 00:43:17,349
حسنا سوف أتسلق

520
00:43:33,239 --> 00:43:35,784
أرجوك تيد

521
00:43:35,784 --> 00:43:38,786
ارجوك تيدى استيقظ

522
00:43:40,246 --> 00:43:44,501
لدينا أشياء علينا فعلها

523
00:43:44,501 --> 00:43:47,922
تعرف كم أكون ضائعة بدونك

524
00:43:47,922 --> 00:43:51,592
استيقظ-
أنستى؟-

525
00:43:51,592 --> 00:43:54,677
أنستى؟

526
00:44:01,184 --> 00:44:04,103
أعتقد أن عليك مرافقتى

527
00:44:04,103 --> 00:44:06,940
و أتركه ؟

528
00:44:06,940 --> 00:44:09,652
لا أستطيع

529
00:44:09,652 --> 00:44:13,822
لا أستطيع ترك أخى

530
00:44:13,822 --> 00:44:17,367
أنه كل ما لدى

531
00:44:18,117 --> 00:44:20,829
ما أسمك ؟

532
00:44:21,079 --> 00:44:24,083
نونى

533
00:44:24,875 --> 00:44:27,168
نونى

534
00:44:27,168 --> 00:44:31,382
أخوك مات

535
00:44:44,353 --> 00:44:48,565
هل أحببت موسيقاه؟

536
00:44:48,565 --> 00:44:51,777
كنت أود الرقص عليها

537
00:44:51,777 --> 00:44:56,197
لو كان لدى من أراقصها

538
00:44:59,326 --> 00:45:02,996
أرجوك تعال معى

539
00:45:02,996 --> 00:45:07,168
أرجوك تعال معى

540
00:45:08,710 --> 00:45:10,336
هيا بيل-
لا أستطيع-

541
00:45:10,336 --> 00:45:12,672
بل تستطيعين ,أعلى قليلا فقط

542
00:45:12,672 --> 00:45:16,677
لا أستطيع مانى
لقد علقت فى الاغصان

543
00:45:16,677 --> 00:45:20,806
بلى تستطيعين-
لا أستطيع مانى-

544
00:45:20,806 --> 00:45:24,351
لا استطيع

545
00:45:26,353 --> 00:45:28,688
ماذا يحدث ؟ ماهذا ؟

546
00:45:28,688 --> 00:45:31,858
ماذا يحدث فى الاسفل ؟

547
00:45:32,693 --> 00:45:35,445
أحسنت

548
00:45:35,445 --> 00:45:39,742
معذرة لرفع كل نكاليف بيننا-
ماذا يمكنك أن تفعل دون ذلك ؟-

549
00:45:39,742 --> 00:45:42,286
أنا لست السيدة بيتر بان

550
00:45:42,286 --> 00:45:44,538
حسنا بيل هيا لنصعد

551
00:45:44,538 --> 00:45:46,831
هيا

552
00:45:46,831 --> 00:45:50,126
أحسنت هكذا

553
00:45:50,126 --> 00:45:52,045
هل أنت مستعدة ؟

554
00:45:52,045 --> 00:45:54,632
الحقى بها-
مهلا ؟-

555
00:45:54,632 --> 00:45:58,594
ألا تقول أرجوك أبدا ؟-
اذا كانت ستعجل بتسلقك للشجرة-

556
00:45:58,594 --> 00:46:02,097
أرجوك

557
00:46:03,724 --> 00:46:06,143
هذه نونى . سوف تأتى معنا

558
00:46:06,143 --> 00:46:08,771
ماذا عن الأخرين ؟-
لن يصغى أحد ألينا-

559
00:46:08,771 --> 00:46:13,358
أنهم يثقون بضابط المحاسبة
أكثر منا

560
00:46:19,489 --> 00:46:24,202
ساعدها على الصعود مارتن ثم أتبعها

561
00:46:33,378 --> 00:46:38,175
لم تطلعنى على رأيك
بعظتى بعد ظهر اليوم ؟

562
00:46:38,175 --> 00:46:42,554
لم تسألنى ؟-
أننى أسالك الأن-

563
00:46:44,764 --> 00:46:48,059
خاطبت الاقوياء فقط

564
00:46:48,059 --> 00:46:52,231
أسالك أن تكون قويا
تعال معنا

565
00:46:52,231 --> 00:46:54,733
لا يمكننى ترك هؤلاء الناس

566
00:46:54,733 --> 00:46:57,527
أعرف أننى لا أستطيع أنقاذهم

567
00:46:57,527 --> 00:47:01,114
أعتقد أنهم سيموتون

568
00:47:01,532 --> 00:47:04,827
لكنى لا أستطيع تركهم

569
00:47:07,454 --> 00:47:09,456
لا يريدون الذهاب

570
00:47:09,456 --> 00:47:12,751
لقد أختاروا البقاء
لم عليك البقاء ؟

571
00:47:12,751 --> 00:47:14,961
ماذا يكون النفع من حياتك عندها ؟

572
00:47:14,961 --> 00:47:18,215
ما الفائدة من كل ذلك ؟

573
00:47:33,188 --> 00:47:36,983
ليس لدى خيار أخر

574
00:47:46,242 --> 00:47:49,704
جون لن أستسلم

575
00:47:52,081 --> 00:47:54,501
أنتبهوا لى من فضلكم ؟

576
00:47:54,501 --> 00:47:58,463
أنتبهوا لى من فضلكم ؟

577
00:48:00,715 --> 00:48:03,594
هذا هو طريق الخروج

578
00:48:03,635 --> 00:48:06,554
هذه فرصتنا الوحيدة-
لا تستمعوا اليه-

579
00:48:06,554 --> 00:48:10,351
يجب أن ننتظر هنا حتى تأتينا النجدة-
النجدة من أين ؟-

580
00:48:10,351 --> 00:48:13,561
من القبطان ؟ لقد مات 

581
00:48:13,561 --> 00:48:16,815
لقد مات كل من كانوا فوقتا
قبل أنقلاب السفينة

582
00:48:16,815 --> 00:48:19,527
لأنهم أصبحوا الأن تحت الماء

583
00:48:19,527 --> 00:48:23,947
هذا غير صحيح-
بل أنه كذلك أيها المغرور الغبى-

584
00:48:23,947 --> 00:48:25,949
لا أحد حيا سوانا

585
00:48:25,949 --> 00:48:29,661
ولن يساعدنا أحد سوى أنفسنا

586
00:48:29,661 --> 00:48:34,041
يتعلق الامر بكل واحد منكم
يتعلق بنا جميعا معا

587
00:48:34,041 --> 00:48:36,251
و الأن أرجوكم بالله عليكم تعالوا معى

588
00:48:36,251 --> 00:48:38,503
أمركم بعدم الذهاب

589
00:48:38,503 --> 00:48:40,797
أنه لا يعرف شيئا عن السفينة

590
00:48:40,797 --> 00:48:44,760
أنه محق-
أهتم بشئونك فقط-

591
00:48:50,807 --> 00:48:54,769
ليباركك الرب-
ليباركك الرب-

592
00:48:55,563 --> 00:48:58,523
هنا

593
00:48:59,775 --> 00:49:02,318
ها أنت

594
00:49:21,005 --> 00:49:25,342
أريد مناشدتكم للمرة الأخيرة-
أنت لا تدرى ما تتكلم عنه-

595
00:49:25,342 --> 00:49:27,052
أليك ما أعرفه

596
00:49:27,052 --> 00:49:29,471
سيستمر البحر بالتدفق للداخل

597
00:49:29,471 --> 00:49:32,474
و سنغرق أكثر فأكثر

598
00:49:32,474 --> 00:49:34,434
و قد نخرج قبل وصولنا للقعر و الخروج

599
00:49:34,434 --> 00:49:38,481
لكن هذا يستحق المحاولة
أنها فرصة و قد ننجح

600
00:49:38,481 --> 00:49:40,733
أذا بقيتم هنا ستموتون بالتأكيد

601
00:49:40,733 --> 00:49:45,237
سنبقى مع الضابط

602
00:49:55,456 --> 00:50:01,711
لم تتمكن من أقناع أشخاص أخرين بالمجىء؟-
لا نحن وحدنا, حسنا لندخل-

603
00:50:09,469 --> 00:50:12,597
أدخلهم

604
00:50:33,869 --> 00:50:37,331
لنذهب للشجرة

605
00:50:40,458 --> 00:50:43,045
مهلا

606
00:50:44,045 --> 00:50:45,797
واحد لكل مرة

607
00:50:45,797 --> 00:50:50,510
لا تذعروا

608
00:50:50,510 --> 00:50:53,012
لا تذعروا واحد  تلو الأخر

609
00:50:53,012 --> 00:50:56,057
أمسك يدى

610
00:50:56,057 --> 00:51:00,396
بهدوء الأن

611
00:51:00,896 --> 00:51:06,193
اعطني يدك ايها القس
اعطني يدك

612
00:51:10,322 --> 00:51:16,161
ساعدونى أنا أغرق

613
00:51:25,253 --> 00:51:26,838
أنا أغرق

614
00:51:26,838 --> 00:51:33,052
ساعدونى أنا أغرق

615
00:51:37,516 --> 00:51:42,228
أرجوكم ساعدونى لا أريد الموت

616
00:51:42,228 --> 00:51:46,400
ساعدنى

617
00:51:59,914 --> 00:52:03,000
فى أى أتجاه يكون المطبخ ؟

618
00:52:03,000 --> 00:52:06,211
من هنا سيدى

619
00:52:11,342 --> 00:52:13,010
ما هذا ؟

620
00:52:13,010 --> 00:52:15,012
أنذار حريق سيدى

621
00:52:15,012 --> 00:52:19,182
هذا باب مقاوم للنيران أليس كذلك ؟-
أجل سيدى ,أنه باب أمان-

622
00:52:19,182 --> 00:52:22,644
ينغلق تلقائيا عند درجات الحراة المرتفعة-
نعم سيدى-

623
00:52:22,644 --> 00:52:26,856
اذا كل نار لا يصلها الاكسجين تنطفأ؟

624
00:52:26,856 --> 00:52:30,820
هذه هى النظرية سيدى -
دعنا نختبرها-

625
00:52:31,695 --> 00:52:34,989
دع الاخرين يقفون بعيدا عن الباب- 
مهلا-

626
00:52:34,989 --> 00:52:37,742
ألا تعرف كيف تكون النار الوامضة ؟

627
00:52:37,742 --> 00:52:39,744
لن أدعك تقنلنا جميعا 

628
00:52:39,744 --> 00:52:41,871
سأخترق ذلك الباب سيد روغو

629
00:52:41,871 --> 00:52:47,710
يمكنك التفرج و أقفال ذلك الباب لقطع الاكسجين
أو يمكنك محاولة أيقافى

630
00:52:47,710 --> 00:52:51,047
الأن ما جوابك ؟

631
00:52:54,969 --> 00:53:01,099
لطالما عرفت أننى سألقى حتفى
على يد رجل بائس فى حى فقير

632
00:53:01,099 --> 00:53:03,643
حسنا أفتحه

633
00:53:03,643 --> 00:53:06,230
ابتعدوا و احتموا بالجدار من فضلكم

634
00:53:06,230 --> 00:53:10,483
تراجعوا من فضلكم
شكرا لكم

635
00:53:13,945 --> 00:53:16,699
هنا

636
00:53:30,670 --> 00:53:34,175
أرجعوا كلكم هيا

637
00:54:55,380 --> 00:55:00,094
معذرة سيد روغو 
ماذا اذا لم يعد ؟

638
00:55:00,094 --> 00:55:02,887
و كيف أعرف ؟

639
00:55:02,887 --> 00:55:08,686
علينا فعل شىء
علينا وضع خطة ما

640
00:55:09,353 --> 00:55:11,730
فى هذه الاثناء ماذا أقول للأخرين ؟

641
00:55:11,730 --> 00:55:15,568
قل لهم أن يتحضروا ويتلوا نشيد صلاة 

642
00:55:15,568 --> 00:55:18,695
تراجع  تراجع

643
00:55:19,362 --> 00:55:20,655
حسنا

644
00:55:20,655 --> 00:55:22,699
حسنا  ,ماذا ؟-
ايكرز-

645
00:55:22,699 --> 00:55:26,954
الى أين يؤدى الدرج 
فى الجهة الاخرى من المطبخ ؟

646
00:55:26,954 --> 00:55:29,748
يؤدى الى أسفل ...بل الى أعلى الى برودواى

647
00:55:29,748 --> 00:55:33,543
ما هو برودواى؟-
أنه ممر للخدمة يمتد على طول السفينة-

648
00:55:33,543 --> 00:55:36,838
هل يؤدى الى غرفة المحركات ؟

649
00:55:36,838 --> 00:55:42,052
لست ملما بالرصيف الأسفل لكن 
ربما هناك طريقة لبلوغها من هذه المنطقة

650
00:55:42,052 --> 00:55:43,137
هناك طريقة

651
00:55:43,137 --> 00:55:44,972
أنت مجددا ؟-
أسف سيدى-

652
00:55:44,972 --> 00:55:47,932
رونى كنت تقول أن برودراى
 يؤدى لغرفة المحركات ؟

653
00:55:47,932 --> 00:55:50,393
ذهبت هناك مع صديقى المهندس

654
00:55:50,393 --> 00:55:54,148
و أسماه برودراى
عندما أنزلنى الى غرفة المحركات

655
00:55:54,148 --> 00:55:55,565
سنذهب هناك اذا 

656
00:55:55,565 --> 00:55:58,235
مهلا أستصدق كلامه ؟-
لم لا ؟-

657
00:55:58,235 --> 00:56:02,739
أنه مجرد طفل -
سيدة روزن أعدك بعدم تسلق أشجار مرة أخرى- 

658
00:56:02,739 --> 00:56:05,074
سأكون ممتنة

659
00:56:05,074 --> 00:56:08,036
أيمكنك فعل ذلك , ايكرز ؟-
نعم سيدى-

660
00:56:08,036 --> 00:56:09,496
أنا بخير سيدى

661
00:56:09,496 --> 00:56:12,291
أحضرى أخاك-
نونى هيا تعال-

662
00:56:12,291 --> 00:56:15,878
بيل علينا الذهاب-
دعنا نذهب-

663
00:56:16,420 --> 00:56:19,965
ثمة جثث كثيرة هنا
ليس المنظر جميلا

664
00:56:19,965 --> 00:56:23,969
و لا تلمسوا شيئا كل شىء حار

665
00:56:34,480 --> 00:56:38,317
لا مانى ستحرقنا النار
دعنا نعود

666
00:56:38,317 --> 00:56:42,905
طوال 30 سنة أخبرتنى ما يجب أن أفعله
و الان أقول لك يجب أن نمضى فى طريقنا

667
00:56:42,905 --> 00:56:45,657
سأعتنى بك

668
00:57:32,413 --> 00:57:35,331
ايكرز , هل هذا الطريق الوحيد ؟

669
00:57:35,331 --> 00:57:38,251
نعم سيدى

670
00:57:47,302 --> 00:57:51,556
سنحتاج الى شيئا لنسحبكم به

671
00:58:12,702 --> 00:58:16,623
سيدى جرب هذا

672
00:58:17,123 --> 00:58:21,003
ايكرز أنت أولا أنا أحتاجك

673
00:58:21,003 --> 00:58:23,838
روغو ساعده


