1
00:00:03,466 --> 00:00:06,472
ماديسن إليزابيث

2
00:00:08,549 --> 00:00:10,020
إم إي

3
00:00:23,220 --> 00:00:24,211
فرانك

4
00:00:24,978 --> 00:00:27,215
ماديسن إليزابيث

5
00:00:28,334 --> 00:00:29,325
.. فرانك

6
00:00:31,691 --> 00:00:33,800
إم إي إف

7
00:01:09,534 --> 00:01:10,589
كلير؟

8
00:01:12,987 --> 00:01:15,480
صباح الخير

9
00:01:19,123 --> 00:01:20,115
كنت فوق طوال اللّيل؟

10
00:01:21,362 --> 00:01:22,288
أنت بخير؟

11
00:01:29,225 --> 00:01:30,822
هل تتذكّر هذه؟

12
00:01:37,726 --> 00:01:40,123
هذه البنت التي إختفت
السنة الماضية

13
00:01:42,329 --> 00:01:43,575
هل عرفتها؟

14
00:01:44,119 --> 00:01:45,046
لا

15
00:01:52,526 --> 00:01:54,539
كلير،أخشى سؤال

16
00:01:56,137 --> 00:01:57,896
أين كلّ هذا ذهب؟

17
00:01:59,078 --> 00:02:00,068
إنها هي

18
00:02:01,923 --> 00:02:04,608
المرأة التي رأيتها في حوض الإستحمام

19
00:02:04,800 --> 00:02:06,205
الشبح؟
نعم،الشبح

20
00:02:06,397 --> 00:02:08,219
إعتقدت بأنّها كانت السّيدة فيور
لكنّها ليست

21
00:02:08,443 --> 00:02:09,945
أنا متأكدة هذه المرة

22
00:02:10,137 --> 00:02:11,544
كلير،توقفي

23
00:02:12,342 --> 00:02:13,653
توقفي

24
00:02:16,370 --> 00:02:19,375
أعرف بأنّك تمري بشيء
أنا لا أفهمه

25
00:02:21,452 --> 00:02:24,553
حاولت أن أكون هنا من أجلك
لكن هذا يكفي،كلير

26
00:02:24,745 --> 00:02:26,023
يكفي

27
00:02:27,270 --> 00:02:29,571
هل تريدين رؤية شخص ما معاً؟

28
00:02:29,859 --> 00:02:31,585
سأتصل بالدّكتور درايتون

29
00:02:34,205 --> 00:02:36,475
إذا ماذا،كلير؟ماذا؟

30
00:02:36,698 --> 00:02:38,680
أخبريني ماذا أفعل؟

31
00:02:39,512 --> 00:02:40,758
إنها هي

32
00:02:43,283 --> 00:02:45,649
دعني أسألك هذا
السّيد ماكين؟

33
00:02:45,872 --> 00:02:47,726
ميكان
ميكان

34
00:02:49,164 --> 00:02:53,287
لم يعثر على شيء
لا سيارة،أو... ؟

35
00:02:53,479 --> 00:02:56,708
إسمعي
هذه البنت خط حيّ حقيقي

36
00:02:56,964 --> 00:03:00,863
تقود بسرعة
بسيارة موستينغ ذات غطاء

37
00:03:01,054 --> 00:03:02,493
أكثر الناس يعتقدون بأنّها

38
00:03:02,717 --> 00:03:06,553
...حول المكسيك أو في مكان ما
مع أصدقائها

39
00:03:06,744 --> 00:03:09,940
الشرطة حفظتها إلى قضية هروب

40
00:03:11,923 --> 00:03:14,799
تعيش أمّها هنا
في مقاطعة أديسن

41
00:03:16,397 --> 00:03:18,858
سيدة فرانك؟
نعم؟

42
00:03:19,690 --> 00:03:21,607
أنا كلير

43
00:03:23,013 --> 00:03:25,922
أردت الكلام معك حول ماديسن

44
00:03:26,242 --> 00:03:28,287
فقط قهوة عادية

45
00:03:28,927 --> 00:03:31,963
لا شيئ من مادة الموكا
حسناً

46
00:03:33,913 --> 00:03:36,279
شكلك كبير قليلاً أن تكوني طالبة

47
00:03:36,470 --> 00:03:40,018
لست طالبة. إلتقينا في حفلة

48
00:03:40,721 --> 00:03:43,150
حسنا،ذلك يبدو صحيح

49
00:03:43,662 --> 00:03:47,273
لم أفهم أبداً كيف أن فتاة
أصبحت هكذا

50
00:03:47,465 --> 00:03:49,415
أحبت القراءة كثيراً،حتى أنها

51
00:03:49,607 --> 00:03:53,410
أحيانا تقفل على نفسها فوق
في غرفتها لأيام،فقط للقراءة

52
00:03:54,913 --> 00:03:59,259
أرادوا وضعها في مدرسة
الموهوبين عندما كانت صغيرة

53
00:04:00,059 --> 00:04:02,200
مادي لم تصغي

54
00:04:03,095 --> 00:04:06,100
لا أعرف أين حصلت عليها
هي لم تحصل عليها منّي

55
00:04:07,155 --> 00:04:10,319
حصلت عليها من المحتمل
من عائلة أبيها

56
00:04:12,972 --> 00:04:15,050
حقيقة لم تذكر أبداً أباها

57
00:04:16,265 --> 00:04:17,862
نعم،حسنا،هي لم

58
00:04:19,077 --> 00:04:20,739
كانت بالثانية عشر عندما غادر

59
00:04:20,963 --> 00:04:23,169
ما تكلّمنا عنه بعد ذلك

60
00:04:25,502 --> 00:04:27,068
لا تحتاجين حتى الصوت

61
00:04:29,402 --> 00:04:32,278
تستطيعين الإخبار
عن الذي حدث بتعابير الوجوه

62
00:04:34,132 --> 00:04:36,337
أنا أرفعه أحيانا،رغم ذلك

63
00:04:37,008 --> 00:04:39,150
أشعر كأنه يوجد شخص ما هنا

64
00:04:42,443 --> 00:04:43,848
لماذا أنت هنا؟

65
00:04:50,337 --> 00:04:51,456
لا أعرف

66
00:04:53,150 --> 00:04:54,844
أتريدين رؤية غرفتها؟

67
00:05:05,392 --> 00:05:06,990
مليئة بالتحصيل العلمي

68
00:05:07,597 --> 00:05:09,067
برينسيتون أيضا

69
00:05:10,218 --> 00:05:12,519
أرادت البقاء على الساحل الشرقي

70
00:05:13,638 --> 00:05:15,748
يجب أن تكوني فخورة جدا

71
00:05:19,935 --> 00:05:22,588
هذه الصور الأخيرة
التي أخذت لها

72
00:05:23,387 --> 00:05:25,337
الشرطة إستعملت هذه

73
00:05:26,935 --> 00:05:28,821
دعيني أجلب ذلك. عذراً

74
00:06:46,108 --> 00:06:47,258
كلير؟

75
00:07:09,090 --> 00:07:10,176
كلير؟

76
00:07:25,614 --> 00:07:29,578
مرحبا،دكتور سبينسر
سيدة سبينسر

77
00:07:32,168 --> 00:07:33,573
فاكهة محرّمة

78
00:07:36,929 --> 00:07:38,976
حصلت على مشكلة بتلك؟

79
00:08:29,701 --> 00:08:32,514
أعتقد أن هذا يعني أنك
لست مجنونة بي بعد الأن؟

80
00:08:32,962 --> 00:08:34,592
لا أمضي ذلك بعيدا

81
00:09:21,162 --> 00:09:23,175
خذ الأمور بسهولة

82
00:09:28,545 --> 00:09:30,240
ما الذي بداخلك؟

83
00:09:34,746 --> 00:09:37,079
أوه
ما المسألة؟

84
00:09:37,911 --> 00:09:39,157
هذا قاسي جدا

85
00:09:39,989 --> 00:09:41,011
منذ متى؟

86
00:09:46,381 --> 00:09:47,787
هذا جديد

87
00:10:00,285 --> 00:10:03,993
حسناً،كلير،هذا
لماذا لا تسكت،يا أستاذ؟

88
00:10:05,495 --> 00:10:07,476
لماذا فقط لا

89
00:10:08,276 --> 00:10:10,034
.. إسكت؟

90
00:11:24,604 --> 00:11:27,225
أعتقد أنها بدأت
تشتبه في شيء

91
00:11:27,800 --> 00:11:28,855
من؟

92
00:11:31,764 --> 00:11:32,691
زوجتك

93
00:11:34,417 --> 00:11:35,248
توقفي

94
00:11:48,193 --> 00:11:49,344
أنت تعرف

95
00:11:49,823 --> 00:11:51,070
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

96
00:11:52,156 --> 00:11:53,467
أنا أعرف

97
00:11:56,983 --> 00:11:58,517
أنا كنت هناك

98
00:12:01,330 --> 00:12:03,407
مباشرة قبل الحادث

99
00:12:04,750 --> 00:12:05,900
أتذكّر الآن

100
00:12:06,763 --> 00:12:07,787
ماذا؟

101
00:12:08,777 --> 00:12:10,088
جئت إلى الباب

102
00:12:11,399 --> 00:12:12,900
كان هناك همس

103
00:12:13,092 --> 00:12:15,937
رأيتك في المرآة

104
00:12:18,718 --> 00:12:21,275
نائم هناك معها

105
00:12:21,467 --> 00:12:22,681
.. في منزلنا

106
00:12:22,873 --> 00:12:24,695
كلير،إسمعيني

107
00:12:24,887 --> 00:12:26,358
هي كانت في حفلة دوبونت

108
00:12:26,549 --> 00:12:28,914
.. تحدق بي. كانت هي

109
00:12:29,106 --> 00:12:30,704
لهذا أنا لا أستطيع أن أتنفّس

110
00:12:30,928 --> 00:12:33,101
لهذا أسقطت الزجاج

111
00:12:33,325 --> 00:12:35,914
حبيبتي،ذلك كان السنة الماضية
كان لدينا مشاكل

112
00:12:36,458 --> 00:12:38,855
إذا نمت مع طالبة عاهرة

113
00:12:39,078 --> 00:12:41,667
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

114
00:12:42,434 --> 00:12:43,553
إبتعد عني

115
00:12:45,695 --> 00:12:47,133
أخرج

116
00:12:48,220 --> 00:12:49,690
قلت،أخرج

117
00:12:51,704 --> 00:12:52,599
حسناً

118
00:12:54,166 --> 00:12:55,700
كلير،أرجوك،أرجوك

119
00:12:56,083 --> 00:12:57,905
تركت كلّ شيء

120
00:12:58,097 --> 00:12:59,823
كلير،أرجوك لا

121
00:13:00,462 --> 00:13:03,275
حياتي،موسيقاي
ما طلبت منك أن تتركيهم

122
00:13:03,499 --> 00:13:05,672
ما كان هناك على الإطلاق أيّ إختيار آخر

123
00:13:05,896 --> 00:13:09,092
كان لا بدّ أن تكون أبّ مثالي
ذلك يعني زوجة مثالية

124
00:13:09,316 --> 00:13:11,361
عائلة مثالية
ذلك ليس عادل

125
00:13:11,553 --> 00:13:13,248
أنت كنت تتجوّلين مع طفل رضيع...

126
00:13:13,439 --> 00:13:15,357
.. وكنت سعيد للتنحي

127
00:13:15,549 --> 00:13:18,553
وعندما فعلت،كرهتني
لذا أعطيته جميعا إليها

128
00:13:18,745 --> 00:13:20,023
هو؟
كاتلين

129
00:13:20,279 --> 00:13:21,238
دعها خارج هذا

130
00:13:21,430 --> 00:13:24,594
ومن ثم إمرأة لامعة صغيرة
وجدتني جذاباً

131
00:13:24,786 --> 00:13:26,576
توقف
وانزلقت

132
00:13:26,800 --> 00:13:28,909
الرب يساعدني،إنزلقت
لن أسمع ذلك

133
00:13:29,101 --> 00:13:33,544
كلير،حاولت إنهاء هذا
كان عليك المحاولة أكثر

134
00:13:41,439 --> 00:13:43,293
كنت في آدامونت

135
00:13:44,412 --> 00:13:45,434
آدامونت

136
00:13:45,658 --> 00:13:49,557
تعرفين تلك قرية الخنافس
تبعد ساعتين

137
00:13:49,749 --> 00:13:54,128
توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة
ورأيت نورمان جالساً في الخلف

138
00:13:54,352 --> 00:13:55,631
لكنه لم يكن وحده

139
00:13:56,941 --> 00:13:58,954
كانت إمرأة صغيرة شقراء

140
00:13:59,658 --> 00:14:01,224
لم أرى وجهها

141
00:14:01,704 --> 00:14:03,461
ولم أعتقد أيّ شيء من هذا
في باديء الأمر

142
00:14:03,686 --> 00:14:06,083
وأنا كنت أسير نحوهم لقول مرحبا

143
00:14:08,864 --> 00:14:12,060
وبدأوا بالمجادلة
بطريقة ما

144
00:14:13,498 --> 00:14:15,224
ذلك أوقفني

145
00:14:16,535 --> 00:14:19,923
ثمّ بعد أيام قليلة
تعرضت أنت للحادث

146
00:14:20,146 --> 00:14:23,439
وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان
الذي يعمل في المستشفى

147
00:14:23,662 --> 00:14:25,995
.. لسؤالي ،هل كنت معك في ذلك اليوم؟

148
00:14:26,251 --> 00:14:27,882
إذا كنت أنت منزعجة من أيّ شيء

149
00:14:28,073 --> 00:14:30,854
لقد جعله وكأنك
كنت متعمدة

150
00:14:31,046 --> 00:14:32,484
قيادة سيارتك إلى الشجرة

151
00:14:32,676 --> 00:14:34,721
وأنا إعتقدت،"أوه،يا إلهي

152
00:14:34,913 --> 00:14:37,694
كلير وجدت خارجا

153
00:14:37,886 --> 00:14:42,488
وعندما ذهبت إلى المستشفى
رأيت نورمان

154
00:14:45,525 --> 00:14:48,754
وقد كان مفرط جداً
في التفكير

155
00:14:51,375 --> 00:14:53,228
.. في خسارتك

156
00:14:54,666 --> 00:14:57,192
لم أستطع أن أقول أيّ شيء

157
00:14:59,525 --> 00:15:01,059
أرجوك

158
00:15:03,936 --> 00:15:05,790
.. لا تكرهيني،كلير

159
00:15:07,005 --> 00:15:08,539
أنا لا أكرهك

160
00:15:13,333 --> 00:15:14,580
مرحبا،هذا الآنسة جودي

161
00:15:14,772 --> 00:15:18,735
لا يمكنني تلقي الإتصال
إترك إسمك وسأتصل بك لاحقاً

162
00:15:19,247 --> 00:15:20,749
جودي،هذا نورمان

163
00:15:22,091 --> 00:15:24,073
أبحث عن كلير
أرجوك هل

164
00:15:25,447 --> 00:15:27,269
تتطلبين منها الإتصال بالبيت, أرجوك

165
00:15:31,584 --> 00:15:33,630
لا أستطيع الكلام معه

166
00:15:35,963 --> 00:15:38,904
هل تتّصلين وتخبريه
أنني سأكون بالبيت في الصباح

167
00:15:41,429 --> 00:15:43,507
يجب أن أسأله عن شيء ما

168
00:16:05,402 --> 00:16:06,680
نورمان؟

169
00:16:36,278 --> 00:16:37,493
نورمان؟

170
00:16:40,881 --> 00:16:42,383
نورمان!

171
00:16:45,260 --> 00:16:46,603
أوه،إلهي

172
00:16:48,712 --> 00:16:50,853
كيف ضغط دمه؟
140/80

173
00:16:51,077 --> 00:16:54,401
ماذا عن الضربات
الضربات طبيعية. التجويف طبيعي

174
00:16:54,593 --> 00:16:56,319
لا إشارة للإضطراب
جيد

175
00:16:56,511 --> 00:16:58,908
نبض / طبيعي
البؤبؤان متساويان

176
00:16:59,164 --> 00:17:00,826
لا أزال أود إبقائك

177
00:17:01,082 --> 00:17:02,392
أنا بخير،حقا

178
00:17:02,584 --> 00:17:06,292
دكتور باول،أنا أوصي
بالعمل على القلب

179
00:17:06,707 --> 00:17:10,542
سأهتم بذلك
يحتاج لتوقيع إستمارة الإنصراف

180
00:17:10,734 --> 00:17:12,333
شكرا،يا شباب

181
00:17:12,556 --> 00:17:16,137
يستطيعون أخذك لعمل أشعة كي إي تي
غدا إذا بدأت تشعر بالدوخة

182
00:17:16,328 --> 00:17:18,086
لست ذاهبا إلى المستشفى

183
00:17:18,309 --> 00:17:20,803
.. مالم يكن عندهم
عقار معجزة للخرقة

184
00:17:21,059 --> 00:17:22,816
حبيبتي،أنا آسف جدا

185
00:17:23,168 --> 00:17:24,926
أشكر الله أنك رجعت للبيت

186
00:17:25,182 --> 00:17:26,684
شكرا
على الرحب

187
00:17:26,876 --> 00:17:29,241
تعلمين, لو لم تفرقع تلك الوصلة
لكان هو

188
00:17:29,433 --> 00:17:30,616
أعرف

189
00:17:31,798 --> 00:17:33,076
نعم،لا تقلقي،كلير

190
00:17:33,268 --> 00:17:36,209
فقط دعيه يرتاح الليلة

191
00:17:36,401 --> 00:17:40,076
ربما يجب أن لا
تستمري بوضع الأشياء الكهربائية

192
00:17:40,268 --> 00:17:42,602
. بجانب الحوض
أوه،شكرا

193
00:17:44,104 --> 00:17:46,150
مع السّلامة. إتصلي بي

194
00:18:18,336 --> 00:18:21,438
إتصلت بك ليلة أمس
تركت رسالة على ماكينة جودي

195
00:18:23,675 --> 00:18:26,008
أريدك أن تجيب على سؤال واحد

196
00:18:28,757 --> 00:18:32,561
هل لك أيّة علاقة
بإختفائها؟

197
00:18:34,191 --> 00:18:35,117
نعم

198
00:18:39,592 --> 00:18:41,414
عاشرتها

199
00:18:44,068 --> 00:18:46,273
وعندما حاولت إنهائه

200
00:18:46,688 --> 00:18:48,958
.. أصبحت غير مستقرة

201
00:18:51,483 --> 00:18:53,720
جاءت هنا إلى المنزل

202
00:18:55,318 --> 00:18:57,364
هدّدت بقتل نفسها

203
00:19:00,049 --> 00:19:01,232
.. أو أنت

204
00:19:03,757 --> 00:19:06,985
لم أعتقد بأنّها
ستقوم بأي منها

205
00:19:08,391 --> 00:19:09,702
لكن بعد ذلك

206
00:19:11,459 --> 00:19:13,122
إختفت

207
00:19:16,733 --> 00:19:18,172
كانت هي.. نورمان

208
00:19:18,396 --> 00:19:19,802
حاولت قتلك

209
00:19:20,377 --> 00:19:21,976
كلير
قلتها بنفسك

210
00:19:22,199 --> 00:19:23,798
أرادتك ميتاً

211
00:19:24,021 --> 00:19:26,994
هل تقولين أنني هوجمت بواسطة
شبح؟

212
00:19:27,377 --> 00:19:29,935
عاشرت فتاة

213
00:19:30,126 --> 00:19:34,825
.. هددت بقتل نفسها،و
الآن هي موجودة في منزلنا

214
00:19:35,048 --> 00:19:38,245
فتاة شقراء صغيرة

215
00:19:38,980 --> 00:19:40,355
هل فهمت ذلك؟

216
00:19:40,738 --> 00:19:42,432
قامت به،نورمان

217
00:19:42,720 --> 00:19:43,966
إنها ميتة

218
00:19:44,254 --> 00:19:47,003
.. والآن هي تحاول إيذائك
أو كلانا

219
00:19:47,195 --> 00:19:49,719
أنت لا تعرفين بأنّها ميتة
بالطبع نعرف

220
00:19:49,944 --> 00:19:52,309
هذا الشيء الوحيد الذي يجعل...

221
00:19:54,962 --> 00:19:56,240
أوه،يا إلهي

222
00:19:57,582 --> 00:19:59,884
هذا خطأي. أنا

223
00:20:00,428 --> 00:20:01,834
فتحت الباب

224
00:20:02,026 --> 00:20:05,478
ماديسن. سرقت شعرها
من أين؟

225
00:20:05,670 --> 00:20:07,747
وهذا أعطاها القوة
كلير

226
00:20:08,738 --> 00:20:12,190
لا شيء هاجمني
ليس هناك أشباح

227
00:20:12,862 --> 00:20:15,322
كان حادث عرضي. أنا بخير

228
00:20:15,738 --> 00:20:18,678
هذا ليس خطأك
هل تسمعيني؟

229
00:20:19,286 --> 00:20:21,459
نعم
كلير،قوليها

230
00:20:21,651 --> 00:20:24,656
قوليها
" كان حادث عرضي

231
00:20:24,879 --> 00:20:26,414
هذا ليس خطأي

232
00:20:27,916 --> 00:20:29,610
قوليها ،كلير

233
00:20:30,441 --> 00:20:32,774
أحتاج أن أذهب للنوم

234
00:20:32,998 --> 00:20:36,386
لم أنم ليلة أمس
أحتاج للنوم

235
00:20:39,007 --> 00:20:41,149
أريد أن أكون لوحدي لفترة

236
00:21:00,870 --> 00:21:03,267
مرحبا ،تيدي،هذا أنا
صحيح،نعم

237
00:21:03,459 --> 00:21:07,327
ما إسم صديقك
الذي ستتصل به؟

238
00:21:07,519 --> 00:21:10,715
الرجل الذي يقوم بجلسات تحضير؟

239
00:21:11,034 --> 00:21:12,537
هولودنيك

240
00:21:14,135 --> 00:21:17,395
هل يمكن أن تتّصل به وتطلب منه
الإتصال بي هنا؟

241
00:21:17,587 --> 00:21:20,304
أنا حقا أود الكلام معه اليوم

242
00:22:28,769 --> 00:22:29,856
مرحبا

243
00:22:30,559 --> 00:22:32,061
نعم،هذا هو

244
00:22:32,253 --> 00:22:34,107
شكرا على إتصالك

245
00:22:35,897 --> 00:22:39,540
لا سيدي, ذلك كان أبي

246
00:22:42,258 --> 00:22:44,655
نعم،توفّى
قبل سنتين

247
00:22:45,965 --> 00:22:47,595
نعم،لقد كان. شكرا لك

248
00:22:48,746 --> 00:22:51,239
أنظر،السبب في إتصالي هو

249
00:22:51,431 --> 00:22:54,084
أنا قليلاً خارج السيطرة هنا

250
00:22:54,276 --> 00:22:57,344
شخص ما قريب جداً لي

251
00:22:57,536 --> 00:23:00,221
تصدق نفسها أنها أو أنها
أو يبدو...

252
00:23:00,413 --> 00:23:02,395
على إتصال بنوع ما من

253
00:23:03,066 --> 00:23:05,463
.. كيان أو روح،و

254
00:23:08,532 --> 00:23:10,929
لا،ليس هناك

255
00:23:11,152 --> 00:23:13,454
.. تاريخ لها في السلوك التضليلي

256
00:23:16,458 --> 00:23:20,806
حسنا،أعتقد أن الذي أريد أن أسأله
هل من الممكن أن تكون

257
00:23:20,997 --> 00:23:24,002
.. تسبّب في هذه الظاهرة

258
00:23:24,193 --> 00:23:28,956
.. خلال نوع من العقل الباطن
أو توارد الخواطر؟

259
00:23:34,358 --> 00:23:36,532
هل يوجد أي شيء آخر
يمكن أن يكون؟

260
00:23:42,860 --> 00:23:45,193
وهل هذا موثق؟

261
00:23:48,358 --> 00:23:49,381
حقا؟

262
00:23:52,129 --> 00:23:54,526
أنا آسف
لكن هل يمكنني الإتصال بك ثانية؟

263
00:23:54,751 --> 00:23:56,573
أو هل تتصل بي ثانية؟

264
00:23:56,892 --> 00:23:58,586
أرجوك،نعم،ذلك سيكون عظيم

265
00:23:59,066 --> 00:24:00,184
شكرا لك سيدي

266
00:24:04,052 --> 00:24:04,978
كلير

267
00:25:05,709 --> 00:25:06,987
أأنت بخير, كلير؟

268
00:25:07,179 --> 00:25:08,266
الضفيرة

269
00:25:11,079 --> 00:25:12,325
أين الضفيرة؟

270
00:25:12,517 --> 00:25:14,179
عن ماذا تتحدثين؟

271
00:25:15,586 --> 00:25:17,535
عن ماذا تتحدثين؟
هذه؟

272
00:25:17,759 --> 00:25:19,709
هل هذا الذي تتحديثن عنه؟

273
00:25:19,901 --> 00:25:23,832
من أين حصلت على هذه؟
أخذتها من منزل ماديسن

274
00:25:25,973 --> 00:25:27,124
هذه لها؟

275
00:25:27,604 --> 00:25:29,617
هذا هل شعر ماديسن فرانك؟

276
00:25:50,010 --> 00:25:51,320
ماذا تعتقدين؟

277
00:25:52,567 --> 00:25:54,709
أنا حقا لا أعرف

278
00:25:58,736 --> 00:25:59,983
نورمان

279
00:26:05,192 --> 00:26:06,311
نعم

280
00:26:08,101 --> 00:26:09,603
أصدقك

281
00:26:29,165 --> 00:26:30,316
مرحبا, كووب

282
00:26:57,963 --> 00:26:59,210
أنت تعزفين

283
00:27:01,928 --> 00:27:03,206
لقد ذهبت

284
00:27:05,124 --> 00:27:06,243
كيف عرفت؟

285
00:27:07,552 --> 00:27:09,119
أستطيع الإحساس بذلك

286
00:27:17,270 --> 00:27:20,051
أحضرت الكتاب الذي طلبته
من المكتبة

287
00:27:28,585 --> 00:27:32,133
كلير،لا أعرف كيف أعتذر
إليك عن الذي فعلته

288
00:27:38,845 --> 00:27:40,986
لكن إذا منحتيني فرصة أخرى

289
00:27:43,096 --> 00:27:47,092
.. أعدك بأنّني سأصرف بقيّة
حياتي لجعلك سعيدة

290
00:28:00,133 --> 00:28:01,347
أرجوك

291
00:28:19,311 --> 00:28:20,749
آخر إبحار للهذه السنة

292
00:28:20,941 --> 00:28:22,538
جميل،أليس كذلك؟

293
00:28:23,018 --> 00:28:26,182
يجب أن نأخذ جولة
قبل أن تختفي الإجازة

294
00:28:26,822 --> 00:28:30,146
البقاء في سرير صغير وإفطار
البحث عن التحف القديمة

295
00:28:30,338 --> 00:28:32,479
نعم, لم نقم بهذا من فترة

296
00:28:33,886 --> 00:28:35,420
آدامونت

297
00:28:36,571 --> 00:28:40,054
آدامونت؟
نعم قرية صغيرة

298
00:28:40,246 --> 00:28:42,228
المفترض أن تكون ساحرة

299
00:28:42,867 --> 00:28:45,201
هل تعرفها؟
لا

300
00:28:46,959 --> 00:28:49,516
ربما سنتوقف هناك للغذاء

301
00:29:08,470 --> 00:29:09,845
لماذا ذلك؟

302
00:29:10,867 --> 00:29:11,986
لا شيء

303
00:31:54,455 --> 00:31:56,149
يا إلهي.. أوه يا إلهي

304
00:32:31,564 --> 00:32:33,738
أنت لا تفهمي ما ذلك

305
00:32:35,336 --> 00:32:36,615
لا ،نورمان؟

306
00:32:36,838 --> 00:32:39,715
تلك قلادة ماديسن

307
00:32:43,071 --> 00:32:44,701
قتلتها،أليس كذلك؟

308
00:32:45,980 --> 00:32:47,515
لم أفعل

309
00:32:48,793 --> 00:32:50,295
لم أقتل أحد

310
00:32:52,501 --> 00:32:54,163
يا إلهي, كلير

311
00:32:54,386 --> 00:32:55,505
إصغي إلي

312
00:32:56,943 --> 00:32:58,542
عندما وصلت هنا

313
00:32:58,957 --> 00:33:02,728
.. كانت ميتة. قتلت
نفسها في منزلنا لتدميري

314
00:33:03,528 --> 00:33:05,030
هل تعتقد أنني غبية؟

315
00:33:05,446 --> 00:33:08,610
لقد تركت لك رسالة بذلك في الحديقة

316
00:33:08,802 --> 00:33:11,327
أحرقت الرسالة
ورميت الصندوق في البحيرة

317
00:33:12,765 --> 00:33:13,724
قبل ذلك بأسبوع

318
00:33:14,587 --> 00:33:17,751
.. ظهرت في حفلة دوبونت

319
00:33:20,405 --> 00:33:21,683
كنت خائف

320
00:33:22,323 --> 00:33:25,454
أصرّت،لذا وافقت
على مقابلتها هنا

321
00:33:26,350 --> 00:33:27,501
عندما وصلت هنا

322
00:33:27,692 --> 00:33:29,514
.. أخذت الحبوب

323
00:33:30,697 --> 00:33:32,870
حاولت إنعاشها،لكن

324
00:33:33,605 --> 00:33:35,331
كانت قد ماتت

325
00:33:35,971 --> 00:33:38,176
لم يكن هناك شيء يمكنني أن أفعله

326
00:33:39,679 --> 00:33:42,683
لذا وضعتها في سيارتها

327
00:33:43,002 --> 00:33:45,048
وقدت لغاية المركب

328
00:33:45,303 --> 00:33:48,405
ورميتها في البحيرة

329
00:33:49,203 --> 00:33:51,857
إرتكبت خطأ فظيعاً
أعرف ذلك

330
00:33:52,399 --> 00:33:53,838
لكن أخبريني،كلير

331
00:33:54,029 --> 00:33:56,906
ماذا كان يجب أن أفعل؟
هل كان علي أن أضحي بكل شيء؟

332
00:33:57,131 --> 00:33:58,728
زواجنا؟

333
00:33:59,591 --> 00:34:02,724
عملي
الذي أضعت عليه كل حياتي؟

334
00:34:05,025 --> 00:34:06,720
أخبريني, كلير

335
00:34:07,774 --> 00:34:10,874
أخبريني،رجاء. لأننا نستطيع
وضع هذا خلفنا

336
00:34:12,089 --> 00:34:13,144
حياتنا تستطيع الإستمرار

337
00:34:13,336 --> 00:34:14,838
هذا ليس متأخر جدا

338
00:34:18,098 --> 00:34:20,432
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

339
00:34:23,404 --> 00:34:25,961
أطلب منك الغفران لي

340
00:34:39,673 --> 00:34:41,687
تلك الفتاة يجب أن تنتشل

341
00:35:11,285 --> 00:35:14,002
مرحبا. هذا الدّكتور نورمان سبينسر

342
00:35:14,514 --> 00:35:16,048
عندي بعض المعلومات

343
00:35:16,240 --> 00:35:18,093
.. حول شخص مفقود

344
00:35:18,477 --> 00:35:20,682
ماديسن فرانك،نعم

345
00:35:22,377 --> 00:35:25,029
هل يمكنك إرسال ظابط
إلى المنزل, لو سمحت؟

346
00:35:27,555 --> 00:35:29,440
ويلوغبي لين 15

347
00:35:29,632 --> 00:35:31,710
تبعد حوالي الميل عن الجسر

348
00:35:33,148 --> 00:35:34,267
حسناً

349
00:35:35,226 --> 00:35:36,504
شكراً

350
00:35:50,248 --> 00:35:52,166
سأذهب لألبس

351
00:37:53,307 --> 00:37:55,513
الإستعلامات. أيّ المدينة؟

352
00:38:02,768 --> 00:38:04,014
لا

353
00:38:06,444 --> 00:38:07,370
توقف

354
00:39:07,046 --> 00:39:09,156
ترجيتك.. كلير

355
00:39:10,403 --> 00:39:12,512
وتضرعت لك

356
00:39:17,498 --> 00:39:19,416
لكنك لم تدعي ذلك ينتهي

357
00:39:23,156 --> 00:39:24,530
أوه،كلير

358
00:39:27,247 --> 00:39:29,581
ما أردت أي شيء من هذا أن يحدث

359
00:39:31,530 --> 00:39:32,585
كل الذي طلبته

360
00:39:34,342 --> 00:39:36,260
كان حبك لي

361
00:39:37,923 --> 00:39:39,425
أن تكوني فخورة بي

362
00:39:41,119 --> 00:39:42,526
أن تكوني سعيدة

363
00:39:45,370 --> 00:39:47,320
كانت ستذهب إلى العميد

364
00:39:48,055 --> 00:39:49,653
كانت ستدمرنا

365
00:39:51,156 --> 00:39:53,745
هل إعتقدت أنني سأجلس هناك

366
00:39:53,968 --> 00:39:55,950
وأرى ذلك يحدث؟

367
00:40:00,424 --> 00:40:02,758
ليس لديك فكرة كيف كان ذلك

368
00:40:03,078 --> 00:40:04,996
الإمساك بها تحت الماء

369
00:40:07,841 --> 00:40:10,109
ومراقبة حياتها تفلت منها

370
00:40:16,950 --> 00:40:18,931
لكنها لم تعطني أي خيار آخر

371
00:40:29,128 --> 00:40:30,566
ولا حتى أنت

372
00:40:36,447 --> 00:40:39,548
أنا لا أستطيع الفهم
كيف إستطعت وضع كل شيء سوية

373
00:40:40,315 --> 00:40:42,265
في باديء الأمر إعتقدت بأنّك عرفت

374
00:40:42,520 --> 00:40:46,739
إعتقد بأنّك إختلقت كل شيء
عن الشبح لإيقاعي في فخ متقن

375
00:40:47,698 --> 00:40:49,904
ثمّ أدركت بأنّك صدقت هذا

376
00:40:50,416 --> 00:40:53,547
لقد كانت سلبية عدوانية

377
00:40:57,703 --> 00:40:59,525
أول مرة إلتقيتك

378
00:41:00,292 --> 00:41:03,808
كل الذي طلبته كان أن
أمضي بقية حياتي معك

379
00:41:05,981 --> 00:41:07,995
وهذا لن يحدث الآن

380
00:41:41,461 --> 00:41:42,420
باردة جداً

381
00:41:44,433 --> 00:41:47,087
لقد مت من التجمد هنا تقريبا

382
00:41:47,310 --> 00:41:50,762
عاري, رطب أدعي أنني تكهربت

383
00:41:51,561 --> 00:41:52,967
مرحبا.. كووب

384
00:41:53,287 --> 00:41:55,684
كيف حالك؟كيف حالك يا ولد؟

385
00:41:55,876 --> 00:41:58,210
لنذهب نلتقط كرتك.. تعال

386
00:42:16,684 --> 00:42:18,026
جودي،هذا نورمان

387
00:42:18,218 --> 00:42:20,232
إذا كنت هناك،إرفعي السماعة،رجاء

388
00:42:20,456 --> 00:42:22,533
هذا نورمان

389
00:42:23,972 --> 00:42:25,378
إسمعي.. كلير وأنا

390
00:42:26,848 --> 00:42:28,382
لدينا مشكلة كبيرة

391
00:42:28,607 --> 00:42:29,949
هل يمكننك أن تسدي لي معروفاً؟

392
00:42:30,141 --> 00:42:33,369
أنا أنام في المختبر, هل يمكنك
أن تتطمئني عليها في الصباح؟

393
00:42:33,977 --> 00:42:35,478
أنا قلق بشأنها

394
00:42:37,237 --> 00:42:38,675
شكراً

395
00:43:01,721 --> 00:43:03,990
بدأ مفعول الليثونين بالزوال

396
00:43:09,488 --> 00:43:11,309
أنا متأكّد أن

397
00:43:12,141 --> 00:43:15,018
طريقة إنتحارك المأساوية

398
00:43:15,720 --> 00:43:18,693
ستساعد على تقريبي أنا وكلير سوية

399
00:43:21,601 --> 00:43:23,487
وكل مرة سأنظر إليها

400
00:43:25,118 --> 00:43:26,300
سأراك

401
00:43:32,469 --> 00:43:34,035
أوه،يا إلهي

402
00:43:57,689 --> 00:43:58,647
ما هذا؟

403
00:55:01,501 --> 00:55:02,780
أوه.. اللعنة

404
00:55:17,419 --> 00:55:19,401
أنا على الجسر

405
00:55:19,912 --> 00:55:21,255
ليساعدني أحد

406
00:55:23,013 --> 00:55:24,131
أنا على الجسر

407
00:56:01,880 --> 00:56:03,414
لا.. لا

408
00:56:52,031 --> 00:56:54,044
أتوسل إليك

409
00:56:54,236 --> 00:56:55,514
.. فكّر بكاتلين

410
00:56:55,706 --> 00:56:57,688
أرجوك.. لا أرجوك

