1
00:02:55,693 --> 00:02:57,739
صباح الخير،أيها الجميلة

2
00:03:00,583 --> 00:03:03,333
لنذهب،أو أننا لن
نسافر في الوقت المناسب

3
00:03:04,260 --> 00:03:06,624
أنا مستعدّة كليا

4
00:03:07,168 --> 00:03:09,278
هيا. سأعمل لك بعض بسكويتات الوفل

5
00:03:09,501 --> 00:03:10,972
أمي
كاتلين

6
00:03:11,164 --> 00:03:12,922
عنبية

7
00:03:15,159 --> 00:03:16,374
يا،كوبير

8
00:03:16,597 --> 00:03:18,260
أتريد فطوراً أيضا؟

9
00:03:18,451 --> 00:03:19,890
تريد شيئا من بسكويتات الوفل؟

10
00:03:20,082 --> 00:03:21,712
ولد جيد

11
00:03:46,675 --> 00:03:48,688
أنظر, إنهم فيه ثانيةً

12
00:03:48,976 --> 00:03:50,766
يا المسيح.. مرتين

13
00:03:50,990 --> 00:03:52,524
متى إنتقلوا إليه؟

14
00:03:52,747 --> 00:03:54,890
ثلاثة أسابيع. ما اسمهم؟

15
00:03:55,081 --> 00:03:58,821
فيور،أعتقد. قسم علم نفس
تخيلي كلهم مشاكل

16
00:04:05,693 --> 00:04:07,547
إنها مستيقظة

17
00:04:08,729 --> 00:04:10,232
سنكون هادئين

18
00:04:10,520 --> 00:04:11,638
سريع وهادئ

19
00:04:12,437 --> 00:04:14,579
أنا لا أريد أيضاً

20
00:04:17,871 --> 00:04:21,163
متى ستخرج من هنا؟
نورمان سبينسر

21
00:04:21,579 --> 00:04:25,414
حسنا،أنا لا أتحمل
الرفض. سأذهب للركض

22
00:04:26,597 --> 00:04:28,227
أنت بخير؟

23
00:04:28,835 --> 00:04:29,985
نعم

24
00:04:32,062 --> 00:04:33,821
تعال،بوبير. دعنا نذهب

25
00:04:34,620 --> 00:04:37,656
يجب أن نذهب في تمام الحادية عشر
إذا أردنا أن نتغلب على الإزدحام

26
00:04:38,647 --> 00:04:40,373
الساعة الحادية عشر

27
00:05:05,976 --> 00:05:07,989
تعلمين،تستطيعين الاتصال بي

28
00:05:08,181 --> 00:05:09,971
.. حينما تريدين

29
00:05:10,195 --> 00:05:11,952
حبيبتي

30
00:05:12,273 --> 00:05:15,565
عرفت أن هذا اليوم آتياً
منذ وقت طويل

31
00:05:16,108 --> 00:05:18,633
عندي نورمان،والحديقة
والمنزل الجديد

32
00:05:18,825 --> 00:05:20,455
أنت حقا ليس من الضروري أن تقلقي

33
00:05:20,647 --> 00:05:22,692
أنا فقط أقول
حقا

34
00:05:23,332 --> 00:05:24,322
حسناً

35
00:05:29,245 --> 00:05:30,523
أمي؟

36
00:05:32,697 --> 00:05:33,848
أمي؟

37
00:05:35,318 --> 00:05:36,948
يجب أن أذهب

38
00:05:40,592 --> 00:05:44,204
حبيبتي،إذا لم أخرجك من هنا
بسرعة،سيسجلوك

39
00:05:44,427 --> 00:05:46,153
سأتصل بك

40
00:05:46,345 --> 00:05:47,944
مع السلامة
مع السلامة

41
00:05:48,455 --> 00:05:49,574
عودي للبيت في أغلب الأحيان

42
00:05:49,797 --> 00:05:51,075
إتصلي بأمك

43
00:05:51,715 --> 00:05:53,505
بيتريس،من اللّطيف مقابلتك

44
00:05:53,697 --> 00:05:57,149
إعتنوا ببعضكم البعض
لن أذهب إلى حانة بدونها

45
00:05:57,341 --> 00:05:58,938
أنا فقط أمزح

46
00:06:00,664 --> 00:06:01,911
مع السلامة

47
00:06:08,400 --> 00:06:10,733
حسنا،في الغالب فعلتها

48
00:06:36,144 --> 00:06:37,423
ماذا تقرأين؟

49
00:06:38,637 --> 00:06:41,578
"آليات تصليح وراثية
في كائنات يكاريوتيك الحية

50
00:06:41,770 --> 00:06:43,943
يكاريوتيك. كيف هو؟

51
00:06:44,135 --> 00:06:45,733
ممتاز

52
00:06:46,245 --> 00:06:48,163
أوه،زوج...

53
00:06:48,961 --> 00:06:53,404
.. خلايا البحّار السويدية تتحد فقط
تنقسم لخلية عذرية رئيسية

54
00:06:57,304 --> 00:06:58,902
غالبا هناك

55
00:07:02,482 --> 00:07:06,286
إذا لديك عمل
لا،فقط دعيني أنهي هذا

56
00:07:08,971 --> 00:07:10,760
حسناً،في الغالب

57
00:07:11,943 --> 00:07:13,126
هناك

58
00:07:14,436 --> 00:07:15,554
كيف يمضي؟

59
00:07:15,746 --> 00:07:18,239
عظيم. أعتقد كسرناه

60
00:07:18,815 --> 00:07:20,317
الشيء قبل الولادة؟

61
00:07:20,509 --> 00:07:22,779
نعم،إستهدفت التصليح

62
00:07:23,929 --> 00:07:26,710
أنت رائع جدا

63
00:07:27,797 --> 00:07:28,916
نعم

64
00:07:29,108 --> 00:07:30,513
السّيدة كيوري،جونس سالك...

65
00:07:30,705 --> 00:07:32,751
.. نورمان سبينسر

66
00:07:37,066 --> 00:07:38,376
كيف حالك؟

67
00:07:38,568 --> 00:07:40,135
أنا بخير

68
00:07:40,614 --> 00:07:42,883
أنا. نعم،حقا

69
00:07:43,970 --> 00:07:46,047
حسناً.. إذا لم تكوني, تعرفين

70
00:07:46,239 --> 00:07:48,445
لقولك الحقيقة،أنا

71
00:07:48,636 --> 00:07:50,203
متحمسة

72
00:07:50,810 --> 00:07:51,993
حقا؟

73
00:07:52,184 --> 00:07:55,828
نعم،سأستعيد حياتي
سأعطي نفسي بعض الوقت

74
00:07:56,020 --> 00:07:57,938
بعض الوقت لنا

75
00:08:02,445 --> 00:08:04,075
قمت بعمل عظيم

76
00:08:04,299 --> 00:08:05,897
إنها طفلة جيدة

77
00:08:06,184 --> 00:08:07,623
نحن فعلنا

78
00:08:13,376 --> 00:08:15,135
نحن فقط الآن

79
00:08:16,444 --> 00:08:18,043
أعرف

80
00:08:20,728 --> 00:08:22,006
متعبة؟

81
00:08:23,956 --> 00:08:25,170
كلا

82
00:08:25,778 --> 00:08:28,207
تريدين تمضية الوقت

83
00:08:28,879 --> 00:08:29,998
أجل

84
00:08:54,929 --> 00:08:56,495
يا إلهي

85
00:09:01,066 --> 00:09:03,463
ماذا يفعل بها؟

86
00:09:03,655 --> 00:09:05,764
أعتقد أنه يقبلها
إنتظر

87
00:09:06,467 --> 00:09:07,906
أتركه مفتوحاً

88
00:09:10,079 --> 00:09:11,422
أعتقد بأننا ممكن أن نأخذ

89
00:09:11,806 --> 00:09:12,860
يستحقّ المحاولة

90
00:09:26,828 --> 00:09:30,056
إعملي أشياء نورمان المتألقة أكثر

91
00:09:36,641 --> 00:09:38,463
وتكلمي بصوت عالي

92
00:12:41,548 --> 00:12:42,507
مرحبا؟

93
00:12:51,201 --> 00:12:52,224
مرحبا؟

94
00:12:58,808 --> 00:13:00,119
سيدة فيور؟

95
00:13:05,233 --> 00:13:06,991
مرحبا؟

96
00:13:08,141 --> 00:13:09,836
هل أنت بخير؟

97
00:13:14,982 --> 00:13:16,037
هذا كثير

98
00:13:16,836 --> 00:13:18,051
هو أكثر من اللازم

99
00:13:18,274 --> 00:13:20,192
.. وأنا لا أستطيع

100
00:13:20,703 --> 00:13:22,717
أنا لا أستطيع التنفّس

101
00:13:23,420 --> 00:13:24,955
وأنا خائفة

102
00:13:25,146 --> 00:13:27,128
ماذا؟مما أنت خائفة؟

103
00:13:27,352 --> 00:13:29,525
ذلك اليوم أنا فقط

104
00:13:29,749 --> 00:13:31,538
إختفى

105
00:13:33,264 --> 00:13:35,374
هل يوجد شيء أستطيع فعله؟

106
00:13:35,566 --> 00:13:36,653
أأستطيع؟

107
00:13:37,644 --> 00:13:38,955
أنا حتى لم أقابلك أبداً

108
00:13:39,178 --> 00:13:40,712
أعرف, أنا أسفة

109
00:13:40,968 --> 00:13:41,895
أنا إستهلكت

110
00:13:42,949 --> 00:13:44,836
هذا السياج

111
00:13:45,571 --> 00:13:47,009
أنه جداً

112
00:13:48,448 --> 00:13:52,283
أنا آسفة.. إسمعي هل تودين
المجيء لشرب القهوة أو.. ؟

113
00:13:52,475 --> 00:13:54,168
أوه يا إلهي لقد عاد

114
00:13:54,489 --> 00:13:57,045
أنا آسفة, أرجوك إنسي ما قلت

115
00:13:57,237 --> 00:13:59,794
أنا لا حتى أعرفك
رجاءً

116
00:14:18,524 --> 00:14:19,835
بدت

117
00:14:20,059 --> 00:14:21,561
فزعة
من ماذا؟

118
00:14:21,753 --> 00:14:23,352
منه،أعتقد

119
00:14:23,575 --> 00:14:24,726
هل قالت ذلك؟

120
00:14:24,917 --> 00:14:26,612
تقريبا

121
00:14:27,475 --> 00:14:29,839
أريد الذهاب هناك
لنذهب و

122
00:14:30,031 --> 00:14:31,630
لماذا؟
لرؤية إذا ما كانت بخير

123
00:14:31,853 --> 00:14:35,881
حبيبتي،نحن لن نذهب
إلى جيراننا الجدّد ونتّهمهم

124
00:14:36,072 --> 00:14:40,387
ذلك ليس الذي أقترحته
خصوصا منذ محافظتهم على

125
00:14:40,579 --> 00:14:41,826
علاقتهم الجنسية

126
00:14:42,017 --> 00:14:43,776
نورمان
ماذا لو حدث شيء لها؟

127
00:14:44,031 --> 00:14:46,109
لا شيء سيحدث.
لن أغفر أبداً...

128
00:14:46,301 --> 00:14:48,858
حبيبتي, الناس تتجادل

129
00:14:49,050 --> 00:14:50,776
الناس تتعارك

130
00:14:51,127 --> 00:14:53,749
هذا ليس شأننا

131
00:15:03,880 --> 00:15:06,054
يجب أن أعمل اللّيلة
أعرف

132
00:15:07,972 --> 00:15:10,529
هذا المؤتمر الأول
هو عرض أولي كبير لورقتي

133
00:15:10,721 --> 00:15:13,310
أنا الآن يجب أن أبقى مركّز
لمدة أطول قليلا

134
00:15:15,228 --> 00:15:17,209
هذا ما أنا أعمل له

135
00:15:17,465 --> 00:15:19,639
انا أتمنى فقط أنك تستطيع سماعها

136
00:15:19,862 --> 00:15:21,269
سأخبرك بما سأفعل

137
00:15:21,461 --> 00:15:24,401
سأتصل بهارفي توماس غدا
في قسم علم النفس

138
00:15:26,095 --> 00:15:28,365
.. و سأرى ما أستطيع
أن أكتشف عنه

139
00:15:28,557 --> 00:15:30,027
وعد؟

140
00:15:30,314 --> 00:15:31,784
نعم،أعد

141
00:16:25,930 --> 00:16:26,889
يا،سيدة

142
00:16:27,400 --> 00:16:28,839
ماذا تفعلين؟

143
00:16:29,382 --> 00:16:31,332
أبحث عنك

144
00:16:32,739 --> 00:16:34,241
ماذا تفعلين؟

145
00:16:34,688 --> 00:16:37,981
أحاول فقط توصيل هذا
الشيء لجيراننا الجدد على سبيل الترحيب

146
00:16:38,173 --> 00:16:39,163
ليسوا بالبيت

147
00:16:39,355 --> 00:16:40,602
أعتقد ليسوا

148
00:16:40,858 --> 00:16:44,469
أنت جيد جدا في هذا
إذا كنت أنا،كنت سأقوم به منذ أسابيع مضت

149
00:16:44,693 --> 00:16:47,633
أعطيت جيراني بعض النبيذ
الذي تركه أحدهم في منزلي

150
00:16:47,889 --> 00:16:50,766
هل ستبقين؟
لا, فقط أتيت لأرى كيف حالك

151
00:16:50,958 --> 00:16:52,875
بخير, أنا بخير

152
00:16:53,643 --> 00:16:54,985
هل هذا صحيح؟

153
00:16:56,519 --> 00:16:59,875
لماذا كلّ شخص
يجد ذلك مفاجئ جداً؟

154
00:17:00,067 --> 00:17:02,688
لأن إبنتك الوحيدة
غادرت إلى الكلية

155
00:17:02,944 --> 00:17:04,989
والتي أنت مرتبطة بها جداً

156
00:17:05,181 --> 00:17:06,460
ثم لا أعرف
أعتقد أنني سأرحل

157
00:17:06,652 --> 00:17:07,611
أوه صحيح

158
00:17:07,866 --> 00:17:11,286
مرت عليك سنوات من الجحيم أيضاً
الإنتقال.. المنزل الجديد

159
00:17:11,510 --> 00:17:12,469
.. الحديقة

160
00:17:12,660 --> 00:17:13,684
السيارة

161
00:17:13,907 --> 00:17:15,697
نكسة بسيطة

162
00:17:15,889 --> 00:17:17,008
هل كان ذلك قبل سنة؟

163
00:17:17,200 --> 00:17:18,478
هذا الأسبوع

164
00:17:18,701 --> 00:17:20,012
واو. الآن كاتلين

165
00:17:20,204 --> 00:17:21,482
ضغط كبير

166
00:17:21,674 --> 00:17:23,017
حسناً

167
00:17:23,273 --> 00:17:24,647
أنا حساسة قليلاً

168
00:17:24,838 --> 00:17:26,789
جيد. أنت إنسانية

169
00:17:27,012 --> 00:17:30,529
وحتى الآن هذا الأسبوع،مهمّتي الكبيرة
أن ألتقط صوراً لأزهاري

170
00:17:30,752 --> 00:17:32,350
.. لنادي الحديقة

171
00:17:33,533 --> 00:17:35,962
وصلت هنا في الوقت المناسب
أليس كذلك؟

172
00:17:36,153 --> 00:17:37,688
جلبت لك شيئاً

173
00:17:38,040 --> 00:17:39,766
هو شاي فطر كامبوتشا

174
00:17:39,957 --> 00:17:42,642
يسكّن وجع قلب
ويساعد على الراحة النفسية

175
00:17:42,834 --> 00:17:45,934
فلوريانا إقترحه
إذا تناقشت عني مع وسيطك الروحي؟

176
00:17:46,159 --> 00:17:49,290
لا.. لا،هي ليست حقا روحانية
فقط تعلم بالروح

177
00:17:49,515 --> 00:17:50,474
مثلي

178
00:17:50,665 --> 00:17:53,350
ذلك أسوأ
أنت ثرثرت عني

179
00:17:56,227 --> 00:17:57,920
لاحظي أيّ شيء مختلف

180
00:17:58,145 --> 00:18:00,893
أوه،يا إلهي. إشتريتيها

181
00:18:02,140 --> 00:18:03,098
جيد

182
00:18:03,290 --> 00:18:05,656
شيء جميل نفقة الطلاق

183
00:18:05,848 --> 00:18:07,126
تفقدين زوجاً

184
00:18:07,318 --> 00:18:08,756
تحصلي على سيارة

185
00:18:08,980 --> 00:18:11,217
أعتقد بأنّه سيساعدني على إلتقاط الرجال؟
بالتأكيد

186
00:18:11,409 --> 00:18:12,528
جيد

187
00:18:12,720 --> 00:18:14,734
يجب أن أركض. توخي الحذر

188
00:18:15,117 --> 00:18:16,523
شكر على الشاي

189
00:18:52,674 --> 00:18:54,049
نورمان

190
00:18:56,829 --> 00:18:58,108
نورمان

191
00:18:58,843 --> 00:18:59,834
نورمان
ماذا؟

192
00:19:00,025 --> 00:19:02,231
تعال هنا. يجب أن ترى هذا

193
00:19:06,834 --> 00:19:08,464
ما المسألة؟
أنظر

194
00:19:12,875 --> 00:19:14,185
ماذا،كلير؟

195
00:19:16,391 --> 00:19:18,851
إعتقدت بأنّني رأيت

196
00:19:19,076 --> 00:19:21,089
أنا
ماذا؟

197
00:19:21,313 --> 00:19:24,125
أعتقد بأنّني رأيت شيئاً
يا إلهي

198
00:21:08,454 --> 00:21:10,244
مرحبا،هل كاتلين هناك؟

199
00:21:10,436 --> 00:21:12,960
ألديك فكرة متى ستعود؟

200
00:21:16,381 --> 00:21:18,586
كن متأكد أن تخبرها أنني إتصلت

201
00:21:18,810 --> 00:21:20,344
شكرا بيترس

202
00:21:22,486 --> 00:21:23,764
حسنا،ذلك أولاً

203
00:21:24,435 --> 00:21:25,746
كوبير،تعال

204
00:21:25,938 --> 00:21:27,376
إلتقط كرتك

205
00:21:28,878 --> 00:21:30,189
ما مشكلتك؟

206
00:21:31,467 --> 00:21:33,993
كوبير هذه كرتك المفضلة

207
00:22:12,316 --> 00:22:13,595
مرحبا؟
مرحبا

208
00:22:13,787 --> 00:22:16,823
سأبقى هنا لساعتين أخرى.. آسف

209
00:22:17,271 --> 00:22:19,380
مالم تريدني أن أرجع للبيت؟

210
00:22:20,627 --> 00:22:22,576
لا. لا،هذا جيد

211
00:22:22,768 --> 00:22:24,047
هل أنت متأكدة؟

212
00:22:27,883 --> 00:22:29,065
كلير؟

213
00:22:30,887 --> 00:22:33,061
أوه،بالتأكيد. خذ وقتك

214
00:22:33,253 --> 00:22:34,658
أراك قريبا. أحبك

215
00:22:34,850 --> 00:22:36,640
أحبك. مع السلامة

216
00:22:44,759 --> 00:22:46,325
كوبير

217
00:22:49,938 --> 00:22:51,855
كوبير

218
00:22:57,672 --> 00:22:59,654
حسناً. إفعل ما تريد

219
00:23:52,329 --> 00:23:54,887
نستعمل أنواع مختلفة
الآن نحن نستعمل هالوثين

220
00:23:55,239 --> 00:23:57,315
هالوثين؟
هل هذا مسكن؟

221
00:23:57,540 --> 00:23:58,691
هو تفكيكي

222
00:23:58,882 --> 00:24:01,822
يشل وظيفة الحركة
لكن يترك وعيها

223
00:24:02,398 --> 00:24:04,636
لا تستطيع التحرّك
لكن تعرف ماذا يجري

224
00:24:04,859 --> 00:24:07,096
مرحبا،سيدة سبينسر
مرحبا،تيدي

225
00:24:08,280 --> 00:24:10,548
منذ متى ذلك الأخير؟
خمس دقائق

226
00:24:10,773 --> 00:24:13,233
أحيانا ثلاثة
هل يمكن إستعماله لكل الثديات؟

227
00:24:13,425 --> 00:24:17,421
نعم،أيّ إجراء تريدين
أن يحصل على المريض لشل حركته وإيقاف الألم

228
00:24:18,507 --> 00:24:20,458
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

229
00:24:20,681 --> 00:24:21,800
هل أنت بخير؟

230
00:24:23,078 --> 00:24:24,197
سمعت ضوضاء

231
00:24:24,421 --> 00:24:27,808
أيّ نوع الضوضاء؟أين؟
في المنزل. لقد خفت

232
00:24:28,033 --> 00:24:30,238
هل إتّصلت بالشرطة؟
لا

233
00:24:30,749 --> 00:24:33,019
سيكون عندنا شرطي
لمراقبة المنزل بينما أنا في الخارج

234
00:24:33,211 --> 00:24:34,713
أوه،عظيم

235
00:24:34,904 --> 00:24:38,452
"هل يمكن أن تتفحص زوجتي؟
إنها تسمع أصوات

236
00:24:38,644 --> 00:24:40,242
إنتظر إلى يحصل ذلك

237
00:24:40,499 --> 00:24:43,695
سأكون في المكان الجديد للمؤتمر
. أريدك أن تشعري بالأمان

238
00:24:43,886 --> 00:24:45,165
أنا أعمل

239
00:24:45,356 --> 00:24:47,914
أنا متأكدة إنه كان فقط

240
00:24:48,808 --> 00:24:50,247
.. لا شيء

241
00:24:51,749 --> 00:24:53,986
هل إتّصلت بخصوص فيورس؟

242
00:24:54,211 --> 00:24:56,000
أوه،نعم

243
00:24:57,343 --> 00:24:59,964
يقول هارفي الرجل غير مؤذي.
لا يؤذي برغوث

244
00:25:00,156 --> 00:25:02,521
وارن. وارن فيور

245
00:25:02,712 --> 00:25:04,438
ماذا عنها؟

246
00:25:05,877 --> 00:25:07,603
أعرف لقد أخبرني

247
00:25:10,479 --> 00:25:12,461
قابلت شومواي اليوم

248
00:25:12,653 --> 00:25:14,794
الذي ألّف الكتاب الذي تحبه

249
00:25:15,690 --> 00:25:18,503
كانوا يتكلمون عن
قسم الكيمياء

250
00:25:18,694 --> 00:25:20,612
.. لذا بوب تألف بتقديمنا

251
00:25:22,050 --> 00:25:24,288
ستحب هذا
نظراً يميناً إلي

252
00:25:24,479 --> 00:25:26,877
وهنئني
على نظرية سبينسر

253
00:25:27,580 --> 00:25:29,530
ألم يعرف أن أبّوك كان ميتاً؟

254
00:25:30,041 --> 00:25:31,000
عرف

255
00:25:35,571 --> 00:25:36,849
ماذا؟

256
00:25:37,233 --> 00:25:39,246
أنت حساس جداً من هذا

257
00:25:39,471 --> 00:25:40,685
لا،لست
أنت كذلك

258
00:25:40,877 --> 00:25:42,890
تردّ بانفعال دائما

259
00:25:45,352 --> 00:25:47,461
أنا يجب أن أراقب ذلك،أليس كذلك

260
00:25:57,434 --> 00:25:58,936
هل كانت ماري؟

261
00:25:59,128 --> 00:26:00,310
السّيدة فيور

262
00:26:00,502 --> 00:26:02,868
وارن وماري؟

263
00:26:04,306 --> 00:26:05,328
نعم

264
00:26:05,520 --> 00:26:07,023
ماري. هذه هي

265
00:26:08,653 --> 00:26:10,283
سأقوم ببعض الأعمال

266
00:27:44,639 --> 00:27:46,013
مرحبا؟

267
00:27:46,876 --> 00:27:48,538
سيدة فيور؟

268
00:29:01,350 --> 00:29:02,981
هل أستطيع مساعدتك؟

269
00:29:03,364 --> 00:29:05,090
أوه،نعم

270
00:29:05,538 --> 00:29:07,615
مرحبا

271
00:29:08,446 --> 00:29:11,196
أنا كلير سبينسر،من البيت المجاور

272
00:29:12,250 --> 00:29:13,209
سررت لمقابلتك

273
00:29:13,433 --> 00:29:16,885
أردت التوقف والترحيب بكم
في الحي

274
00:29:20,017 --> 00:29:23,469
شكرا لك،لكن هذا حقا ليس
وقت جيد. أنا متأخر

275
00:29:24,268 --> 00:29:25,675
هل زوجتك بالبيت؟

276
00:29:27,464 --> 00:29:28,391
لا،ليست

277
00:29:29,510 --> 00:29:31,460
متى؟
متى ستعود؟

278
00:29:32,419 --> 00:29:33,538
يجب أن أذهب

279
00:29:33,761 --> 00:29:36,382
أنا آسفة. سررت لمقابلتك

280
00:29:45,332 --> 00:29:46,259
ماذا يفعل؟

281
00:29:46,450 --> 00:29:47,505
يأكل العشاء

282
00:29:47,697 --> 00:29:48,848
لوحده

283
00:29:49,423 --> 00:29:50,861
عشاء تلفزيون

284
00:29:51,086 --> 00:29:52,428
ذلك سيئ

285
00:29:53,962 --> 00:29:55,209
ذلك رجلي الغريب

286
00:29:55,401 --> 00:29:59,172
إسمع،إتصل بي ثانية إذا يبدأ
ببعض الحلوى القاتلة

287
00:29:59,364 --> 00:30:01,090
مثل أصابع السيدات

288
00:30:01,538 --> 00:30:03,519
وجدته
مع السلامة

289
00:30:06,364 --> 00:30:07,323
أين ذهبت؟

290
00:30:43,601 --> 00:30:45,039
اللعنة

291
00:31:53,313 --> 00:31:55,167
يا إلهي.. كلير

292
00:31:55,391 --> 00:31:57,212
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
كنت أنظر

293
00:31:57,404 --> 00:31:59,130
تتجسسين
تتجسسين على السّيد فيور

294
00:31:59,322 --> 00:32:01,176
كيف لم تلبسي حتى الآن؟
ألبس؟

295
00:32:01,367 --> 00:32:03,222
للعشاء مع ستان

296
00:32:03,414 --> 00:32:05,171
اللّيلة؟
اللّيلة

297
00:32:05,363 --> 00:32:08,208
سأكون أنيقة بعد خمس دقائق

298
00:32:08,527 --> 00:32:10,253
هل تقولين أنه قتل زوجته؟

299
00:32:10,445 --> 00:32:12,459
هل ذلك سخيف؟
كانت خائفة

300
00:32:12,651 --> 00:32:15,751
.. والآن هي لا تفتح
الباب،لكن سيارتها في المرآب

301
00:32:16,007 --> 00:32:18,532
ربما كانت في الخارج
أو في مريضة بالسرير بالإنفلونزا

302
00:32:18,723 --> 00:32:21,760
أو ربما إختطفت من قبل غرباء
بمن تتّصل؟

303
00:32:21,984 --> 00:32:25,181
المطعم
نحن لسنا في منتصف الجسر

304
00:32:25,404 --> 00:32:27,353
لا تستطيع الحصول على الخدمة
حتى الوصول لمنتصف الجسر

305
00:32:27,545 --> 00:32:29,943
أعرف بأنّنا لسنا في منتصف الجسر

306
00:32:31,445 --> 00:32:33,523
هناك. أنظري؟

307
00:32:34,322 --> 00:32:36,271
حسنا،ذلك مريح

308
00:32:36,463 --> 00:32:37,422
مرحبا،ستان

309
00:32:37,614 --> 00:32:39,915
مرحبا،كلير.. نورمان

310
00:32:40,107 --> 00:32:42,089
آسف نحن متأخرون
هذا خطأي

311
00:32:42,312 --> 00:32:43,367
نحن وصلنا للتو

312
00:32:43,591 --> 00:32:46,052
أين الحشد الجديد؟
ها أنا

313
00:32:46,244 --> 00:32:47,682
هذه
إلينا؟

314
00:32:47,938 --> 00:32:49,281
يا إلهي.. كلير

315
00:32:49,504 --> 00:32:51,422
لا أصدق هذا

316
00:32:53,116 --> 00:32:55,257
هذا مثل.. أقصد
نعرف بعضنا البعض

317
00:32:55,449 --> 00:32:57,815
نورمان
مرحبا،نورمان. كيف حالك؟

318
00:32:58,007 --> 00:32:59,317
كلير،أنظري لنفسك

319
00:32:59,509 --> 00:33:01,043
تبدو جميلة

320
00:33:01,394 --> 00:33:05,774
هنا كان هذا القائد الرائع
في مايوه بنفسجي

321
00:33:05,997 --> 00:33:08,203
بدون شعر

322
00:33:09,641 --> 00:33:12,678
اللعنة عليك يا بلهاء توقفي

323
00:33:13,349 --> 00:33:14,787
أوه،كلير

324
00:33:16,098 --> 00:33:17,280
خلقت منها إمرأة شريفة

325
00:33:17,472 --> 00:33:19,709
منذ متى وأنت في فيرمونت؟

326
00:33:19,934 --> 00:33:21,787
اوه.. حسناً, نورمان ترعرع هنا

327
00:33:22,011 --> 00:33:26,742
أتذكر بو فلاين, رئيس قسم القلب
في المستشفى؟لقد فُصل

328
00:33:26,965 --> 00:33:29,139
أرسلتها للكلية من فترة بسيطة

329
00:33:29,331 --> 00:33:32,495
لقد إشترك في ملاحقة
بعض الفتيات المتخرجات

330
00:33:32,687 --> 00:33:33,965
لقد أصبحنا كبار جداً

331
00:33:34,157 --> 00:33:37,065
هم لا يتساهلون مع هذا بعد الآن

332
00:33:37,257 --> 00:33:41,445
أين إلتقينا آخر مرة؟
نيويورك

333
00:33:41,636 --> 00:33:44,321
بالطبع. مباشرة بعد -
مباشرة بعد موت مايكل

334
00:33:44,513 --> 00:33:45,920
مايكل من؟
مارلوف

335
00:33:46,112 --> 00:33:47,773
زوج كلير الأول

336
00:33:47,965 --> 00:33:49,595
أوه،الموسيقار
نعم

337
00:33:49,851 --> 00:33:51,673
تعرف،كلنا تجوّلنا سويةً

338
00:33:53,143 --> 00:33:54,838
هل سمعت عزفها؟

339
00:33:55,029 --> 00:33:56,276
لا

340
00:33:58,961 --> 00:34:01,742
جلست على المنصة

341
00:34:01,997 --> 00:34:04,969
.. أثناء عزف كلير المنفرد...

342
00:34:05,194 --> 00:34:09,093
.. وأنا أعني،حقا،كانت الدموع
تجري لأسفل وجهي

343
00:34:09,572 --> 00:34:11,298
أقصد،أنها رائعة

344
00:34:11,490 --> 00:34:13,088
لماذا إذن توقّفت؟

345
00:34:15,901 --> 00:34:18,458
حسنا،في إحدى الليالي،بعد الحفلة الموسيقية

346
00:34:18,650 --> 00:34:22,038
.. قابلت رجل أنيق.. وسيم...

347
00:34:22,613 --> 00:34:25,170
.. عالم عبقري...

348
00:34:25,362 --> 00:34:29,038
.. وبعد ثلاثة أشهر
تزوجت

349
00:34:29,869 --> 00:34:33,673
هل كان ذلك عندما إنتقلتم
للعيش في فيرمونت؟

350
00:34:33,928 --> 00:34:36,965
لا،نحن كنّا نعيش في بوسطن

351
00:34:37,157 --> 00:34:39,266
عندما عرض على نورمان مركز

352
00:34:39,490 --> 00:34:40,705
مركز

353
00:34:40,961 --> 00:34:43,485
رئيس قسم علم الجينات والوراثة

354
00:34:44,796 --> 00:34:48,056
أعرف, يعني أنك الآن تدرس
في مدرسة أبّيك هنا

355
00:34:48,280 --> 00:34:49,910
أنا في الحقيقة لا

356
00:34:50,102 --> 00:34:51,859
.. أعمل بالتدريس كثيراً الآن

357
00:34:52,051 --> 00:34:54,033
أدير مشروع أبحاث

358
00:34:58,924 --> 00:35:02,088
والد نورمان كان عنده مكان ممل قديم

359
00:35:02,280 --> 00:35:05,061
ومهيب على البحيرة

360
00:35:05,252 --> 00:35:07,937
قمنا بترميمه
كان مدمر فعلياً

361
00:35:08,129 --> 00:35:09,536
لا لم نفعل
بلى،فعلنا

362
00:35:09,759 --> 00:35:10,686
مدمر

363
00:35:10,942 --> 00:35:15,417
إنتظر حتى تراه.. إنه جميل
هو جميل. ستراه

364
00:35:15,960 --> 00:35:17,335
هو مسكون بالأشباح

365
00:35:17,910 --> 00:35:18,869
لا

366
00:35:19,092 --> 00:35:20,115
هل هذا صحيح؟

367
00:35:20,307 --> 00:35:22,161
كلير تسمع أشياء

368
00:35:22,800 --> 00:35:24,782
ماذا؟ماذا تسمعين؟

369
00:35:31,270 --> 00:35:33,316
لا أعرف.. سمعت

370
00:35:33,508 --> 00:35:35,777
أصوات.. همسات

371
00:35:36,512 --> 00:35:37,951
صورة سقطت

372
00:35:38,143 --> 00:35:41,499
تعرفين،أنا أصدق تمام
في كلّ ذلك

373
00:35:42,266 --> 00:35:43,225
تفعلين؟

374
00:35:43,417 --> 00:35:44,375
أفعل

375
00:35:44,567 --> 00:35:46,869
إنتظري دقيقة
من تعتقدون هذا؟

376
00:35:48,403 --> 00:35:50,481
أعرف بالضبط من هو

377
00:35:51,887 --> 00:35:53,581
هو رجلي العجوز

378
00:35:53,900 --> 00:35:56,522
إنه يدور حول المنزل

379
00:39:02,132 --> 00:39:03,219
كلير

380
00:39:03,858 --> 00:39:05,009
يا إلهي

381
00:39:05,872 --> 00:39:07,087
أنت بخير

382
00:39:08,333 --> 00:39:10,027
إهدأي كلير

383
00:39:10,251 --> 00:39:11,881
أنت بخير

384
00:39:21,598 --> 00:39:22,908
فكرة من كانت؟

385
00:39:23,100 --> 00:39:24,634
فكرتي, فكرته

386
00:39:24,826 --> 00:39:26,680
كلانا إعتقدنا

387
00:39:27,735 --> 00:39:29,621
أنا لم أرد المجيء هنا

388
00:39:29,908 --> 00:39:32,145
إذا لماذا فعلت؟
كان قلق بشأني

389
00:39:32,337 --> 00:39:33,712
زوجك؟
نعم

390
00:39:33,936 --> 00:39:37,740
أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني
بروزاك أو ليثيوم

391
00:39:37,963 --> 00:39:39,881
إذا يستطيع عيش حياته
بسلام

392
00:39:40,104 --> 00:39:42,022
أتعتقدين ذلك حقّا؟
لا

393
00:39:42,214 --> 00:39:43,685
هل تتناولين علاج؟

394
00:39:43,940 --> 00:39:46,497
لا. حسنا،فاليوم

395
00:39:46,689 --> 00:39:47,967
للنوم

396
00:39:48,159 --> 00:39:49,534
لديك مشاكل بالنوم؟

397
00:39:49,726 --> 00:39:51,164
أحيانا

398
00:39:51,356 --> 00:39:52,922
عندما أصبح قلقة

399
00:39:53,114 --> 00:39:55,959
هل تصابين بالقلق فقط ليلاً؟

400
00:39:57,364 --> 00:39:59,442
لا, أنا أتناول الفاليوم فقط في الليل

401
00:39:59,634 --> 00:40:01,073
للنوم

402
00:40:02,511 --> 00:40:04,205
لماذا تصابين بالقلق؟

403
00:40:05,068 --> 00:40:06,282
لا أعرف

404
00:40:06,634 --> 00:40:08,904
لماذا تعتقدين
زوجك قلق؟

405
00:40:09,096 --> 00:40:10,822
لأن

406
00:40:12,227 --> 00:40:13,538
لا أعرف

407
00:40:14,497 --> 00:40:17,789
لأنه منذ أن غادرت كاتلين

408
00:40:17,981 --> 00:40:20,890
منذ أن إبنتي غادرت
للمدرسة

409
00:40:21,529 --> 00:40:23,383
.. كان هناك...

410
00:40:25,524 --> 00:40:26,899
أنا كنت

411
00:40:27,090 --> 00:40:29,104
لماذا؟.. هذا صعب جدا؟

412
00:40:30,607 --> 00:40:32,301
خذي. كرة نارية

413
00:40:35,657 --> 00:40:37,319
شكرا لك

414
00:40:38,661 --> 00:40:41,154
هو صعب لأنني
غريب عنك تماماً

415
00:40:41,188 --> 00:40:43,648
وأنت تتحدّثين عن
أشياء شخصية جدا

416
00:40:43,839 --> 00:40:48,186
إضافة إلى أن أكثر الناس،عندما
يأتون للمرة الأولى،يتسائلون

417
00:40:48,922 --> 00:40:50,935
.. إذا ما كنت أعتقد بأنهم مجانين

418
00:40:51,575 --> 00:40:53,460
لا تقلقي. المطلوب

419
00:40:53,652 --> 00:40:56,145
تمضية ثلاث جلسات
قبل أن أستطيع الحكم

420
00:40:58,063 --> 00:40:59,565
كانت تلك مزحة

421
00:41:08,164 --> 00:41:10,528
هذه جيدة. لكن حارة

422
00:41:12,606 --> 00:41:14,236
هناك شبح في منزلي

423
00:41:18,328 --> 00:41:20,278
رأيتها في الماء،بجانبي

424
00:41:20,469 --> 00:41:21,652
.. في حوض الإستحمام

425
00:41:22,164 --> 00:41:23,410
مثل ماذا تبدو؟

426
00:41:25,807 --> 00:41:27,469
بدت مثل

427
00:41:27,725 --> 00:41:28,780
أنا

428
00:41:31,944 --> 00:41:34,182
فقط كان لديها عيون خضراء

429
00:41:35,076 --> 00:41:36,802
هل لديك أي فكرة من تكون؟

430
00:41:37,986 --> 00:41:41,054
ربما. لكننّي لا أفضل القول
لغاية الآن

431
00:41:41,277 --> 00:41:42,428
حسناً

432
00:41:49,939 --> 00:41:51,442
ماذا تعقتد أنني يجب أن أفعل؟

433
00:41:51,921 --> 00:41:52,944
الإتصال بها

434
00:41:53,487 --> 00:41:57,419
إتصل معها بطريقة ما
وإكتشفي ماذا تريد

435
00:41:58,698 --> 00:42:02,085
ماذا تريدني أن أفعل؟
أمضي لشراء لوحة ويدجي

436
00:42:07,871 --> 00:42:10,492
لنتأمل حضور الشبح
أيجب أن نستعمل السخافات؟

437
00:42:10,716 --> 00:42:12,090
هذا حيث كانت هي

438
00:42:12,281 --> 00:42:13,400
هذا حيث

439
00:42:13,592 --> 00:42:14,551
رأيتها

440
00:42:14,807 --> 00:42:16,117
هذا يبدو معقولاً

441
00:42:16,309 --> 00:42:18,898
أخيرا أين وجدت واحداً. ؟
ك - مارت

442
00:42:19,314 --> 00:42:23,309
أعتقد أنه يفترض بنا الجلوس
في دائرة وقائية،أليس كذلك؟

443
00:42:23,501 --> 00:42:24,459
لماذا هذا؟

444
00:42:25,866 --> 00:42:27,656
أين حصلت عليه؟
لا يهم

445
00:42:28,295 --> 00:42:29,733
سرقت حذائها

446
00:42:29,989 --> 00:42:33,218
يجب أن يكون لديك شيء
من المرأة الميتة

447
00:42:33,410 --> 00:42:34,304
من قال؟

448
00:42:35,328 --> 00:42:36,542
هل هذا دم الذي عليه؟

449
00:42:36,766 --> 00:42:40,729
لا أعرف. فقط ضعي أصابعك
على مؤشر الرسالة

450
00:42:41,081 --> 00:42:42,774
حسناً

451
00:42:53,067 --> 00:42:54,985
نرغب بمناجاة

452
00:42:55,208 --> 00:42:56,551
.. بالروح

453
00:42:58,565 --> 00:42:59,843
ماذا؟

454
00:43:00,226 --> 00:43:01,537
"أمنية للمناجاة"

455
00:43:02,336 --> 00:43:03,423
أنسي الأمر
ماذا؟

456
00:43:03,678 --> 00:43:05,916
لا،هذا الشيء كله جنون

457
00:43:06,108 --> 00:43:07,226
أنا أسفة

458
00:43:07,834 --> 00:43:09,624
ما اسمها الأول؟

459
00:43:12,149 --> 00:43:13,332
ماري

460
00:43:14,834 --> 00:43:15,825
فيور

461
00:43:17,455 --> 00:43:20,012
ماري فيور،ماري فيور

462
00:43:24,263 --> 00:43:26,341
نرغب بالإتّصال

463
00:43:26,980 --> 00:43:29,760
.. بروح ماري فيور

464
00:43:36,665 --> 00:43:38,742
لم يحدث شيئاً كثيراً

465
00:44:09,715 --> 00:44:10,738
ما كان ذلك؟

466
00:44:12,687 --> 00:44:14,094
إنها تومض

467
00:44:16,044 --> 00:44:17,163
نعم

468
00:44:36,660 --> 00:44:38,386
هل رأيت ذلك؟
نعم

469
00:45:11,500 --> 00:45:12,619
كوبير

470
00:45:14,217 --> 00:45:15,176
إسمعي

471
00:45:15,719 --> 00:45:18,020
.. حول جلستنا البسيطة لتحضير الأرواح

472
00:45:18,564 --> 00:45:20,034
لا داعي لأن يعرف نورمان

473
00:45:20,801 --> 00:45:23,039
لن أخبره إذا أنت لم
إنه فقط ذلك

474
00:45:23,294 --> 00:45:26,075
.. منذ الحادث...

475
00:45:26,267 --> 00:45:28,088
.. يعالجني مثل كأنني هذه...

476
00:45:28,313 --> 00:45:30,773
المعتوهة الهشة الضعيفة

477
00:45:31,605 --> 00:45:34,258
حسنا،أنا أرى أشباحاً
في حوض الإستحمام.. أليس كذلك؟

478
00:45:34,481 --> 00:45:37,582
لقد لففت بسيارتك حول شجرة
بسرعة 80

479
00:45:38,732 --> 00:45:40,299
لقد كان قلق جداً

480
00:45:40,491 --> 00:45:43,559
كلنا كنّا
كان حادث. قبل سنة

481
00:45:43,751 --> 00:45:45,636
أنا بخير

482
00:45:46,372 --> 00:45:47,554
صح؟

483
00:45:50,718 --> 00:45:52,636
بالطبع أنت

484
00:45:54,266 --> 00:45:57,303
أنت فقط لست وسيطا كبيرا
على أية حال

485
00:45:58,166 --> 00:45:59,765
سأتصل بك غداً

486
00:45:59,957 --> 00:46:01,075
إرتاحي قليلاً

487
00:46:01,266 --> 00:46:02,992
هل إلتقطت أيّ رجل لحد الآن؟

488
00:46:03,504 --> 00:46:05,039
لدي واحد في الصندوق

489
00:46:08,266 --> 00:46:09,450
مع السلامة

490
00:48:33,220 --> 00:48:35,138
ماذا تريدين؟

491
00:49:09,690 --> 00:49:11,065
إنها ميتة

492
00:49:11,288 --> 00:49:13,846
من الميت؟
اللعنة أنت تعرف جيدا من هي الميتة

493
00:49:14,069 --> 00:49:15,028
موضوع فيور

494
00:49:15,251 --> 00:49:16,179
إسمعني

495
00:49:16,371 --> 00:49:18,608
لقد قتلها وأنا لست مجنونة

496
00:49:18,799 --> 00:49:22,316
جودي وأنا قمنا بجلسة تحضير الأرواح في
الحمام،ولم يحدث شيء

497
00:49:22,539 --> 00:49:25,895
.. لكن عندما عدت هناك
كانت هناك. كانت هناك

498
00:49:26,695 --> 00:49:27,877
إنتظري دقيقة

499
00:49:28,069 --> 00:49:30,466
قمت بجلسة تحضير الأرواح؟

500
00:49:33,247 --> 00:49:35,548
هل أنت غاضبة مني؟
ماذا؟

501
00:49:37,083 --> 00:49:40,151
ربما لأنت مستاءة لأنني كنت مشغول
لا

502
00:49:40,918 --> 00:49:44,914
تعرفين أنني موضع الرهان لـ
هذه الورقة. وكيف مهمة هي لي

503
00:49:45,106 --> 00:49:48,781
أنا لا أستطيع مساعدة الشعور بأنّك
تحاولين تخريبي،لإيذائي

504
00:49:48,973 --> 00:49:50,795
نورمان،هذا ليس عنك

505
00:49:50,987 --> 00:49:52,809
شيء يحدث لي

506
00:49:53,032 --> 00:49:57,603
وهو ليس لأن يصبح حتى،وهو
ليس بعض التشويه للفت الإنتباه

507
00:49:57,827 --> 00:50:02,302
شيء يحدث في منزلنا
شئت أم أبيت

508
00:50:04,731 --> 00:50:05,850
كلير

509
00:50:06,936 --> 00:50:08,215
كلير،توقّفي

510
00:50:08,407 --> 00:50:09,525
أنت تتصرفين بانفعال

511
00:50:09,717 --> 00:50:11,539
لا تخبرني كيف أتصرف

512
00:50:11,731 --> 00:50:14,320
هل ممكن أن تخفضي صوتك؟
لن أفعل

513
00:50:14,511 --> 00:50:15,630
ربما أنت محقّ

514
00:50:15,854 --> 00:50:17,644
ربما أنا أفقد عقلي

515
00:50:17,836 --> 00:50:19,434
لكن ماذا لو أنني لا

516
00:50:19,626 --> 00:50:21,192
ماذا لو كانت ميتة

517
00:50:21,384 --> 00:50:22,566
بميتة شنيعة

518
00:50:22,758 --> 00:50:24,548
هل يمكننك رجاءً عدم فعل ذلك هنا؟

519
00:50:24,836 --> 00:50:26,402
أوه،واو

520
00:50:31,517 --> 00:50:32,667
أنت

521
00:50:32,955 --> 00:50:34,777
تعتقد بأنّك ذكي،أليس كذلك؟

522
00:50:34,969 --> 00:50:36,534
تعتقد بأنّك أفلت منها

523
00:50:36,726 --> 00:50:40,466
حسنا،أعرف بأنّك قتلتها
أنت قاتل أيها السافل

524
00:50:40,658 --> 00:50:41,585
من؟

525
00:50:41,777 --> 00:50:43,215
لا تفعل هذا
اللعنة

526
00:50:43,407 --> 00:50:45,165
زوجتك

527
00:50:46,028 --> 00:50:48,201
هي منزعجة جدا. سامحنا،رجاء

528
00:50:48,425 --> 00:50:49,480
حبيبي

529
00:50:50,918 --> 00:50:52,836
أنا لم أقتل زوجتي

530
00:50:54,178 --> 00:50:55,648
هل أنت بخير؟

531
00:50:58,045 --> 00:50:59,516
تعالي, حبيبي

532
00:51:02,009 --> 00:51:03,863
تعالي, دعينا نذهب

533
00:51:04,726 --> 00:51:05,717
أنا آسف

534
00:51:14,634 --> 00:51:15,593
هل أنت بخير؟

535
00:51:15,785 --> 00:51:16,904
أوه. نعم

536
00:51:17,160 --> 00:51:18,598
أنا بخير

537
00:51:19,429 --> 00:51:21,092
ماذا حدث؟فقط الآن؟

538
00:51:21,315 --> 00:51:24,288
رأيت فقط وجه نورمان

539
00:51:26,174 --> 00:51:29,178
كان خائف جدا علي

540
00:51:29,370 --> 00:51:30,616
كيف زواجك؟

541
00:51:32,182 --> 00:51:34,356
جيد. حقاً جيد

542
00:51:35,059 --> 00:51:37,680
أخذنا لحظاتنا،أعتقد

543
00:51:37,872 --> 00:51:40,941
.. لكنّه زوج رائع
وأبّ

544
00:51:41,516 --> 00:51:44,616
أعني،بالتأكيد،هو يمكن أن يتوجّس
بعمله

545
00:51:44,808 --> 00:51:47,174
.. وأحيانا كأنه...

546
00:51:49,283 --> 00:51:51,489
.. لا يراني

547
00:51:51,680 --> 00:51:53,822
أو أنت تعرف

548
00:51:54,045 --> 00:51:55,644
مثل أنني

549
00:51:57,274 --> 00:51:59,703
بأنّ هناك شيء خطأ

550
00:52:00,822 --> 00:52:01,941
.. معي

551
00:52:04,209 --> 00:52:05,552
ذلك يشعر بالإرتياح

552
00:52:06,223 --> 00:52:07,661
لا

553
00:52:14,982 --> 00:52:16,004
حسناً
حسنا

554
00:52:16,260 --> 00:52:19,168
أرى أين أنت تذهب بهذا

555
00:52:19,360 --> 00:52:22,205
.. لكن زواجي بخير. لا

556
00:52:22,397 --> 00:52:26,616
لدي بعض الشعور بالفراغ

557
00:52:26,808 --> 00:52:29,333
.. حيث رأيت...

558
00:52:29,524 --> 00:52:32,369
.. بعض الأشياء التي ما كانت هناك

559
00:52:33,872 --> 00:52:37,228
لنعمل على هذا
أنا أرغب بالعمل مع ذلك

560
00:53:04,492 --> 00:53:07,721
"أعتقد بأنّك قد تحتاجين هذا
مع حبي،جودي

561
00:53:26,835 --> 00:53:28,497
سيدة سبينسر

562
00:53:29,776 --> 00:53:33,899
أردت الإعتذار
لإخافتك مثل ما فعلت

563
00:53:34,091 --> 00:53:36,328
عندما فكّرت به
كيف لا بدّ أن يكون قّد بدا

564
00:53:36,551 --> 00:53:39,140
رجاء. دعينا فقط

565
00:53:43,104 --> 00:53:44,543
كلير سبينسر

566
00:53:44,735 --> 00:53:46,365
ماري فيور

567
00:53:46,556 --> 00:53:49,657
هل ترغبين بكأس من القهوة؟
جداً

568
00:53:50,967 --> 00:53:52,118
ذلك اليوم عند السياج

569
00:53:52,341 --> 00:53:54,611
.. بدوت فزعة

570
00:53:55,218 --> 00:53:57,488
أنا لا أعتقد بأنني قد تخيّلت ذلك

571
00:53:57,711 --> 00:53:58,958
لا

572
00:53:59,885 --> 00:54:01,707
مما كنت خائفة؟

573
00:54:03,721 --> 00:54:08,003
هل شعرت تماما
باستهلاك العاطفة مع شخص ما

574
00:54:08,228 --> 00:54:10,817
.. بأنّك ليس بإمكانك التنفس؟

575
00:54:11,775 --> 00:54:14,332
أعتقد بأنّ وقتكم سويةً
كان جداً

576
00:54:14,556 --> 00:54:18,263
.. عاطفي وقوي لدرجة أنك
تحسين بالألم الفعلي عندما يغادرون

577
00:54:20,948 --> 00:54:21,907
بالتأكيد

578
00:54:22,132 --> 00:54:23,985
لم أستطع أن ألتقط أنفاسي

579
00:54:24,369 --> 00:54:25,584
وإضطربت

580
00:54:26,286 --> 00:54:28,684
لم أحلم بأن أي واحد ممكن أن يسمعني

581
00:54:30,250 --> 00:54:32,040
حاولت أن أتركه

582
00:54:32,807 --> 00:54:35,364
ذهبت إلى أمّي في بروفيدانس

583
00:54:35,811 --> 00:54:37,314
.. لكنّه أحضر أغراضي

584
00:54:37,537 --> 00:54:39,679
.. في منتصف الليل...

585
00:54:40,030 --> 00:54:41,693
.. أثناء العاصفة المطرية

586
00:54:41,885 --> 00:54:44,154
تضرع إلي للرجوع للبيت

587
00:54:44,601 --> 00:54:46,040
لا بد أنك تعتقدين أنني بائسة

588
00:54:46,232 --> 00:54:47,797
لا

589
00:54:49,236 --> 00:54:50,515
أنا لا

590
00:54:51,697 --> 00:54:55,948
سأكون سريع. يجب أن أحصل على سايدون
للموافقة على ميزانيتي قبل سفره

591
00:54:56,140 --> 00:54:58,505
ما اسم زوجة تيمبيلتن ثانية؟

592
00:54:58,697 --> 00:55:00,711
لويس. فيل ولويس تيمبيلتن

593
00:55:00,903 --> 00:55:04,290
لا تتدعيها تحرجك
إنها ستمضغ أذنك

594
00:55:04,547 --> 00:55:05,953
مساء الخير،فيل
هنا هم

595
00:55:06,177 --> 00:55:07,392
كيف حالك؟مرحبا

596
00:55:07,583 --> 00:55:10,588
مرحبا. سعدت برؤيتك ثانية،لويس

597
00:55:59,491 --> 00:56:01,090
نبيذ أبيض،رجاء

598
00:56:06,491 --> 00:56:07,930
كيف تتحملين؟

599
00:56:08,153 --> 00:56:10,646
جيدة, إنها حفلة رائعة

600
00:56:11,446 --> 00:56:13,906
نورمان كان يخبرني أن المنزل
إنتهى

601
00:56:14,131 --> 00:56:16,240
تقريبا
رائع

602
00:56:16,560 --> 00:56:18,957
إنه لجيد رؤيتك بخير

603
00:56:19,309 --> 00:56:20,268
شكرا

604
00:56:20,460 --> 00:56:22,761
حسنا،كنت قلقة

605
00:56:23,016 --> 00:56:26,916
لا أعتقد أنني رأيتك منذ
حفل إستقبال نورمان هنا السنة الماضية

606
00:56:27,108 --> 00:56:28,738
كنت قلقة؟

607
00:56:29,920 --> 00:56:33,947
أقسم،أني أصبحت السيدة الكبيرة السنّ
الفضولية تعودت أن أهرب من أمهيرست

608
00:56:34,139 --> 00:56:36,473
لا،أنا فقط لست متأكدة مما تعني

609
00:56:37,656 --> 00:56:40,180
أصبحت منزعجة جدا

610
00:56:41,299 --> 00:56:42,802
أوه،في الحفلة

611
00:56:43,057 --> 00:56:45,103
لكرسي دوبونت

612
00:56:45,295 --> 00:56:46,573
أتتذكرين؟

613
00:56:46,861 --> 00:56:49,290
حسنا،أتذكّر الحفلة،لكن

614
00:56:51,528 --> 00:56:53,094
أوه،يا إلهي

615
00:56:54,884 --> 00:56:57,473
نسيت بالكامل

616
00:56:57,888 --> 00:56:59,199
كسرت بلورك

617
00:56:59,391 --> 00:57:00,605
أوه،عزيزتي

618
00:57:00,797 --> 00:57:03,482
كأس نبيذ رخيص من الممونين

619
00:57:03,994 --> 00:57:07,125
لكنّك شحبت تماماً
كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك

620
00:57:07,317 --> 00:57:10,162
كنت كما لو أنّك رأيت شبحا

621
00:57:53,824 --> 00:57:55,103
"بنت مفقودة"

