1
00:00:36,707 --> 00:01:06,778
لن أدع أحداً
يفرق ما بيننا بعد اليوم

2
00:01:08,627 --> 00:01:10,777
هل يسجلون ؟

3
00:03:13,267 --> 00:03:15,098
انقذني

4
00:03:27,987 --> 00:03:29,898
سيجارة

5
00:03:33,427 --> 00:03:35,179
ولاعة

6
00:03:42,747 --> 00:03:45,500
لقد حلمت حلماً غريباً جداً

7
00:03:45,587 --> 00:03:47,578
كنت في غابة , أركض عارية القدمين

8
00:03:47,667 --> 00:03:50,465
كنت مجروحة
و كان أحدهم يلاحقني

9
00:03:50,547 --> 00:03:52,663
كلما ركضت أكثر
كلما أحسست أنه يقترب أكثر

10
00:03:52,747 --> 00:03:53,862
من كان الرجل الذي يلاحقك ؟

11
00:03:53,947 --> 00:03:55,903
لم يكن رجلاًو كان أنا
هذا هو الجزء الغريب

12
00:03:55,987 --> 00:03:57,466
كنت أنا أركض ورائي

13
00:03:57,547 --> 00:03:59,663
ألا يمكنك أن تحلمي أحلام
عادية ككل الناس؟

14
00:03:59,747 --> 00:04:01,226
لا

15
00:04:02,547 --> 00:04:05,505
أن أكون ككل الناس أمر ممل

16
00:04:05,587 --> 00:04:07,498
كان يجب أن نبقى بالمنزل
و ألا نخرج ليلة البارحة

17
00:04:07,587 --> 00:04:09,339
أنا مرهقة

18
00:04:09,427 --> 00:04:10,780
خذي قسطاً من الراحة
سأوقظك عندما نصل

19
00:04:10,867 --> 00:04:13,586
نعم , مضحك جداً -
يمكنني أن أقود إذا أردتي

20
00:04:13,667 --> 00:04:14,986
سأقود إذا أردتي

21
00:04:15,067 --> 00:04:17,058
بالله عليك , لقد كان الوقت
متأخراً , و كنت متعبة

22
00:04:17,147 --> 00:04:18,705
كنت متعبة , حقاُ؟

23
00:04:18,787 --> 00:04:19,902
كنت ثملة

24
00:04:19,987 --> 00:04:21,978
لقد كان خطأك لأنك تركتيني
لثلاث ساعات

25
00:04:22,067 --> 00:04:24,661
و اختفيت مع من لا أعرف

26
00:04:26,747 --> 00:04:28,260
أتمنى أن يكون
يستحق ذلك على الأقل

27
00:04:28,347 --> 00:04:31,066
نعم , رائع

28
00:04:31,147 --> 00:04:33,377
ساقطة -
حقيرة-

29
00:04:33,467 --> 00:04:34,536
.

30
00:04:34,627 --> 00:04:35,537
سيئة-
سهلة المنال-

31
00:04:35,627 --> 00:04:37,697
عاهرة رخيصة

32
00:04:40,347 --> 00:04:42,622
هل هناك أماكن جيدة
في الريف

33
00:04:42,707 --> 00:04:44,982
هناك صالة البلدة

34
00:04:45,067 --> 00:04:48,139
لو اضطررت أن أعيش هنا كل السنة
أعتقد أني سأطلق النار على نفسي

35
00:04:48,227 --> 00:04:49,660
تغيير للروتين

36
00:04:49,747 --> 00:04:50,975
هذا مختلف

37
00:04:51,067 --> 00:04:53,262
كما أننا لم نأتي هنا
لكي نحتفل

38
00:04:53,347 --> 00:04:55,815
أتينا لندرس
ألا تذكرين ؟

39
00:04:58,227 --> 00:05:01,663
نحن لسنا صم-
اهدأي ماري-

40
00:05:42,947 --> 00:05:44,699
هيا هندركس
اركض

41
00:05:44,787 --> 00:05:46,857
هيا , هندركس أسرع
لا تكن كسولاً

42
00:05:46,947 --> 00:05:51,623
هيا , نعم

43
00:05:51,707 --> 00:05:54,505
هيا ’ أسرع هندركس-
توم-

44
00:05:54,587 --> 00:05:56,020
توقف عن الصراخ لدقيقة

45
00:05:56,107 --> 00:05:57,017
لقد سببت لي الصداع

46
00:05:57,107 --> 00:05:59,257
إلى متى علينا
أن ننتظر  أليكس

47
00:05:59,347 --> 00:06:01,463
ستكون هنا بعد أن تنتهي من حمامك

48
00:06:01,547 --> 00:06:05,586
لا ,لأن أليكس
لم ترى بدلة الكاوبوي هذه

49
00:06:05,667 --> 00:06:06,986
توم , اذهب و استحم

50
00:06:07,067 --> 00:06:09,706
ثم يمكنك أن تلبس بدلتك
مرة أخرى , حسناً ؟

51
00:06:09,787 --> 00:06:12,301
هيا هندريكس

52
00:06:15,867 --> 00:06:17,664
نعم , هكذا

53
00:06:17,747 --> 00:06:22,059
نعم , استمري

54
00:06:22,147 --> 00:06:24,820
لا تتوقفي

55
00:06:26,707 --> 00:06:27,662
.

56
00:06:27,747 --> 00:06:30,500
انظري إلي

57
00:07:25,067 --> 00:07:26,978
ماري انتبهي للطريق

58
00:07:27,067 --> 00:07:29,865
مكياجك لم يذهب

59
00:07:37,667 --> 00:07:38,736
أمتأكدة أن هذا هو الطريق؟

60
00:07:38,827 --> 00:07:42,786
بالطبع , بعد خمسة عشر متراً
نتجه يميناً إلى حقل الذرة

61
00:07:42,867 --> 00:07:46,303
هذا هو , إلى اليمين
ثم نذهب بشكل مستقيم أربعة كيلومترات

62
00:07:46,387 --> 00:07:48,218
أنت تعرفين الطريق

63
00:07:48,307 --> 00:07:51,265
لا أحد يسلك هذا الطريق
سوى الجرارات

64
00:07:51,347 --> 00:07:54,657
أربعة كيلومترات من هذا
و ستتعطل السيارة

65
00:07:58,067 --> 00:07:58,783
لا , نحن معتادتان على هذا

66
00:07:58,867 --> 00:08:00,585
لا يمكنك أن تتصرفي هكذا
كلما حاول شاب أن يكلمك

67
00:08:00,667 --> 00:08:03,465
لا أتصرف هكذا مع الجميع -
توقفي ماري-

68
00:08:03,547 --> 00:08:06,539
دائماً نفس القصة
و أنت تعرفين ذلك

69
00:08:07,827 --> 00:08:09,738
توقفي -
ماالأمر؟-

70
00:08:09,827 --> 00:08:12,057
رأيت أحداً

71
00:08:12,667 --> 00:08:13,895
هذا ليس مضحكاً ألكس

72
00:08:13,987 --> 00:08:17,024
أنا لا أمزح
رأيت أحدهم , أقسم لك

73
00:08:17,107 --> 00:08:20,258
توقفي عن العبث

74
00:08:24,227 --> 00:08:27,060
اليكس عودي إلى هنا أرجوك

75
00:08:28,867 --> 00:08:30,664
أليكس

76
00:08:38,627 --> 00:08:40,265
اللعنة

77
00:08:41,947 --> 00:08:43,824
أليكس

78
00:08:46,227 --> 00:08:47,501
أليكس

79
00:08:47,587 --> 00:08:50,784
إذا كانت هذه مزحة
سأجعلك تندمين

80
00:08:51,267 --> 00:08:53,735
اليكس أين أنت؟

81
00:08:57,347 --> 00:08:59,099
اليكس

82
00:09:01,267 --> 00:09:03,098
أين أنت؟

83
00:09:07,027 --> 00:09:09,416
سانتقم منك لهذا

84
00:09:17,947 --> 00:09:21,257
إذا كنت تظنين أن هذا مضحك
فهناك شيء آخر قادم

85
00:09:22,347 --> 00:09:25,419
اليكس توقفي ,

86
00:09:27,747 --> 00:09:29,977
أليكس

87
00:09:30,667 --> 00:09:32,783
أليكس

88
00:09:39,147 --> 00:09:41,945
عودي يا حقيرة , الآن

89
00:09:42,027 --> 00:09:44,336
عودي

90
00:09:44,547 --> 00:09:47,505
عودي , لقد مللت من ألاعيبك

91
00:09:47,587 --> 00:09:49,305
كفى

92
00:09:49,387 --> 00:09:50,900
اللعنة عليك

93
00:09:50,987 --> 00:09:53,103
ماذا لو تركتك هناك؟

94
00:09:53,187 --> 00:09:55,496
نعم , مضحك جداً

95
00:09:55,587 --> 00:09:58,147
لقد أخفتني

96
00:09:58,227 --> 00:10:00,183
استمري بالضحك أيتها المجنونة

97
00:10:00,267 --> 00:10:04,021
مضحك جداً -
أين حس الدعابة عندك ماري؟-

98
00:10:13,867 --> 00:10:15,858
ها نحن

99
00:10:20,627 --> 00:10:24,063
الآن عرفت كيف نجحت
في امتحاناتك بسهولة

100
00:10:24,147 --> 00:10:25,182
إذا كنت قضيت كل
العطل هنا

101
00:10:25,267 --> 00:10:27,735
لا يوجد ما تفعلينه سوى الدراسة

102
00:10:28,387 --> 00:10:31,936
..

103
00:10:39,147 --> 00:10:41,502
بهدوء هندريكس

104
00:10:42,547 --> 00:10:44,697
كيف حالك ؟-
مرحباً أبي-

105
00:10:44,787 --> 00:10:46,220
لا تقلقي , لا يعض

106
00:10:46,307 --> 00:10:47,899
أتتحدثين عني أم الكلب؟

107
00:10:47,987 --> 00:10:50,182
ماري هذا أبي
بوب , ماري

108
00:10:50,267 --> 00:10:51,222
سررت بمعرفتك

109
00:10:51,307 --> 00:10:53,775
و أخيراً رأيتك شخصياً
و ليس فقط بالصور

110
00:10:53,867 --> 00:10:55,698
الصور؟-
الصورة التي أخذناها في اسبانيا-

111
00:10:55,787 --> 00:10:56,742
نعم إنها على الموقد

112
00:10:56,827 --> 00:10:58,146
أنت جزء من الأثاث

113
00:10:58,227 --> 00:11:01,139
و هذا هو توم
مرحباً أيها الكاوبوي

114
00:11:01,227 --> 00:11:05,300
هل أنت مسرور لرؤيتي ايها الشريك؟-
هذا كل ما يتكلمه-

115
00:11:08,107 --> 00:11:10,382
لقد أصر أن يبقى مستيقظاً
و هو ينتظرك

116
00:11:10,467 --> 00:11:12,503
و أمك بقيت قلقة
طوال اليوم , بالطبع

117
00:11:12,587 --> 00:11:15,021
أمي  دائماً تقلق

118
00:11:15,107 --> 00:11:17,098
أظن أنها تركت لك شيئاً في الفرن

119
00:11:17,187 --> 00:11:19,018
و لكني قلت لها أننا سنتدبر
أمرنا , و ألا تتعب نفسها

120
00:11:19,107 --> 00:11:21,257
لم تعرف إذا كان لديك الوقت
لتأكلي على الطريق

121
00:11:21,347 --> 00:11:22,826
آه , هذه ماما

122
00:11:22,907 --> 00:11:25,580
سأضع توم في سريره
و أدل ماري على غرفتها

123
00:11:25,667 --> 00:11:27,498
حسناً
سأترككم إذاً

124
00:11:27,587 --> 00:11:28,861
لدي عمل أنهيه

125
00:11:28,947 --> 00:11:30,699
طابت ليلتك , نامي جيداً-
أراك غداً-

126
00:11:30,787 --> 00:11:33,381
طابت ليلتك سيدي-
أحلام سعيدة-

127
00:11:34,867 --> 00:11:36,858
هل أبوك من بنى هذا البيت؟

128
00:11:36,947 --> 00:11:39,336
ليس تماماً , كانت مزرعة قديمة
و هو جددها

129
00:11:39,427 --> 00:11:42,260
هناك الكثير منها في المنطقة
أغلبها أصبحت أطلالاً

130
00:11:42,347 --> 00:11:43,746
للأسف

131
00:11:43,827 --> 00:11:45,419
عاشوا هنا منذ خمس سنوات

132
00:11:45,507 --> 00:11:47,338
هل هناك مشاكل مع الجيران؟

133
00:11:47,427 --> 00:11:49,019
مع السكان المحليين؟

134
00:11:49,107 --> 00:11:51,302
في البداية نظروا إلى أهلي
على أنهم من الهيبيز

135
00:11:51,387 --> 00:11:53,264
جاءوا ليصنعوا جبنة الماعز
و لكن الآن الأمور على ما يرام

136
00:11:53,347 --> 00:11:55,736
هذه غرفتي هناك

137
00:11:55,827 --> 00:11:57,624
من هنا الآن

138
00:11:58,947 --> 00:12:01,859
غرفة أهلي على اليمين

139
00:12:01,947 --> 00:12:03,300
غرفة توم هناك

140
00:12:03,387 --> 00:12:07,016
سأضعه في سريره أولاً

141
00:12:18,547 --> 00:12:22,256
حسناً

142
00:12:22,347 --> 00:12:24,463
ماما ؟

143
00:12:25,947 --> 00:12:28,507
أليكس هل هذه أنت؟

144
00:12:30,147 --> 00:12:31,626
هذه أمي

145
00:12:31,707 --> 00:12:34,267
اذهبي
سألحقك في الحال

146
00:12:36,547 --> 00:12:37,457
مرحباً أمي

147
00:12:37,547 --> 00:12:39,697
هل استقرت صديقتك؟

148
00:12:39,787 --> 00:12:41,425
أريها أين هي الملاءات

149
00:12:41,507 --> 00:12:43,543
إذا ارادت مناشف
هناك مناشف نظيفة في الخزانة

150
00:12:43,627 --> 00:12:45,458
لا تقلقي لديها كل ما تحتاجه

151
00:12:45,547 --> 00:12:46,696
طابت ليلتك عزيزتي

152
00:12:46,787 --> 00:12:48,743
طابت ليلتك أمي

153
00:13:43,347 --> 00:13:45,736
حمامك الخاص -
رائع , أليس كذلك؟

154
00:13:45,827 --> 00:13:47,943
التدفئة كهربائية
هل أشغلها ؟

155
00:13:48,027 --> 00:13:50,905
لا , يمكنني أن أقوم
بذلك إذا أحسست بالبرد

156
00:13:52,147 --> 00:13:53,341
حسناً , ماذا تظنين؟

157
00:13:53,427 --> 00:13:56,419
إنه كبيت اللعبة
جميل جداً

158
00:14:06,147 --> 00:14:07,626
المشكلة أن لديه صديقة

159
00:14:07,707 --> 00:14:09,902
لا يبدو أنه يريد الانفصال عنها

160
00:14:09,987 --> 00:14:11,500
لماذا أنت مهتمة إذاً؟

161
00:14:11,587 --> 00:14:13,782
شخص محجوز لا يمكن أن
سيئاً إلى حد كبير

162
00:14:13,867 --> 00:14:16,586
أنا أشكل بالشبان الغير مشغولين

163
00:14:16,667 --> 00:14:17,463
هنا

164
00:14:17,547 --> 00:14:19,265
أتريدين المزيد؟-
لا-

165
00:14:19,347 --> 00:14:20,496
أعتقد أنه من السهل
أن يكون الشاب زير نساء

166
00:14:20,587 --> 00:14:22,066
عندما تكونين محجوزة

167
00:14:22,147 --> 00:14:24,058
ربما تكونين محقة لا أدري

168
00:14:24,147 --> 00:14:27,457
ربما كنت أحاول أن أقنع نفسي

169
00:14:28,747 --> 00:14:30,897
ربما لا يحبني

170
00:14:30,987 --> 00:14:33,626
كيف هي صديقته؟-
إنها برازيلية-

171
00:14:33,707 --> 00:14:35,220
إنهما معاً منذ ثلاثة أشهر

172
00:14:35,307 --> 00:14:36,660
ما الذي يفعله مع برازيلية؟

173
00:14:36,747 --> 00:14:38,658
هل يحب الأشياء الغريبة؟

174
00:14:38,747 --> 00:14:40,897
على كل علي أن أسمر
بشرتي في وقت قريب

175
00:14:40,987 --> 00:14:42,739
و أصحح مؤخرتي قليلاً

176
00:14:42,827 --> 00:14:44,499
عليك أن تري قوامها

177
00:14:44,587 --> 00:14:46,578
إذا رقصت السالسا
سأذهب معك

178
00:14:46,667 --> 00:14:50,626
لا تجعليهم يشعرون بالإثارة
و إلا سيبقوننا طوال الليل

179
00:14:50,747 --> 00:14:52,100
و ماذا عنك ؟

180
00:14:52,187 --> 00:14:54,257
متى ستجربين حظك؟

181
00:14:54,347 --> 00:14:55,462
لا تبدأي بهذا

182
00:14:55,547 --> 00:14:56,662
سينتهي أمرك
عجوزاً عانساً ماري

183
00:14:56,747 --> 00:14:58,066
لست مثير كفاية
لكي أهرول مثلك

184
00:14:58,147 --> 00:15:00,786
لا ة أنت خائفة فقط

185
00:15:02,067 --> 00:15:03,102
سوف أدخن في الخارج

186
00:15:03,187 --> 00:15:03,824
و ماذا عنك ؟

187
00:15:03,907 --> 00:15:05,818
لا , أنا ذاهبة للنوم
أنا تعبانة

188
00:15:05,907 --> 00:15:07,579
لا تبقي مستيقظة كثيراً

189
00:15:07,667 --> 00:15:09,225
سأوقظك في التاسعة

190
00:15:09,307 --> 00:15:10,217
ما الخطة؟

191
00:15:10,307 --> 00:15:11,456
سنبدأ بالقانون الدولي

192
00:15:11,547 --> 00:15:12,775
حسناً ؟-
حسناً -

193
00:15:12,867 --> 00:15:14,300
طابت ليلتك أليكس-
طابت ليلتك-

194
00:15:14,387 --> 00:15:16,457
مرحباً اليكس

195
00:15:16,547 --> 00:15:19,857
أنا سعيدة أني قابلت عائلتك أخيراً

196
00:15:42,067 --> 00:15:43,659
هيا هندريكس

197
00:15:43,747 --> 00:15:44,941
هيا , ÷يا , هندريكس

198
00:15:45,027 --> 00:15:47,621
نعم , هيا هندريكس

199
00:17:32,987 --> 00:17:34,864
طابت ليلتك هندريكس

200
00:22:10,867 --> 00:22:12,823
حسناً أنا قادم

201
00:22:14,147 --> 00:22:17,139
من يكون هذا؟
اهدأ هندريكس

202
00:22:17,747 --> 00:22:19,658
من هذا ؟

203
00:22:22,547 --> 00:22:24,617
ماذا تريد؟

204
00:24:10,147 --> 00:24:11,978
ما الأمر أمي؟

205
00:24:12,067 --> 00:24:14,945
لا شيء عزيزي
عد إلى الغرفة

206
00:24:15,027 --> 00:24:16,142
ماذا كان هذا الصوت؟

207
00:24:16,227 --> 00:24:17,580
توم , افعل كما قلت لك

208
00:24:17,667 --> 00:24:20,227
÷يا عد إلى غرفتك

209
00:24:27,547 --> 00:24:29,424
دانييل؟

210
00:24:30,947 --> 00:24:35,259
دانييل ؟دانييل

211
00:31:14,667 --> 00:31:17,579
اللعنة , إنه التلفزيون

212
00:31:17,667 --> 00:31:19,066
...ماذا

213
00:31:19,147 --> 00:31:22,298
ماذا سأفعل ؟

214
00:35:17,827 --> 00:35:23,060
لماذا ؟لماذا؟

215
00:36:21,347 --> 00:36:23,303
أليكس

216
00:36:23,627 --> 00:36:25,140
أليكس

217
00:36:29,067 --> 00:36:31,137
اليكس

218
00:36:43,347 --> 00:36:44,905
انتظري لحظة

219
00:36:45,867 --> 00:36:47,266
لن تخرج

220
00:36:47,347 --> 00:36:51,135
انتظري

221
00:36:53,547 --> 00:36:55,378
انتظري

222
00:36:55,947 --> 00:36:57,699
ماما

223
00:36:58,347 --> 00:36:59,939
ماما

224
00:37:01,547 --> 00:37:03,538
ماما

225
00:37:07,067 --> 00:37:11,060
ماما!ماما

226
00:37:12,667 --> 00:37:15,500
ماما!ماما

227
00:37:16,547 --> 00:37:19,220
ماما

228
00:37:56,347 --> 00:37:57,666
حاولي أن تهدأي أليكس

229
00:37:57,747 --> 00:38:01,376
لو أنه أراد أن يقتلك
لكان فعلها , صحيح؟

230
00:38:01,467 --> 00:38:04,459
اسمعيني الآن أليكس
اسمعيني

231
00:38:04,547 --> 00:38:06,617
اسمعيني أليكس
بحق المسيح

232
00:38:06,707 --> 00:38:09,346
أخبريني أين أجد هاتفاً

233
00:38:09,427 --> 00:38:11,338
في المطبخ؟

234
00:38:11,427 --> 00:38:12,621
في المطبخ؟

235
00:38:12,707 --> 00:38:13,901
أجيبيني أليكس

236
00:38:13,987 --> 00:38:15,898
لا يمكنني أن أفعل
شيئاً بمفردي

237
00:38:15,987 --> 00:38:17,500
أحتاج إليك

238
00:38:17,587 --> 00:38:21,421
سأعود أليكس
سأعود أليكس

239
00:38:21,507 --> 00:38:25,546
سأرى إذا كان هناك أحد في المنزل

240
00:38:49,147 --> 00:38:51,377
لا أصدق ذلك

241
00:42:07,347 --> 00:42:08,780
الهاتف مقطوع

242
00:42:08,867 --> 00:42:10,664
سأخرجك من هنا

243
00:42:10,747 --> 00:42:12,942
سترين سترين

244
00:44:09,427 --> 00:44:12,419
ليس بصوت عالي
سيسمعنا

245
00:44:20,947 --> 00:44:23,700
لا تهدري فرصتنا الوحيدة
تعالي

246
00:44:26,387 --> 00:44:28,423
أليكس

247
00:44:38,867 --> 00:44:40,619
سنخرج من هنا
أعدك

248
00:44:40,707 --> 00:44:44,586
حتى لو اضطررنا أن نقاتل
سوف ننجح

249
00:44:53,747 --> 00:44:58,901
الباقي كانوا لوحدهم
نحن اثنتين

250
00:45:46,267 --> 00:45:48,735
سوف ينجح الأمر
يجب أن ينجح

251
00:46:03,147 --> 00:46:05,980
... فقط القليل بعد

252
00:46:06,067 --> 00:46:08,900
أليكس , لقد فتحتها

253
00:46:42,147 --> 00:46:44,502
نحن في محطة الوقود

254
00:46:57,147 --> 00:46:59,422
هذه قد تكون فرصتنا الوحيدة

255
00:46:59,507 --> 00:47:00,986
السكين

256
00:47:02,867 --> 00:47:04,903
هذا في حال لم أرجع

257
00:48:15,547 --> 00:48:19,062
آنسة , ما الأمر ؟-
اتصل الشرطة , إنها حالة عاجلة

258
00:48:19,147 --> 00:48:21,103
ماذا ؟

259
00:48:23,867 --> 00:48:26,062
آنسة انتظري

260
00:48:35,027 --> 00:48:36,699
مرحبا جيمي

261
00:48:38,547 --> 00:48:41,300
كيف حالك ؟-
لا بأس-

262
00:48:43,667 --> 00:48:46,135
لوحدك الليلة؟

263
00:48:48,147 --> 00:48:49,626
العطل تمر ببطئ هنا

264
00:48:49,707 --> 00:48:51,902
نعم أنا لوحدي

265
00:48:52,307 --> 00:48:54,901
الكل غادروا و تركوك
لوحدك في المحل؟

266
00:48:54,987 --> 00:48:57,547
نعم

267
00:49:01,747 --> 00:49:06,298
هذا المكان ليس سيئاً
لتجلب فتاة ’ أليس كذلك؟

268
00:49:06,387 --> 00:49:09,345
لا تقل لي أنك لم تفعلها

269
00:49:09,427 --> 00:49:10,860
مديري لن يبقيني
هنا لدقيقتين

270
00:49:10,947 --> 00:49:13,700
لو أتيت لأحد لهنا

271
00:49:21,347 --> 00:49:23,986
أراهن أنك صادفت كل
السيدات الرائعات هنا

272
00:49:24,067 --> 00:49:28,697
و أراهن أنهن سألنك
خدمة صغيرة بينما كن هنا

273
00:49:28,787 --> 00:49:30,903
لقد أثرتهن

274
00:49:30,987 --> 00:49:33,421
أليس هذا صحيحاً؟

275
00:49:33,507 --> 00:49:36,499
نعم ’ أعتقد أن هذا صحيح

276
00:49:43,747 --> 00:49:47,137
ما رأيك جيمي
أيعجبك؟

277
00:49:49,147 --> 00:49:52,856
تبدو جميلة عليك

278
00:49:52,947 --> 00:49:55,415
إنها تحميك ؟-
مم ؟

279
00:49:55,507 --> 00:49:57,657
من الشمس جيمي
من الشمس

280
00:49:57,747 --> 00:50:00,978
نعم , إنها نظارات شمس

281
00:50:01,067 --> 00:50:03,820
إنها تحمي عينيك
بالطبع

282
00:50:08,827 --> 00:50:10,863
ما ثمنها؟

283
00:50:12,427 --> 00:50:14,497
من أجل الوقود
ثمانية و عشرون

284
00:50:14,587 --> 00:50:15,986
أتريد النظارات ؟-
لا -

285
00:50:16,067 --> 00:50:18,297
لست مقتنعاً ,
و لكني أحتاج للكحول

286
00:50:18,387 --> 00:50:21,106
لم لا تبيعني زجاجة
J&B

287
00:50:50,067 --> 00:50:54,185
أفضل زجاجة كامبيل-
بالطبع-

288
00:50:55,747 --> 00:50:59,262
أنا لا أستطيع بيع الكحول
في هذه الساعة

289
00:50:59,347 --> 00:51:00,666
أتعدني ألا تخبر مديري؟

290
00:51:00,747 --> 00:51:02,738
أعدك

291
00:52:55,467 --> 00:52:58,459
ما الذي تنظر إليه جيمي؟

292
00:52:59,347 --> 00:53:01,941
ما الذي تنظر إليه؟

293
00:56:39,547 --> 00:56:42,459
ليجب أحد ما

294
00:56:44,627 --> 00:56:45,582
أجب

295
00:56:45,667 --> 00:56:46,782
هنا الشرطة

296
00:56:46,867 --> 00:56:49,984
آلو ؟الشرطة
ارجوك ساعدني

297
00:56:50,067 --> 00:56:52,501
حسناً , اهدأي
و أخبريني ما المشكلة

298
00:56:52,587 --> 00:56:54,498
السورال , لديهم مزرعة
بقرب بيوان

299
00:56:54,587 --> 00:56:56,578
أنا صديقة أبنتهم أليكس

300
00:56:56,667 --> 00:56:57,736
هناك شخص اقتحم في الليل

301
00:56:57,827 --> 00:56:59,658
لقد اقتحم المنزل
و قتل الجميع

302
00:56:59,747 --> 00:57:01,180
و أخذ صديقتي بشاحنته

303
00:57:01,267 --> 00:57:02,780
و أنا خائفة عليها

304
00:57:02,867 --> 00:57:04,220
لقد قتل البائع
في محطة الوقود

305
00:57:04,307 --> 00:57:05,342
محطة الوقود؟-
نعم-

306
00:57:05,427 --> 00:57:07,304
أنت في محطة وقود؟-
نعم-

307
00:57:07,387 --> 00:57:09,503
أي محطة؟

308
00:57:14,947 --> 00:57:17,177
انتظر , سأرى

309
00:57:21,267 --> 00:57:23,576
لا أعرف أي محطة
لقد كنت في الشاحنة

310
00:57:23,667 --> 00:57:25,783
كل ما أعرفه أنها شاحنة قديمة
بنية و وسخة

311
00:57:25,867 --> 00:57:28,142
هل رأيت لوحة الشاحنة؟

312
00:57:28,227 --> 00:57:30,263
كيف ارى اللوحة؟ لقد كنت
بداخل الشاحنة

313
00:57:30,347 --> 00:57:32,144
هل تدركين كم شاحنة يوجد على الطرقات

314
00:57:32,267 --> 00:57:33,939
... بدون لوحة

315
00:57:34,027 --> 00:57:36,018
يا إلهي , شاحنة قديمة على طريق ريفي
في هذه الساعة من الليل

316
00:57:36,107 --> 00:57:37,745
لا يمكن أن يكون إيجادها بهذه الصعوية

317
00:57:37,827 --> 00:57:39,818
اهدأي
من فضلك سيدتي

318
00:57:39,907 --> 00:57:41,306
و أخبريني أين أنت

319
00:57:41,387 --> 00:57:43,696
اسمع , هذا الوغد
غادر معها

320
00:57:43,787 --> 00:57:45,220
إذا لم ترسل أحدهم الآن

321
00:57:45,307 --> 00:57:46,137
لن تنجو

322
00:57:46,227 --> 00:57:47,785
أفهمك , و لكن
لا يمكنني أن أساعدك

323
00:57:47,867 --> 00:57:49,300
إذا لم نعرف أين أنت

324
00:57:49,387 --> 00:57:51,457
و إذا أحرقت هذه المحطة

325
00:57:51,547 --> 00:57:53,981
يمكنك أن تعرف مكانها,أليس كذلك ؟

326
00:58:01,747 --> 00:58:06,901
المفاتيح , المفاتيح

327
01:00:57,387 --> 01:01:00,618
أين يعيش هذا القاتل الحقير؟

328
01:03:05,587 --> 01:03:07,464
اللعنة

329
01:03:09,747 --> 01:03:12,261
اللعنة اين تذهب؟

330
01:10:55,547 --> 01:10:59,062
لماذا تهتمين بأليكس إلى هذا الحد؟

331
01:10:59,147 --> 01:11:00,978
إنها تثيرك اليس كذلك؟

332
01:11:01,067 --> 01:11:03,456
إنها تفعل الشيء ذاته لي

333
01:11:03,547 --> 01:11:06,459
إنها تثيرني أيضاً

334
01:13:46,547 --> 01:13:48,060
كل الأنوار مطفأة

335
01:13:48,147 --> 01:13:49,705
يبدو أنها مغلقة الليلة

336
01:13:49,787 --> 01:13:51,584
يفضل أن نلقي نظرة

337
01:13:59,827 --> 01:14:01,943
اذهب من الخلف فريد

338
01:14:02,027 --> 01:14:04,780
و كن حذراً-
حسناً-

339
01:14:19,947 --> 01:14:22,666
كابتن , الباب الخلفي مغلق

340
01:14:22,747 --> 01:14:23,463
...علينا أن

341
01:14:23,547 --> 01:14:26,300
عليك أن تتصل بالقيادة

342
01:14:30,147 --> 01:14:32,183
هذه الدورية 214 تتصل

343
01:14:32,267 --> 01:14:35,179
لدينا جريمة هنا

344
01:14:38,867 --> 01:14:40,823
الدورية 214 هنا , إلى القيادة

345
01:14:40,907 --> 01:14:44,263
لقد وجدنا جريمة

346
01:14:48,747 --> 01:14:51,466
يا إلهي

347
01:15:13,067 --> 01:15:15,820
إنها أنا أليكس

348
01:15:27,307 --> 01:15:29,502
لقد انتهى الامر

349
01:15:45,667 --> 01:15:48,022
حسناً

350
01:15:57,707 --> 01:16:01,586
هناك ... هناك

351
01:16:13,667 --> 01:16:15,976
لا تلمسيني هل تسمعين؟

352
01:16:16,067 --> 01:16:18,501
لا تلمسيني قلت لك

353
01:16:18,587 --> 01:16:21,863
لقد انتهى الأمر
إنه ميت أليكس إنه ميت

354
01:16:21,947 --> 01:16:23,266
ما الذي تقولينه ؟

355
01:16:23,347 --> 01:16:25,463
لقد مات-
هذا غير معقول-

356
01:16:25,547 --> 01:16:28,584
ابتعدي -
لقد انتهى الامر-

357
01:16:28,667 --> 01:16:31,500
أليكس ,انتهى الأمر-
اخرجي-

358
01:16:34,467 --> 01:16:37,698
انتهى الأمر أليكس
لقد قتلته ..

359
01:16:39,027 --> 01:16:40,858
أليكس

360
01:16:40,947 --> 01:16:42,938
...أرجوك اهدأي , هو -
ابتعدي عني-

361
01:16:43,027 --> 01:16:44,062
لا تقتربي مني

362
01:16:44,347 --> 01:16:45,985
أليكس لقد انتهى الأمرالآن

363
01:16:46,067 --> 01:16:49,059
لا يمكنه أن  يفعل
أي شيء بك مرة اخرى .. تعالي

364
01:16:49,147 --> 01:16:50,705
أيتها الكلبة المجنونة

365
01:16:50,787 --> 01:16:53,585
سأقطع رأسك إلى أجزاء-
إنها أنا-

366
01:16:53,667 --> 01:16:54,941
أنا , ماري . صديقتك

367
01:16:55,027 --> 01:16:56,699
أنا إلى جانبك

368
01:16:56,787 --> 01:16:59,779
لقد قتلته أليكس
لقد مات

369
01:16:59,867 --> 01:17:02,506
لقد قتلتي عائلتي
لقد قتلت عائلتي

370
01:17:02,587 --> 01:17:03,622
أنت لا تعرفين ما  الذي تقولينه

371
01:17:03,707 --> 01:17:05,663
لم يكن هناك أي شيء أفعله
لأنقذهم

372
01:17:05,747 --> 01:17:07,578
كان هناك أنت فقط

373
01:17:07,667 --> 01:17:10,898
أليكس كل شيء سيكون
على ما يرام

374
01:17:10,987 --> 01:17:13,581
أرجوك عليك أن تثقي بي

375
01:17:13,667 --> 01:17:17,376
... بهدوء

376
01:17:51,347 --> 01:17:55,863
ستدفعين ثمن هذا
أيتها الساقطة أتسمعين؟

377
01:18:06,227 --> 01:18:09,185
سأعتني بك أليكس

378
01:18:15,947 --> 01:18:19,098
سأعتني بك أليكس

379
01:18:41,747 --> 01:18:46,025
أنقذني .. أنقذني

380
01:18:48,667 --> 01:18:50,259
اذهب , أسرع

381
01:18:50,347 --> 01:18:54,704
ما الذي يجري؟-
أسرع ,, اذهب

382
01:18:54,787 --> 01:18:57,745
اذهب ,,انطلق

383
01:19:00,427 --> 01:19:03,260
أسرع ,, أسرع-
...ما هذا -

384
01:19:04,347 --> 01:19:06,383
أسرع ,, أسرع

385
01:19:14,347 --> 01:19:16,144
هيا

386
01:20:02,547 --> 01:20:05,459
سأقتلع رأسك

387
01:21:39,467 --> 01:21:41,458
أرأيت ما لدي
تريدين أن تفقدينني صوابي

388
01:21:41,547 --> 01:21:44,937
أيتها الكلبة

389
01:21:46,227 --> 01:21:48,377
أتحبينني؟

390
01:21:49,947 --> 01:21:52,142
أتحبينني؟

391
01:21:52,227 --> 01:21:54,946
أنت لا تحبينني , أليس كذلك ؟

392
01:21:56,147 --> 01:21:58,945
لا تحبينني , أليس كذلك؟

393
01:22:05,947 --> 01:22:09,542
أنت لا تحبينني؟

394
01:22:09,707 --> 01:22:16,146
أنت لا تحبينني ؟-
بلى , بلى , بلى أحبك-

395
01:22:16,227 --> 01:22:23,099
نعم , أحبك

396
01:23:09,667 --> 01:23:13,421
لا أحد سيفرقنا ثانية أليكس

397
01:23:13,507 --> 01:23:16,305
أبداً

398
01:23:16,947 --> 01:23:50,135
لن أدع أحداً يفرق ما بيننا
بعد اليوم

399
01:23:59,027 --> 01:24:02,224
أمتأكد أنها لا تستطيع رؤيتي

400
01:24:09,728 --> 01:24:26,797
....

