1
00:00:00,800 --> 00:00:02,343
روغو   روغو

2
00:00:02,343 --> 00:00:06,097
سيد روغو ضع هذا حول وسطه

3
00:00:18,151 --> 00:00:22,404
أعتقد أن ما لا يعجبنى فيك
سكوت هو تعاليك

4
00:00:22,404 --> 00:00:24,198
أم أن المسألة أعمق من هذا ؟

5
00:00:24,198 --> 00:00:29,495
ربما نحن فريدون من نوعنا سيد روغو
و انت لا تحب النظر لنفسك

6
00:00:29,495 --> 00:00:30,997
عبر هذه الابواب ايكرز ؟

7
00:00:30,997 --> 00:00:35,417
لا سيدى هذا مطبخ الطاقم
أنه

8
00:00:35,417 --> 00:00:37,504
من هنا سيدى

9
00:00:37,504 --> 00:00:41,716
احضر الأخرين-
حسنا سيدى-

10
00:00:42,174 --> 00:00:45,093
شكرا لك

11
00:00:45,093 --> 00:00:48,807
حسنا أمسك هذه

12
00:00:49,098 --> 00:00:54,187
يفاجئنى أن هذه الانوار مازالت تعمل-
أنها موصلة بدائرة الطوارىء-

13
00:00:54,187 --> 00:00:57,107
يفترض أن تعمل لمدة 3 ساعات

14
00:00:57,107 --> 00:01:00,276
أمل ذلك

15
00:01:00,359 --> 00:01:03,404
يا الهى

16
00:01:08,201 --> 00:01:12,164
اذا-
ما من مخرج أخر فى هذا القسم-

17
00:01:12,164 --> 00:01:15,708
لابد من ذلك . فكر

18
00:01:16,168 --> 00:01:18,003
أنت بخير بيل

19
00:01:18,003 --> 00:01:21,340
أستمرى بالتقدم

20
00:01:24,134 --> 00:01:25,719
لا بأس سيدة روزن

21
00:01:25,719 --> 00:01:30,891
لقد ساعدت ابى فى رفع سمكة سيف فى هاواى
وزنها 600 باوند

22
00:01:34,603 --> 00:01:37,398
هناك

23
00:01:40,358 --> 00:01:41,693
ها هو سيدى

24
00:01:41,693 --> 00:01:46,990
فى الاسفل أعتقد أنه هو

25
00:02:12,391 --> 00:02:17,438
أهذا يقود الى الممر المركزى ؟-
هذا ما قيل لى سيدى-

26
00:02:29,699 --> 00:02:33,118
الى أين يؤدى هذا ؟-
أعتقد أن هناك مخرجا من كل رصيف

27
00:02:33,118 --> 00:02:34,496
تماما مثل هذا

28
00:02:34,496 --> 00:02:38,000
لا يبدو مبشرا جدا . صحيح ؟-
لا . لا يبدو-

29
00:02:38,000 --> 00:02:41,670
حسنا اصعدى

30
00:02:47,175 --> 00:02:52,514
المياه تتدفق الى الداخل
المياه تتدفق الى الداخل

31
00:02:54,558 --> 00:02:57,769
اسحبها الى هنا-
المياه تتدفق الى الداخل-

32
00:02:57,769 --> 00:02:59,271
اخرسى

33
00:02:59,271 --> 00:03:02,358
هيا اصعدى الى اعلى

34
00:03:02,358 --> 00:03:06,152
لسنا جميعنا مثلك سيدة روغو

35
00:03:06,152 --> 00:03:08,155
هيا اصعدى

36
00:03:08,155 --> 00:03:10,990
اسرعى اسرعى-
أنزله الى هنا-

37
00:03:10,990 --> 00:03:13,743
حسنا اسحبه

38
00:03:13,951 --> 00:03:16,288
أنزله-
أسرع-

39
00:03:16,288 --> 00:03:19,332
اسحب-

40
00:03:19,332 --> 00:03:21,251
لا تذعرى . لا تذعرى

41
00:03:21,251 --> 00:03:22,962
حسنا

42
00:03:22,962 --> 00:03:24,213
روغو-
نعم ؟-

43
00:03:24,213 --> 00:03:27,007
أحضرهم من هنا-
حسنا جميعا من هنا-

44
00:03:27,007 --> 00:03:30,969
هذا مجرد هراء , نحن نغرق
و لا شىء سيحول دون غرقنا

45
00:03:30,969 --> 00:03:32,762
استمروا بالتقدم-
أنه محق-

46
00:03:32,762 --> 00:03:36,933
يوجد جيوب هوائية فى كافة انحاء السفينة-
جيوب هوائية؟-

47
00:03:36,933 --> 00:03:38,058
نعم

48
00:03:38,058 --> 00:03:43,189
كون ذلك الرصيف قد طاف بالماء
لا يعنى أن هذا بالضرورة سيطوف ايضا

49
00:03:43,523 --> 00:03:46,735
كم سنبقى عائمين-
طويلا بدرجة كافية-

50
00:03:46,735 --> 00:03:50,030
بقيت اندريا دوريا عائمة
مدة 10 ساعات قبل ان تغرق

51
00:03:50,030 --> 00:03:52,949
أرأيت سيكون كل شىء على ما يرام

52
00:03:52,949 --> 00:03:54,951
استمروا بالتقدم

53
00:03:54,951 --> 00:03:57,871
تقود هذه الفتحة الى ممر هواء عمودى 

54
00:03:57,871 --> 00:03:59,664
عبر هذه الفتحة الصغيرة

55
00:03:59,664 --> 00:04:02,835
هذه الفتحة الصغيرة ستخرجنا الى برودواى

56
00:04:02,835 --> 00:04:05,795
لقد تسلقنا 4 أرصفة
ويتبقى لنا أثنان

57
00:04:05,795 --> 00:04:10,550
هذا هو الطريق الوحيد للخروج-
لكن أتتوقع أن أمر عبر هذه ؟-

58
00:04:10,550 --> 00:04:13,887
سيدة روزن ستزحفين عبر هناك
صدقينى

59
00:04:13,887 --> 00:04:18,223
لديها هذا الهوس
تعتقد نفسها دائما بدينة جدا

60
00:04:18,223 --> 00:04:22,102
روغو اتبعنى-
لقد عرفت ذلك ,أنا دائما-

61
00:04:22,102 --> 00:04:23,354
 لماذا ؟

62
00:04:23,354 --> 00:04:28,234
لاننا عندما سنبلغ الطرف الأخر
عليك معاونتى لمساعدة الأخرين

63
00:04:28,234 --> 00:04:30,861
سيد مارتن-
نعم سيدى-

64
00:04:30,861 --> 00:04:33,989
أتبع فى الأخر
أحرص على أن يعبر الجميع

65
00:04:33,989 --> 00:04:35,950
حسنا ايها القس

66
00:04:35,950 --> 00:04:37,660
سأمر بعدك

67
00:04:37,660 --> 00:04:40,288
حتى اذا علقت السيدة البدينة

68
00:04:40,288 --> 00:04:44,209
 لن أبقى خلفها

69
00:04:44,209 --> 00:04:48,254
هيا يا أطفال دوركما الان

70
00:04:53,218 --> 00:04:54,761
مانى

71
00:04:54,761 --> 00:04:57,846
لو علقت ادفعنى

72
00:04:57,846 --> 00:05:01,767
لا تقلقى عزيزتى لن تعلقى

73
00:05:02,102 --> 00:05:05,270
أحترس لرأسك

74
00:05:05,270 --> 00:05:07,816
هكذا

75
00:05:07,816 --> 00:05:10,526
حسنا نونى أنت التالية-
لا سأمر معك-

76
00:05:10,526 --> 00:05:12,278
معك

77
00:05:12,278 --> 00:05:14,906
سيد ايكرز هل تمانع ؟-
حسنا سيدى-

78
00:05:14,906 --> 00:05:17,491
هيا بنا لا نريد أن نفقد الاخرين

79
00:05:17,491 --> 00:05:21,203
كن ورائى 

80
00:05:24,374 --> 00:05:29,546
هيا بسرعة

81
00:06:17,551 --> 00:06:20,888
مرحبا

82
00:06:21,346 --> 00:06:23,223


83
00:06:23,223 --> 00:06:26,352


84
00:06:26,352 --> 00:06:29,689


85
00:06:30,397 --> 00:06:33,651
اتبعينى و لا تنظرى لأسفل

86
00:06:33,651 --> 00:06:35,694
هيا هذا سهل

87
00:06:35,694 --> 00:06:38,614
ضعى رجلك على السلم

88
00:06:38,614 --> 00:06:43,203
هيا عزيزتى احسنت هيا

89
00:06:52,044 --> 00:06:55,464
قلت لا تنظرى الى اسفل

90
00:06:55,464 --> 00:06:58,968
حسنا

91
00:07:04,640 --> 00:07:08,018
بهدوء

92
00:07:23,700 --> 00:07:27,705
لابد أنه المخرج احضرهم

93
00:07:41,678 --> 00:07:44,180
أنه دورك يا ولد

94
00:07:44,180 --> 00:07:46,683
ساعد سيدة روزن

95
00:07:46,683 --> 00:07:48,642
حسنا هيا

96
00:07:48,642 --> 00:07:51,479
كيف حالك سيدة روزن ؟-
بخير-

97
00:07:51,479 --> 00:07:55,942
أعتقد أننى أنتعش-
كيف حالك سيد روغو ؟-

98
00:07:55,942 --> 00:07:59,319
بخير بخير

99
00:08:00,029 --> 00:08:03,700
لا تهتمى بذلك

100
00:08:03,741 --> 00:08:06,285
فقط أنظرى الى أعلى-
مانى هل أنت هناك ؟-

101
00:08:06,285 --> 00:08:09,330
و أين قد أكون غير هذا ؟-
سيدة روزن-

102
00:08:09,330 --> 00:08:12,417
لم أعن قول ذلك كما بدا

103
00:08:12,417 --> 00:08:13,917
ماذا تقصد ؟

104
00:08:13,917 --> 00:08:16,796
عندما تكلمت عن السمكةالتى تزن 600 باوند

105
00:08:16,796 --> 00:08:20,258
لم أكن أعنى أن وزنك كذلك ؟

106
00:08:20,258 --> 00:08:23,970
مع كل ما يحدث
أهذا ما يشغل بالك ؟

107
00:08:23,970 --> 00:08:25,846
بالطبع ماذا غير ذلك ؟

108
00:08:25,846 --> 00:08:27,848
أنت فتى طيب

109
00:08:27,848 --> 00:08:29,767
أخبرى أختى بذلك

110
00:08:29,767 --> 00:08:33,104
أنتبهى لساقك الأن

111
00:08:37,107 --> 00:08:40,569
لا بأس سيدة روزن هيا 

112
00:08:40,569 --> 00:08:43,823
أنا أتية

113
00:08:54,668 --> 00:08:58,962
أضغطى على ظهرى . أضغطى

114
00:09:08,223 --> 00:09:11,767
أنت أولا-
حسنا سيدة روزن-

115
00:09:11,767 --> 00:09:15,522
لكن لا تسرع كثيرا

116
00:09:15,522 --> 00:09:17,982
مانى , هل أنت خلفى ؟

117
00:09:17,982 --> 00:09:21,903
لم تفقدينى بعد؟

118
00:09:24,072 --> 00:09:26,031
هيا الى فوق

119
00:09:26,031 --> 00:09:28,993
فوق

120
00:10:44,569 --> 00:10:45,945
استمروا بالتقدم

121
00:10:45,945 --> 00:10:49,365
نونى هل أنت بخير ؟

122
00:10:53,953 --> 00:10:55,622
أنا أسفة

123
00:10:55,622 --> 00:10:57,498
لا أستطيع التحرك

124
00:10:57,498 --> 00:10:59,583
لا أستطيع

125
00:10:59,583 --> 00:11:03,754
نونى أبقى عيناك على السلم

126
00:11:03,754 --> 00:11:06,341
لا تنظرى الى أى شىء سوى السلم

127
00:11:06,341 --> 00:11:09,593
أنا هتا معك ,هل تفهمين؟

128
00:11:09,593 --> 00:11:14,973
حسنا الان الدرجة  تلو الاخرى
مدى يدك الان

129
00:11:14,973 --> 00:11:19,604
لا تفكرى بأى شىء
سوى السلم هيا نونى

130
00:11:19,604 --> 00:11:24,234
هيا ماذا تفعلان هناك ؟
تأخذان أستراحة قهوة هيا اصعدوا

131
00:11:24,234 --> 00:11:27,403
من فضلك سيد روغو

132
00:11:27,403 --> 00:11:31,240
حسنا نونى الان قدمك

133
00:11:31,240 --> 00:11:32,741
اصعدى

134
00:11:32,741 --> 00:11:34,576
اصعدى

135
00:11:34,576 --> 00:11:36,204
أحسنت

136
00:11:36,204 --> 00:11:37,497
احسنت

137
00:11:37,497 --> 00:11:40,668
هذه الاولى
الاولى دائما هى الاصعب

138
00:11:40,668 --> 00:11:45,463
الان مرة أخرى
هكذا

139
00:11:45,463 --> 00:11:49,258
حسنا الدرجة تلو الاخرى

140
00:11:49,258 --> 00:11:52,427
الان قدمك قدمك

141
00:11:52,427 --> 00:11:54,972
استمرى أحسنت

142
00:11:54,972 --> 00:11:59,351
حسنا الدرجة التالية

143
00:12:00,811 --> 00:12:04,106
تلك الانفجارات الرهيبة

144
00:12:04,106 --> 00:12:07,735
ماذا يحدث ؟
لا بأس ,لا بأس

145
00:12:07,735 --> 00:12:09,654
مازلنا عائمين

146
00:12:09,654 --> 00:12:12,699
أنظروا

147
00:12:14,575 --> 00:12:18,538
هناك أخرين مازالوا على قيد الحياة

148
00:12:19,955 --> 00:12:26,044
ابق هنا و ساعد الاخرين
سأرى الى أين يذهبون ؟

149
00:12:26,879 --> 00:12:29,591
الى أين تذهبون ؟
نحن نتبع الطبيب-

150
00:12:29,591 --> 00:12:31,301
دكتور

151
00:12:31,301 --> 00:12:35,180
أنتم تذهبون بالاتجاه الخطأ
أنتم تتجهون الى مقدمة السفينة

152
00:12:35,180 --> 00:12:36,764
هذا صحيح ايها القس

153
00:12:36,764 --> 00:12:39,601
مهلا لا يمكنكم الخروج من هناك

154
00:12:39,601 --> 00:12:42,311
و لم لا ؟-
لأن السفينة مستقرة على مقدمها

155
00:12:42,311 --> 00:12:43,812
أنه تحت الماء

156
00:12:43,812 --> 00:12:46,982
عليكم الذهاب الى مؤخرة السفينة
سنخرج من غرفة المحركات أفهمت ؟

157
00:12:46,982 --> 00:12:48,942
اختفت غرفة المحركات-
كيف عرفت ذلك ؟-

158
00:12:48,942 --> 00:12:55,240
الانفجارات حتما شعرت بها
الطريق الوحيد للخروج هو أمامنا

159
00:12:55,449 --> 00:12:59,704
هل تفقدت غرفة المحركات ؟
هل رأيتها ؟

160
00:12:59,704 --> 00:13:02,498
لست مضطرا لذلك سنذهب للأمام

161
00:13:02,498 --> 00:13:06,503
أرجوك تعال معنا أيها القس

162
00:13:09,004 --> 00:13:12,758
أنتم تذهبون بالاتجاه الخطأ

163
00:13:20,557 --> 00:13:21,810
فقدنا ايكرز

164
00:13:21,810 --> 00:13:25,187
فى البرج  , لقد وقع

165
00:13:25,355 --> 00:13:29,025
و أين كنت ؟

166
00:13:29,609 --> 00:13:32,153
ماذا تقصد بهذا ؟

167
00:13:32,153 --> 00:13:35,280
قلت لك أن تبقى الجميع مجتمعين

168
00:13:35,280 --> 00:13:39,409
حاول السيد روغو قصارى جهده لكنه-
ليس عليك الدفاع عنى-

169
00:13:39,409 --> 00:13:44,873
اسمع لقد اكتفيت منك
اللعنة من تظن نفسك تكون ؟ 

170
00:13:44,873 --> 00:13:48,253
كان مصابا و احتاج الى حمايتك-
حسنا كان مصابا-

171
00:13:48,253 --> 00:13:51,588
اهتزت السفينة و وقع
انفجر البرج

172
00:13:51,588 --> 00:13:56,511
ثم مات . هذا كل شىء
أم أنك تريد الشجار ؟

173
00:13:56,511 --> 00:13:59,931
قلت لكم أننى سأخرج الجميع من هنا
و سأفعل ذلك

174
00:13:59,931 --> 00:14:05,102
سيد سكوت الى أين يذهب هؤلاء الناس ؟

175
00:14:05,811 --> 00:14:08,106
يذهبون فى أتجاه مقدمة السفينة

176
00:14:08,106 --> 00:14:11,109
لكنهم مخطئون
مقدمة السفينة تحت الماء

177
00:14:11,109 --> 00:14:14,279
و كيف تعرف ؟ هل رأيتها ؟

178
00:14:14,279 --> 00:14:17,449
ماذا يجعلك متأكدا هكذا من كل شىء؟

179
00:14:17,449 --> 00:14:20,034
اذا كان كل أولئك الناس
يعتقدون انهم محقون

180
00:14:20,034 --> 00:14:22,538
فربما علينا اللحاق بهم و ليس بك

181
00:14:22,538 --> 00:14:24,580
هذا منتهى الذكاء

182
00:14:24,580 --> 00:14:27,918
اذا قرر 20 شخصا الغرق
يصبح ذلك صحيحا

183
00:14:27,918 --> 00:14:32,088
هذا نموذجى , كل شىء
يتوقف على الاعداد

184
00:14:32,088 --> 00:14:36,592
توقف عن هذا مايك-
كان محقا على الدوام-

185
00:14:36,592 --> 00:14:39,887
مهلا , هل لى بتقديم اقتراح ؟

186
00:14:39,887 --> 00:14:43,475
سنشعر نحن الباقين بأمان أكبر بكثير اذا
توقفتما عن الصراخ بوجه بعضكما البعض

187
00:14:43,475 --> 00:14:46,351
حسنا ,ماذا تريدنا أن نفعل ؟

188
00:14:46,351 --> 00:14:49,606
ستنفق معا على شىء

189
00:14:49,606 --> 00:14:52,900
سأذهب الى مؤخرة السفينة
الى غرفة المحركات

190
00:14:52,900 --> 00:14:56,654
سأذهب الى مؤخرة السفينة
الى غرفة المحركات

191
00:14:56,654 --> 00:15:01,325
و فى حال العكس سنتقدم
اتفقنا ؟

192
00:15:06,289 --> 00:15:09,458
ايها القس

193
00:15:09,458 --> 00:15:11,586
لديك 15 دقيقة

194
00:15:11,586 --> 00:15:17,467
اذا لم تعد خلال 15 دقيقة
فسنسلك الطريق الأخر

195
00:15:20,346 --> 00:15:23,597
اتفقنا

196
00:15:35,901 --> 00:15:39,030
سيد روغو أليست فكرة جيدة
أن نبحث حولنا

197
00:15:39,030 --> 00:15:43,200
عن أشياء قد تلزمنا
مثل الطعام أو أى شىء قد يساعدنا ؟

198
00:15:43,200 --> 00:15:45,203
أجل بالتأكيد-
جيد-

199
00:15:45,203 --> 00:15:48,580
حسنا ابدأوا جميعا بالبحث
لكن ابقوا فى الجوار

200
00:15:48,580 --> 00:15:50,290
نونى لنلقى نظرة على الجوار

201
00:15:50,290 --> 00:15:54,337
مانى . مهلا
أريد أن أسألك عن شىء

202
00:15:54,337 --> 00:15:56,548
سوف أتبع السيد سكوت

203
00:15:56,548 --> 00:15:59,258
مستحيل سأشارك بالبحث

204
00:15:59,258 --> 00:16:03,346
حسنا لكن لا تبتعد كثيرا

205
00:16:05,765 --> 00:16:10,102
مانى , أما زلت تحمل منديلك؟

206
00:16:10,102 --> 00:16:13,565
أنه ليس نظيفا جدا

207
00:17:10,121 --> 00:17:13,625
سيد سكوت

208
00:17:14,751 --> 00:17:17,797
سيد سكوت

209
00:17:17,797 --> 00:17:21,342
لماذا لم تبقى مع الأخرين ؟

210
00:17:21,925 --> 00:17:24,637
أنا خائفة

211
00:17:28,182 --> 00:17:32,186
أشعر بأمان أكبر معك

212
00:17:42,362 --> 00:17:46,325
سوف تخرجنا من هنا 
أليس كذلك ؟

213
00:17:46,325 --> 00:17:51,163
بالتأكيد سوزن كونى متأكدة

214
00:17:52,498 --> 00:17:57,503
لا يمكننا الخروج من هذا الاتجاه
لكننا مررنا بممرات كثيرة,صحيح؟

215
00:17:57,503 --> 00:18:02,924
سنتفقد كل واحد منها حتى
نجد غرفة المحركات

216
00:18:02,924 --> 00:18:05,218
حسنا

217
00:18:05,218 --> 00:18:07,804
حسنا هيا بنا

218
00:18:07,804 --> 00:18:12,183
لن نرى حفيدنا ابدأ
أليس كذلك ؟

219
00:18:12,183 --> 00:18:15,312
الأن عزيزتى كونى متفائلة

220
00:18:15,312 --> 00:18:19,316
سوف نراه .. سنراه

221
00:18:19,900 --> 00:18:25,364
اذا تم انقاذ أى منا فأمل
أن يكون الولدين

222
00:18:25,364 --> 00:18:28,575
مازالت الحياة كلها أمامهما

223
00:18:28,575 --> 00:18:31,077
توقفى عن التخلى عن حياتنا

224
00:18:31,077 --> 00:18:35,874
سننجو من هذا جميعنا
اجلسى هنا فيما

225
00:18:35,874 --> 00:18:38,501
مانى

226
00:18:38,501 --> 00:18:42,130
أنت رجل صالح

227
00:18:42,130 --> 00:18:45,217
رجل صالح بالفعل

228
00:19:38,771 --> 00:19:41,732
أعدينى بشىء ؟
حسب ما يكون,ما هو ؟

229
00:19:41,732 --> 00:19:45,693
اذا لم أعد خلال 5 دقائق
أخبرى الأخرين أننى كنت مخطئا

230
00:19:45,693 --> 00:19:48,781
أخبري السيد روغو أن يتصرف بطريقته
أفهمتى ؟

231
00:19:48,781 --> 00:19:51,784
أعدك , لكنك ستعود

232
00:19:51,784 --> 00:19:54,829
سوف أعود

233
00:20:30,030 --> 00:20:33,491
انظرى الى هذا
فكرة جديدة تماما لقص الشعر

234
00:20:33,491 --> 00:20:38,580
يوضع الزبون بالداخل
و يضغط على الزر فيرفع الشعر و يقلب

235
00:20:38,580 --> 00:20:41,333
ثم يترك الشعر يتدلى و يقص
يقص  يقص  يقص

236
00:20:41,333 --> 00:20:43,835


237
00:20:43,835 --> 00:20:48,214
كان لأخى تيدى شعر رائع

238
00:20:53,678 --> 00:20:57,391
لقد مات بالفعل

239
00:20:57,599 --> 00:21:00,936
أليس كذلك ؟

240
00:21:02,437 --> 00:21:06,150
لا أستطيع الاستمرار بدونه

241
00:21:06,150 --> 00:21:09,277
لا أستطيع

242
00:21:10,321 --> 00:21:12,572
نونى

243
00:21:12,572 --> 00:21:15,116
ستستمرين بحياتك

244
00:21:15,116 --> 00:21:17,369
جميعنا نفعل ذلك

245
00:21:17,369 --> 00:21:20,748
علينا ذلك

246
00:21:27,004 --> 00:21:31,674
أولا نعتقد أن ذلك غير ممكن

247
00:21:31,674 --> 00:21:35,553
لكن مع الوقت صدقينى ستفعلين

248
00:21:35,553 --> 00:21:39,517
ستجدين أشياء أخرى 

249
00:21:39,517 --> 00:21:44,312
و أشخاصا أخرى تهتمين بأمرهم 
سترين

250
00:22:25,855 --> 00:22:28,691
براندى و حبل و فأس-
و جدنا هذه-

251
00:22:28,691 --> 00:22:32,277
جيد مضت 17 دقيقة و لم يعد بعد

252
00:22:32,277 --> 00:22:34,029
ستة عشر دقيقة-
حسنا هيا بنا-

253
00:22:34,029 --> 00:22:38,284
ألا يمكننا الانتظار بضع دقائق بعد؟-
لماذا؟-

254
00:22:38,284 --> 00:22:40,785
اسمع ما سنفعله
سنتقدم و بسرعة هيا بنا

255
00:22:40,785 --> 00:22:43,664
سيد روغو

256
00:22:43,664 --> 00:22:46,499
ما الأمر ؟ ماذا جرى؟ أين كنت ؟-
مع السيد سكوت-

257
00:22:46,499 --> 00:22:50,087
و جدنا فتحة و اعتقد أنها
يمكن أن تؤدى الى غرفة المحركات

258
00:22:50,087 --> 00:22:54,799
لكنه لم يكن متأكدا
وقال أن لم يعد بعد 5 دقائق أن أخبرك

259
00:22:54,799 --> 00:22:58,596
أن تخرجنا على طريقتك
هيا حبيبتى تمالكى نفسك-

260
00:22:58,596 --> 00:23:01,848
اللعنة لقد أضعنا ما يكفى من الوقت هنا

261
00:23:01,848 --> 00:23:04,934
بينما كان يجدر بنا اللحاق بالأخرين للأمام

262
00:23:04,934 --> 00:23:10,023
مهلا قليلا . بعد كل ما فعله لأجلنا
لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه

263
00:23:10,023 --> 00:23:12,610
أنت تتصرف كأنه ميت-
أنا أوافقك-

264
00:23:12,610 --> 00:23:14,904
أتفقت معه على ذلك أليس كذلك؟
و سننفذ الاتفاق

265
00:23:14,904 --> 00:23:18,449
سنتقدم للأمام مع الأخرين
هيا بنا تحركوا

266
00:23:18,449 --> 00:23:23,370
و جدتها كنت هناك

267
00:23:23,536 --> 00:23:27,916
أتسمعنى سيد روغو رأيت غرفة
المحركات رأيت المخرج

268
00:23:27,916 --> 00:23:32,213
انه من هنا . لنستعمل كلماتك
الخاصة . لنتحرك . هيا

269
00:23:32,213 --> 00:23:35,257
روبن . أين روبن ؟-
روبن؟-

270
00:23:35,257 --> 00:23:37,718
أخر مرة رأيته فيها كان
ذاهبا بذلك الاتجاه

271
00:23:37,718 --> 00:23:42,348
مهلا سوزن خذى 
الجميع للفتحة و سأجد روبن

272
00:23:42,348 --> 00:23:47,602
لا أستطيع الذهاب بدونه-
ثقى بى-

273
00:23:47,602 --> 00:23:52,857
أنت الوحيدة التى تعرف مكان الفتحة
سوف أجد روبن

274
00:23:52,857 --> 00:23:57,321
ذلك الصبى المسكين-
هيا سيدة روزن سيجده هيا-

275
00:24:06,205 --> 00:24:09,499
روبن تعال هنا

276
00:24:11,960 --> 00:24:16,048
من هنا اصعدوا السلم

277
00:24:27,058 --> 00:24:30,687
حسنا اصعدى-
ليس بدون أخى-

278
00:24:30,687 --> 00:24:32,147
هيا اصعدى-
انتظر-

279
00:24:32,147 --> 00:24:36,151
اصعدى-
روبن-

280
00:24:36,526 --> 00:24:39,696
يا الهى

281
00:24:54,085 --> 00:24:57,423
ارفعه هنا

282
00:25:00,133 --> 00:25:04,096
الى هنا الى هنا, لا   لا

283
00:25:18,193 --> 00:25:20,404
أسف أختى كان على الذهاب 
لقضاء حاجتى

284
00:25:20,404 --> 00:25:27,035
يا لها من طريقة غبية و سخيفة للموت-
قلت أنا اسف-

285
00:25:29,746 --> 00:25:31,915
الى أين نذهب الأن ؟-
الى أسفل-

286
00:25:31,915 --> 00:25:33,875
سيد مارتن أغلق منفذ الماء باحكام

287
00:25:33,875 --> 00:25:36,712
ال اسفل . هذا خطأ بالتأكيد
أنا واع لطريقنا 

288
00:25:36,712 --> 00:25:40,132
و قد تسلقنا 8 أرصفة
و كل رصيف خلفنا طاف بالمياه

289
00:25:40,132 --> 00:25:45,387
ليس غرفة المحركات. لقد رأيتها سننزل

290
00:25:59,360 --> 00:26:02,237
هذه ليست غرفة المحركات

291
00:26:02,237 --> 00:26:03,989
اذا أين نحن ؟

292
00:26:03,989 --> 00:26:06,491
ثمة ممر هناك يؤدى لغرفة 
المحركات لقد عبرته 

293
00:26:06,491 --> 00:26:10,245
أجل لكنه أصبح الان تحت الماء-
حسنا اذا سنسبح عبره أعطنى الحبل-

294
00:26:10,245 --> 00:26:12,705
أنت تمزح بلا شك-
أنها محقة-

295
00:26:12,705 --> 00:26:15,500
اذا كان الممر تحت الماء
فماذا عن غرفة المحركات؟

296
00:26:15,500 --> 00:26:19,672
انها أمنة و هى فوقنا برصيف
لقد رأيتها

297
00:26:19,672 --> 00:26:24,468
سأسبح تحت الحاجز الى ممر قصير
ثم أصعد سلما المسافة تقريبا 35 قدما 

298
00:26:24,468 --> 00:26:26,094
أهذا كل شىء ؟

299
00:26:26,094 --> 00:26:28,179
يمكننا فعل ذلك . صدقينى 

300
00:26:28,179 --> 00:26:30,598
سأسبح الى هناك و أربط الحبل
بالطرف الأخر

301
00:26:30,598 --> 00:26:34,727
عندما أصل هناك سأشد الحبل أتفقنا ؟
و أنتم ستمسكون بالحبل و تقطعون المسافة ؟

302
00:26:34,727 --> 00:26:37,940
خذوا نفسا عميقا أولا
كل ذلك يستلزم 30 ثانية كحد أقصى

303
00:26:37,940 --> 00:26:40,942
سيد سكوت. كم يمكنك حبس أنفاسك؟-
لا أعرف-

304
00:26:40,942 --> 00:26:42,736
حسنا . أسد الى خدمة و جرب الأن

305
00:26:42,736 --> 00:26:45,196
سيد روغو أضبط الوقت-
أبدا-

306
00:26:45,196 --> 00:26:50,035
انظر الى هذه كنت بطلة 
نيويورك بالسباحة تحت الماء

307
00:26:50,035 --> 00:26:54,080
ثلاث سنوات على التوالى
حبست نفسى دقيقتين و 47 ثانية

308
00:26:54,080 --> 00:26:57,250
دعنى أفعل هذا أرجوك-
بيل  كنت حينها بال17-

309
00:26:57,250 --> 00:27:00,629
طوال الساعات كنتم جميعكم
تجروننى و تسحبونني حتى هنا

310
00:27:00,629 --> 00:27:03,840
الأن لدى فرصة لفعل شىء
أجيد فعله

311
00:27:03,840 --> 00:27:06,343
أرجوك . أيمكننى فعل ذلك لاجل الجميع ؟

312
00:27:06,343 --> 00:27:12,557
سيدة روزن أعتقد اننى قادر تماما على
حبس أنفاسى مدة مناسبة لأسبح 35 قدما

313
00:27:14,101 --> 00:27:16,394
شكرا

314
00:27:16,394 --> 00:27:18,938
ايها الواعظ

315
00:27:18,938 --> 00:27:22,358
خذ نفسا عميقا

316
00:28:05,777 --> 00:28:08,614
هل ضبط أحدكم الوقت ؟-
أنا-

317
00:28:08,614 --> 00:28:12,575
أترون . السباحة عبر الممرات
و صعود السلالم و نزولها

318
00:28:12,575 --> 00:28:15,495
أنا الوحيدة هنا المتدربة
على فعل أشياء كهذه

319
00:28:15,495 --> 00:28:16,746
هل تخرسى

320
00:28:16,746 --> 00:28:19,374
لم تعتقدين أنك قادرة على فعل ذلك و هو لا ؟

321
00:28:19,374 --> 00:28:23,044
يمكنك أن تسأل من تشاء من 
جمعية السباحة للسيدات

322
00:28:23,044 --> 00:28:27,883
مجرد كونى قد أكتسبت بعض الوزن مؤخرا
لا يعنى أننى لم أكن رياضية

323
00:28:27,883 --> 00:28:32,138
كم من الوقت الأن ؟-
تسعة و ثلاثون ثانية-

324
00:28:52,282 --> 00:28:54,742
ما الأمر ؟-
الحبل أنه عالق-

325
00:28:54,742 --> 00:28:57,245
لعله وصل-
امهله بضع ثوان بعد-

326
00:28:57,245 --> 00:29:00,708
قال أنه سيشد الحبل

327
00:29:02,125 --> 00:29:05,004
ماذا سنفعل ؟-

328
00:29:05,004 --> 00:29:08,507
اسحبه الى هنا

329
00:29:08,507 --> 00:29:12,428
أرخ الحبل

330
00:29:12,428 --> 00:29:13,803
بيل كونى حذرة

331
00:29:13,803 --> 00:29:18,433
مانى .أتعتقد أننى أنوى
أن أكون متهورة ؟

332
00:29:20,393 --> 00:29:22,937
ماذا تظن نفسها فاعلة ؟

333
00:29:22,937 --> 00:29:27,233
دعها تذهب
انها تعرف ما تفعله

334
00:30:22,330 --> 00:30:26,876
قد وجدته . مؤكد وجدته-
الحمد لله-

335
00:31:03,289 --> 00:31:06,624
لقد نجحا . مؤكد أنهما و صلا

336
00:31:06,624 --> 00:31:13,632
أترى سيد سكوت
فى الماء أنا سيدة نحيفة

337
00:31:27,980 --> 00:31:29,773
ما من أشارة
لا يشدان الحبل

338
00:31:29,773 --> 00:31:33,693
أمنحهما بعض الوقت

339
00:31:47,499 --> 00:31:51,378
أعتقد أننى لم أعد بطلة

340
00:31:51,378 --> 00:31:54,464
جمعية السباحة للسيدات بعد الأن

341
00:31:54,464 --> 00:31:56,842
صمدى سيدة روزن
اصمدى و حسب

342
00:31:56,842 --> 00:31:59,094
سيد سكوت

343
00:31:59,094 --> 00:32:02,306
لقد اكتفيت

344
00:32:02,306 --> 00:32:04,141
دعنى أذهب

345
00:32:04,141 --> 00:32:08,228
أرجوك دعنى أذهب

346
00:32:08,228 --> 00:32:10,397
أعط  مانى هذه

347
00:32:10,397 --> 00:32:14,610
قل له أن يعطيها لحفيدنا

348
00:32:14,610 --> 00:32:18,071
منا كلينا

349
00:32:18,614 --> 00:32:22,867
أترى هذه أشارة للحياة

350
00:32:24,202 --> 00:32:29,541
الحياة مهمة دائما كثيرا

351
00:32:43,513 --> 00:32:46,933
يا الهى

352
00:32:46,933 --> 00:32:51,230
ليس هذه المرأة

353
00:32:52,147 --> 00:32:56,526
ليس هذه المرأة

354
00:32:56,526 --> 00:32:59,446
حتما حدث مكروه
كانت بيل لتعطينا اشارة

355
00:32:59,446 --> 00:33:02,324
كان لديهما الوقت الكافى-

356
00:33:02,324 --> 00:33:06,454
سأعبر و أرى ما حصل-
لا ستغرق أنت أيضا-

357
00:33:06,454 --> 00:33:09,039
دعنى أذهب انها زوجتى-
دعه يذهب مايك-

358
00:33:09,039 --> 00:33:12,709
مستحيل أنا سأعبر الى هناك ابقوا
جميعكم حتى أعود . 

359
00:33:12,709 --> 00:33:15,463
أعطنى المصباح-
مايك  أرجوك-

360
00:33:15,463 --> 00:33:19,592
اهدأى عزيزتى , سأعود

361
00:34:33,664 --> 00:34:37,001
ماذا حدث ؟
لم تشد الحبل

362
00:34:37,001 --> 00:34:39,045
لقد علقت

363
00:34:39,045 --> 00:34:41,757
و السيدة روزن حررتنى

364
00:34:41,757 --> 00:34:47,388
شكرا سيدة روزن لولاك 
لما كان أحدنا

365
00:34:49,557 --> 00:34:53,643
يا للهول

366
00:34:53,768 --> 00:34:56,021
عد و أحضر الأخرين

367
00:34:56,021 --> 00:34:58,481
ماذا سأقول له؟-
لا تقل له شىء-

368
00:34:58,481 --> 00:35:01,986
عد و أحضرهم فحسب

369
00:35:09,117 --> 00:35:13,038
كنت شجاعة جدا سيدتى

370
00:35:15,374 --> 00:35:18,878
شجاعة جدا 

371
00:36:04,423 --> 00:36:06,048
أنا بخير عزيزتى

372
00:36:06,048 --> 00:36:09,803
أنا بخير-
هل بيل بخير ؟

373
00:36:09,803 --> 00:36:14,557
لقد وصلت الى هناك و انقذت الواعظ
فتحت الطريق أمامنا جميعا.

374
00:36:14,557 --> 00:36:16,977
لقد وصلت الى هناك

375
00:36:16,977 --> 00:36:20,731
أجل . لكن حدث مكروه
أليس كذلك ؟

376
00:36:23,400 --> 00:36:29,031
كما قلت لك لقد فعلت كل شىء
سيد روزن شد ذلك الحبل

377
00:36:29,031 --> 00:36:30,950
حدث مكروه , أليس كذلك ؟

378
00:36:30,950 --> 00:36:33,827
لقد وصلت الى هناك
و الأن أصغوا الى جميعكم

379
00:36:33,827 --> 00:36:38,999
أريدكم أن تأتوا الى هنا تباعا 
خذوا نفسا عميقا و اسبحوا على طول هذا الحبل

380
00:36:38,999 --> 00:36:41,334
و ستصلوا سريعا الى غرفة المحركات

381
00:36:41,334 --> 00:36:45,172
انها فوق الماء كما قال الواعظ
و الأن هيا الولدان أولا

382
00:36:45,172 --> 00:36:49,050
يمكننى اجتياز حوض السباحة بالطول 3 مرات
لكن أختى يمكنها ذلك مرتين فقط

383
00:36:49,050 --> 00:36:50,510
حسنا يا ولد

384
00:36:50,510 --> 00:36:55,014
لا تنس أن تتنفس عميقا

385
00:36:56,057 --> 00:36:59,186
حسنا أذهب

386
00:37:04,691 --> 00:37:08,153
لا أستطيع السباحة

387
00:37:08,153 --> 00:37:09,446
لا تستطعين السباحة ؟

388
00:37:09,446 --> 00:37:13,700
لا , مطلقا

389
00:37:25,420 --> 00:37:26,922
حسنا دوركما الأن

390
00:37:26,922 --> 00:37:29,883
سيد روغو هلا تذهب قبلنا ,سأساعدها

391
00:37:29,883 --> 00:37:35,054
حسنا لكن بسرعة 
لا تضيعا الوقت

392
00:37:40,268 --> 00:37:43,563
أتعنين لا تستطعين السباحة مطلقا ؟-
لا مطلقا -

393
00:37:43,563 --> 00:37:46,356
لكن يمكنك حبس أنفاسك-
أجل-

394
00:37:46,356 --> 00:37:47,735
هذا كل ما عليك فعله

395
00:37:47,735 --> 00:37:51,614
ابداى بأخذ أنفاس عميقة 
قبل أن تغطسى مباشرة

396
00:37:51,614 --> 00:37:54,700
و تمسكى بحزامى و سأسحبك
الى هناك

397
00:37:54,700 --> 00:37:55,992
لا

398
00:37:55,992 --> 00:37:59,871
يجب أن نفعل ذلك نونى
لن أغادر بدونك

399
00:37:59,871 --> 00:38:04,043
أنت تعنى ذلك بحق ,أليس كذلك ؟

400
00:38:04,584 --> 00:38:11,548
لم لا نبقى فى الخلف ؟
ليس علينا اللحاق بالأخرين

401
00:38:11,883 --> 00:38:13,593
ماذا سيحدث بعد ذلك برأيك ؟

402
00:38:13,593 --> 00:38:19,099
قد ينقذنا أحد _
ربما و ربما لا-

403
00:38:19,099 --> 00:38:21,142
ألن تتركنى حقا ؟

404
00:38:21,142 --> 00:38:24,355
لن أرحل بدونك

405
00:38:26,565 --> 00:38:29,110
على فقط حبس أنفاسى

406
00:38:29,110 --> 00:38:36,200
هذا كل شىء و لا تتركينى-
لا لن أفعل-

407
00:38:38,910 --> 00:38:41,246
مستعدة ؟-
لا -

408
00:38:41,246 --> 00:38:47,001
حسنا الأن سنأخذ نفسا 
عميقا  3مرات ثم ننطلق

409
00:39:15,156 --> 00:39:18,075
بيلى

410
00:40:10,294 --> 00:40:13,339
هل أنت بخير عزيزتى ؟

411
00:40:24,892 --> 00:40:27,769
ساعدها

412
00:40:29,772 --> 00:40:31,190
ساعدها

413
00:40:31,190 --> 00:40:34,610
اصعدى

414
00:40:38,239 --> 00:40:41,909
هيا هيا

415
00:40:48,539 --> 00:40:52,710
رأيت فتحة غرفة الدواسر
كدنا نصل

416
00:40:52,710 --> 00:40:55,630
علينا الاستمرار بالتقدم
وحسب هيا الان هيا

417
00:40:55,630 --> 00:41:01,512
ايها السافل ,هل انت عديم المشاعر ؟-
أنظر الأن -

418
00:41:01,594 --> 00:41:04,389
أصغوا لى جميعكم

419
00:41:04,389 --> 00:41:07,642
ماتت السيدة روزن
لا يمكننا أعادتها للحياة

420
00:41:07,642 --> 00:41:11,688
لكننا يمكنا ان نستمر و نكون اقوياء
هذا ما كانت تريدنا ان نفعله

421
00:41:11,688 --> 00:41:14,316
لذا لنسمر بالتقدم هيا

422
00:41:14,316 --> 00:41:18,486
انهضوا دعونا نتحرك هيا

423
00:41:18,486 --> 00:41:22,407
أنت ايضا سيد روزن-
لا مكانى هنا معها-

424
00:41:22,407 --> 00:41:25,910
أرجوك سيد روزن

425
00:41:26,202 --> 00:41:29,664
أنظر سيد روزن

426
00:41:33,419 --> 00:41:35,713
أخر شىء قالته هو

427
00:41:35,713 --> 00:41:42,260
اعط هذه لمانى ليعطيها 
لحفيدنا منا كلينا

428
00:41:42,969 --> 00:41:46,557
مكانك مع الاحياء

429
00:41:48,682 --> 00:41:54,647
اذا لم تات معنا فسيكون
موتها بلا معنى

430
00:41:55,065 --> 00:41:58,026
حسنا هيا

431
00:42:00,403 --> 00:42:02,197
حسنا

432
00:42:02,197 --> 00:42:04,784
لكن أنت أولا

433
00:42:04,784 --> 00:42:08,954
أريد البقاء معها قليلا بعد

434
00:42:08,954 --> 00:42:11,999
لديك دقيقة واحدة

435
00:42:25,513 --> 00:42:28,682
حسنا اسمعوا

436
00:42:29,682 --> 00:42:32,477
أترون الصمام الاحمر هناك ؟

437
00:42:32,477 --> 00:42:36,065
تحته مباشرة غرفة الدواسر

438
00:42:36,065 --> 00:42:38,983
و غرفة الدواسر هى ذلك الشىء الفضى

439
00:42:38,983 --> 00:42:43,071
و هذا الممشى هو الطريق للوصول الى فوق

440
00:42:43,071 --> 00:42:45,990
و الان اتبعونى

441
00:43:18,356 --> 00:43:20,442
من هنا سيد روزن

442
00:43:20,442 --> 00:43:23,320
من هنا

443
00:43:46,259 --> 00:43:51,472
لا يمكننا العبور من ذلك الاتجاه
علينا الصعود

444
00:45:32,240 --> 00:45:35,119
ابقوا هنا

445
00:46:20,246 --> 00:46:23,666
باب واحد فقط و نصل

446
00:46:24,168 --> 00:46:27,588
ها هو سيد روغو تماما
كما أخبرتك

447
00:46:27,588 --> 00:46:32,468
هيا-
اللعين كان محقا-

448
00:46:40,142 --> 00:46:43,437
ليندا

449
00:46:59,202 --> 00:47:03,958
ايها القس

450
00:47:03,958 --> 00:47:09,213
انت قاتل كاذب لعين

451
00:47:09,213 --> 00:47:12,465
كدت تخدعنى

452
00:47:12,465 --> 00:47:18,347
لقد بدأت بتصديقك أن لدينا فرصة للنجاة

453
00:47:18,347 --> 00:47:20,516
أى فرصة؟

454
00:47:20,516 --> 00:47:22,351
لقد أخذت منى

455
00:47:22,351 --> 00:47:26,897
الشىء الوحيد الذى أحببته في العالم

456
00:47:26,897 --> 00:47:29,650
ليندا

457
00:47:29,650 --> 00:47:32,527
لقد قتلتها

458
00:47:32,695 --> 00:47:35,906
أنت قتلتها

459
00:47:36,365 --> 00:47:39,826
أنت قتلتها

460
00:47:39,869 --> 00:47:43,621
أنت قتلتها

461
00:47:56,593 --> 00:47:59,722
سيد سكوت البخار الحار

462
00:47:59,722 --> 00:48:03,392
أنه يعيق طريقنا

463
00:48:08,772 --> 00:48:14,277
ماذا تريد مننا أكثر من هذا ؟
لقد وصلنا الى هنا دون مساعدتك

464
00:48:14,277 --> 00:48:18,449
فعلناها بأنفسنا دون مساعدتك

465
00:48:26,206 --> 00:48:31,504
لا نريد منك الوقوف بجانبنا
لكن لا تقف ضدنا

466
00:48:31,504 --> 00:48:34,548
اتركنا لحالنا

467
00:48:34,548 --> 00:48:40,096
كم تريد تضحيات اكثر؟
كم تريد دماء أكثر ؟

468
00:48:47,519 --> 00:48:51,356
كم روحا ستأخذ بعد؟

469
00:48:56,236 --> 00:48:59,490
بيل لم تكن كافية

470
00:48:59,572 --> 00:49:02,867
ولا ايكرز

471
00:49:03,535 --> 00:49:06,996
و الأن هذه الفتاة

472
00:49:08,914 --> 00:49:12,335
تريد حياة أخرى ؟

473
00:49:12,878 --> 00:49:16,005
أذا خذنى

474
00:50:03,053 --> 00:50:05,597
يمكنكم فعل ذلك

475
00:50:05,597 --> 00:50:08,601
استمروا بالتقدم

476
00:50:09,309 --> 00:50:12,146
روغو

477
00:50:12,146 --> 00:50:14,940
اعبر بهم للخارج

478
00:50:34,626 --> 00:50:37,545
ماذا تفعلين؟ تعالى الى هنا سوزن

479
00:50:37,545 --> 00:50:39,673
توقفى لقد قتل و لا يمكنك
مساعدته الأن

480
00:50:39,673 --> 00:50:43,218
سوزان عودى هنا

481
00:50:43,218 --> 00:50:48,389
سوزان عودى هنا
سوزان عودى هنا

482
00:50:48,389 --> 00:50:54,813
تعالى الى هنا انسى الامر
تعالى الى هنا

483
00:50:57,731 --> 00:51:01,236
ماذا تظن نفسك فاعلا سيد روغو ؟

484
00:51:01,236 --> 00:51:05,199
لقد سمعت القس
لقد قال أخرجهم من هنا

485
00:51:05,199 --> 00:51:07,992
حسنا هيا بنا اعبر بنا للخارج

486
00:51:07,992 --> 00:51:10,995
سيكون الامر على مايرام أختاه

487
00:51:10,995 --> 00:51:13,833
أى نوع من رجال الشرطة أنت ؟

488
00:51:13,833 --> 00:51:17,085
لم تفعل شىء سوى الاشتكاء و افتعال المشاكل

489
00:51:17,085 --> 00:51:20,589
دائما سلبى دائما محبط

490
00:51:20,589 --> 00:51:24,802
الأن حانت فرصتك لتقوم بأمر
أيجابى لمرة واحدة

491
00:51:24,802 --> 00:51:27,096
هل تستسلم سيد روغو ؟

492
00:51:27,096 --> 00:51:32,226
هل أصابك الجبن ؟

493
00:51:35,646 --> 00:51:40,901
حسنا هذا يكفى

494
00:51:53,246 --> 00:51:57,625
سارافقك سيمبسون روبن
اهتم بشقيقتك هيا

495
00:51:57,625 --> 00:52:01,589
نونى اتبعيهم

496
00:52:01,589 --> 00:52:04,842
هل ستأتى معنا سيد روزن؟

497
00:52:44,048 --> 00:52:48,052
ماذا يوجد خلف هذا الباب ؟
الحرارة مرتفعة

498
00:53:05,611 --> 00:53:08,906
حسنا الأن ماذا ؟ طريق مسدود

499
00:53:08,906 --> 00:53:13,619
المعذرة سيدى لكن لا أعتقد هذا

500
00:53:13,619 --> 00:53:17,539
لا تظن ماذا يا ولد ؟-
كما ترى سيدى حاولت أخبارك

501
00:53:17,539 --> 00:53:21,669
نحن فى ممر الدواسر
و الفولاذ هنا أقل سماكة من أى مكان

502
00:53:21,669 --> 00:53:24,797
هذا البدن سمكه بوصة واحدة-
حسنا-

.503
00:53:24,797 --> 00:53:29,343
هدوء اظن اننى أسمع شيئا

504
00:53:31,762 --> 00:53:35,807
يا الهى ثمة احد فى الخارج

505
00:53:43,981 --> 00:53:46,610
مهلا

506
00:53:46,610 --> 00:53:49,571
مرة أخرى

507
00:53:52,575 --> 00:53:55,619
مهلا  مهلا

508
00:53:55,870 --> 00:53:58,746
مرة أخرى

509
00:54:00,458 --> 00:54:03,209
توقف  توقف  لا فائدة

510
00:54:03,209 --> 00:54:04,794
لا استمروا بالمحاولة

511
00:54:04,794 --> 00:54:09,423
ماكان السيد سكوت ليتوقف هيا بنا

512
00:54:11,802 --> 00:54:15,013
مهلا  مهلا

513
00:54:17,599 --> 00:54:21,687
يا ألهى هناك شخصا بالاعلى

514
00:54:31,030 --> 00:54:38,120
القس كان محقا

515
00:54:39,871 --> 00:54:43,875
أنظر  أنظر

516
00:54:45,585 --> 00:54:49,048
أرجع  أرجع

517
00:55:54,905 --> 00:55:59,367
كم عددكم بالأسفل؟-
ستة-

518
00:55:59,367 --> 00:56:00,995
هل هذا كلكم ؟

519
00:56:00,995 --> 00:56:05,164
هل أنقذتم شخصا أخر
أى شخص من السطح؟

520
00:56:05,164 --> 00:56:08,169
لا

