1
00:00:20,389 --> 00:00:46,389
"تمت الترجمة بواسطة dhoRe"


2
00:00:46,390 --> 00:00:47,982
أوه، ياللهي.

3
00:00:48,159 --> 00:00:50,423
أنتما تخربان حياتي وحدي.

4
00:00:50,595 --> 00:00:52,085
لا بد أنكما تمزحان

5
00:00:52,263 --> 00:00:54,697
- نحن جادّون بشأن هذا يا(ماسي).
- كذلك أنا

6
00:00:54,866 --> 00:00:56,007
لقد خططت لذلك مسبقاً

7
00:00:56,534 --> 00:00:58,593
هذه الحفلة ليست مجرد حفلة

8
00:00:58,769 --> 00:01:00,896
انها الحفلة الأخيرة قبل
انتهاء عطلة الشتاء

9
00:01:01,072 --> 00:01:04,269
انسيا حالة الموسم
انه موسم كل اربعة

10
00:01:04,442 --> 00:01:06,342
آسفة, لكن عائلة (لايون) ستأتي
هنا للعشاء

11
00:01:06,510 --> 00:01:07,534
عائلة (ليون)؟

12
00:01:07,712 --> 00:01:10,203
آل لايون, النمور والدببة قادمة أيضاً؟ ياإلهي

13
00:01:10,381 --> 00:01:12,781
ماسي, لقد تحدثنا عن هذا قبل أسابيع

14
00:01:12,950 --> 00:01:15,942
تتذكرين (جاي)؟
صديقي المفضل من كلية التجارية؟

15
00:01:17,154 --> 00:01:19,554
سينتقل من فلوريدا لهنا
مع عائلته

16
00:01:20,491 --> 00:01:23,790
عندهم, ابن, (تود)
ابنة, (كلير), إنها بمثل عمرك

17
00:01:24,095 --> 00:01:26,825
سيمكثون في دار الضيافة
حتى يجدوا مكان

18
00:01:26,998 --> 00:01:29,831
هل يعمل واحد من هذا في دق اصغر الأجراس؟

19
00:01:30,001 --> 00:01:31,696
اوه, كلا

20
00:01:32,169 --> 00:01:35,332
- ستكونين في العشاء وستكونين لطيفة
- أماه

21
00:01:35,506 --> 00:01:37,974
قلتي دائماً انه يتوجب علي
الاشراف على التزاماتي, صحيح؟

22
00:01:38,342 --> 00:01:40,742
حَسناً، صنعت التزاماً شفويا
مع (شيلبي ريلاكسر)...

23
00:01:40,912 --> 00:01:43,176
. . . بأنني سأحضر حفلتها الليلة.

24
00:01:43,648 --> 00:01:45,377
لن أتناقش في هذا بعد الآن.

25
00:01:45,549 --> 00:01:47,779
- أَبي
- سمعت ماقالته أمك.

26
00:01:47,952 --> 00:01:51,479
أمي, إذا فوتت هذه,
سيبدأ الفصل الدراسي الثاني. . .

27
00:01:51,656 --> 00:01:53,521
. . . على القدمِ الخاطئِة جداً.

28
00:01:53,691 --> 00:01:58,321
أسوأ من القدم الخاطئة...
سيكون مثل لبس الزي الخاطئ.

29
00:02:02,266 --> 00:02:04,393
بين, أخبريني بأن هذا لايحدث

30
00:02:04,902 --> 00:02:06,927
هذا أسوأ كوابيسي.

31
00:02:07,104 --> 00:02:09,572
أسوأ من عندما رُفضت من
قبل آي ماكي, أسوأ

32
00:02:09,740 --> 00:02:12,174
أسوأ من ذلك الذي فقدت
فيه حقبيتي من ماركة برادا.

33
00:02:12,944 --> 00:02:14,741
وانظري

34
00:02:15,780 --> 00:02:19,079
اخترت زيي مسبقاً وكل شيء

35
00:02:20,885 --> 00:02:24,878
إذا كان لابد أن أفوّت هذه,
الجميع عليهم تفويتها.

36
00:02:30,127 --> 00:02:31,185
مرحباً.

37
00:02:31,362 --> 00:02:33,296
أتركي المشط
ستجيب ديلان

38
00:02:36,233 --> 00:02:38,758
كنت على وشك الاتصال بكِ
أنا في أزمة مع خزانة الملابس

39
00:02:38,936 --> 00:02:41,496
- مرحباً (ديل)
- مرحباً (إليشيا), مؤلم

40
00:02:41,672 --> 00:02:43,435
- سأهاتف (كرستين)
- إنها تتسوق المدرسة

41
00:02:43,607 --> 00:02:45,370
لقد اتصلتني ثلاث مرات...

42
00:02:45,543 --> 00:02:47,738
لتسأل ما إذا كنا بحاجة لـ...
بوصلة ومنقلة

43
00:02:47,912 --> 00:02:49,812
- ماذا أخبرتِها؟
- أن تحصل على حياة

44
00:02:51,148 --> 00:02:54,675
(ماس), إسمعي, لا يمكنني التحدث الآن
هل حصلت على بوصلة ومنقلة؟

45
00:02:54,852 --> 00:02:56,615
من يأبه؟
ملاحظة, (ليش) و(ديل) على الهاتف

46
00:02:56,787 --> 00:02:57,811
- مرحباً يا بنات
- مرحباً

47
00:02:57,989 --> 00:02:59,684
- مرحباً
- حسناً

48
00:02:59,857 --> 00:03:04,760
حسناً, إذاً, الذي سأخبركم به الآن
سيعطيني نقاط رئيسية في الثرثرة

49
00:03:04,929 --> 00:03:10,299
مثل أن (شيلبي ريكسلر) لم تقص شعرها لتبدو مثل (كيرا نايتلي)

50
00:03:10,468 --> 00:03:13,164
- لديها قمل
- مقرف

51
00:03:13,337 --> 00:03:15,134
أعلم, أقول أننا نتجاهل الحفلة

52
00:03:15,306 --> 00:03:18,400
من المستحيل أن أتاجر
بـ(فريديك فيكاي) مقابل لا شيء

53
00:03:18,576 --> 00:03:21,636
لكنها حفلة للصف الثامن و نحن
الوحيدات المدعوات من الصف السابع

54
00:03:21,812 --> 00:03:23,643
رجاءً, لن يتم الإمساك بي ميتة

55
00:03:23,814 --> 00:03:26,476
في حفلة مرمية من قبل أي شخص...
تحت عمر الـ15

56
00:03:26,650 --> 00:03:28,618
إنه أسوأ من ارتداء(الكروكس)

57
00:03:28,786 --> 00:03:32,779
- لحظة, قمل و (كروكس)
- في الحقيقة لا أحد يرتدي (كروكس) يا (ديل)

58
00:03:32,957 --> 00:03:36,324
- في الحقيقة, أظن أن (شيلبي) لديها زوج
لونه برتقالي

59
00:03:36,494 --> 00:03:37,620
ياللقرف

60
00:03:37,795 --> 00:03:39,456
- انسوا الأمر, لن آتي
- أنا أيضاً

61
00:03:39,630 --> 00:03:41,461
أنا أيضاً

62
00:03:41,632 --> 00:03:43,691
ذلك مااعتقدته

63
00:03:51,709 --> 00:03:54,507
(ماس), آل (لايون) سيكونون هنا قريباً
قد ترغبين بتغيير ملابسك

64
00:03:54,678 --> 00:03:56,976
هل يمكنني تغير حقيقة أنهم سيكونون هنا؟

65
00:03:57,148 --> 00:03:58,775
اسمعي, سأعقد اتفاقاً معكِ

66
00:03:58,949 --> 00:04:01,417
إذا تعدل موقفك
عاملي (كلير) بلطف

67
00:04:01,585 --> 00:04:05,180
- من (كلير)؟
- ابنة (آل لايون)

68
00:04:05,356 --> 00:04:09,122
عامليها بلطف وسوف أدعك تذهبين في نهاية حفلة (شيلبي)

69
00:04:09,293 --> 00:04:12,126
أوه ياإلهي,
شكراً, شكراً, شكراً,

70
00:04:12,296 --> 00:04:14,856
الآن, اذهبي غيري ملابسك

71
00:04:20,671 --> 00:04:21,695
(بين)

72
00:04:23,441 --> 00:04:24,840
(بين) اهدأي

73
00:04:47,064 --> 00:04:49,931
أبي, كم عدد الأشخاص الذين يسكنون هنا؟

74
00:04:50,101 --> 00:04:51,728
هل حقاً هذا هو منزلنا الجديد؟

75
00:04:59,810 --> 00:05:03,871
(بين), تلك خطوة أسوأ من الموضة

76
00:05:06,517 --> 00:05:08,451
الموضة حتى لاتفكر فيها

77
00:05:08,619 --> 00:05:09,745
إنهم هنا

78
00:05:09,920 --> 00:05:11,649
لست مستعدة بعد

79
00:05:11,856 --> 00:05:13,221
- مرحباً
- مرحباً

80
00:05:13,390 --> 00:05:16,882
اوه, انظر, مرحباً

81
00:05:17,061 --> 00:05:18,085
لقد فعلتها

82
00:05:18,262 --> 00:05:19,854
من الجيد رؤيتك

83
00:05:20,030 --> 00:05:22,464
- كيف حالك ياصاح؟
- أوه, لقد أصبحت كبيراً

84
00:05:29,740 --> 00:05:31,037
ما رأيك يا (بين)؟

85
00:05:32,076 --> 00:05:33,839
مثالي, أليس كذلك؟

86
00:05:36,881 --> 00:05:38,746
أوه, من الجيد جداً رؤيتك

87
00:05:41,652 --> 00:05:43,916
هاهي ذا, توقيت مثالي

88
00:05:44,655 --> 00:05:47,886
- هذه ابنتنا (ماسي)
- مرحباً, والداي أخبراني عنكِ

89
00:05:48,726 --> 00:05:50,250
والداي بالكاد ذكراكِ

90
00:05:51,962 --> 00:05:53,987
ماعدا قول كم أنتِ مرحة و رائعة

91
00:05:58,169 --> 00:06:00,637
أوه مرحباً؟
إنها كلبة وليست كرة بيسبول

92
00:06:04,708 --> 00:06:05,834
هي, تعالي هنا

93
00:06:06,010 --> 00:06:08,274
متأسفة, لا بد وأنه نسي أخذ أدويته

94
00:06:08,779 --> 00:06:10,303
أدوية؟

95
00:06:10,481 --> 00:06:12,813
تلك كانت نكتة

96
00:06:15,119 --> 00:06:16,143
مضحك

97
00:06:17,655 --> 00:06:20,021
- من الجيد رؤيتك
- من الجيد رؤيتك

98
00:06:23,827 --> 00:06:26,159
إنه لذيذ

99
00:06:33,537 --> 00:06:35,767
(كلير) ساعدت في اختيار هذا

100
00:06:39,176 --> 00:06:40,302
آسفة

101
00:06:44,215 --> 00:06:45,648
إنه للسوار السحري

102
00:06:45,816 --> 00:06:48,148
حقاً؟
لم أكن لأخمن, شكراً

103
00:06:50,354 --> 00:06:53,721
أتذكر أن أمكِ كتبت في بطاقة عيد الميلاد ذات سنة...

104
00:06:53,891 --> 00:06:55,882
أنكِ ترغبين في أن تصبحي مغنية

105
00:06:56,060 --> 00:06:57,493
أجل, عندما كنت في السابعة

106
00:07:02,233 --> 00:07:04,827
شكراً

107
00:07:05,002 --> 00:07:07,527
إذاً (كلير)
سمعتُ أنكِ طالبة منتظمة

108
00:07:07,705 --> 00:07:10,071
لقد كانت من الثلاثة الأوائل
في معرضها العملي

109
00:07:10,241 --> 00:07:13,210
و لقد ربحت المنطقة في
مسابقة التهجي السنة الماضية

110
00:07:13,444 --> 00:07:15,002
ياللروعة

111
00:07:15,179 --> 00:07:16,578
ذلك مذهل يا (كلير)

112
00:07:16,747 --> 00:07:19,215
لم لا تخبري (كلير) عن يوم بلاد (أوكافيان)؟

113
00:07:19,383 --> 00:07:21,283
(ماسي) تحب مدرسة(أو سي دي)

114
00:07:21,452 --> 00:07:23,249
- ألي كذلك يا (ماسي)؟
- أوه صحيح

115
00:07:23,420 --> 00:07:27,015
اممم, فصول صغيرة
أغلب المعلمين لطفاء

116
00:07:27,191 --> 00:07:29,386
هنالك مشكلة واحدة فقط, لا يوجد أولاد

117
00:07:29,560 --> 00:07:31,187
من قال أن تلك مشكلة؟

118
00:07:31,362 --> 00:07:32,852
الفتيات اللواتي يرتدنها يا أبي

119
00:07:36,900 --> 00:07:40,631
- سيد (لايون) دعني آخذ هنا عنك
- طبعاً

120
00:07:44,842 --> 00:07:46,537
أنتِ تكملينني

121
00:07:50,347 --> 00:07:51,507
معذرةً

122
00:07:57,721 --> 00:07:59,382
- مازالوا يأكلون
- أرجوكِ

123
00:07:59,556 --> 00:08:02,389
- وعدتني بأنني سأتمكن من الذهاب للحفلة
- حفلة؟

124
00:08:02,559 --> 00:08:05,619
شكراً يا (كلير)
ربما تود (كلير) أن ترافقك

125
00:08:05,796 --> 00:08:08,230
أوه, أنا مستعدة لذلك, تعلمين

126
00:08:09,433 --> 00:08:11,094
أياً كان

127
00:08:13,437 --> 00:08:15,530
حبيبتي, هل أنتِ بخير؟

128
00:08:15,706 --> 00:08:16,900
امم...

129
00:08:17,074 --> 00:08:19,804
أتعملين؟
أعتقد أنني سأذهب للنوم

130
00:08:19,977 --> 00:08:21,274
لا أشعر أنني بخير

131
00:08:24,415 --> 00:08:26,383
تصبحين على خير يا (ماسي)
أتمنى ألا تأخذي شيء على محمل الجدية

132
00:08:26,550 --> 00:08:29,451
نامي قليلاً ياعزيزتي
أنا واثقة بأنه يزول في الصباح

133
00:08:29,620 --> 00:08:31,713
آمل ذلك بجدية

134
00:08:31,889 --> 00:08:34,221
هل رأيتِ ملابسها و حذائها وشعرها؟

135
00:08:34,391 --> 00:08:36,951
أقسم,
تبدو كأنها من مجلة

136
00:08:37,127 --> 00:08:38,151
إنها لطيفة

137
00:08:38,329 --> 00:08:40,559
يمكننا الذهاب للتسوق لأول يوم دراسي؟

138
00:08:40,731 --> 00:08:43,393
ماذا عن الملابس التي اشترينها قبل أن نغادر (فلوريدا)؟

139
00:08:43,567 --> 00:08:47,435
(تي جي ماكس) لن يقص الشريط هنا
إنه مثل, مصمم كل شيء

140
00:08:48,806 --> 00:08:51,274
أرجوكِ؟ أريد أن الائمهم

141
00:08:51,442 --> 00:08:52,841
حقاً أريدها أن تحبني

142
00:08:53,010 --> 00:08:56,241
ستحبك لأنك أنتِ و ليس بسبب ماذا تلبسين

143
00:08:59,216 --> 00:09:00,740
حسناً

144
00:09:00,918 --> 00:09:02,909
أفترض بأنه يمكننا استعمال بلوزتان جديدتان

145
00:09:03,087 --> 00:09:04,554
الطقس بارد هنا

146
00:09:04,722 --> 00:09:07,555
شكراً لكِ, شكراً لكِ, شكراً لكِ,

147
00:09:20,003 --> 00:09:21,595
على مهلك

148
00:09:21,772 --> 00:09:24,707
هي, راقب أين تذهب

149
00:09:30,581 --> 00:09:33,049
مرحباً, أليس هنالك قانون للمراسلة أثناء الركوب

150
00:09:35,786 --> 00:09:37,515
- أنا (كريس ايبلي)
- أنا...

151
00:09:37,688 --> 00:09:39,246
(ماسي بلوك) أعرف من تكونين

152
00:09:39,423 --> 00:09:40,447
- حقاً؟
- أكيد

153
00:09:40,624 --> 00:09:44,025
أعتدت أن آتي إلى مزاد أبويك الخيري كل عام

154
00:09:44,194 --> 00:09:47,493
- اتساءل لم لم نلتقِ أبداً
- لقد كنت (ام اي اي) السنتان الماضيتان

155
00:09:47,664 --> 00:09:50,098
- في مدرسة داخلية في (كونيكتيكت)
- تبدو ليشية

156
00:09:50,267 --> 00:09:51,859
أجل, لذا تم طردي

157
00:09:52,035 --> 00:09:53,866
إنني عائد في (برايروود) للمدرسة الثانوية

158
00:09:54,037 --> 00:09:55,061
فتى سيء, أليس كذلك؟

159
00:09:55,239 --> 00:09:57,799
أظن أن ذلك يفسِّر لمَ كنت على أثرٍ خاص

160
00:09:57,975 --> 00:10:00,569
أجل, لابد و أنني قمت بدخول
منطعف خاطئ في مكان ما

161
00:10:01,278 --> 00:10:02,711
أو المنعطف الصحيح

162
00:10:04,014 --> 00:10:06,380
يتوجب علي الذهاب
سأدعك تتعقبين أثرك في العودة

163
00:10:06,550 --> 00:10:09,246
أوه, كلا, لا بأس في ذلك
أحب الضيوف, حقيقةً

164
00:10:09,420 --> 00:10:12,947
ربما أراكِ لاحقاً هنا
كنت أفكر في ركوب الخيل ثانية يوم الأحد

165
00:10:13,157 --> 00:10:15,648
طبعاً, ربما تود أن نركب الخيل سوية؟

166
00:10:15,826 --> 00:10:17,259
طبعاً, إنه موعد

167
00:10:26,170 --> 00:10:29,071
هل سمعتِ ذلك, يا (براوني)؟ إنه موعد

168
00:10:36,914 --> 00:10:38,677
- ماذا عن هذا؟
- أماه

169
00:10:38,849 --> 00:10:41,875
"في (أو سي دي)الازياء فنون جميلة
وشكل حقيقي للتعبير الذاتي"

170
00:10:42,052 --> 00:10:43,917
حسناً, حسناً

171
00:10:47,024 --> 00:10:48,651
هذا مثالي

172
00:10:49,760 --> 00:10:51,785
هذا جميل, لنرى

173
00:10:53,597 --> 00:10:55,792
أوه, 62 دولار

174
00:10:56,200 --> 00:10:58,430
الممتاز ليست مٌشجع
إنه متوقع

175
00:10:59,002 --> 00:11:01,129
- متوقع يا أمي
- متأسفة يا عزيزتي

176
00:11:01,305 --> 00:11:04,001
مع الحركة وكل شيء
هذا غالي جداً

177
00:11:04,174 --> 00:11:06,108
حسناً, هل يمكنني الذهاب للمحل المجاور؟

178
00:11:06,944 --> 00:11:09,777
لن اشتري شيء, فقط أريد البحث عن أفكار

179
00:11:12,282 --> 00:11:15,217
حسناً, خمس دقائق
لكننا سنذهب إلى (البحرية القديمة)

180
00:11:15,385 --> 00:11:17,979
- لديهم تخفيضات على "رقاب السلحفاة"
- حسناً, شكراً يا أمي

181
00:11:49,553 --> 00:11:50,952
لكنه يبدو رائعاً

182
00:11:51,121 --> 00:11:54,090
- حسناً, لن ابتاع لكِ مقاس ستة
- لكن مقاسي ستة

183
00:11:54,258 --> 00:11:57,989
حسناً, متى ماعاد مقاسك لأربعة
سأبتاع لك البنطال

184
00:11:58,161 --> 00:12:00,129
في كل لون

185
00:12:05,302 --> 00:12:07,998
- الأمهات, إنهم لا يفهموننا
- أليس كذلك؟

186
00:12:08,171 --> 00:12:09,832
ألم يكونوا أبناءً ذات مرة أيضاً؟

187
00:12:11,608 --> 00:12:13,974
لا أظن أن لديهم مقاس
أربعة في المتجر بأكمله

188
00:12:14,144 --> 00:12:17,204
ماذا عن هذا؟ هذا أربعة

189
00:12:20,384 --> 00:12:23,615
إذا حاولت أن ألائهم هذا
لن أكون قادرة على التنفس

190
00:12:25,355 --> 00:12:27,186
لم لا تنقلين بطاقات البيانات؟

191
00:12:27,357 --> 00:12:30,292
عندها تعتقد أمك أنكِ تشترين مقاس
أربعة بينما أنتِ تشترين مقاس ستة

192
00:12:30,460 --> 00:12:32,621
عندها تسعد أمكِ وأنتِ يمكنكِ الانطلاق

193
00:12:34,164 --> 00:12:35,495
أنتِ رائعة

194
00:12:35,666 --> 00:12:37,327
- أنا (ديلان)
- (كلير)

195
00:12:38,502 --> 00:12:41,027
- لقد مشينا مع شاب ما
- نحاول على ملابس النساء

196
00:12:41,204 --> 00:12:42,831
- كلا
- هيا

197
00:12:43,006 --> 00:12:46,635
أوه, سعيدة بمقابلتك يا(كلير)
و شكراً

198
00:12:55,586 --> 00:12:58,646
منذ أن الممتاز متوقع

199
00:13:05,395 --> 00:13:08,262
شكراً لكِ, شكراً لكِ, شكراً لكِ,

200
00:13:17,474 --> 00:13:21,001
"الفتيات الجيدات يذهبن لـ(أورلاندو)
..الفتيات السيئات يذهبن لـ(ميامي)"

201
00:13:22,412 --> 00:13:24,175
أين يذهبن الفتيات القبيحات مثلك؟

202
00:13:26,149 --> 00:13:29,516
(كلير) السيدة (بلوك) قالت أنه
يمكنكِ الذهاب للمدرسة مع (ماسي)

203
00:13:31,021 --> 00:13:34,115
يجب عليكِ لقاء السائق أمام
المنزل في السابعة والنصف

204
00:13:36,393 --> 00:13:40,022
سائقهم سيأخذني للمدرسة؟

205
00:13:43,400 --> 00:13:45,027
لابد وأنكِ (كلير)

206
00:13:45,202 --> 00:13:46,829
مرحباً (اسحاق)

207
00:13:47,604 --> 00:13:49,231
شكراً

208
00:13:59,549 --> 00:14:01,278
ياللروعة

209
00:14:04,154 --> 00:14:07,021
ياللهول, (كلير) لقد أخفتني

210
00:14:07,190 --> 00:14:09,283
يجب عليكِ الا تتسللي على الناس بهذه الطريقة

211
00:14:09,459 --> 00:14:10,824
آسفة

212
00:14:10,994 --> 00:14:12,427
أوه, لابأس في ذلك

213
00:14:12,596 --> 00:14:15,497
هل تمانعين أن تجلسي في الخلف؟
علينا اصطحاب المزيد

214
00:14:15,666 --> 00:14:17,634
اوه, بالتأكيد

215
00:14:35,285 --> 00:14:38,982
استريحي يا (كلير) هذه ليست (إيبكوت)

216
00:14:39,156 --> 00:14:42,489
أقسم, المشاهير يحصلون أكثر على
(دي يو دببليو) أكثر من(كسابي) جينز

217
00:14:43,093 --> 00:14:48,087
همم, فستان(موسكينو), جاكيت (أليس و أوليفيا), حقيبة (مايكل كور)

218
00:14:48,265 --> 00:14:50,426
محبوب, 8 ونصف

219
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
شكراً

220
00:14:59,443 --> 00:15:00,637
- لحظة
- (ديلان)

221
00:15:00,811 --> 00:15:02,210
(كلير) أليس كذلك؟

222
00:15:02,379 --> 00:15:04,813
- أنتما الاثنتان تعرفان بعضكما؟
- من المجمع التجاري

223
00:15:04,981 --> 00:15:07,108
(كلير) كان لديها تلك
الفكرة الرائعة عن البنطال

224
00:15:07,284 --> 00:15:09,479
عندما كانت أمي متخلفة
من الدرجة العاشرة

225
00:15:09,653 --> 00:15:12,918
و من ثم جاؤا صديقات (ديلان) و
بدأوا بالصراخ حول شاب ما

226
00:15:13,090 --> 00:15:14,557
أجل, هؤلاء صديقاتي أيضاً

227
00:15:14,725 --> 00:15:18,991
و لمعلوماتك, تلك القصة من الأسبوع
الماضي أكثر من الجينز النحيف

228
00:15:19,162 --> 00:15:21,926
(كلير) هي الفتاة التي أخبرتكِ عنها

229
00:15:22,099 --> 00:15:23,726
التي تعيش في منزل الضيافة خاصتي

230
00:15:23,900 --> 00:15:27,336
لأن والديهما لا يمكنهما تحمل
أي شيء آخر الآن

231
00:15:29,973 --> 00:15:31,338
(أقدام قامي)؟

232
00:15:31,508 --> 00:15:35,501
- شكراً لكني لا آكل سكر
- و أنا لا آكل أقدام

233
00:15:51,962 --> 00:15:53,953
- مرحباً
- كيف الحال يا فتاة؟

234
00:15:54,131 --> 00:15:57,589
مرحباً يا فتاة
(رالف لورين) الممتاز, تسعة

235
00:15:57,768 --> 00:16:00,396
حسناً, أنتِ عشرة, تبدين مذهلة

236
00:16:00,570 --> 00:16:03,232
- فقط انتظري حتى الغد
- لماذا؟

237
00:16:03,406 --> 00:16:07,740
لأنكِ تزدادين جمالاً كل يوم

238
00:16:11,948 --> 00:16:13,347
مرحباً يا رفاق

239
00:16:13,517 --> 00:16:17,078
فليقم أحد بالاتصال بشرطة الموضة
أريد اعتقال مواطنة

240
00:16:20,390 --> 00:16:21,789
أخيراً

241
00:16:50,620 --> 00:16:55,023
بجدية يا (كريس) متى ستدعك
أمك ترتدين ماتشائين؟

242
00:16:55,192 --> 00:16:56,216
سؤالي أولاً

243
00:16:56,393 --> 00:16:59,726
أولاً, لم تبدو الرائحة هنا
كطعام رحلات الطيران للدرجة الأولى؟

244
00:16:59,896 --> 00:17:03,161
بدأت الحمية الدائرية اليوم, متأسفة

245
00:17:04,234 --> 00:17:06,668
وثانياً, من هو المسافر المتهرب؟

246
00:17:08,038 --> 00:17:10,131
أوه يا إلهي
هل كانت هنا طوال الوقت؟

247
00:17:10,707 --> 00:17:12,572
تلك هي (كلير)

248
00:17:13,210 --> 00:17:14,234
هل نحبها؟

249
00:17:14,778 --> 00:17:16,302
كلا

250
00:17:36,099 --> 00:17:37,760
(إسحاق)؟

251
00:17:38,802 --> 00:17:41,600
(كلير) آسف

252
00:17:42,038 --> 00:17:43,835
شكراً

253
00:18:13,370 --> 00:18:15,463
مرحباً يا (ماس)
لقد افتقدناكم يا رفاق ليلة السبت

254
00:18:15,639 --> 00:18:18,665
لقد كانت الحفلة لاتطاق بدونكِ

255
00:18:18,842 --> 00:18:19,866
أعلم

256
00:18:20,043 --> 00:18:23,012
لقد سمعنا
بإنه لديكِ بعض الضيوف الغير متوقعين

257
00:18:24,347 --> 00:18:27,373
أوه يا إلهي (جينا دريسلير) ترتدي
بلوزة كلبها التشيواوا مجدداً

258
00:18:28,184 --> 00:18:30,118
مرحبا يا رفاق
كيف كانت عطلة الشتاء؟

259
00:18:30,287 --> 00:18:33,188
(ماسي) لقد سمعت أنه
لديك (ص م ج) من (فلوريدا)

260
00:18:33,356 --> 00:18:37,053
خطأ, لو كانت لدي صديقة مفضلة جديدة
لكانت هنا الآن

261
00:18:37,227 --> 00:18:39,991
- إنها خارج الثمانية المفضلين لدي
- كانت من الثمانية المفضلين لديك؟

262
00:18:46,636 --> 00:18:49,469
انظري الى بدلتها
لاتظهري انني لكمتك

263
00:18:49,639 --> 00:18:52,437
لحظة, فقدت قرط

264
00:18:52,609 --> 00:18:54,975
لا أحد يتحرك

265
00:18:55,645 --> 00:18:58,808
أحتاج لتعقب الأثر, افسحوا الطريق يا ناس

266
00:19:09,392 --> 00:19:11,417
هي, احترسي

267
00:19:13,363 --> 00:19:15,024
أوه, ياإلهي, أنا آسف

268
00:19:15,198 --> 00:19:16,790
هل أنتِ بخير؟

269
00:19:17,200 --> 00:19:18,224
أنا آسف جداً

270
00:19:18,501 --> 00:19:19,559
كنت مستعجل

271
00:19:20,136 --> 00:19:23,469
أختي نسيت ترمستها لذا كان علي
قطع كل هذه المسافة إلى هنا

272
00:19:23,640 --> 00:19:25,335
وحتى لم...

273
00:19:26,576 --> 00:19:27,975
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟

274
00:19:28,979 --> 00:19:30,310
أنا واثقة

275
00:19:31,114 --> 00:19:32,376
أنا (كريس ايبلي)

276
00:19:32,682 --> 00:19:35,412
أنا (كلير) شيئا ما

277
00:19:36,086 --> 00:19:38,418
سعيد بمقابلتك يا (كلير) شيئا ما

278
00:19:49,933 --> 00:19:52,458
- مالذي تفعلينه؟
- امم, التحكم في الغضب الكبير؟

279
00:19:52,635 --> 00:19:55,103
مرحباً! لا يمكنني ارتداء قرط واحد
سأبدو مثل (جوني ديب)

280
00:19:55,305 --> 00:19:56,863
- لكن ألم يكن ذلك ماساً؟

281
00:19:57,040 --> 00:20:00,737
هل تعلمون يا رفاق أين هي غرفة 41؟

282
00:20:02,078 --> 00:20:06,014
أجل, اممم, انقلبي و اذهبي
لهذه الأبواب المضاعفة

283
00:20:06,182 --> 00:20:07,206
خذي تاكسي لـ(جي اف كي)...

284
00:20:07,384 --> 00:20:10,148
و اركبي على الرحلة القادمة للمكان
الذي أتيتِ منه

285
00:20:10,487 --> 00:20:12,478
قهوة بالحليب, أي منكم؟

286
00:20:12,856 --> 00:20:14,323
لا أفهم الأمر, مالذي يجري؟

287
00:20:14,491 --> 00:20:17,324
(كلير) هل دعوتكِ لحفلة شواء؟

288
00:20:17,494 --> 00:20:21,191
- لمم, كلا
- إذا لماذا أنتِ في شوايتي

289
00:20:24,067 --> 00:20:26,126
لا أفهم
لماذا تتصرفين بهذا الشكل؟

290
00:20:26,536 --> 00:20:29,266
مثل ماذا يا (كلير)؟ مالذي أتصرف مثله

291
00:20:30,073 --> 00:20:31,438
مثل...

292
00:20:32,175 --> 00:20:34,143
لا أعلم, ساقطة..؟

293
00:20:37,213 --> 00:20:38,441
مالذي دعيتني به للتو؟.

294
00:20:39,749 --> 00:20:41,512
لا شيء, أعني...

295
00:20:42,318 --> 00:20:43,808
لا شيء

296
00:20:50,960 --> 00:20:54,418
- لا يمكنني تصديق انها قالت ذلك للتو
- لقد دعتك بالساقطة في وجهك

297
00:20:54,597 --> 00:20:56,997
- (ماس) مالذي ستفعلينه بها؟
- لا أعلم

298
00:20:57,167 --> 00:21:00,568
كل ما أعلمه أن (كلير لايونس) يجب
أن تعتبر نفسها منتهية ومنتهية

299
00:21:00,737 --> 00:21:01,897
و ماذا أيضاً؟

300
00:21:02,072 --> 00:21:03,539
منتهية

301
00:21:20,523 --> 00:21:22,855
هل تحتاجين لدعوة شخصية لتدخلي؟

302
00:21:23,226 --> 00:21:25,694
أعطني بريدك الالكتروني وسأرسل
لك دعوة

303
00:21:26,029 --> 00:21:27,997
آسفة على تأخري, لقد ضعت قليلا

304
00:21:28,164 --> 00:21:29,791
وأنتِ؟

305
00:21:29,966 --> 00:21:32,560
- أنا (كلير) أنا جديدة
- أنا (فينسيت) أنا قديم

306
00:21:32,735 --> 00:21:35,602
لكنك تعلمين مالذي يقولونه
ال32 هو ال22 الجديد

307
00:21:36,573 --> 00:21:38,507
أحب مسرحيات (برادواي) الموسيقية

308
00:21:38,675 --> 00:21:40,939
بيا كولاداس
ويتمشي طويلا في المطر

309
00:21:41,511 --> 00:21:44,139
الأشياء التي لا أحبها هي...
الآن, ماذا كانت ثانية؟

310
00:21:44,314 --> 00:21:46,942
أوه, أجل, التأخر

311
00:21:48,418 --> 00:21:50,352
هنالك مقعد عند النافذة

312
00:21:50,787 --> 00:21:53,551
و آنسة (ريفيرا)
هذه ليست غرفة تبديل في ساكس

313
00:21:53,723 --> 00:21:55,418
افسحي المجال

314
00:21:55,925 --> 00:21:58,120
(كلير) رأيت لوناً  يجف أسرع

315
00:22:00,797 --> 00:22:02,890
حسناً, لديكم أدواتكم أمامكم

316
00:22:03,066 --> 00:22:07,628
لديكم 15 دقيقة لرسم هذا كلوحة صامتة

317
00:22:19,582 --> 00:22:22,107
أعتقد انني سأستعمل بعضا من هذا أيضا

318
00:22:23,486 --> 00:22:26,922
- أوه, متأسفة
- هل هنالك مشكلة ياسيدات؟

319
00:22:27,090 --> 00:22:28,114
- كلا
- كلا

320
00:22:54,584 --> 00:22:57,246
هل تظن أنني يمكن أن أبدأ من جديد
لست جيدة في هذا لحد الآن

321
00:22:57,420 --> 00:23:00,116
التصقي بعملك, يا آنسة (لايون)
هذا درس مدى الحياة

322
00:23:00,290 --> 00:23:02,884
عندما تبدأين شيئا عليك أن تلتصقي به

323
00:23:05,361 --> 00:23:07,352
أوه ياإلهي آنسة (لايونس)

324
00:23:07,797 --> 00:23:10,960
هذا تصريح خروج للممرضة

325
00:23:11,134 --> 00:23:12,795
وخذي كتبك معكِ

326
00:23:12,969 --> 00:23:14,664
- أنا بخير
- اذهبي فحسب

327
00:24:05,121 --> 00:24:07,385
مرحباً كلير, تبدين ضائعة

328
00:24:07,557 --> 00:24:10,287
- يفترض بي الذهاب لمكتب الممرضة
- سهل

329
00:24:10,493 --> 00:24:13,553
- تتبعي الطريق لأسفل وادخلي المكتب الرئيسي

330
00:24:13,730 --> 00:24:16,665
واذهبي يمين غرفة الفرقة الموسيقية
إنه الباب الأول على اليمين

331
00:24:16,833 --> 00:24:20,269
و تأكدي من تعلية صوتك عندما تدخلين
الممرضة (إيدل) سمعها ضعيف قليلاً

332
00:24:20,436 --> 00:24:23,371
- شكراً يا (ديلان) فعلاً  أقّدر هذا
- من دواعي سروري

333
00:24:36,119 --> 00:24:38,212
تنفسن في منزل الطاقة لديكم

334
00:24:38,388 --> 00:24:40,253
داخل...

335
00:24:40,623 --> 00:24:43,251
و خارج

336
00:24:44,560 --> 00:24:46,926
الممرضة (إيدل)

337
00:24:48,031 --> 00:24:51,194
مكتب الممرضة (إيدل) في الجانب الآخر من المدرسة

338
00:24:51,367 --> 00:24:52,959
عند الجناح الفني

339
00:24:53,136 --> 00:24:54,228
لكنني كنت هناك للتو

340
00:24:59,976 --> 00:25:01,466
آنسات

341
00:25:09,118 --> 00:25:11,245
أعيدو التوسط

342
00:25:14,891 --> 00:25:16,654
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء ياعزيزتي؟

343
00:25:17,260 --> 00:25:21,321
امم, لا أعلم
لست متأكدة فعلاً لمَ أنا هنا

344
00:25:21,497 --> 00:25:23,362
(فينست) أخبرني أن آتي

345
00:25:26,002 --> 00:25:28,664
لا تقلقي, أتت دورتك

346
00:25:29,205 --> 00:25:30,934
كلا, لست كذلك, ماذا؟

347
00:25:32,008 --> 00:25:34,340
انظري للجينز في الوراء

348
00:25:37,880 --> 00:25:40,440
كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً

349
00:25:40,850 --> 00:25:42,977
- لست...
- سأعود

350
00:25:51,227 --> 00:25:54,594
(إليشا), الطلاء الأحمر

351
00:25:54,764 --> 00:25:57,995
لا تقلقي ياعزيزتي
هذه فُقدت وتم العثور عليها

352
00:25:58,167 --> 00:26:00,499
هيا, اختاري شيئا يعجبك

353
00:26:00,670 --> 00:26:02,103
- حقاً؟
- حقاً

354
00:26:02,271 --> 00:26:03,295
أي شيء تريدينه

355
00:26:03,473 --> 00:26:07,034
هؤلاء الفتيات لن يفعلوا شيئاً
بملابس الموسم الفائت, ثقي بي

356
00:26:42,645 --> 00:26:44,010
هي, قمة رائعة

357
00:26:44,614 --> 00:26:46,673
كان لدي نفسها لكني أضعتها

358
00:26:49,485 --> 00:26:52,784
يبدو أن شخصاً ما ذهب للتسوق
في عاصقة الممرضة اليوم

359
00:26:52,955 --> 00:26:55,753
سبعة من ثلاث سنين للوراء

360
00:26:55,925 --> 00:27:01,989
فاشلة, فاشلة, فاشلة مضاعفة, أياً كان
وإذا, التقطي الصورة, داه

361
00:27:05,535 --> 00:27:08,436
- أوو, ماذا..؟
- انظري لها لاتظهري أني لكمتك

362
00:27:08,604 --> 00:27:10,663
الآن انحين, حصلتُ على نقاط ثرثرة رئيسية

363
00:27:10,840 --> 00:27:13,172
- كم نقطة يستحق؟
- لاشيء, الأمر متعلق بي

364
00:27:13,342 --> 00:27:15,503
لماذا لا تخبرينا في السيارة؟

365
00:27:17,847 --> 00:27:20,441
- هنالك سبب لماذا كنتُ (ضاء فاء الف) يوم أمس
- (ضاء فاء ألف)؟

366
00:27:20,616 --> 00:27:24,416
ضائعة في (ارماني)؟
لقد تم طلب موعد مني

367
00:27:24,587 --> 00:27:26,680
- من قِبل فتى؟
- و من يفترض أن يكون؟

368
00:27:26,856 --> 00:27:29,518
- أجل فتى, فتى (برادواي)
- كلا

369
00:27:29,692 --> 00:27:32,593
- أجل, إنه في السنة الأولى في المدرسة الثانوية
- اصمتي

370
00:27:32,762 --> 00:27:33,888
إسمه (كريس إيبلي)

371
00:27:34,063 --> 00:27:36,361
علينا عمل تجسس رئيسي بعد الدوام اليوم

372
00:27:36,532 --> 00:27:38,625
كلا, لا أعلم
لدي طن من الواجبات

373
00:27:38,801 --> 00:27:42,897
لا يمكنكُ أنت تتوتري بشأن المدرسة
إنه أول يوم فحسب بعد عطلة الشتاء

374
00:27:43,072 --> 00:27:45,734
علي أن آتي مع النساء في مشروع القوة العاملة

375
00:27:45,908 --> 00:27:48,206
علي أن يكون لدي خطة عمل و ميزانية

376
00:27:48,377 --> 00:27:50,311
إنه يستحق, مثل 60% من درجتي

377
00:27:50,480 --> 00:27:53,938
هل ترغب أحدكن بالتجارة بشيئء ما صالح للأكل

378
00:27:54,617 --> 00:27:56,278
اسأليها

379
00:27:59,188 --> 00:28:01,122
يارفاق, أشعر بالاستياء

380
00:28:01,491 --> 00:28:03,482
لربما يتوجب علينا سحب كرسي

381
00:28:06,963 --> 00:28:09,625
ذلك "كليري" جداً

382
00:28:24,247 --> 00:28:27,444
حسناً, هاتفت (اسحاق) لمقابلتنا هنا
في برايروود في الرابعة والنصف.

383
00:28:27,617 --> 00:28:29,915
- لذا يجب أن نسرع.
قولي ذلك لـ(كريس ايبلي).

384
00:28:30,086 --> 00:28:32,350
بالمناسبة, صغير ودقيق؟
لذا ليس جيداً للتجسس.

385
00:28:32,522 --> 00:28:34,717
هدوء.
هي, مالذي حصل للحمية؟

386
00:28:34,891 --> 00:28:36,984
أنا جائعة.
إما هذا أو ذراعي الأيسر.

387
00:28:37,159 --> 00:28:38,183
انها الرابعة والربع.

388
00:28:38,361 --> 00:28:40,921
- (كريس ايبلي) سيكون هنا, لاتقلقن.
- مَن قلق؟

389
00:28:41,097 --> 00:28:44,225
هل سمعتن عن سفرة نيويورك الميدانية
إلى متحف الفن الحديث؟

390
00:28:44,400 --> 00:28:46,994
حصل (فينست) على
الصف السابع بأكمله.

391
00:28:49,071 --> 00:28:50,197
انه (كريس ايبلي)

392
00:28:50,373 --> 00:28:52,068
هنالك (كريس ايبلي)

393
00:28:52,875 --> 00:28:54,843
أود ذلك, لكن لاأعرف.

394
00:28:55,278 --> 00:28:56,302
أوه. . .

395
00:28:56,479 --> 00:28:57,969
- يا. . .
- الهي.

396
00:29:01,417 --> 00:29:03,317
انظرن اليه, انظرن اليه, انظرن اليه,

397
00:29:07,957 --> 00:29:10,983
انه قادم لهذا الطريق
(كريس ايبلي) قادم لهذا الطريق.

398
00:29:11,160 --> 00:29:13,185
انزلي

399
00:29:14,163 --> 00:29:16,688
توصلت الى أقل الثلاث ساعات
الأربع لواجبي المدرسي الليلة.

400
00:29:16,866 --> 00:29:19,357
- أحقاً؟
- أجل إنه ليس ممتعاً حتى

401
00:29:20,870 --> 00:29:22,599
هدوء

402
00:29:32,014 --> 00:29:34,539
- أوه ياإلهي
- أجل

403
00:29:43,726 --> 00:29:46,320
- هي, كيف كان يومكِ الأول؟

404
00:29:46,495 --> 00:29:47,757
جيد

405
00:29:52,468 --> 00:29:55,335
- هي, ملابس من هذه؟
- أوه

406
00:29:55,504 --> 00:29:57,301
إنها لـ(ماسي), تعرفين (ماسي)

407
00:29:57,473 --> 00:30:00,499
إنها تُبقي مثل ثلاث تطقيمات في خزانة ملابسها

408
00:30:00,676 --> 00:30:03,042
أرادتني أن ألبس مثلها

409
00:30:03,946 --> 00:30:05,743
أوه

410
00:30:05,915 --> 00:30:08,782
حسناً, لربما ينبغي أن نرجع
بنطالكِ الجينز؟

411
00:30:08,951 --> 00:30:10,851
لا يمكنكِ ذلك.

412
00:30:11,020 --> 00:30:15,081
سكبتُ طلاءًَ عليه كله في صف الرسم
متأسفة ياأماه, أعلم أنكِ أنفقتِ الكثير

413
00:30:15,257 --> 00:30:17,054
أوه, كلا, بربك, لا بأس في ذلك

414
00:30:17,226 --> 00:30:19,456
أعني, إنه مجرد بنطال
ليس صفقة كبيرة

415
00:30:20,863 --> 00:30:23,058
إنني سعيدة وحسب لأنكِ و ماسي تندمجان

416
00:30:24,266 --> 00:30:25,528
أكرهها

417
00:30:25,768 --> 00:30:27,201
(كلير)

418
00:30:27,370 --> 00:30:31,170
إنها تجلس هناك مثل البريئة الطيبة ذات العيون الواسعة

419
00:30:31,340 --> 00:30:33,535
في هذه الأثناء
تحاول مصادقة (ديلان)

420
00:30:33,709 --> 00:30:36,041
و ترمي نفسها على (كريس ايبلي) من وراء ظهري

421
00:30:36,212 --> 00:30:40,273
لا يمكنك أنت تنتقل لمدينة شخص آخر
و تعيش في منزل شخص آخر...

422
00:30:40,449 --> 00:30:42,940
و تحاول أن تستولي على أصدقاء شخص آخر, صحيح؟

423
00:30:50,326 --> 00:30:51,350
أعني, ماذا بعد؟

424
00:30:51,527 --> 00:30:55,429
ستغيّر اسم عائلتها إلى (بلوك) و تنتقل لغرفة نومي

425
00:30:58,534 --> 00:31:00,764
قد أعيش على 4,6 هكتار من الملكية

426
00:31:00,936 --> 00:31:03,996
لكن لاتوجد طريقة..
لأنها كبيرة كفاية لي و...

427
00:31:11,981 --> 00:31:14,575
لا أصدق أن شفتاكِ مازالت
حمراء من تلك الكرزات

428
00:31:14,750 --> 00:31:16,980
أعلم, أوليست لذيذة؟

429
00:31:17,153 --> 00:31:20,850
أياً كان
أتمنى لو يدوم ملمع الشفاه خاصتي لهذه المدة

430
00:31:21,023 --> 00:31:24,322
في الحقيقة, لو أمكنكِ المتاجرة بهذا
يمكنكِ صنع ثروة

431
00:31:24,493 --> 00:31:29,430
أحمر شفاه يدوم لأربعة وعشرين ساعة
يمكنكِ حتى الاستيقاظ وأنتِ جميلة

432
00:31:30,599 --> 00:31:33,864
أوه ياإلهي, تلك هي يا (ماسي)
ذلك مايمكنني فعله لمشروعي

433
00:31:34,036 --> 00:31:36,004
شركة مكياج
يمكنكم مساعدتي يارفاق

434
00:31:36,505 --> 00:31:39,099
- هي, أجل
- ياإلهي أنا ذكية للغاية

435
00:31:39,275 --> 00:31:40,799
تلك فكرة جيدة بحق

436
00:31:40,976 --> 00:31:43,308
المحادثة بين (تاكو) و (بوريتو) يا(ناتشو)

437
00:31:43,479 --> 00:31:46,107
على أية حال, يمكننا صنع كل شيء بأنفسنا, كله طبيعي

438
00:31:46,282 --> 00:31:49,149
وقابل للأكل, عندما تسأمين من اللون يمكنكِ أكله

439
00:31:49,318 --> 00:31:50,342
أحب ذلك

440
00:31:50,519 --> 00:31:53,283
يمكننا بيعه في تلك الرحلة الميدانية
إلى (نيويورك) يوم السبت

441
00:31:53,456 --> 00:31:56,789
- الصف بأكمله سيكون هناك
- يا رفاق, نحن بحاجة لاسم عظيم

442
00:31:57,560 --> 00:31:58,584
ماذا عن "أعمال منزلية"؟

443
00:31:58,761 --> 00:32:00,922
لأننا نعمله في المنزل

444
00:32:01,097 --> 00:32:02,826
وهو يعمل

445
00:32:03,365 --> 00:32:04,559
"أعمال منزلية"

446
00:32:04,734 --> 00:32:09,228
ذلك يجعلنا نبدو مثل الفاشلات اللواتي
لا يمتلكن صديقات ولا يخرجن أبداً, مثل....

447
00:32:14,477 --> 00:32:15,671
ماذا عن "الجاذبية"؟

448
00:32:19,849 --> 00:32:22,317
سيكون الاسم حتى أفكر بآخر أفضل

449
00:32:22,485 --> 00:32:24,316
ياإلهي سنصبح أغنياء جداً

450
00:32:24,487 --> 00:32:27,012
أوه من فضلك, نحن كذلك

451
00:32:27,189 --> 00:32:29,384
- من أجل الجاذبية
- من أجل الجاذبية

452
00:32:43,105 --> 00:32:45,005
لمعلوماتكِ (كلير)

453
00:32:45,174 --> 00:32:47,642
هنالك أكثر من هؤلاء الفتيات في هذه المدرسة

454
00:32:47,810 --> 00:32:48,834
اذهبي اعثري عليهم

455
00:33:05,494 --> 00:33:07,428
معذرةً, هل هذا المقعد محجوز؟

456
00:33:18,307 --> 00:33:19,467
هل هذا حقيقي؟

457
00:33:20,142 --> 00:33:22,110
حصلت عليه من متجر (CVS) بعشرون دولاراً

458
00:33:22,278 --> 00:33:23,506
أوه, حسناً, لن تعرفين أبداً

459
00:33:23,679 --> 00:33:26,648
كل ما أعرفه أن أعمال بيكاسو
على الحائط يمكن أن تكون حقيقية

460
00:33:26,816 --> 00:33:28,340
إنها كذلك

461
00:33:30,753 --> 00:33:32,243
أنا (لين)

462
00:33:32,421 --> 00:33:33,445
(كلير), أليس كذلك؟

463
00:33:33,622 --> 00:33:35,556
أجل, أنتِ جديدة هنا
العالم يسافر بسرعة

464
00:33:35,724 --> 00:33:37,589
أوه, شوفان مجروس؟

465
00:33:37,760 --> 00:33:39,557
لا, شكراً, إنني أحاول التخفيف

466
00:33:42,398 --> 00:33:46,334
يوم واحد هنا وستلبسين مثل
الصافية (ماسي كيست)

467
00:33:46,502 --> 00:33:48,129
أنتم صديقات؟

468
00:33:52,441 --> 00:33:53,772
أجل, نوعاً ما

469
00:33:55,177 --> 00:33:58,943
لم أدرك أن اللجنة الجميلة كانت
تستلم الطلبات للأعضاء الجدد

470
00:34:02,685 --> 00:34:04,118
هي, حقيبة جميلة

471
00:34:04,286 --> 00:34:06,345
إنها مسجلة, بخمسون دولاراً من متجر(هدايا الضبي)

472
00:34:18,467 --> 00:34:20,992
- ياإلهي ذلك مقرف
- مالذي تفعله؟

473
00:34:33,015 --> 00:34:35,279
هل أنتِ متأكدة أنه لابأس من جلوسكِ هنا؟

474
00:34:35,451 --> 00:34:37,885
تبدو ماسي منزعجة

475
00:34:38,053 --> 00:34:40,817
إنها بخير, لقد أخبرتها, تعلمين

476
00:34:41,390 --> 00:34:43,620
لا يمكنني الخروج معها فقط طوال الوقت

477
00:34:48,764 --> 00:34:52,564
أجل, تبدو غيورة فعلاًً

478
00:34:53,569 --> 00:34:55,662
سأراسلها لاحقاً

479
00:34:56,939 --> 00:34:59,499
هذا عشوائي
لكن هل لديكِ خطط لليلة الجمعة؟

480
00:34:59,675 --> 00:35:00,869
كلا

481
00:35:01,043 --> 00:35:04,501
هي, قد يمكننا مشاهدة فيلم والاستماع إلى حقيبتي

482
00:35:04,680 --> 00:35:06,580
أو شيئاً ما...

483
00:35:07,049 --> 00:35:08,812
ذلك سيكون عظيماً

484
00:35:16,859 --> 00:35:18,850
- مرحباً جميعاً
- أوه مرحباً

485
00:35:19,028 --> 00:35:21,997
إذاً (كلير), أنتِ قادمة لحفلة النوم
ليلة الجمعة, صحيح؟

486
00:35:22,164 --> 00:35:24,758
- معذرةً؟
- (ماسي) تمتلك كل المشتبه بهم المعتادون

487
00:35:24,934 --> 00:35:26,902
(ديلان), (إليشا), (كرستين)

488
00:35:27,269 --> 00:35:28,566
تريد مني أن آتي؟

489
00:35:28,737 --> 00:35:30,364
- بالطبع
- سأذهب

490
00:35:30,839 --> 00:35:32,864
آسفة يا(تود) لايوجد أولاد

491
00:35:34,944 --> 00:35:36,343
- ياللروعة, أرغب في المجيء
- عظيم

492
00:35:36,512 --> 00:35:39,174
- الساعة السابعة
- يبدو عظيماً

493
00:35:40,582 --> 00:35:43,517
- قد أدعو أصدقائي أيضاً
- لديك أصدقاء؟

494
00:35:44,420 --> 00:35:46,217
أليس لديكِ؟

495
00:35:47,256 --> 00:35:48,655
متأسفة فعلاً يا (لين)

496
00:35:48,824 --> 00:35:52,885
يجب على أهلي الخروج ليلة الجمعة
و علي مجالسة أخي الصغير

497
00:35:53,062 --> 00:35:55,758
لربما يمكننا الخروج وقت آخر؟

498
00:35:57,700 --> 00:36:00,100
عظيم, إلى اللقاء

499
00:36:03,672 --> 00:36:05,367
- أجل؟
- يعجبني ذلك

500
00:36:05,541 --> 00:36:06,974
- أوليس رائعاً؟
- كلا

501
00:36:07,142 --> 00:36:08,541
لا

502
00:36:09,345 --> 00:36:12,644
بجدية, هذا وكأنه من الستينات\القرون الوسطى

503
00:36:12,815 --> 00:36:14,612
- إنه جميل فعلاً
- بجدية؟

504
00:36:14,783 --> 00:36:17,081
- انظرن لهذا
- أكيد

505
00:36:18,454 --> 00:36:20,649
تخلصي منه, إنه سيء

506
00:36:21,490 --> 00:36:23,117
أوه ياإلهي كلا

507
00:36:23,292 --> 00:36:24,987
أوه, أجل

508
00:36:25,160 --> 00:36:27,492
- أجل, أ...
- حسناً, تعرفين

509
00:36:27,663 --> 00:36:28,891
مالذي تفعلينه هنا؟

510
00:36:29,865 --> 00:36:31,423
إنني هنا من أجل حفلة النوم

511
00:36:34,136 --> 00:36:35,728
مرحباً (كلير)

512
00:36:36,171 --> 00:36:37,468
حسناً يابنات, الاستراحة انتهت

513
00:36:37,639 --> 00:36:40,767
الملابس التي ستتبرعون بها يجب أن
تذهب في هذه الصناديق من أجل المزاد

514
00:36:40,943 --> 00:36:42,035
أي مزاد؟

515
00:36:42,211 --> 00:36:45,009
نحن نستضيف مزاد (أو سي دي) من
أجل جمع المال للمنح الدراسية

516
00:36:45,180 --> 00:36:47,512
أعرف صديقة محلية واحدة
يمكن أن تستعمل شيئ متبرع به

517
00:36:47,683 --> 00:36:49,310
(ماسي) إلى المطبخ, الآن

518
00:36:51,253 --> 00:36:53,983
- هي, لننزل تحت في الكبانة
- أجل

519
00:37:00,796 --> 00:37:03,424
أماه, كيف يمكنكِ فعل هذا بي؟

520
00:37:03,599 --> 00:37:05,863
أخبرتك
إذا لم تدعي (كلير), أنا سأفعل

521
00:37:06,035 --> 00:37:08,936
- لم أعتقد أنكِ عنيتي ماتقولينه
- فقط حاولي أن تكوني لطيفة

522
00:37:09,104 --> 00:37:12,699
حاولت, لكن ياأماه, يجب أن تري
كيف تعاملني في المدرسة

523
00:37:12,875 --> 00:37:16,311
إنها ليست هذه البنت اللطيفة الحلوة البريئة
الجميع يفهمها على أنها كذلك

524
00:37:16,478 --> 00:37:19,106
أعرفك, وهنالك دائماً جانبان من قصتك

525
00:37:19,281 --> 00:37:21,511
سيكون لطيفاً
لو أخذتِ جانبي من باب التغيير

526
00:37:21,683 --> 00:37:24,481
أنتِ بحاجة لأخذ (بين) للتنزه

527
00:37:39,802 --> 00:37:42,896
امم..أنا ذاهبة لأسفل في الكبانة

528
00:37:43,338 --> 00:37:44,896
حيث ننام

529
00:37:45,074 --> 00:37:46,336
تعالي إذا رغبتي

530
00:37:48,510 --> 00:37:50,034
أو لا تأتي

531
00:37:51,113 --> 00:37:52,580
حسناً

532
00:38:02,191 --> 00:38:05,251
حسناً, هل تفضلن أن تكونون: أولاً
فاشلة بلا صديقات....

533
00:38:05,427 --> 00:38:08,260
أو ثانياً, فتاة بأطنان من
الصديقات اللواتي يكرهنكِ سراً

534
00:38:08,430 --> 00:38:09,727
أوه سهل, الثاني

535
00:38:09,898 --> 00:38:10,922
بالتأكيد الثاني

536
00:38:11,100 --> 00:38:12,863
الثاني طوال الطريق

537
00:38:14,636 --> 00:38:15,898
(كلير), مارأيك؟

538
00:38:16,071 --> 00:38:17,971
هل تفضلين أن تكونين
فاشلة بلا صديقات....

539
00:38:18,140 --> 00:38:20,802
أو فتاة بأطنان من
الصديقات اللواتي يكرهنكِ سراً

540
00:38:20,976 --> 00:38:22,534
امم

541
00:38:22,711 --> 00:38:25,009
أعتقد أنني أفضّل الفاشلة بلا صديقات

542
00:38:25,180 --> 00:38:27,011
مبروك, حصلتِ على أمنيتك

543
00:38:28,117 --> 00:38:29,914
- ياللقسوة
- كنت أمزح

544
00:38:30,452 --> 00:38:32,579
(كلير), هل لعبتِ لعبة الحقيقة أم التحدي؟

545
00:38:34,189 --> 00:38:36,783
- كلا, أجل, ذلك سيكون
- أتتذكرن عندما كنا....

546
00:38:36,959 --> 00:38:39,860
- هل ستقفين هناك طوال الليل؟
- لدي فكرة جيدة

547
00:38:40,028 --> 00:38:41,791
- حسناً
- صحيح, ذلك الشخص, ذلك الشخص

548
00:38:41,964 --> 00:38:43,591
حسناً, فليسألني أحدكم أولاً

549
00:38:43,765 --> 00:38:44,857
إنه منزلي, أنا أولاً

550
00:38:45,033 --> 00:38:46,364
حسناً

551
00:38:46,535 --> 00:38:47,729
الحقيقة أم التحدي؟

552
00:38:47,903 --> 00:38:50,428
- مم الحقيقة
- حسناً

553
00:38:50,606 --> 00:38:51,868
- هل قبلتِ شاباً في حياتك؟

554
00:38:52,040 --> 00:38:54,600
كلا, يارفاق هذا غباء
نحن نعرف الجواب

555
00:38:54,776 --> 00:38:59,213
كلا, لكن اسأليني بعد المزاد وستكون
الإجابة نعم بالتأكيد

556
00:39:02,284 --> 00:39:04,548
حسناً (كلير), الحيقة أم التحدي؟

557
00:39:04,720 --> 00:39:06,415
- التحدي
- من تحبين؟

558
00:39:09,558 --> 00:39:13,187
اممم....أحب الكثير من الأشخاص
أحب والداي, أصدقائي....

559
00:39:13,362 --> 00:39:16,957
ليس فقط محبة"تحبين" يعني
حب أكثر من حب الصديق

560
00:39:17,933 --> 00:39:19,264
لا أعلم

561
00:39:19,434 --> 00:39:23,131
إذا كان عليك اختيار شخص من (وست شستر)

562
00:39:24,573 --> 00:39:27,064
حسناً, أعتقد أنني لا أعرف أحد حق المعرفة

563
00:39:31,880 --> 00:39:35,611
حسناً, كان هنالك الفتى المتزلج (كريس)

564
00:39:35,784 --> 00:39:38,912
لديه هذا الشعر الأشقر الأشعث
عينان زرقاوتان عميقتان, ندبة فوق...

565
00:39:39,087 --> 00:39:40,281
تعنين (كريس ايبلي)؟

566
00:39:40,656 --> 00:39:43,352
ذلك الشاب الذي كانت
(ماسي) تتحدث عن تقبيله

567
00:39:43,525 --> 00:39:45,652
لحظة, هل هو صديقكِ الحميم؟

568
00:39:46,195 --> 00:39:47,526
ياللروعة (كلير)

569
00:39:47,696 --> 00:39:50,790
أنتِ في الرياضيات المستعجلة؟ أنتِ
جيدة في دراسة المسألة جيداً

570
00:39:50,966 --> 00:39:55,232
يارفاق, توقفن عن الحديث عن المدرسة
ذلك يرهقني جداً

571
00:39:55,404 --> 00:39:57,031
هل يمكننا الخلود للنوم وحسب؟

572
00:40:06,949 --> 00:40:09,247
أوه ياإلهي (كلير), هل كانت أنتِ؟

573
00:40:09,418 --> 00:40:10,680
يالاحراج

574
00:40:16,325 --> 00:40:20,022
مضحك يا (ليش), اعتقدت أنه كان
صوت فرك أثدائك ببعضهما

575
00:40:20,195 --> 00:40:22,186
اسكتن

576
00:40:23,465 --> 00:40:25,558
لنخلد للنوم وحسب

577
00:40:46,755 --> 00:40:48,848
(كلير) انتظري

578
00:40:49,658 --> 00:40:51,023
لا ينبغي عليكِ الذهاب

579
00:40:51,193 --> 00:40:52,922
ينبغي؟

580
00:40:53,095 --> 00:40:54,653
أرغب بذلك

581
00:40:54,830 --> 00:40:56,661
حسناً, كما تشائين

582
00:41:03,805 --> 00:41:07,036
هل يجب أن نصنع ملمع الشفاه الخاص
بنا بنكهة اللافندر أو زيت الفستق؟

583
00:41:07,209 --> 00:41:08,437
أو هذه الوصفة لكلاهما؟

584
00:41:08,610 --> 00:41:10,737
ليس الفستق, (ماسي) لديها حساسية

585
00:41:10,912 --> 00:41:14,177
من فضلكن, لاشيء يلمس شفتيّ باستثناء (ماك) و...

586
00:41:14,349 --> 00:41:15,873
- (كريس ايبلي)
- بالضبط

587
00:41:16,051 --> 00:41:17,882
كلا أعني (كريس ايبلي), إنه هنا

588
00:41:18,053 --> 00:41:19,486
ماذا

589
00:41:22,924 --> 00:41:25,324
- مرحباً (كلير)
- مرحباً, سعيدة لأنكِ استطعتِ فعلها

590
00:41:25,494 --> 00:41:26,791
أوه (كلير), قابلي أخي

591
00:41:27,329 --> 00:41:28,956
(كريس) لقد التقينا

592
00:41:29,131 --> 00:41:31,463
لقد اصطدمنا بسبب الاستعجال
في أول يوم دراسي

593
00:41:32,934 --> 00:41:35,425
إذا كنت تبحث عن صديقتك فهي فوق

594
00:41:35,871 --> 00:41:37,896
صديقتي تعيش في حدود المدينة

595
00:41:38,407 --> 00:41:40,375
- لكني ظننت أن صديقتك كانت
- (فان)

596
00:41:40,542 --> 00:41:43,340
أجل, إنها مثالية, إنها جميلة...

597
00:41:43,512 --> 00:41:45,571
- وهما سوية منذ الصف السابع...

598
00:41:46,548 --> 00:41:48,516
إنه مرض

599
00:41:49,117 --> 00:41:51,085
- (كريس), إذا كنت ترغب بركوب
الخيل يجب أن نذهب

600
00:41:51,253 --> 00:41:54,416
أوه (كريس) انتظر
إنه شيء ما في شعرك وحسب

601
00:42:03,165 --> 00:42:04,564
هنا

602
00:42:04,733 --> 00:42:06,200
لقد ذهب

603
00:42:06,368 --> 00:42:10,828
(إسحاق)!

604
00:42:15,610 --> 00:42:16,941
مرحباً

605
00:42:17,612 --> 00:42:19,102
مرحباً

606
00:42:19,481 --> 00:42:22,541
إذاً كيف تأتي لمنزلي ولا تتعب نفسك بالسلام؟

607
00:42:22,718 --> 00:42:25,482
متأسف, أبي, لقد كان على عجلة

608
00:42:25,654 --> 00:42:28,817
كيف لم تخبرني أن (لين) أختك؟ أحب (لين)

609
00:42:28,990 --> 00:42:31,686
- حقاً؟ منذ متى
- منذ دائماً

610
00:42:31,860 --> 00:42:35,591
- يجب أن ندعو (لين) لركوب الخيل في يومِ ما
- أجل (لين) لاتركب الخيل

611
00:42:35,764 --> 00:42:37,994
يمكنني تعليمها, إنني معلمة عظيمة

612
00:42:38,166 --> 00:42:40,634
صبورة وعطوفة و...

613
00:42:40,802 --> 00:42:42,133
- ومعتدلة
- أجل ذلك أيضاً

614
00:42:42,304 --> 00:42:43,771
يجب أن نتسكع سوية يوم ما

615
00:42:43,939 --> 00:42:45,406
مالذي تفعلينه بقبعتي؟

616
00:42:45,574 --> 00:42:47,701
سأتبرع بها في المزاد يوم السبت

617
00:42:47,876 --> 00:42:49,707
- يفضل ألا تفعلي
- ينبغي عليك أن تأتي وحسب

618
00:42:49,878 --> 00:42:52,176
في الحقيقة
يوم المزاد يصادف عيد ميلادي

619
00:42:52,347 --> 00:42:55,111
أوه, مكان أفضل للاحتفال؟

620
00:43:15,137 --> 00:43:17,833
(لين) أنتِ الشخص الذي أردت رؤيته

621
00:43:18,573 --> 00:43:20,336
- أنا؟

622
00:43:20,509 --> 00:43:23,000
لدي الكثير لأخبركِ به

623
00:43:24,846 --> 00:43:27,679
(لين), (لين)

624
00:43:28,450 --> 00:43:29,917
(لين)

625
00:43:30,085 --> 00:43:33,179
حاولت على موقع (ماي سبيس) ليلة
البارحة لكنكِ لم تدخلي

626
00:43:33,355 --> 00:43:37,052
الأمر هو, لا أملك الوقت لطلبات
الأصدقاء الآن

627
00:43:37,225 --> 00:43:40,422
لأنني مشغولة فعلاً, تعلمين, بمجالسة أخي الصغير

628
00:43:40,595 --> 00:43:42,153
لكن أخاكِ في الخامسة عشرة

629
00:43:42,330 --> 00:43:43,820
(لين)

630
00:43:43,999 --> 00:43:47,435
(لين) أمازلنا على موعدنا للعناية
بالأظافر والجسم بعد المدرسة؟

631
00:43:47,602 --> 00:43:49,035
بالتأكيد

632
00:43:52,474 --> 00:43:54,942
انتظري لحظة, أنتِ و (ماسي)؟

633
00:43:55,110 --> 00:43:57,101
منذ أن كنتِ ترغبين بمصادقتها

634
00:43:57,279 --> 00:43:59,645
الجميع يرغب بمصادقة (ماسي)

635
00:43:59,815 --> 00:44:02,909
أليس لهذا كذبتِ علي و تخليتي عني
من أجل حفلة النوم لديها؟

636
00:44:04,386 --> 00:44:05,785
أجل

637
00:44:05,954 --> 00:44:07,546
ذلك ما اعتقدته

638
00:44:07,889 --> 00:44:09,789
هي (ماس) انتظري

639
00:44:09,958 --> 00:44:12,017
هي (ماسي) انتظري (ماسي)

640
00:44:12,194 --> 00:44:13,889
(لين) كفاية مع القبعات

641
00:44:14,062 --> 00:44:15,290
توقفي عن الصراخ

642
00:44:16,498 --> 00:44:18,398
أخبرتكِ ألا تتحدثي معي في المدرسة

643
00:44:19,100 --> 00:44:22,900
- لكنني ظننت أننا صديقات الآن
- نحن كذلك

644
00:44:23,071 --> 00:44:24,868
صديقات سريات, سر عظيم

645
00:44:25,040 --> 00:44:26,268
حسناً؟

646
00:44:28,477 --> 00:44:30,502
حسناً

647
00:44:30,679 --> 00:44:32,271
مرحباً

648
00:44:32,447 --> 00:44:34,176
لماذا كنتِ تتحدثين إلى (لين ايبلي)؟

649
00:44:34,349 --> 00:44:36,783
كنت أصرخ عليها لإلقاءها الشوفان المجروس على حاجياتي

650
00:44:36,952 --> 00:44:37,976
كفاية عن (لين)

651
00:44:38,153 --> 00:44:40,781
إنني أدعو إلى اجتمع طارئ لـ(الجاذبية) بعد المدرسة

652
00:44:40,956 --> 00:44:44,153
الرحلة الميدانية بعد ستة أيام
ولم نصنع ملمع الشفاه حتى الآن

653
00:44:44,326 --> 00:44:46,590
في الحقيقة لدي مكان يجب أن أتواجد فيه بعد المدرسة

654
00:44:46,761 --> 00:44:49,491
هل يتضمن شخصاً اسمه (كريس ايبلي)؟

655
00:44:49,664 --> 00:44:51,689
أوه, يمكنكِ قول هذا

656
00:44:51,867 --> 00:44:52,891
اسمعي, ماذا سأخبرك

657
00:44:53,068 --> 00:44:56,629
نلتقي في منزلي في الخامسة, أخبري البنات, الشيء
الذي ينبغيي علي فعله لن يستغرق مدة طويلة

658
00:44:56,805 --> 00:44:58,739
- حسناً, إلى اللقاء
- حسناً, إلى اللقاء

659
00:44:59,007 --> 00:45:00,599
(لين)

660
00:45:02,143 --> 00:45:05,135
(لين) تعالي, مائك بدأ يبرد

661
00:45:05,714 --> 00:45:07,511
متأسفة, هذه مرّتها الأولى

662
00:45:08,250 --> 00:45:10,343
هل لديكِ مجلة (يو اس ويكلي) هنا؟

663
00:45:12,220 --> 00:45:13,881
حسناً

664
00:45:14,823 --> 00:45:16,848
لمعلوماتكِ, يُفترض بكِ أن تختاري لوناً واحداً فقط

665
00:45:17,792 --> 00:45:21,888
أعتقد أنه سيكون رائعاً أن يكون لكل اصبع
يد واصبع قدم  لون مختلف, أليس كذلك؟

666
00:45:22,063 --> 00:45:25,191
آه! حسناً, حار, إنه حار

667
00:45:25,367 --> 00:45:26,425
ستعتادين عليه

668
00:45:26,601 --> 00:45:29,434
فقط ضعي قدميك واسترخي

669
00:45:29,604 --> 00:45:31,094
بهدوء

670
00:45:31,273 --> 00:45:35,801
حسناً, لا بأس, أوو, أوو, أوو, أوو

671
00:45:38,847 --> 00:45:41,975
إذاً حدثيني عن (كريس) هل أنتما مقربان جداً؟

672
00:45:42,150 --> 00:45:44,846
أجل, نحن مثل الأصدقاء المقربّون,
نخبر بعضنا كل شيء

673
00:45:46,655 --> 00:45:49,146
- إذاً هل جاء بذِكري؟
- كلا

674
00:45:54,229 --> 00:45:55,992
إنه يدغدغ

675
00:46:10,478 --> 00:46:12,241
لدينا اجتماع خاص

676
00:46:13,648 --> 00:46:14,842
إذا ظهرت (ماسي)

677
00:46:18,687 --> 00:46:20,712
(كلير), هل أنتِ عصفورة؟

678
00:46:20,889 --> 00:46:21,947
كلا

679
00:46:22,123 --> 00:46:24,489
إذاً لماذا بدلتك رخيصة للغاية؟

680
00:46:24,659 --> 00:46:26,684
رخيصة, رخيصة, رخيصة

681
00:46:26,861 --> 00:46:30,262
في الحقيقة يا (ليش)
إنها آسترد أصلي من (البرازيل)

682
00:46:30,432 --> 00:46:32,195
إنني متفاجئة بأنكِ لم يمكنكِ القول

683
00:46:32,367 --> 00:46:33,527
لقد سمعت بآسترد

684
00:46:34,202 --> 00:46:36,727
قرأت مقالة كاملة عنها في (رواج المراهقين)

685
00:46:37,172 --> 00:46:38,264
تعنينه؟

686
00:46:39,741 --> 00:46:41,641
بجدية, لماذا تأخرت (ماسي)؟

687
00:46:41,810 --> 00:46:44,278
هذا المشروع يستحق بازليون بالمائة من درجتي

688
00:46:44,446 --> 00:46:47,540
إذا رسبت, سأسرق ملقاط حاجبيها لمدة شهر

689
00:46:48,617 --> 00:46:51,279
هل يقتلكن أن تستمتعن قليلاً بينما تنتظرن؟

690
00:46:51,453 --> 00:46:54,047
معكِ؟ ربما

691
00:47:00,895 --> 00:47:02,726
ذلك حلو

692
00:47:04,532 --> 00:47:06,227
ينبغي عليكن الدخول

693
00:47:08,436 --> 00:47:11,667
لم لا؟
إنه ليس عندما لانفعل شيء

694
00:47:39,501 --> 00:47:40,798
مالذي يجري؟

695
00:47:42,270 --> 00:47:43,965
اعتقدتُ أنه لدينا اجتماع

696
00:47:44,139 --> 00:47:46,334
حسناً, كان لدينا, لكنكِ تأخرتِ لمدة ساعة

697
00:47:46,508 --> 00:47:49,238
لم أتأخر, لقد ضعت

698
00:47:49,411 --> 00:47:51,276
الحمد لله أن (كريس ايبلي) كان كشافاً

699
00:47:51,446 --> 00:47:54,347
أو أقسم أنني لن أكون لأخرج من الغابة

700
00:47:54,516 --> 00:47:56,609
بجدية كنت قد أموت هناك

701
00:47:56,785 --> 00:47:59,151
- الحمد لله أنكِ بخير
- ماذا لو حدث شيء؟

702
00:47:59,320 --> 00:48:01,754
لم نكن لننهي مشروعنا أبداً

703
00:48:01,923 --> 00:48:03,515
بدلة جميلة يا (كلير)

704
00:48:03,692 --> 00:48:05,182
إنه آسترد أصلي

705
00:48:05,360 --> 00:48:09,956
ماإذا كانت كلمة آسترد تعني صفقة في سرداب المتجر
المتعدد الفروع, وتوقيع لتخفيض الإيجار

706
00:48:10,432 --> 00:48:11,922
لا أظن ذلك

707
00:48:29,918 --> 00:48:31,852
هي, مالأمر؟

708
00:48:32,020 --> 00:48:33,578
- هي
- مالخطب؟

709
00:48:33,755 --> 00:48:34,779
(كلير), (كلير)

710
00:48:36,758 --> 00:48:38,316
مالخطب؟ مالذي حدث؟

711
00:48:38,827 --> 00:48:40,192
لا شيء

712
00:48:40,762 --> 00:48:42,286
هل حدث شيء في بركة السباحة؟

713
00:48:44,833 --> 00:48:46,027
هل كانت (ماسي)؟

714
00:48:47,969 --> 00:48:49,732
- مالذي فعلته؟
- أخبرتكِ, لاشيء

715
00:48:49,904 --> 00:48:51,872
إذا كان لا شيء
إذاً لماذا أنتِ منزعجة للغاية؟

716
00:48:54,109 --> 00:48:57,601
إما أن تخبريني مالذي يجري
أو سأذهب وأكتشف بنفسي

717
00:48:57,779 --> 00:48:59,974
أمي, كلا, أرجوكِ, لايمكنكِ فعل هذا

718
00:49:00,148 --> 00:49:02,946
لقد كان سوء تفاهم غبي, لم يكن شيء

719
00:49:03,118 --> 00:49:05,712
سأتحدث مع (ماسي) بشأنه,
سيسير الأمر, حقاً

720
00:49:05,887 --> 00:49:08,287
إذاً لماذا لاتذهبين و تحدثينها عنه الآن؟

721
00:49:08,723 --> 00:49:11,214
بعد العشاء, عندما أنهي واجباتي المدرسية

722
00:49:12,160 --> 00:49:13,184
حسناً, بعد العشاء

723
00:49:13,361 --> 00:49:15,886
إما أن تتحدثي لـ(ماسي) أو أتحدث إلى أمها

724
00:49:16,064 --> 00:49:17,497
حسناً

725
00:49:28,943 --> 00:49:30,433
مرحباً سيدة (بلوك) هل (ماسي) بالمنزل؟

726
00:49:30,879 --> 00:49:33,177
كلا ياعزيزتي, ليست كذلك, هل يمكنني مساعدتك؟

727
00:49:33,982 --> 00:49:36,416
فقط احتجت لمحادثتها عن الجبر

728
00:49:36,584 --> 00:49:39,451
لقد ذهبت للتو لأخذ (بين) للتنزه
أنتِ مرحب بكِ لانتظارها

729
00:49:39,621 --> 00:49:40,781
حسناً

730
00:51:16,985 --> 00:51:19,510
لم أدرك أنت (بيتر بان) كان ينتظر الاختبارات اليوم

731
00:51:19,687 --> 00:51:21,587
أتمنى أن تحصلي على الجزء

732
00:51:51,753 --> 00:51:54,347
ياللقرف, مالذي ترتدينه؟

733
00:51:54,522 --> 00:51:57,787
مالذي ترتدينه أنتِ؟ اعتقدت أننا جميعنا
ذاهبات إلى (رواج المراهقين) اليوم

734
00:51:57,959 --> 00:52:00,257
- مرحباً (كلير)
- مرحباً (ليش)

735
00:52:05,133 --> 00:52:06,828
هيا يا (بين)

736
00:52:28,523 --> 00:52:30,184
هي

737
00:52:30,358 --> 00:52:31,382
- (تود)
- لاتهتمي لأمري

738
00:52:31,559 --> 00:52:32,583
مالذي تفعله؟

739
00:52:32,760 --> 00:52:34,785
مالذي تفعلينه أنتِ

740
00:53:26,948 --> 00:53:30,782
حتى (ميري كيت) عرفت عندما
ذهب جمال فستانها إنه درس

741
00:53:30,952 --> 00:53:32,544
يوم الغسيل

742
00:53:35,957 --> 00:53:37,788
(بين)

743
00:53:37,959 --> 00:53:42,293
(بين), (بين)

744
00:53:42,463 --> 00:53:44,294
(بين)

745
00:53:44,932 --> 00:53:47,196
أين أنت يا (بين)؟

746
00:53:47,368 --> 00:53:50,667
هدوء, لا تنبحي ولا تتعبيني

747
00:53:52,807 --> 00:53:54,536
سأعود قريباً

748
00:54:08,756 --> 00:54:10,383
يارجل, لا يمكنني تصديق هذا

749
00:54:13,694 --> 00:54:15,161
(تود), توقف عن فعل هذا

750
00:54:15,329 --> 00:54:18,025
لديها مثل, غازليون صورة

751
00:54:18,199 --> 00:54:20,963
ألا تعتدين أنه يمكنها التقاط صورة
بدون صديقاتها المزعجات معها؟

752
00:54:21,135 --> 00:54:25,196
لا تقلق, إذا نجح هذا, فلن تكون (ماسي)
مع صديقاتها المزعجات قريباً كفاية

753
00:54:25,373 --> 00:54:28,638
- وأعد الصور
-"وأعد الصور"

754
00:54:34,082 --> 00:54:36,277
(كريس) أمازلتِ موجودة؟

755
00:54:37,518 --> 00:54:38,576
دائماً

756
00:54:38,753 --> 00:54:40,448
تقومين بأداء واجباتك؟

757
00:54:41,355 --> 00:54:44,688
- (الجاذبية), علي نيل علامة ممتازة يا (ماس)

758
00:54:44,859 --> 00:54:46,417
وماذا لو لم تحصلي عليها؟

759
00:54:47,095 --> 00:54:48,960
لا تريدين أن تعرفي

760
00:54:49,130 --> 00:54:50,791
الوالدان؟

761
00:54:50,965 --> 00:54:52,262
كل شيء

762
00:54:52,433 --> 00:54:54,298
مالذي تعنينه؟

763
00:54:54,869 --> 00:54:56,632
انسي الأمر

764
00:54:57,538 --> 00:54:59,472
كلا, أخبريني

765
00:55:00,808 --> 00:55:02,935
سر مقابل سر؟

766
00:55:04,712 --> 00:55:06,236
كلا

767
00:55:07,381 --> 00:55:08,814
بربك

768
00:55:08,983 --> 00:55:12,009
لدي شيء لم أخبر به أحد

769
00:55:14,088 --> 00:55:16,454
حسناً, أنتِ أولاً

770
00:55:17,058 --> 00:55:19,583
حسناً, تعرفين كيف أصبحت أخرج مع (كريس ايبلي)

771
00:55:19,760 --> 00:55:23,389
حسناً, كنت أخرج مع (لين) أيضاً

772
00:55:23,564 --> 00:55:25,828
يا إلهي

773
00:55:26,300 --> 00:55:28,928
و في الحقيقة أنا أحبها

774
00:55:29,871 --> 00:55:32,396
ياإلهي مرتان

775
00:55:32,807 --> 00:55:34,832
حسناً, دورك

776
00:55:35,343 --> 00:55:38,278
حسناً, لكن لايمكنك الإخبار

777
00:55:38,446 --> 00:55:41,438
تعرفين كم أنا قلقة بشأن الدرجات؟

778
00:55:41,616 --> 00:55:44,312
ليس فقط لأن لدي أبوان صارمان

779
00:55:44,485 --> 00:55:47,045
بل لأنني لدي أبوان فقيران

780
00:55:47,221 --> 00:55:49,849
أنا في منحة دراسية لمدرسة (أو سي دي)

781
00:55:50,658 --> 00:55:53,354
ياإلهي ثلاث مرات

782
00:55:53,528 --> 00:55:56,520
لكنكِ تسكنين في بناية (مونتادور)

783
00:55:58,099 --> 00:56:00,966
كلا, نحن نعيش في العمارة السكنية بجوارها

784
00:56:01,135 --> 00:56:03,865
يُفضّل ألا تخبري, حتى لو كان من أجل نقاط الثرثرة

785
00:56:04,038 --> 00:56:05,062
(بين)

786
00:56:05,239 --> 00:56:06,263
(ماسي) عديني

787
00:56:06,440 --> 00:56:07,839
(بين) هل أنتِ هنا؟

788
00:56:08,009 --> 00:56:10,409
إنها (ماسي), لقد عادت, إنها قادمة

789
00:56:10,578 --> 00:56:12,808
اذهب, اذهب تحت السرير, اذهب

790
00:56:12,980 --> 00:56:15,005
(بين)

791
00:56:24,659 --> 00:56:27,389
بجدية, لايمنكِ إخبار باقي الفتيات

792
00:56:27,562 --> 00:56:29,154
مالذي تتحدثين عنه؟

793
00:56:29,330 --> 00:56:30,991
ماقد أخبرتكِ به للتو

794
00:56:31,165 --> 00:56:32,393
هاه؟

795
00:56:32,567 --> 00:56:33,898
جيد, انسي الأمر يا (ماس)

796
00:56:42,243 --> 00:56:45,371
يجب ان نفعل شيئاً
لا يمكننا البقاء هنا طوال الليل

797
00:56:45,546 --> 00:56:48,743
- يجب عليك الخروج
- مستحيل

798
00:56:48,916 --> 00:56:52,647
يمكنك لعب دور "الأخ الصغير المخيف" الذي
يهجم على الجارة المثيرة

799
00:56:55,790 --> 00:56:58,350
(تود) أنا جادة, قم بالمساعدة

800
00:56:58,526 --> 00:57:02,394
إذا قمت بفعل هذا, أنتِ مدينة لدي بوقتٍ كبير

801
00:57:12,039 --> 00:57:14,906
أوه ياإلهي!
مالذي تفعله هنا؟

802
00:57:15,076 --> 00:57:16,873
لحظة, أليس هذا دار الضيافة؟

803
00:57:18,779 --> 00:57:21,043
أوه ياإلهي, أماه

804
00:57:21,215 --> 00:57:22,477
أماه

805
00:57:23,317 --> 00:57:25,649
مالذي يجري؟

806
00:57:27,688 --> 00:57:28,814
شكراً لله

807
00:57:28,990 --> 00:57:30,423
شكراً لي

808
00:57:36,130 --> 00:57:37,154
ماهذا؟

809
00:57:37,331 --> 00:57:39,458
رسالة من أمن قانون الحي الغربي

810
00:57:39,634 --> 00:57:43,502
إنني أفكر بتعبئتها وطلب
اعتقال ضد ذلك الصبي لقرد

811
00:57:43,671 --> 00:57:45,866
لم لاتتحدثين مع صديقتك المقربة الجديدة حول الموضوع؟

812
00:57:46,040 --> 00:57:48,008
فالصبي القرد المهووس بكِ هو أخاها

813
00:57:48,175 --> 00:57:50,166
(كلير) ليست صديقتي المقربة

814
00:57:50,344 --> 00:57:52,539
(كرستين) طلبت منها لتوقيع السكواش معنا

815
00:57:52,713 --> 00:57:56,672
أعطتني مضربها الاضافي
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أتجاهلها؟

816
00:57:57,084 --> 00:57:58,949
أجل, ذلك مانفعله دائماً

817
00:57:59,120 --> 00:58:01,816
ومنذ متى لايمكنكِ تحمل مضربكِ الخاص؟

818
00:58:01,989 --> 00:58:03,718
لطيف يا (ماس), ذلك  حقاً لطيف, شكراً

819
00:58:03,891 --> 00:58:04,915
شكراً جزيلاً

820
00:58:05,092 --> 00:58:06,616
ماذا؟

821
00:58:07,094 --> 00:58:10,063
ذكريني بألا أقف على الميزان بعد الآن

822
00:58:10,231 --> 00:58:13,428
إذا كنتِ ستزنين نفسك إنزعي تلك
الخيمة التي تسمينها تنورة

823
00:58:13,601 --> 00:58:14,932
يجب أن يزن 15 باوند

824
00:58:15,102 --> 00:58:17,798
لاشيء يُقارن بفخذايَ الرعديين, صحيح؟

825
00:58:17,972 --> 00:58:19,234
مامشكلتكم جميعاً؟

826
00:58:19,407 --> 00:58:21,739
من أنتن؟ ومالذي فعلتنه بصديقاتي؟

827
00:58:21,909 --> 00:58:24,901
بصديقاتك؟ أتعنينا نحن أم (لين)؟

828
00:58:25,846 --> 00:58:27,814
أنا لست صديقة (لين ايبلي)

829
00:58:27,982 --> 00:58:29,244
مرحباً يارفاق, مالذي يجري؟

830
00:58:29,417 --> 00:58:32,215
ما يجري هو أن حفرة قد افتتحت للتو في لعبتنا الرباعية

831
00:58:32,720 --> 00:58:35,883
- أترغبين بالانضمام إلينا يا (كلير)؟
- لكنني ظننت أنكم أربعة

832
00:58:36,824 --> 00:58:37,882
ليس بعد الآن

833
00:58:42,096 --> 00:58:43,222
أنتم

834
00:58:43,397 --> 00:58:47,561
انتظرن لحظة!
أنتن تخترن (كلير) عليّ أنا؟

835
00:58:49,203 --> 00:58:50,864
حسناً

836
00:58:56,477 --> 00:58:57,944
أنا معكن

837
00:59:01,515 --> 00:59:02,948
ياإلهي, هل رأيتِ؟

838
00:59:03,117 --> 00:59:05,244
- لقد علمتُ أنه كان فقط
- أجل

839
00:59:05,419 --> 00:59:07,751
إنها فاشلة الآن

840
00:59:07,922 --> 00:59:10,413
- شكراً
- أعلم

841
00:59:10,591 --> 00:59:11,717
فعلاً تستحقها

842
00:59:11,892 --> 00:59:12,950
لستُ سمينة, صحيح؟

843
00:59:21,369 --> 00:59:23,599
أوه ياإلهي, لحظة, أوه ياإلهي

844
00:59:24,472 --> 00:59:25,803
مرحباً (ماس)

845
00:59:26,140 --> 00:59:28,836
هنالك مقعد فارغ هنا
إذا رغبتي بالجلوس معنا, تعلمين

846
00:59:29,009 --> 00:59:31,534
امم. كلا, لا بأس في ذلك

847
00:59:31,712 --> 00:59:34,476
- هل رأيتِ (جينا) أو (تيريسا)؟
- قلت إنه يمكنكِ الجلوس

848
00:59:34,648 --> 00:59:37,549
المكان الوحيد الذي أرغب
بالجلوس فيه هو مع صديقاتي

849
00:59:37,718 --> 00:59:40,983
لن يتم الإمساك بي ميتة وأنا جالسة معكِ.
أنا حتى لا أحبك

850
00:59:42,256 --> 00:59:43,780
ياإلهي, أنتِ ساقطة فعلاً

851
00:59:43,958 --> 00:59:46,688
آسفة, لا استجابة, لا أتحدث بلغة الفاشلين

852
00:59:49,597 --> 00:59:51,565
(ماس) هنالك مقعد غير محجوز هنا

853
00:59:58,406 --> 01:00:00,306
أحب مظهركِ

854
01:00:13,687 --> 01:00:15,450
أين الجميع؟

855
01:00:15,623 --> 01:00:18,456
إنهن في الحجز, لنذهب وحسب

856
01:00:22,229 --> 01:00:24,026
أوه, لحظة, هاهن ذا

857
01:00:24,198 --> 01:00:25,756
إنني متحمسة للغاية

858
01:00:25,933 --> 01:00:28,163
يجب علينا التسوق هناك

859
01:00:29,069 --> 01:00:30,400
أوه ياإلهي, أجل, أجل, أجل

860
01:00:30,571 --> 01:00:33,301
سيكون ذلك ممتعاً للغاية

861
01:00:34,008 --> 01:00:35,498
أجل

862
01:00:35,676 --> 01:00:37,337
أيمكننا الذهاب وحسب؟

863
01:00:46,020 --> 01:00:48,488
حسناً, نحن بحاجة لغرفة ملابس

864
01:00:48,656 --> 01:00:51,921
لكنني اعتقدت أنكِ قلتِ أنه لديكِ
ملابس خليعة لترتدينها يوم المزاد

865
01:00:52,092 --> 01:00:54,026
لدي, هذه لكِ

866
01:00:55,796 --> 01:00:57,559
لايمكنني

867
01:00:58,032 --> 01:01:00,364
أنفقت كل مصروفي على
حقيبة (كلو) الجديدة

868
01:01:00,534 --> 01:01:03,094
الحقيبة التي كانت تحملها (لندزي لوهان)
عندما وقع ذاك الحادث

869
01:01:03,270 --> 01:01:04,794
لذا سأدفع

870
01:01:05,673 --> 01:01:06,833
ستشترين لي فستاناً؟

871
01:01:07,007 --> 01:01:09,066
في الحقيقة, واحدة من صديقات
الثلاث المقربات سوف تدفع

872
01:01:09,910 --> 01:01:11,400
(ديلان)؟ (كرستين) أو (ماسي)؟

873
01:01:11,579 --> 01:01:13,740
كلا, جربي (الفيزا), (الماستر كارد) أو (أميكس)؟

874
01:01:13,914 --> 01:01:17,042
أوه, وهذا لكِ

875
01:01:17,218 --> 01:01:18,708
- هاتفك؟
- تمت ترقيتي

876
01:01:18,886 --> 01:01:20,945
- (آي فون)
- لا يمكنني أخذ هاتفك الخليوي

877
01:01:21,121 --> 01:01:22,520
لماذا؟ إنني لا أستعمله

878
01:01:22,690 --> 01:01:25,352
لقد محوت كل معلوماتي
يمكنكِ جعله ملكك كلياً

879
01:01:25,526 --> 01:01:27,790
لا يمكننا الخروج معكِ إذا
لم نتمكن من الاتصال بك

880
01:01:27,962 --> 01:01:29,930
عندما ننته لنعد لمنزلي

881
01:01:30,097 --> 01:01:32,588
- لاأعلم, علي أن أكون بالمنزل عند الخامسة
- اجعليها السابعة

882
01:01:32,766 --> 01:01:34,666
ثقي بي, سيستحق الأمر ذلك

883
01:01:43,911 --> 01:01:45,902
- حسناً, أوه يا إلهي
- حسناً, لحظة

884
01:01:47,281 --> 01:01:49,146
فقط هزيّه, إننا نهزّه

885
01:02:03,197 --> 01:02:04,858
أوه يا إلهي

886
01:02:05,032 --> 01:02:07,466
- هنا
- ضعيه

887
01:02:10,571 --> 01:02:12,505
- تبدين جميلة
- أوه يا إلهي

888
01:02:12,673 --> 01:02:14,436
إنه جميل

889
01:02:16,443 --> 01:02:17,671
أعتقد أنه جميل

890
01:02:21,348 --> 01:02:22,975
- أحبه
- ذلك هو المطلوب

891
01:02:24,985 --> 01:02:27,112
أوه يا إلهي

892
01:02:29,924 --> 01:02:31,619
حسناً

893
01:02:48,542 --> 01:02:51,534
شكراً يا (ليش) اليوم كان, بجدية
مثل أعظم يوم على الإطلاق

894
01:02:51,712 --> 01:02:53,043
أين كنتِ؟

895
01:02:53,213 --> 01:02:54,544
لقد كنا قلقين جداً عليكِ

896
01:02:54,715 --> 01:02:56,580
اتصلت بـ(لين), (ماسي)

897
01:02:56,750 --> 01:02:58,911
بعثت والدكِ خارجاً ليبحث عنك

898
01:02:59,386 --> 01:03:01,047
اتصلتِ بـ(ماسي)؟ مالذي قالته؟

899
01:03:01,221 --> 01:03:04,315
لقد قالت أنكِ قد تكونين خارجة
بصحبة (ديلان), (إليشا) و (كرستين)

900
01:03:04,491 --> 01:03:06,322
- (كلير)
- ماذا؟

901
01:03:06,493 --> 01:03:07,983
لقد كنا نتسوق, صفقة كبيرة

902
01:03:08,162 --> 01:03:11,393
إنها صفقة كبيرة
عندما تتأخرين أكثر من ساعتين

903
01:03:11,565 --> 01:03:13,430
احتجت لفستان من أجل المزاد

904
01:03:13,601 --> 01:03:15,068
أوه, ماذا؟ من (بي سي بي جي)؟

905
01:03:15,235 --> 01:03:16,566
لا يمكننا تحمل ذلك

906
01:03:16,737 --> 01:03:18,432
لا بأس يا أمي, (إليشا) قامت بالدفع

907
01:03:18,606 --> 01:03:20,904
- كلا يا (كلير), ذلك غير جيد
- إذاً ماذا هو؟

908
01:03:21,075 --> 01:03:23,873
من أجل أن أرتدي بدلات العمال
أو بدلة سباحة سخيفة

909
01:03:24,044 --> 01:03:27,104
نحن لسنا في (فلوريدا) بعد الآن يا أماه
الثغرة لاتقطع هنا

910
01:03:27,281 --> 01:03:30,375
- هذا لايبرر موقفك
- حسناً, قاضيني من أجل محاولتي للاندماج

911
01:03:31,385 --> 01:03:34,047
لن تخرجي مع هؤلاء الفتيات بعد الآن

912
01:03:34,221 --> 01:03:35,415
أماه, لايمكنكِ فعل هذا

913
01:03:35,589 --> 01:03:36,613
أوه, بل يمكنني

914
01:03:36,790 --> 01:03:40,021
إذا استمريتي بموقفكِ لن تحتاجين فستاناً

915
01:03:40,194 --> 01:03:43,095
من أجل الذهاب لذلك المزاد
لأنكِ لن تذهبي

916
01:04:58,972 --> 01:05:00,599
أجل

917
01:05:06,914 --> 01:05:08,609
إذاً كله هناك

918
01:05:08,782 --> 01:05:10,511
وهنالك أيضاً أربع نكهات مختلفة

919
01:05:10,684 --> 01:05:13,118
(إليشا), (كرستين), (ديلان) و (ماسي)

920
01:05:13,287 --> 01:05:16,017
لكن يمكنكِ التخلص من (ماسي) إن أردتِ

921
01:05:17,357 --> 01:05:20,417
أنتِ تحاولين بجدية أن تجعليني
أشعر بالاستياء لأجلك؟

922
01:05:20,594 --> 01:05:21,788
يجب أن تشعري بالاستياء

923
01:05:21,962 --> 01:05:25,659
أنتم يارفاق تخلصتم مني بلا سبب
و الأسوأ, من أجل (كلير)

924
01:05:25,833 --> 01:05:31,100
ذلك مثل الرفض, لا أعرف,
(جاستن تمبرليك) من أجل الاحتياط الفدرالي

925
01:05:31,271 --> 01:05:32,499
إنه شيء خاطئ

926
01:05:32,673 --> 01:05:35,369
أنتِ من قررت أن تكون رفيقة رفيقة لها

927
01:05:35,542 --> 01:05:36,566
منذ متى؟

928
01:05:36,744 --> 01:05:39,144
منذ أن بدأت بالخروج معها ومشاهدة
أفلامها على اسطوانات الـ(دي في دي)

929
01:05:39,313 --> 01:05:41,975
الشيء الوحيد الذي شاهدته لـ(كلير)
هو أيام شعرها المزمن السيئة

930
01:05:42,149 --> 01:05:44,481
أخبرتِ (إليشا) بذلك مباشرةً بعد
أن دعوتِ (ديلان) بالسمينة

931
01:05:44,952 --> 01:05:46,385
لم أدع (ديلان) بالسمينة أبداً

932
01:05:46,920 --> 01:05:48,911
بل فعلتِ, قبل ليلتين

933
01:05:49,089 --> 01:05:51,023
كلا لم أفعل, على الأقل ليس في وجهها

934
01:05:51,191 --> 01:05:52,658
انظري, سأثبت ذلك, أرأيتِ

935
01:05:52,826 --> 01:05:54,885
لقد اتصلت بي مباشرة بعد العاشرة ودقيقة

936
01:05:55,062 --> 01:05:57,496
قبل ليلتين في العاشرة و دقيقة
كنت خارجة أبحث عن (بين)

937
01:05:57,664 --> 01:05:59,393
فوتت بداية (التلال)

938
01:05:59,566 --> 01:06:02,262
لكن هذا لا يعني شيئاً
(ديلان) قالت بأنكِ حادثتها على الإيميل

939
01:06:02,436 --> 01:06:05,872
- حسناً, لم أفعل
- مثل أنكِ لا تتذكرين ما أخبرتكِ به

940
01:06:06,039 --> 01:06:09,202
- مالذي أخبرتني به متى؟
- بعد ليلة من ذلك, عندما كنا نتحدث في الإيميل

941
01:06:09,376 --> 01:06:11,105
عندما كنتن غاضبات مني بلا سبب؟

942
01:06:11,278 --> 01:06:13,178
الذي, على فكرة, أمر أناني كلياً

943
01:06:13,347 --> 01:06:16,111
احترموا أنني انتظرت ساعة
من أجل أن يظهر(كريس إيبلي)

944
01:06:16,283 --> 01:06:19,275
- متى كنتِ تنتظرين (كريس ايبلي)؟
- مثل, حتى العاشرة

945
01:06:19,453 --> 01:06:22,945
- لقد كنا نتحدث قبل ذلك
- كلا لم أكن

946
01:06:28,228 --> 01:06:30,025
لكن ربما شخص آخر قد فعل ذلك

947
01:06:35,769 --> 01:06:37,862
(كلير) إنه لكِ

948
01:06:39,339 --> 01:06:42,638
- مرحباً؟
- مرحباً (كلير) معكِ (كريس)

949
01:06:42,810 --> 01:06:44,607
مرحباً, انتظري لحظة

950
01:06:44,778 --> 01:06:48,214
(تود) أغلق السماعة يمكنني سماع أنفاسك

951
01:06:48,982 --> 01:06:51,280
في الحقيقة, إنه ليس (تود), إنها أنا

952
01:06:51,451 --> 01:06:53,043
- (ديلان)؟
- وأنا

953
01:06:53,220 --> 01:06:56,087
أوه مرحباً (ليش)
ياللروعة لم أكن على خط رابع من قبل

954
01:06:56,256 --> 01:06:59,089
- ممتع
- في الحقيقة إنه خط خامس

955
01:06:59,259 --> 01:07:02,820
المتعة انتهت
نعلم مالذي فعلته, يا (كلير)

956
01:07:02,996 --> 01:07:05,226
التطفل على إيميلي, أمر غير جيد

957
01:07:05,799 --> 01:07:09,326
لذا هنا رسالة صغيرة لكِ

958
01:07:30,157 --> 01:07:33,456
(ليش) أمي ستفزع
إذا رأت قدمكِ على الطاولة

959
01:07:34,862 --> 01:07:38,389
حساُ, تفضلي

960
01:07:39,099 --> 01:07:40,896
إنني متحمسة, إنهم جميلون للغاية

961
01:07:41,068 --> 01:07:42,558
أوه يا إلهي

962
01:07:42,736 --> 01:07:45,671
حسناً, جاهزات؟ واحد, اثنان, ثالثة, ابدأن

963
01:07:46,240 --> 01:07:47,264
حسناً

964
01:07:48,809 --> 01:07:50,140
- يا إلهي
- ماهذا؟

965
01:07:50,310 --> 01:07:51,504
أوه يا إلهي, جميل

966
01:07:51,678 --> 01:07:53,805
اكتشفت أنهم أجمل بكثير من معاطف المختبر

967
01:07:53,981 --> 01:07:55,005
أوافقك

968
01:07:55,182 --> 01:07:56,809
أوه, انظرن, إنها تقول (الجاذبية)

969
01:07:56,984 --> 01:07:59,179
- أحب ذلك
- إنها تقول أسمائنا أيضاً, رائع

970
01:07:59,720 --> 01:08:02,188
حسناً يا بنات
أين الزجاجات, الوصفات؟

971
01:08:02,956 --> 01:08:05,516
حسناً, الوصفة الأولى

972
01:08:05,692 --> 01:08:09,219
ملعقتا طعام من العسل
ثلاث إلى أربع قطرات من زيت الفستق

973
01:08:09,396 --> 01:08:10,590
أربعة أونسات من الفانيلا

974
01:08:10,764 --> 01:08:13,358
- أحتاج لرأيٍ صادق
- مؤخرتك لاتبدو كبيرة جداً

975
01:08:13,533 --> 01:08:14,693
من فضلك, أعلم

976
01:08:15,135 --> 01:08:17,399
يوم المزاد هو عيد ميلاد (كريس ايبلي)

977
01:08:17,571 --> 01:08:20,870
كصديقته عملياً, أنا بحاجة
لعمل شيء قابل للتذكر بالفعل

978
01:08:21,041 --> 01:08:23,134
إنني الآن أفتح الأرضية للاقتراحات

979
01:08:24,144 --> 01:08:27,079
- أوه, أعلم, ينبغي عليكِ خبز كعكةِ له
- ماذا؟

980
01:08:27,247 --> 01:08:30,978
والدتي تقول أن أقصر طريق
لقلب الرجل من خلال معدته

981
01:08:31,418 --> 01:08:33,784
كلا, كلا
ماذا عن أن تكوني داخل كعكة

982
01:08:33,954 --> 01:08:35,922
- وتقفزين خارجة, أجل, ذلك عظيم
- أجل

983
01:08:36,089 --> 01:08:38,489
- أرجوكن, ذلك سخيف
- أكثر من سخيف

984
01:08:39,860 --> 01:08:43,489
أجل, لكن سيكون رائعاً نوعاً ما
أن ترتدي زياً لطيفاً أو شيئاً ما

985
01:08:43,664 --> 01:08:45,757
تعلمين, عندما تقفزين خارجة

986
01:08:46,600 --> 01:08:49,592
أتعلمن ماذا؟
سأفعل هذا وشيء أفضل

987
01:08:50,037 --> 01:08:51,402
يا إلهي, إنني عبقرية

988
01:08:55,609 --> 01:08:57,099
ألديكِ مشكلة أيتها المحدِّقة؟

989
01:08:57,277 --> 01:08:59,541
كلا, أمي أرادت استعارة بيضة

990
01:08:59,713 --> 01:09:02,648
بيضة؟ بالتأكيد

991
01:09:03,517 --> 01:09:05,007
ها أنتِ ذا

992
01:09:06,420 --> 01:09:07,614
أمسكي

993
01:09:21,335 --> 01:09:24,168
لقد عدت

994
01:09:26,340 --> 01:09:27,602
هي, مالذي حدث؟

995
01:09:27,774 --> 01:09:30,004
(كلير) انتظري لحظة

996
01:09:31,645 --> 01:09:32,669
(كلير) مالخطب؟

997
01:09:32,846 --> 01:09:34,211
أتركيني وحدي

998
01:09:34,381 --> 01:09:37,179
كلا يا (كلير) لقد تركتكِ في المرة الماضية

999
01:09:37,351 --> 01:09:38,841
أخبريني مالخطب

1000
01:09:40,520 --> 01:09:41,544
كل شيء

1001
01:09:41,722 --> 01:09:45,214
هذه المدرسة, هذا المنزل
ملابسي, (ماسي), كل شيء

1002
01:09:47,094 --> 01:09:49,028
إنها تكرهني يا أماه, إنها تكرهني

1003
01:09:49,196 --> 01:09:52,131
إنها تجعل حياتي تعيسة منذ اليوم الذي أتينا فيه

1004
01:09:52,299 --> 01:09:55,564
في البداية, تعلمين
لقد أردتها أن تحبني وحسب

1005
01:09:55,736 --> 01:09:58,671
لكن عندها كنت آمل فقط أن تتوقف عن الإعتداء علي

1006
01:09:58,839 --> 01:09:59,931
لقد حاولت كل شيء

1007
01:10:00,107 --> 01:10:02,974
و قمت بعمل بعض الأشياء التي لم يتوجب علي فعلها

1008
01:10:03,844 --> 01:10:06,472
لقد اعتقدت أنها كانت الطريقة الوحيدة

1009
01:10:06,646 --> 01:10:09,342
لقد اعتقدت أنها كانت الطريقة الوحيدة لأجل

1010
01:10:09,516 --> 01:10:11,541
لأجل ماذا؟

1011
01:10:12,486 --> 01:10:16,115
أوه (كلير) أنصتي إلي
لا يمكنكِ جعل شخصٍ يحبك

1012
01:10:16,857 --> 01:10:19,121
أنتِ غير مسؤولة عن مشاعر الآخرين

1013
01:10:19,292 --> 01:10:21,157
أو تصرفاتهم, فقط مشاعرك وتصرفاتك

1014
01:10:22,262 --> 01:10:25,891
لربما بعض تصرفاتك لم تكن عظيمة أيضاً

1015
01:10:28,869 --> 01:10:30,359
أترغبين في البوح لي عما فعلتِه؟

1016
01:10:30,537 --> 01:10:34,098
لا يمكنني, لن تفهمين

1017
01:10:35,142 --> 01:10:37,042
صحيح, لأني لم أكن في الثانية عشر أبداً

1018
01:10:39,613 --> 01:10:40,637
أوه يا عزيزتي

1019
01:10:40,814 --> 01:10:44,045
أياً كان الذي فعلته
يتوجب عليكِ إصلاحه

1020
01:10:44,718 --> 01:10:47,778
لكن أياً كان, أضمن لكِ
بأنه ليس بالسوء الذي تتخيلينه

1021
01:10:48,321 --> 01:10:49,515
بل أسوأ

1022
01:10:50,524 --> 01:10:54,290
كوني نفسك يا (كلير)
ليس مايريدونكِ الناس أن تكوني عليه

1023
01:11:06,206 --> 01:11:07,298
أيمكنني الجلوس هنا؟

1024
01:11:16,349 --> 01:11:20,046
اسمعي, (لين) أنا آسفة على كل شيء

1025
01:11:20,854 --> 01:11:23,618
على التخلص منكِ من أجل حفلة النوم

1026
01:11:23,790 --> 01:11:26,850
ولتظاهري بأنني صديقة لـ(ماسي)

1027
01:11:28,829 --> 01:11:33,562
لا أعلم كيف يمكنني شرح الأمر
أردت أن أكون جزءاً منهن وحسب

1028
01:11:33,733 --> 01:11:36,566
أن أكون جزءاً من تلك المجموعة

1029
01:11:37,404 --> 01:11:42,467
و كلما قمن باستثنائي
كلما أصبحن مهماتِ أكثر

1030
01:11:44,111 --> 01:11:46,545
الطريقة التي يعاملونهن الناس بها

1031
01:11:47,080 --> 01:11:51,016
الطريقة التي يمكنهن بها امتلاك
أي شيء يردنه وقتما شئن

1032
01:11:52,018 --> 01:11:55,385
حسناً, أعتقد أنني أيضاً أردت ذلك وحسب

1033
01:11:58,558 --> 01:12:01,493
ليس لدي أدنى فكرة مالذي يجعلهن مميزات جداً

1034
01:12:01,661 --> 01:12:03,822
إنهم هن ذاتهن وحسب

1035
01:12:04,598 --> 01:12:06,589
السبب هو أنهن يؤمنن بأنهن هن ذاتهن

1036
01:12:07,000 --> 01:12:09,434
لذا الآخرين يؤمنون بذلك أيضاً

1037
01:12:10,303 --> 01:12:14,831
حتى أنا أحياناً

1038
01:12:17,344 --> 01:12:19,505
هل يمكنكن الانتباه لي من فضلكن؟

1039
01:12:19,679 --> 01:12:22,705
معذرةً

1040
01:12:24,317 --> 01:12:25,477
شكراً

1041
01:12:25,652 --> 01:12:29,588
الآن, من مستعدة لثورة من مستحضرات التجميل؟

1042
01:12:30,824 --> 01:12:33,622
شيئاً طعمه بنفس جودة مظهره

1043
01:12:36,163 --> 01:12:39,758
أقدِّم إليكن (الجاذبية)

1044
01:12:39,933 --> 01:12:43,300
و الآن, مُحترمَتنا و رئيستنا المثيرة

1045
01:12:43,470 --> 01:12:44,630
(كرستين جورجوري)

1046
01:12:48,542 --> 01:12:50,908
" الجاذبية خط جديد من منتجات التجميل

1047
01:12:51,077 --> 01:12:53,307
تم صنعه من مكونات طبيعية كلياً

1048
01:12:53,480 --> 01:12:54,947
على مدى الأسابيع القليلة القادمة

1049
01:12:55,115 --> 01:12:57,413
سنقدم إليكن كامل خطنا

1050
01:12:57,584 --> 01:12:58,915
من مدعوكات الجسم

1051
01:12:59,085 --> 01:13:01,178
كريمات, صبغات, وألوان الخدود

1052
01:13:01,655 --> 01:13:03,919
اليوم, من أجل السعر المنخفض جداً

1053
01:13:04,090 --> 01:13:07,491
للواحدة لـ6 وللاثنتين 10 دولارات

1054
01:13:07,661 --> 01:13:09,754
نحن نُطلق نكهات مرطب الشفاه خاصتنا

1055
01:13:09,930 --> 01:13:12,490
الذي يأتي بأربع نكهات
النعناع, الكرز

1056
01:13:12,666 --> 01:13:14,190
الفانيلا وتوت العليق

1057
01:13:14,367 --> 01:13:18,599
و أيضاً يُعرفون بـ(ديلان) (إليشا), (كرستين)

1058
01:13:18,772 --> 01:13:20,501
و (ماسي)

1059
01:13:20,674 --> 01:13:24,701
و يُفضل عليكن الإسراع
نتوقع من (ماسي) أن تنفذ بسرعة كبيرة

1060
01:13:25,779 --> 01:13:29,146
أوه, متأسفة يا (لين), نحن
لا نبيع نكهة الشوفان المجروس

1061
01:13:31,651 --> 01:13:34,347
أتمنى لو تبتلع لسانها

1062
01:13:45,665 --> 01:13:46,689
إنه يلسع

1063
01:13:46,866 --> 01:13:48,493
شفتاي

1064
01:13:50,303 --> 01:13:51,736
أوه يا إلهي

1065
01:13:55,442 --> 01:13:56,670
شفتاي تحترقان

1066
01:13:56,843 --> 01:13:57,867
شفتاي أيضاً

1067
01:13:58,044 --> 01:13:59,739
شفتاي تحترقان

1068
01:14:00,280 --> 01:14:02,612
يبدو و كأن شفتي (جينا) قامتا بعملية تكبير صدر

1069
01:14:02,782 --> 01:14:04,147
هذا ليس مضحكاً

1070
01:14:04,317 --> 01:14:05,579
- بل هو كذلك
- بل هو كذلك

1071
01:14:05,752 --> 01:14:08,084
- مالمشكلة؟
- يا إلهي, أنا بحاجة لماء

1072
01:14:08,255 --> 01:14:09,984
حسناً يا فتيات, اركدن, نحن بحاجة لـ..

1073
01:14:12,559 --> 01:14:14,026
أريد استعادة نقودي

1074
01:14:14,194 --> 01:14:15,218
أوه يا إلهي

1075
01:14:15,395 --> 01:14:17,226
سيقاضيكِ أبي

1076
01:14:17,397 --> 01:14:18,455
أوه يا إلهي, أوه يا إلهي

1077
01:14:18,632 --> 01:14:20,031
سأرسب, افعلي شيئ

1078
01:14:20,200 --> 01:14:23,499
حسناً, حسناً
هل لدى أحدكن حساسية من الفستق؟

1079
01:14:26,673 --> 01:14:27,935
أنا ,أنا

1080
01:14:29,376 --> 01:14:32,812
صنعن مكياجهن بالفستق؟
تلك الحساسية الأكثر شيوعاً على الإطلاق

1081
01:14:32,979 --> 01:14:36,039
الجميع قال بأنهن ذا شعبية
لم يقل أحد بأنهن عبقريات

1082
01:14:46,893 --> 01:14:48,656
(لين) شوفانكِ المجروس, أنا بحاجة إليه

1083
01:14:48,828 --> 01:14:49,852
حسناً

1084
01:14:50,497 --> 01:14:52,294
الجميع, انصتن

1085
01:14:52,832 --> 01:14:54,129
لدي شوفان مجروس

1086
01:14:54,301 --> 01:14:55,962
نحن لسنا بحاجة لشوفان
مجروس, نحن بحاجة للمساعدة

1087
01:14:56,136 --> 01:14:57,194
أجل, ساعدينا

1088
01:14:57,370 --> 01:14:59,201
و منذ متى تساعدين اللجنة الجميلة؟

1089
01:14:59,372 --> 01:15:02,569
منذ أن تنفخت شفاه الجميع
لحجم جسد (جسيكا سيمبسون)

1090
01:15:02,742 --> 01:15:04,209
هذا يساعد

1091
01:15:04,377 --> 01:15:06,038
ها أنتِ ذا

1092
01:15:08,315 --> 01:15:10,374
خذيه, أعلم أنه مقرف, خذيه

1093
01:15:13,420 --> 01:15:14,887
الحمدلله

1094
01:15:15,288 --> 01:15:18,086
شكراً جزيلاً يا (كلير)
لا أعلم مالذي يمكن أن أفعل

1095
01:15:18,258 --> 01:15:20,488
شفتاي هي أفضل ميزاتي

1096
01:15:20,660 --> 01:15:22,423
(كلير) مرحباً

1097
01:15:24,064 --> 01:15:26,760
فقط أردت أن أقول شكراً على إنقاذكِ اليوم

1098
01:15:27,667 --> 01:15:28,929
أجل, من سيظن ذلك؟

1099
01:15:29,102 --> 01:15:32,265
الصفر للبطلة
حتى لو كانت لعدة دقائق

1100
01:15:33,440 --> 01:15:34,964
يبدو وكأنكِ قمت بتكوين بعض الصداقات

1101
01:15:35,542 --> 01:15:37,806
اسمعي, لستِ مضطرة لأن تكوني لطيفة معي الآن

1102
01:15:37,977 --> 01:15:40,445
لم أكن أفعل, إنه فقط

1103
01:15:40,613 --> 01:15:42,080
إنني سعيدة لأنني أخبرتكِ بسري

1104
01:15:42,248 --> 01:15:44,182
بدلاً عن (ماسي)

1105
01:15:44,351 --> 01:15:46,876
(كريس) يمكنكِ مساعدتنا هنا

1106
01:15:47,053 --> 01:15:49,112
في النهاية أنتِ رئيسة (الجاذبية)

1107
01:15:49,289 --> 01:15:50,950
هذا كله كان فكرتكِ

1108
01:15:52,192 --> 01:15:53,659
أعتقد أنني سأراكِ في الجوار

1109
01:15:53,827 --> 01:15:55,260
أجل, أراكِ لاحقاً

1110
01:15:59,065 --> 01:16:02,034
إذاً إنني أفكر

1111
01:16:02,202 --> 01:16:06,036
أن نكهة الشوفان المجروس قد تكون الأكثر مبيعاً

1112
01:16:12,779 --> 01:16:14,644
أجل, أوه, مرحباً, كيف حالك؟

1113
01:16:14,814 --> 01:16:18,250
من الجيد رؤيتك, شكراً لقدومك

1114
01:16:18,418 --> 01:16:20,750
إنني متأسفة للغاية

1115
01:16:21,654 --> 01:16:23,849
أو جميل, من الرائع رؤيتك

1116
01:16:24,023 --> 01:16:25,388
كيف حالك؟

1117
01:16:25,558 --> 01:16:28,049
من الجيد رؤيتك, حسناً, استمتعوا بوقتكم

1118
01:16:30,663 --> 01:16:33,325
جيد جداً, جيد جداً

1119
01:16:36,603 --> 01:16:38,093
(لين)

1120
01:16:38,938 --> 01:16:41,930
- ياللروعة, تبدين رائعة
- أوه

1121
01:16:42,475 --> 01:16:44,875
هل يوجد أحد يحتفل بهذه الطريقة في (وستشستر)؟

1122
01:16:45,044 --> 01:16:48,411
حسناً, لا أحد يقيم حفلات مثل آل (بلوك)

1123
01:16:49,015 --> 01:16:50,039
أوه, مرحباً

1124
01:16:50,216 --> 01:16:51,376
مرحباً

1125
01:16:51,551 --> 01:16:52,813
مرحباً, عيد ميلاد سعيد

1126
01:16:52,986 --> 01:16:55,216
شكراً
(كلير) هذه صديقتي (فان)

1127
01:16:55,388 --> 01:16:57,015
- سعيدة بمقابلتك
- أنتِ أيضاً

1128
01:16:57,190 --> 01:16:58,418
- مرحباً (فان)
- مرحباً

1129
01:16:58,591 --> 01:17:01,719
- حسناً, سنراكم يا رفاق لاحقاً
- مع السلامة

1130
01:17:03,163 --> 01:17:04,357
ياللروعة

1131
01:17:04,531 --> 01:17:06,294
حتى (ماسي) لايمكنها منافستها

1132
01:17:06,466 --> 01:17:07,956
إنها جميلة

1133
01:17:08,134 --> 01:17:09,601
أجل

1134
01:17:09,769 --> 01:17:12,670
بالحديث عن (ماسي)

1135
01:17:13,306 --> 01:17:15,240
إنه يبدو رائعاً جداً

1136
01:17:18,011 --> 01:17:19,273
تا دا

1137
01:17:19,446 --> 01:17:21,346
أوه يا إلهي, من أين حصلتِ على هذا؟

1138
01:17:21,514 --> 01:17:22,845
- إنه جميل جداً
- حقاً جميل

1139
01:17:23,016 --> 01:17:24,210
تبدين مدهشة

1140
01:17:24,384 --> 01:17:26,750
أجل (كريس بيبلي) سيجن بجدية

1141
01:17:26,920 --> 01:17:29,889
مئة دولار تقول بأنكِ ستحصلين
على قبلتكِ الأولى الليلة

1142
01:17:30,056 --> 01:17:31,887
وربما الثانية والثالثة أيضاً

1143
01:17:32,959 --> 01:17:34,221
أوه ياإلهي, إنه جميل جداً

1144
01:17:34,394 --> 01:17:35,827
إنه محبوب, يا إلهي

1145
01:17:35,995 --> 01:17:39,089
أوه ياإلهي, أوه ياإلهي

1146
01:17:39,265 --> 01:17:44,066
وتم بيعه بخمسة عشر ألف دولا, شكراً

1147
01:17:46,873 --> 01:17:49,273
أتمنى لو يمكننا عرض شيئاً

1148
01:17:49,843 --> 01:17:53,108
أتعتقدين أنه يوجد شيء يبيعونه
بأقل من عشرين دولار؟

1149
01:17:54,247 --> 01:17:55,475
أوه, مرحباً

1150
01:17:55,648 --> 01:17:57,775
سنبدأ بالعرض من 12 ألف

1151
01:17:57,951 --> 01:17:59,816
مازال لا أثر لـ(ماسي)

1152
01:17:59,986 --> 01:18:03,149
لربما الساحرة الشريرة لـ(وستشستر) قد ماتت

1153
01:18:03,556 --> 01:18:05,456
سأعود

1154
01:18:06,092 --> 01:18:07,923
(إليشا) هذا لكِ

1155
01:18:08,094 --> 01:18:09,118
الفستان

1156
01:18:09,295 --> 01:18:11,263
والداي اعتقدا أنه يتوجب عليّ إعادته

1157
01:18:11,431 --> 01:18:13,626
وهاتفك هناك أيضاً

1158
01:18:13,800 --> 01:18:16,564
على فكرة
عمل جيد لمحاولتكِ طرد ماسي

1159
01:18:16,736 --> 01:18:18,328
اقتربت أكثر مما عملته أنا.

1160
01:18:18,505 --> 01:18:23,533
يباع ب$ 17,500 للسيدة المحظوظة.

1161
01:18:23,710 --> 01:18:24,904
- شكراً لكم.
- مرحباً, ديلان.

1162
01:18:25,645 --> 01:18:28,205
مهما كلف ذلك, أنت رائعة في تلك التنورة القصيرة.

1163
01:18:28,381 --> 01:18:30,110
قبل أن نغلق مزادنا.

1164
01:18:30,283 --> 01:18:31,716
شكراً.

1165
01:18:32,285 --> 01:18:33,980
رجاء احتفظوا بالصحون لبعض الحلوى....

1166
01:18:34,153 --> 01:18:35,518
أين (ماسي).

1167
01:18:35,688 --> 01:18:37,849
- لأنه لدينا.
تقديم عيد ميلاد خاص جداً

1168
01:18:38,024 --> 01:18:39,958
(كريس ايبلي), هذه لك

1169
01:18:56,509 --> 01:18:58,704
اعتقد أنه سيكون لطيفاً لو شخص ما. . .
- من. . . ؟

1170
01:18:58,878 --> 01:19:02,314
. . . قلت بعض الكلمات حول (كريس),
- (كلير لايونس)! سأقتلكِ.

1171
01:19:03,550 --> 01:19:06,314
أعتقد أنني سأختار فان صديقة (كريس) الحميمة

1172
01:19:06,486 --> 01:19:07,646
. . . رجاءً, تعالي

1173
01:19:07,820 --> 01:19:09,845
صديقة (كريس), (فان)

1174
01:19:12,725 --> 01:19:15,558
(فان),؟ صديقة حميمة؟

1175
01:19:18,298 --> 01:19:19,492
ام. . .

1176
01:19:19,666 --> 01:19:22,066
أنا حقاً لاأعرف ماذا أقول

1177
01:19:22,235 --> 01:19:25,295
(كريس) وأنا تقابلنا في الصف السابع..

1178
01:19:25,471 --> 01:19:28,929
- لم أكن اهتم له...
- (ماسي), أنتِ في مأمن, يمكنك الخروج..

1179
01:19:29,475 --> 01:19:32,000
لقد كنت مثل..

1180
01:19:32,178 --> 01:19:33,304
لديه صديقة حميمة؟

1181
01:19:33,479 --> 01:19:36,209
- عندما ضربني في الوجه مع كرة خدعة...

1182
01:19:36,382 --> 01:19:37,679
...عرفت بأنه نصفي الآخر.

1183
01:19:37,850 --> 01:19:39,374
عيد ميلاد سعيد، ياحبيبي.

1184
01:19:39,552 --> 01:19:41,577
أحبك.

1185
01:19:44,290 --> 01:19:46,383
أعتقد أنني سأتقيأ.

1186
01:19:53,433 --> 01:19:57,096
هل من الممكن أن يموت الشخص من الاحراج؟

1187
01:19:57,604 --> 01:20:00,630
اذا كان كذلك, فسأكون ميتة منذ زمن طويل.

1188
01:20:05,878 --> 01:20:08,574
إنهم دائماً يسقطون, السوار السحري

1189
01:20:12,452 --> 01:20:15,387
شكراً, تعرفين, لمساعدتي هناك

1190
01:20:15,555 --> 01:20:17,216
لم يكن عليك فعل ذلك.

1191
01:20:18,424 --> 01:20:19,857
أعلم.

1192
01:20:20,793 --> 01:20:23,125
إذا لماذا ساعدتني؟

1193
01:20:23,496 --> 01:20:25,054
لأنني لست أنتِ.

1194
01:20:27,300 --> 01:20:29,768
تلك كانت أنت, أليس كذلك
من أرسلك نص الشوفان المجروش؟

1195
01:20:29,936 --> 01:20:31,426
أجل.

1196
01:20:31,604 --> 01:20:32,696
لماذا؟

1197
01:20:32,872 --> 01:20:35,238
كان بإكانك أن تكوني البطلة.
لماذا جعلتني أنا.

1198
01:20:35,975 --> 01:20:38,000
لاأعلم, رغبت بذلك.

1199
01:20:38,177 --> 01:20:42,045
هيا, ماذا بشأن المرات الأخرى في الأسابيع
السابقة التي حاولتِ فيها جعل حياتي تعيسة؟

1200
01:20:42,215 --> 01:20:43,409
أنتِ لاتفهمين الأمر ياكلير.

1201
01:20:43,583 --> 01:20:45,312
صحيح أنا لاأفهم الأمر.

1202
01:20:45,485 --> 01:20:48,716
انظري كم كانت صديقاتي
راغبات بالتخلص مني لأجلك

1203
01:20:48,888 --> 01:20:51,584
أجل, لذا يجب عليك أن
تكونين سيئة تجاهي؟

1204
01:20:52,592 --> 01:20:56,653
أعني, بربك, أنت مثل تهديد رئيسي

1205
01:20:59,432 --> 01:21:03,926
أنا؟ لمن؟ أنتِ

1206
01:21:04,103 --> 01:21:06,333
هل تمزحين؟

1207
01:21:07,106 --> 01:21:09,597
هي, لقد توقف الغناء.

1208
01:21:11,177 --> 01:21:13,270
حسناً, يجب أن أذهب وأجد الفتيات.

1209
01:21:13,446 --> 01:21:15,710
لن تكون حفلة حقيقية بدوني.

1210
01:21:16,349 --> 01:21:19,409
سيبدو ذلك غريباً جداً, لكن
هل يمكنني أخذ صورة لك؟

1211
01:21:19,585 --> 01:21:21,143
إنها لأخي؟

1212
01:21:21,721 --> 01:21:24,485
كيف يمكنكما أن تكونا متفقان؟
إنه غريب الأطوار.

1213
01:21:24,657 --> 01:21:26,022
أعلم.

1214
01:21:35,334 --> 01:21:36,858
Here.

1215
01:21:37,036 --> 01:21:39,436
وللتسجيل, أختار الأول أيضاً.

1216
01:21:40,173 --> 01:21:41,197
..على مجموعة الصديقات
اللواتي يكرهنني سراً.

1217
01:21:42,208 --> 01:21:43,835
أفضل أن أكون فاشلة بلا صديقات..

1218
01:21:44,010 --> 01:21:46,604
..على مجموعة الصديقات
اللواتي يكرهنني سراً.

1219
01:22:40,099 --> 01:22:41,327
هل استمتعتِ الليلة؟

1220
01:22:41,934 --> 01:22:43,231
في الحقيقة, أجل

1221
01:22:44,203 --> 01:22:45,761
من أعطاكِ الزهرة؟

1222
01:22:45,938 --> 01:22:47,735
صدق أو لاتصدق, ماسي أعطتني إياها

1223
01:22:48,808 --> 01:22:51,436
لست متأكدة كم من الوقت ستدوم
لكن آمل أن تدوم لفترة

1224
01:22:52,145 --> 01:22:54,739
تتحدثين عن الزهرة
أو ماسي؟

1225
01:22:55,915 --> 01:22:57,109
كلاهما

1226
01:22:57,110 --> 01:23:09,110
"تمت الترجمة بواسطة dhoRe"


