1
00:00:11,120 --> 00:00:13,418
يجب أن تشعر مثل الكتاب

2
00:00:14,120 --> 00:00:15,784
إلى أين تذهب؟
انه لا يريد مقابلتك

3
00:00:15,941 --> 00:00:18,413
،بالطبع يريد
انا والده

4
00:00:18,744 --> 00:00:20,338
ماذا كان هذا في النهاية؟

5
00:00:21,882 --> 00:00:23,664
يدعونها نفس التنين

6
00:00:23,963 --> 00:00:25,524
هل يمكنكَ تعليمها لي؟

7
00:00:28,650 --> 00:00:32,059
أعتقد انه شيء مثير بالنسبة لكَ
أن تقابل شخصياتك

8
00:00:32,580 --> 00:00:34,978
لكن الهدف الأساسي هنا
...أن نجد طريقة

9
00:00:35,586 --> 00:00:37,144
ليعود مجدداً للكتاب....

10
00:00:37,578 --> 00:00:39,658
أباكِ أعطاني فكرة عن شخصية

11
00:00:39,929 --> 00:00:45,135
لص يسرق الأشياء بطريقة سرقة
المشغولات اللامعة من النوافذ

12
00:00:45,648 --> 00:00:48,006
انا لا أحاول سرقة شخصياتك

13
00:00:48,154 --> 00:00:51,364
انت تأتي بشخصية من كتابي
هذه سرقة أدبية

14
00:00:51,813 --> 00:00:53,674
انا فقط أحاول إستعادة زوجتي

15
00:00:54,403 --> 00:00:55,948
(دست فينجر) -
حاولت منعه -

16
00:00:56,065 --> 00:00:58,079
مسرور للقاءك

17
00:00:58,436 --> 00:01:00,834
انت رائع، كما تخيلت

18
00:01:01,108 --> 00:01:03,179
انه خائف -
انا لست خائف -

19
00:01:04,308 --> 00:01:06,466
انه خائف مما حدث في نهاية الكتاب -

20
00:01:06,746 --> 00:01:08,239
ماذا تعني، لأنه مات؟

21
00:01:10,588 --> 00:01:13,233
لا -
! فهمت -

22
00:01:13,854 --> 00:01:15,625
....آسف -
هل يموت في النهاية؟ -

23
00:01:15,763 --> 00:01:18,839
،انها قصة مثيرة
كلهم ذوي نهايات سعيدة

24
00:01:19,285 --> 00:01:21,055
انت لازلت حي رغم كل هذا

25
00:01:24,088 --> 00:01:25,339
كيف حدث؟

26
00:01:25,498 --> 00:01:27,584
(قتله أحد رجال (كابريكورن

27
00:01:27,769 --> 00:01:29,551
(بينما يحاول إنقاذ (جوين

28
00:01:29,820 --> 00:01:32,308
مؤثر جداً، مثل كل كلمة كتبتها

29
00:01:32,991 --> 00:01:34,913
هل تظن انني أكترث لما كتبته؟

30
00:01:36,834 --> 00:01:38,568
! انت لا تتحكم بمصيري

31
00:01:38,859 --> 00:01:42,533
،وإلا لما كنت هنا
! انا لست مجرد شخصية في كتابك

32
00:01:45,164 --> 00:01:47,156
! وأنت لست إلهي

33
00:01:48,415 --> 00:01:50,687
! الآن أصغِ أيها العجوز

34
00:01:51,618 --> 00:01:55,471
هل معك نسخة من الكتاب؟
لأني أريد العودة لديار الآن أرجوك

35
00:01:59,529 --> 00:02:04,135
،انها ظلت لمدة عقود
النسخة الأصلية كانت صغيرة

36
00:02:05,228 --> 00:02:07,212
...كان هناك حريق بالمخزن

37
00:02:09,688 --> 00:02:11,234
سيستغرق هذا وقتاً

38
00:02:14,703 --> 00:02:17,436
! توقف، لا وقت للتصرف بالحماقة

39
00:02:20,943 --> 00:02:22,252
! توقف

40
00:02:22,449 --> 00:02:24,755
كنتِ صغيرة مثل بول الماعز

41
00:02:24,983 --> 00:02:28,032
شكراً، ولا أريد أن أعرف
كيف عرفت هذا

42
00:02:28,672 --> 00:02:32,211
أنظري حولكِ، هذه الحديقة مثل الجنة

43
00:02:32,849 --> 00:02:35,796
....لا عبيد، لا عواصف رملية

44
00:02:37,378 --> 00:02:38,961
لا فرار -
ولا هدوء -

45
00:02:41,976 --> 00:02:43,745
ولا هذا أيضاً

46
00:02:44,254 --> 00:02:48,808
كان لدي نُسَخ قليلة، أعرتها لمتجر كتب
في "جنوة" منذ عدة سنوات

47
00:02:49,240 --> 00:02:52,841
(و سُرقت، بالتأكيد (كابيكورن
هو من وراء كل هذا

48
00:02:53,884 --> 00:02:56,170
ثم أفترض أنه حظ سيء

49
00:02:58,244 --> 00:03:01,126
ها هو، المخطوط المكتوب بخط اليد

50
00:03:01,635 --> 00:03:03,649
مكتوب كما تخيلتوا

51
00:03:06,758 --> 00:03:08,359
طيلة هذه الأعوام

52
00:03:08,599 --> 00:03:10,341
لازلت اتذكر الشخصيات

53
00:03:11,636 --> 00:03:15,189
،حوريات المياه
"في غابة "اويلس

54
00:03:21,141 --> 00:03:23,559
....قلعة الإمبراطور

55
00:03:24,714 --> 00:03:26,589
الأمير الأسود

56
00:03:30,478 --> 00:03:32,353
(كبريكورن)

57
00:03:32,788 --> 00:03:34,668
(و أنت طبعاً يا (دست فينجر

58
00:03:35,280 --> 00:03:36,985
كنت أحد الأشرار

59
00:03:38,709 --> 00:03:41,230
كابريكورن) وسباقات النيران)

60
00:03:42,393 --> 00:03:45,491
أسوأ الجميع....الظل

61
00:03:54,195 --> 00:03:56,533
يجب أن أقول أنه كتاب رائع

62
00:03:57,486 --> 00:03:59,439
مستعد بتضحية أي شيء لأدخله بنفسي

63
00:03:59,586 --> 00:04:03,380
إصطف في الطابور أيها العجوز -
وصلت لصفحة 447، و أنت؟

64
00:04:03,669 --> 00:04:05,209
و الآخرين

65
00:04:06,773 --> 00:04:09,775
الآن يمكنك قرآءتي -
سأحاول -

66
00:04:10,119 --> 00:04:12,750
لكن عند إخراج زوجتي وأطمئن أنها بخير

67
00:04:13,768 --> 00:04:15,349
انها الطريقة الوحيد لأفعلها

68
00:04:15,748 --> 00:04:18,296
ربما يكون لديكَ مشكلة -
عم تتحدث -

69
00:04:18,859 --> 00:04:21,620
لا يمكنك إخراجها بالقراءة -
لماذا -

70
00:04:22,726 --> 00:04:24,921
لأنها ليست بالكتاب

71
00:04:25,324 --> 00:04:29,705
لماذا لم تخبرني -
رأيتها إنها لم تعد في الكتاب بعد -

72
00:04:32,429 --> 00:04:35,040
(إنها في قرية (كابريكورن
دارياس) أخرجها بالقراءة)

73
00:04:35,161 --> 00:04:37,649
هل هي على قيد الحياة؟ -
! كنا هناك فعلاً و لم تخبرني -

74
00:04:37,802 --> 00:04:39,839
انت تحتاج الكتاب -
لا أحتاج الكتاب -

75
00:04:40,012 --> 00:04:42,937
انا أحتاج الكتاب -
امي كانت هناك ولم تخبرنا -

76
00:04:44,982 --> 00:04:46,423
اصغوا، لا تنظري إليّ هكذا

77
00:04:46,608 --> 00:04:50,362
الحقيقة انه لم يكن سيأتي هنا
ليجلب الكتاب وانا بحاجة للكتاب

78
00:04:50,585 --> 00:04:53,239
أناني، تدبير ضعيف، شخصية ضعيفة

79
00:04:53,543 --> 00:04:55,610
انه كتبني بهذه الطريقة -
أعترض -

80
00:04:55,826 --> 00:04:57,271
أخبرني كيف نجدها

81
00:04:57,684 --> 00:04:59,473
ليس حتى تعد بإعادتي للكتاب بالقراءة

82
00:04:59,635 --> 00:05:00,751
أريد أن أجد زوجتي؟

83
00:05:00,924 --> 00:05:03,497
وأفتقد عائلتي أيضاً

84
00:05:10,881 --> 00:05:13,546
حسناً -
أعدك -

85
00:05:15,086 --> 00:05:16,744
أعدكَ

86
00:05:19,480 --> 00:05:22,420
اريد مساعدة (دست فينجر) أيضاً
خذني معك

87
00:05:22,593 --> 00:05:24,723
لا يمكنني فعل هذا -
لكن، يمكنني المساعدة -

88
00:05:25,018 --> 00:05:27,668
يمكننا مساعدتكِ بالبقاء هنا وإبقائكِ بأمآن

89
00:05:28,819 --> 00:05:31,099
هذا ما يمكنكِ فعله -
تعرف ما يمكنني فعله -

90
00:05:35,214 --> 00:05:36,832
اريد أن أرافقك

91
00:05:37,399 --> 00:05:39,223
ميجي) أرجوكِ)

92
00:05:46,068 --> 00:05:47,608
يجب أن تبقي هنا

93
00:05:56,631 --> 00:05:59,571
(أعتني بـ(ميجان -
و ماذا عن (فريد) أيضاً -

94
00:06:01,570 --> 00:06:04,073
(أعتني بـ(فريد -
طبعاً -

95
00:06:04,301 --> 00:06:06,464
لم لا أأتي أيضاً انها سيارتي؟

96
00:06:08,443 --> 00:06:10,076
عزيزتي

97
00:06:13,442 --> 00:06:15,097
أعدها فحسب

98
00:06:15,829 --> 00:06:17,297
! سأعيدها

99
00:06:23,594 --> 00:06:26,984
...أصبحت جليس أطفال، عظيم

100
00:06:39,925 --> 00:06:41,171
....أسرعي وإلا، سيفوتنا القطار

101
00:06:41,365 --> 00:06:44,042
متى سنعود؟ -
قريباً، هيا -

102
00:07:55,326 --> 00:07:57,822
سمعوا العاصفة تتجه شمالاً

103
00:07:57,975 --> 00:08:00,713
(عندما سمعها العم (هنري)و(دوريث
و رأوا القش يتطاير في السماء

104
00:08:01,017 --> 00:08:02,508
قبل أن تأتِ العاصفة

105
00:08:12,503 --> 00:08:14,672
انه الذي جعل (دورثي) تضحك

106
00:08:15,512 --> 00:08:18,127
كان الكلب صغير، بشعر حريري طويل

107
00:08:18,314 --> 00:08:21,602
و العينان الصغيرتان اللتان تضيئان
وبفم مضحك

108
00:08:25,550 --> 00:08:27,756
توتو)، لا تخف)

109
00:08:35,998 --> 00:08:37,854
توتو)، أخرج من أسفل السرير)

110
00:08:38,557 --> 00:08:40,137
ستضعني في مشكلات

111
00:08:41,225 --> 00:08:44,053
انه انا، افتحي الباب -
دقيقة واحدة -

112
00:08:45,887 --> 00:08:48,151
اياك أن تصدر صوتاً آخر، أعني ما قلت

113
00:08:55,374 --> 00:08:57,749
آسف، ليس لديّ خيار

114
00:08:58,294 --> 00:09:00,217
انظري انهم الأوغاد

115
00:09:00,518 --> 00:09:03,428
و اتباعه

116
00:09:04,593 --> 00:09:07,214
مرحباً أيتها الآميرة، أين والدكِ؟

117
00:09:07,368 --> 00:09:09,321
أخبرتهم أنهم عادوا، لكنهم لم يصدقوني

118
00:09:09,470 --> 00:09:11,678
أخبرتهم؟ -
وضعوا سكين على حلقي -

119
00:09:12,997 --> 00:09:14,563
انا لا أصدق الكاتب

120
00:09:14,737 --> 00:09:17,843
أخبريني أين الباعث قبل قتل كلاكما

121
00:09:19,496 --> 00:09:21,005
توتو)، لا)

122
00:09:21,682 --> 00:09:22,989
توتو)؟)

123
00:09:23,861 --> 00:09:25,664
! ياللهول

124
00:09:26,356 --> 00:09:28,883
! لقد ورثت موهبة أبيها

125
00:09:32,122 --> 00:09:33,997
باعث آخر

126
00:09:34,418 --> 00:09:36,303
(سيسعد (كابريكورن

127
00:09:39,675 --> 00:09:41,219
! أحضر كلاهما

128
00:09:49,452 --> 00:09:51,742
اذا قرأ (دارياس) كتاباً آخر

129
00:09:52,440 --> 00:09:54,453
! يا إلهي ، إنها بخير

130
00:09:56,291 --> 00:09:58,203
في الغالب -
في الغالب؟ -

131
00:09:59,600 --> 00:10:01,132
...فقدت صوتها

132
00:10:02,080 --> 00:10:03,114
ماذا؟

133
00:10:03,314 --> 00:10:06,915
قرأ "آخر ربيع" و ليس لديها صوت

134
00:10:08,949 --> 00:10:10,860
علاوة على ذلك أنها بخير

135
00:10:17,458 --> 00:10:18,657
اركن على جنب

136
00:10:18,803 --> 00:10:20,091
لماذا؟

137
00:10:20,708 --> 00:10:23,381
اركن على جنب -
كن منطقياً، هل تكلم النمس؟ -

138
00:10:31,562 --> 00:10:34,626
أخبرتكَ ان تبقى مع الرجل العجوز -
انه وقح -

139
00:10:35,826 --> 00:10:37,842
(ليس بوقاحة (كابريكورن

140
00:10:38,686 --> 00:10:41,905
لا تخيفني، نشأت مع القتلة واللصوص

141
00:10:42,257 --> 00:10:43,754
يجب أن تخاف

142
00:10:46,088 --> 00:10:48,897
يجب علي أن اتركك ترجع -
انا لا أتبعكَ -

143
00:10:55,313 --> 00:10:56,613
اركب

144
00:10:56,754 --> 00:10:59,008
وبعد كل هذا ستريني نفس التنين

145
00:10:59,134 --> 00:11:00,777
اركب السيارة فحسب

146
00:11:08,856 --> 00:11:11,601
مرحباً يا سيد (فنوليو)؟

147
00:11:50,659 --> 00:11:52,862
اعطني رسغك

148
00:11:55,007 --> 00:11:58,273
لا تسأل، لنتحرك

149
00:11:58,250 --> 00:12:04,249
هل تود مساعدة؟ -
لا أريد شيئاً -

150
00:12:08,884 --> 00:12:11,155
انهم هناك

151
00:12:18,294 --> 00:12:19,674
شكراً

152
00:12:25,651 --> 00:12:27,327
هيا اسرع

153
00:14:05,186 --> 00:14:07,068
انظر، انظر لهذا

154
00:14:08,885 --> 00:14:11,059
أظن أني حصلت هلى الموهبة

155
00:14:15,704 --> 00:14:19,221
هذا وقت طول، سأرى إن كان بخير

156
00:14:24,603 --> 00:14:26,853
من هذا الطريق

157
00:14:29,910 --> 00:14:33,052
احسنت -
شكراً لكَ -

158
00:14:42,616 --> 00:14:44,774
انظر من الذي عاد؟

159
00:14:45,327 --> 00:14:46,698
انها التاسعة

160
00:14:47,857 --> 00:14:50,124
ميعاد مناسب للإعدام

161
00:14:59,991 --> 00:15:02,859
قصر (كابريكورن) مثل الفندق الخمسة نجوم

162
00:15:03,098 --> 00:15:05,657
نسبةً لكَ ستُحجز في القبو

163
00:15:05,957 --> 00:15:08,683
رحبوا بضيفنا، احضروا
غرفة تطل على منظر طبيعي

164
00:15:14,931 --> 00:15:16,486
آسف

165
00:15:17,351 --> 00:15:18,879
اسمعي، زوجكِ هنا

166
00:15:20,276 --> 00:15:21,914
جاء لإنقاذكِ

167
00:15:57,728 --> 00:16:00,582
ماذا حدث؟ -
(كبريكورن) سيقتل (دست فنجر) -

168
00:16:02,951 --> 00:16:05,996
سيقتله انه خطأئي -
لا، أخبرني بما حدث -

169
00:16:10,078 --> 00:16:13,104
،انه أحرف الأبجدية
بالتمام كما وصفت في كتابي

170
00:16:13,448 --> 00:16:15,841
كأني أسير في خيالي

171
00:16:16,410 --> 00:16:18,470
ترى(كبريكورن) سيجعلكِ تقرأئي أي كتاب؟

172
00:16:18,700 --> 00:16:21,390
! اتمنى شيء جيد
انا متحمس

173
00:16:25,315 --> 00:16:27,729
ما القارب يا (جيم)؟ -
قاربنا -

174
00:16:46,127 --> 00:16:47,592
اقتنعت

175
00:16:49,508 --> 00:16:52,285
ماذا سترث الفتاة من والدها

176
00:16:55,692 --> 00:16:58,442
،شئمت من عمل الحيَّل الغبية هذه
أخبرني أين والدي

177
00:16:58,681 --> 00:17:00,803
لديس لدي فكرة مطلقاً

178
00:17:01,633 --> 00:17:04,350
لا أهتم سوى لكي تقرأئي كما كان يفعل

179
00:17:11,711 --> 00:17:13,383
فيم تحدق؟

180
00:17:13,834 --> 00:17:17,717
بالضبط كما كتبتكَ....جبان

181
00:17:18,226 --> 00:17:20,160
كيف تجرؤ؟

182
00:17:21,526 --> 00:17:23,514
ستدفع ثمن قصتكَ الغبية

183
00:17:28,207 --> 00:17:31,645
،الملك فقط هو من يستطيع سحبه
الا تتذكر؟

184
00:17:34,939 --> 00:17:37,415
اياك أبداً أن تسخر مني

185
00:17:39,566 --> 00:17:40,753
ابعده عني

186
00:17:41,052 --> 00:17:42,675
سيُعدم مع الآخرين

187
00:17:42,859 --> 00:17:46,463
الكلب؟
هل سيُعدم الكلب؟

188
00:17:46,903 --> 00:17:48,352
...بالنسبة لكَ

189
00:17:48,853 --> 00:17:51,500
سنرى أي مخلوق أنت

190
00:17:51,781 --> 00:17:54,397
عندما يكشط الظل مؤخرتك

191
00:17:54,656 --> 00:17:58,045
لكنه بالكتاب، انت حرقت آخر نسخة
رأيتكَ تفعلها

192
00:18:01,158 --> 00:18:02,586
! خطأ

193
00:18:04,043 --> 00:18:07,888
،احتفظ بنسخة من الكتاب لنفسي
انا متفاجأ كلياً

194
00:18:14,875 --> 00:18:17,445
لم أستطع حرقهم كلهم، أليس كذلك؟

195
00:18:19,299 --> 00:18:23,095
ليس حتى تلاقي صديقي القديم
العالق بالداخل، ستحبينه

196
00:18:23,717 --> 00:18:27,084
عندما أقول ستحبينه أي سترتعدين منه

197
00:18:28,887 --> 00:18:31,212
انظري، انا أحب هذا العالم

198
00:18:31,649 --> 00:18:34,416
و أنوي كتابة أسمي على كل صفحة به

199
00:18:34,790 --> 00:18:37,732
انتِ والظل ستساعدوني لإنجاز هذا

200
00:18:42,179 --> 00:18:44,194
لن أقرأ أي شيء لكَ

201
00:18:44,976 --> 00:18:46,377
حقاً؟

202
00:18:48,427 --> 00:18:51,763
دعيني أريكِ ماذا يحدث لمن يعصيني هنا

203
00:18:53,931 --> 00:18:55,913
كانت هذه في منتهى الشقاء

204
00:18:59,208 --> 00:19:00,930
دائماً تحاول الهروب

205
00:19:01,283 --> 00:19:02,707
لذا سأضع نهاية لها

206
00:19:05,589 --> 00:19:07,557
! أمي

207
00:19:10,729 --> 00:19:12,980
مورتيمور) سيحاول إنقاذكِ من هنا)

208
00:19:20,162 --> 00:19:23,138
يا له من إظهار مؤثر للعاطفة

209
00:19:24,401 --> 00:19:25,622
أمكِ

210
00:19:27,310 --> 00:19:28,638
أنظري إليّ

211
00:19:33,831 --> 00:19:35,741
أجل يمكنني رؤية الشبه

212
00:19:37,702 --> 00:19:40,720
لازلت أظن أنه يمكنني إقناعكِ للقرآءة لي؟

213
00:19:47,680 --> 00:19:49,416
! أمي، أرجوكم

214
00:20:01,160 --> 00:20:04,132
هل تود عمل بعض التغيرات؟ -
تغيرات؟ -

215
00:20:04,757 --> 00:20:07,907
،فقط إضافة بعض السطور
خصيصاً عني

216
00:20:08,150 --> 00:20:12,312
،ليس شيء كبير
انا فقط أود بأنف أجمل، كما تلحظ

217
00:20:12,709 --> 00:20:14,103
الأنف أجل كبيرة

218
00:20:14,747 --> 00:20:17,387
يمكنكَ فعل هذا، تغيرات طفيفة

219
00:20:17,915 --> 00:20:20,569
لا أعرف، فكرة عبقرية

220
00:20:23,664 --> 00:20:25,190
تحرك

221
00:20:30,652 --> 00:20:31,807
ماذا تفعل، ابتعد عني؟

222
00:20:32,213 --> 00:20:33,924
لا يمكنك الذهاب -
ابنتي لديهم -

223
00:20:34,103 --> 00:20:35,962
سيقتلها إن فعلت أية حماقات

224
00:20:36,111 --> 00:20:38,723
لا يجب ترك ابنتي وحدها معه -
يجب أن تبقى مختفيين -

225
00:20:49,258 --> 00:20:52,567
،لا يجب أن أبقى هنا
انه حرق آخر نسخة

226
00:20:53,145 --> 00:20:55,365
نحن غاضبون

227
00:20:56,178 --> 00:20:59,784
استرح هنا وأمضِ الليلة

228
00:21:14,028 --> 00:21:17,050
! رأيت أمي، انها مسجونة

229
00:21:18,324 --> 00:21:19,549
! أعلم

230
00:21:21,130 --> 00:21:22,749
هل رأيت والدي؟

231
00:21:23,062 --> 00:21:24,579
! أجل، انه بخير

232
00:21:25,942 --> 00:21:28,031
كبريكورن)، لديه نسخة أخرى من الكتاب)

233
00:21:29,984 --> 00:21:32,352
سيخرج الظل منه

234
00:21:34,479 --> 00:21:37,949
لدي موهبة (مو) ويمكنني فعلها

235
00:21:39,462 --> 00:21:41,340
إذاً يمكنكِ إعادتي

236
00:21:42,793 --> 00:21:47,241
...الليل دون ظلال القمر تحول إلى

237
00:21:52,125 --> 00:21:54,149
(لقتل (كابريكورن -
أجل -

238
00:21:56,928 --> 00:21:58,673
طعامكِ يا أميرتي

239
00:22:01,788 --> 00:22:04,551
كابريكورن)، يريد منكِ كل قوتكِ الليلة)

240
00:22:04,823 --> 00:22:07,097
أتريد أن تقول، انها ستقص
قصص الأشباح؟

241
00:22:08,053 --> 00:22:11,542
صحيح أنت لا تحب هذه القصص -
سأعطيكَ قصص الأشباح التي تريدها -

242
00:22:23,064 --> 00:22:24,663
قلادتي

243
00:22:25,792 --> 00:22:27,713
انت غير محمي دون تعويذتك

244
00:22:27,850 --> 00:22:29,992
أعد قلادتي -
لم لا تأتِ لتأخذها؟ -

245
00:22:33,173 --> 00:22:34,173
ماذا تفعل؟

246
00:22:34,323 --> 00:22:37,322
،يجب على أحدهم أن يأخذنا من هنا
لا أظن أنه سيكون المؤلف

247
00:22:39,518 --> 00:22:41,918
أعطني هذه القلادة -
...يمكنكَ أخذها -

248
00:22:42,959 --> 00:22:44,593
انت لست بحاجة للحظ السعيد

249
00:22:45,785 --> 00:22:47,675
حان وقت إنهاء ما بدأناه

250
00:22:54,234 --> 00:22:56,763
في هذه العظام في التابوت هي لعنتك

251
00:22:56,926 --> 00:22:58,460
لا تقل هذا

252
00:22:59,542 --> 00:23:01,875
دع هذه الروح تأخذ كل شر

253
00:23:02,370 --> 00:23:03,994
خذها مجدداً

254
00:23:13,162 --> 00:23:14,573
! افتحي الباب

255
00:23:15,652 --> 00:23:16,810
! افتحي الباب

256
00:23:20,077 --> 00:23:22,510
ما الخطب؟ -
النجدة، السجناء يهربون -

257
00:23:23,965 --> 00:23:25,894
استخدم نيرانك -
اسرع -

258
00:23:28,071 --> 00:23:30,504
النجدة ! السجناء يهربون

259
00:23:33,088 --> 00:23:34,380
! هيا

260
00:23:36,748 --> 00:23:38,562
! السجناء يهربون

261
00:23:39,495 --> 00:23:41,584
النجدة سريعاً -
آسف لا يمكنني -

262
00:23:43,824 --> 00:23:45,523
ابقى -
لاتذهب -

263
00:23:45,714 --> 00:23:47,912
يجب أن تبقى أناني كما صنعتك

264
00:23:48,721 --> 00:23:49,920
و علاوة على ذلك

265
00:23:50,105 --> 00:23:52,788
قل لنفسك، ابقى وساعدنا

266
00:24:02,053 --> 00:24:04,370
النجدة المساجين يهربون

267
00:24:39,510 --> 00:24:41,977
! لا تغادر، عُد

268
00:24:50,264 --> 00:24:53,358
كان أغبى شيء فعلته
في حياتي على الإطلاق

269
00:24:53,651 --> 00:24:55,568
هناك العديد من المجرمين هناك

270
00:24:56,027 --> 00:24:58,688
ماذا تظنين أنه بإمكانكِ فعله؟
تخبريهم ما يمكنكِ فعله؟

271
00:24:59,098 --> 00:25:02,583
بالقطع يسيصغون لكِ؟
انتِ سخيفة بالخوزة والقفازات

272
00:25:16,862 --> 00:25:18,466
شكراً لكَ -
أنتَ حي -

273
00:25:22,096 --> 00:25:23,374
! حسناً هذا يكفي

274
00:25:23,940 --> 00:25:26,834
(كيف حال (ريزا) و (ميجان -
بخير حتى الآن -

275
00:25:28,300 --> 00:25:31,105
كبريكورن) لديه نسخة أخرى من الكتاب) -
من ماذا؟ -

276
00:25:32,310 --> 00:25:35,764
! أبقاه سراً، كانت هذه خطته

277
00:25:36,959 --> 00:25:39,074
سخرج الظلال من الكتاب

278
00:25:40,059 --> 00:25:42,928
،لا يمكنني قراءة الظلال
هذا سيقتلنا جميعاً

279
00:25:43,994 --> 00:25:45,643
انه لم يعد يحتاجك

280
00:25:47,518 --> 00:25:50,076
،وجد شخصاً آخر
(ميجان)

281
00:26:04,508 --> 00:26:06,322
هل كتبت شيئاً؟

282
00:26:06,898 --> 00:26:08,449
ربما يمكنني المساعدة

283
00:26:08,735 --> 00:26:11,020
أجل، أردتِ أن تكوني كاتبة

284
00:26:11,223 --> 00:26:13,107
قلت أنه عن شيء سيء

285
00:26:13,605 --> 00:26:15,242
لا أقصد العزلة

286
00:26:15,883 --> 00:26:19,433
أحياناً الأشخاص الذين تكتبهم
في الصفحات، يكونون أكثر ودية في الحياة

287
00:26:20,687 --> 00:26:22,735
هل تتمنى أن تكون بدلاً منهم؟

288
00:26:24,439 --> 00:26:26,494
(أنتِ فتاة ذكية يا (ميجي

289
00:26:26,719 --> 00:26:28,625
جيد أن أجد فتاة في القبو لأثرثر معها

290
00:26:30,281 --> 00:26:32,459
أيضاً أنتظر إعدامي

291
00:26:34,714 --> 00:26:37,086
الآن حقاً أحتاج المساعدة

292
00:26:38,008 --> 00:26:39,773
لكن هذا قريب جداً

293
00:26:46,613 --> 00:26:48,914
لا، مهلاً، هناك أكثر ملاءمة

294
00:26:50,752 --> 00:26:52,020
كانت هنا في مكانٍ ما

295
00:26:52,391 --> 00:26:56,359
كانت من كتاب جزء واحد
عند مقولة " يبدو ان الأمطار ستهطل

296
00:26:58,665 --> 00:26:59,911
ها هي

297
00:27:02,544 --> 00:27:03,911
ما هو؟

298
00:27:04,368 --> 00:27:06,695
شيء ما كتبته، أحاول تذكر أين وضعته

299
00:27:08,226 --> 00:27:11,516
انتَ تشخبط كثيراً أيها العجوز

300
00:27:13,576 --> 00:27:17,327
عندما تقفي مع العصابة كنت سأكون
حذراً لو كنت مكانكِ

301
00:27:18,862 --> 00:27:21,591
إلى أين تأخذينها -
للإحتفال -

302
00:27:22,367 --> 00:27:24,833
لا تقلق انت مدعو للحفلة

303
00:27:25,216 --> 00:27:28,634
كنت سأكون معك لتأدية الفصل الرئيسي

304
00:27:28,911 --> 00:27:32,098
الظلال يتغذي عليكَ في الليل

305
00:27:32,625 --> 00:27:35,734
حتى يأتي أحد ويأخذكَ

306
00:27:41,769 --> 00:27:43,237
كنتِ تريدي أن تكوني وحيدةً، اليس كذلك؟

307
00:27:43,374 --> 00:27:45,756
و ها أنتِ، وحدكِ في البرية

308
00:27:46,087 --> 00:27:48,589
ولدغات الناموس

309
00:27:52,533 --> 00:27:55,959
هل لديكِ خطة؟ -لا
....الخطة هي تأجير دراجة نارية

310
00:27:56,258 --> 00:27:59,726
أحضري خريطة وأكتشفي
عندما تصلي إلى هناك

311
00:28:03,017 --> 00:28:04,369
هذه هي الخطة -
جيد -

312
00:28:04,519 --> 00:28:06,251
تستخدم نيرانك لصنع تشتيت

313
00:28:06,518 --> 00:28:09,205
يمكنني ارسال النيران للقصر -
يمكنني المساعدة أيضاً -

314
00:28:09,483 --> 00:28:10,832
و تبتعد عن طريقي

315
00:28:12,210 --> 00:28:14,465
عندما يخمد رجال (كبريكورن) نيرانك

316
00:28:14,762 --> 00:28:17,165
(سأقتحم وأنقذ (ميجي) و(ريزا

317
00:28:17,412 --> 00:28:20,563
لديهم الكثير من هذا -
أسلحة -

318
00:28:20,840 --> 00:28:22,970
لهذا يا رجال سنقوم بإستخدام دهاءنا، لنذهب

319
00:28:26,181 --> 00:28:27,684
سآتي

320
00:28:32,736 --> 00:28:35,640
انها قرية جميلة صغيرة

321
00:28:38,299 --> 00:28:42,145
من اللطيف أن تحصل على الأكبر، لتتوسع

322
00:28:44,257 --> 00:28:46,897
لأوسع حدود مملكتي

323
00:28:47,919 --> 00:28:49,990
لهذا اريد الظلال

324
00:28:50,637 --> 00:28:52,787
لا أريد أن يهرب أحداً آخر

325
00:29:05,065 --> 00:29:09,005
هلا وقفتِ النحيب والا طعنتكِ بالدبوس؟

326
00:29:15,302 --> 00:29:18,185
...لديه جيش بأصره من الكتاب -
هل لديكَ فكرة أخرى -

327
00:29:29,492 --> 00:29:31,251
! واصلي السير

328
00:29:49,374 --> 00:29:50,720
...تقدمي

329
00:29:58,760 --> 00:30:00,293
...تقدمي

330
00:30:03,000 --> 00:30:04,721
لا تحاولي فعل أي شيء

331
00:30:04,868 --> 00:30:07,022
وإلا لن تري أمكِ ثانيةً

332
00:30:10,144 --> 00:30:11,574
أرجوكِ

333
00:30:13,843 --> 00:30:15,470
آن الأوآن

334
00:30:15,650 --> 00:30:18,665
لنتحد مع صديقنا الجديد

335
00:30:43,536 --> 00:30:45,150
ما الخطب به؟

336
00:30:48,769 --> 00:30:50,160
مساء الخير

337
00:30:51,436 --> 00:30:53,053
هل تريد الخروج من هنا؟

338
00:30:54,937 --> 00:30:56,853
اذاً عليكَ مساعدتي

339
00:31:17,807 --> 00:31:19,814
إقرأئي هذه الكلمات

340
00:31:27,552 --> 00:31:29,304
انتَ تجيد هذا؟

341
00:31:32,813 --> 00:31:34,850
هذا لا يعني اننا أصدقاء

342
00:31:37,811 --> 00:31:39,391
! إقرأئيه

343
00:31:45,456 --> 00:31:47,081
! إقرأئيه

344
00:31:48,556 --> 00:31:49,950
انها لديَّ

345
00:31:52,092 --> 00:31:56,120
كبريكورن)، قاد جيشاً من الرجال الوحشية)

346
00:31:56,274 --> 00:31:59,094
جاءه رجل من الكوخ ليبرم معه إتفاق

347
00:32:00,985 --> 00:32:05,432
أينما يسير، الناس تغلق الأبواب
و تختبئ مع أطفالها

348
00:32:19,208 --> 00:32:23,629
....كل الشرور هذه، أكثرها إخافة هو

349
00:32:25,725 --> 00:32:27,386
الظلال

350
00:32:31,153 --> 00:32:33,768
(صنع من رماد ضحايا (كبريكورن

351
00:32:33,993 --> 00:32:36,423
....الظلال خالدة وغير قابلة للمنع

352
00:32:36,980 --> 00:32:39,275
بلا رحمة مثل سيدها

353
00:32:42,016 --> 00:32:44,703
اي من يتنفسها يموت

354
00:32:44,948 --> 00:32:47,227
تهجم مثل الوحش على الفريسة

355
00:32:58,650 --> 00:33:02,442
تطيع فقط (كبريكورن)، تنبعث من الأرض

356
00:33:02,744 --> 00:33:04,812
توقفي عن القراءة

357
00:33:05,371 --> 00:33:07,122
من الضحية التالية؟

358
00:33:11,044 --> 00:33:12,612
(كفي عن القراءة يا (ماجي

359
00:33:13,942 --> 00:33:15,662
(كفي عن القراءة يا (ماجي

360
00:33:54,988 --> 00:33:56,641
! جميل

361
00:33:59,675 --> 00:34:01,429
التهم

362
00:34:04,254 --> 00:34:05,511
امي

363
00:34:11,568 --> 00:34:13,422
توتو)، أحسنت الصنع)

364
00:34:22,007 --> 00:34:23,635
التهم

365
00:34:29,312 --> 00:34:32,712
ثم ذات ليلة، تغيير الظلال

366
00:34:33,451 --> 00:34:36,652
صوت فتاة عندما نادته بأسمه

367
00:34:37,529 --> 00:34:41,694
،أتذكر الرماد الذي ولدت منه
شعر بالألم

368
00:34:43,215 --> 00:34:46,058
الظل تذكر انه قرر الإنتقام

369
00:34:46,421 --> 00:34:49,863
من كل هؤلاء الذين سببو
له نكبته بسبب خبثهم

370
00:34:50,165 --> 00:34:51,220
اجعلوها تتوقف

371
00:34:51,400 --> 00:34:55,210
ثم ذهب لسيده برماد في يده

372
00:35:02,120 --> 00:35:05,552
انها كلمات عادية ليست من الكتاب

373
00:35:05,921 --> 00:35:07,965
فليوقفها أحدكم من القراءة

374
00:35:09,260 --> 00:35:10,477
(احذري يا (ميجي

375
00:35:11,311 --> 00:35:12,646
(مو)

376
00:35:18,120 --> 00:35:19,731
اعيدي هذا

377
00:35:27,204 --> 00:35:29,175
يا له من إنقلاب لطيف

378
00:35:31,983 --> 00:35:33,392
"الباعث"

379
00:35:33,820 --> 00:35:35,920
الوقت المناسب للعشاء

380
00:35:44,740 --> 00:35:46,241
! لا

381
00:35:46,915 --> 00:35:48,793
! ليس قلعتي

382
00:35:56,805 --> 00:35:58,824
! انطلقوا

383
00:36:07,170 --> 00:36:08,595
ابتعد عن طريقي

384
00:36:26,617 --> 00:36:29,617
هل تظنون ان هذه الوحوش ستهزمني؟

385
00:36:29,969 --> 00:36:31,032
هيا

386
00:36:31,193 --> 00:36:32,810
ابتلعها

387
00:36:34,034 --> 00:36:35,535
على جثتي

388
00:36:36,056 --> 00:36:37,301
! (احذر يا (مو

389
00:36:39,217 --> 00:36:40,170
! تابعي القراءة

390
00:36:40,283 --> 00:36:41,632
ماذا؟ -
! تابعي القراءة -

391
00:36:41,754 --> 00:36:43,698
ليس لدي شيء أحمله كي أقرأه

392
00:36:45,299 --> 00:36:46,692
اكتبي

393
00:36:54,417 --> 00:36:55,892
(هيا يا (ميجي

394
00:36:56,842 --> 00:36:58,130
يمكنكِ فعلها

395
00:36:58,621 --> 00:37:00,799
الظل يبتعد عن الأبرياء

396
00:37:07,575 --> 00:37:10,036
الظل يبتعد عن الأبرياء

397
00:37:12,376 --> 00:37:15,785
وذهب للزعيم السيء
الذي تحكم به كل هذه السنوات

398
00:37:19,658 --> 00:37:21,774
الظل ينزل له لمسكه بيده

399
00:37:24,351 --> 00:37:28,731
وبدأ يطوي (كبريكورن) مثل
الصفحة القديمة في الكتاب

400
00:37:30,675 --> 00:37:33,332
أصبح نحيف و شفاف مثل الورقة

401
00:37:33,622 --> 00:37:37,261
! سأقتلك

402
00:37:40,289 --> 00:37:41,606
أبي

403
00:37:45,587 --> 00:37:48,300
يمتلئ (كبريكورن) بالرعب

404
00:37:49,405 --> 00:37:51,576
ورأى نهايته تقترب

405
00:37:51,863 --> 00:37:55,017
مثل كل هؤلاء الذين بالظل

406
00:37:57,548 --> 00:38:00,640
ثم هب بعيداً مثل الرماد في الرياح

407
00:38:23,484 --> 00:38:26,642
ثم الوحش بنفسه يتلاشى

408
00:38:48,264 --> 00:38:50,197
انها (ميجي)، انها تقرأ

409
00:38:50,553 --> 00:38:53,924
سيعودون إلى ذلك الكتاب
و سأفتقدكم

410
00:38:54,606 --> 00:38:57,285
لا أريد العودة لكتابي الأخرق

411
00:38:57,560 --> 00:39:00,355
وما يُسموا بالوحوش رغماً عنهم

412
00:39:00,535 --> 00:39:05,212
تحرروا وعادوا إلى الكتاب من حيث أتوا

413
00:39:10,183 --> 00:39:12,286
(مو)

414
00:39:20,327 --> 00:39:22,207
(توتو)

415
00:39:25,701 --> 00:39:27,154
! (ميجي)

416
00:39:27,759 --> 00:39:30,503
! أرجوكِ أطلقي سراحي

417
00:39:30,814 --> 00:39:33,491
و آخر أمنية تمناها الكاتب

418
00:39:33,708 --> 00:39:36,341
ان يختفي في العالم الذي يحلم به

419
00:39:41,556 --> 00:39:43,452
و أخيراً

420
00:39:44,001 --> 00:39:46,556
بعد ما رأيته في فترة حياتي من أمنيات

421
00:39:47,972 --> 00:39:50,944
فتاة تحاول إيجاد حلم لها

422
00:39:51,438 --> 00:39:54,887
أمها التي تعلم انها تبحث عنها
و والدها الذي إستبسل

423
00:39:56,000 --> 00:39:58,134
عزيزتي , لقد إشتقت لكِ

424
00:40:04,040 --> 00:40:06,599
ماذا حدث؟ -
فات الأوآن -

425
00:40:08,840 --> 00:40:11,040
مضي الوقت

426
00:40:12,327 --> 00:40:16,388
،تأخر الوقت لأذهب إلى دياري
لا يمكن عودتي بالقراءة الآن

427
00:40:17,894 --> 00:40:21,059
،قال انه سيعيدك
بعد إستعادة زوجته

428
00:40:22,408 --> 00:40:24,084
ما يريده

429
00:40:25,050 --> 00:40:27,330
لن يغامر بفقدانها مجدداً

430
00:40:36,258 --> 00:40:38,342
لن أنجح

431
00:40:41,584 --> 00:40:45,585
كفى يا (الينور)، من السخافة البكاء
في النهايات السعيدة

432
00:40:47,060 --> 00:40:48,612
تعالي

433
00:40:56,752 --> 00:40:58,525
"دست فينجر"

434
00:41:03,499 --> 00:41:05,683
لنذهب، آن أوآن العودة

435
00:41:07,335 --> 00:41:08,946
(هيا يا (ميجي

436
00:41:10,657 --> 00:41:12,757
الكتاب إختفى -
لا يهم، لا نحتاجه -

437
00:41:13,023 --> 00:41:15,362
هل أنت بخير ؟

438
00:41:45,495 --> 00:41:47,340
هل كنت سترحل من دوني؟

439
00:41:47,738 --> 00:41:49,264
...لا

440
00:41:50,170 --> 00:41:51,701
من الأفضل أن تذهب معهم

441
00:41:51,878 --> 00:41:55,330
،اذا كنت سترحل
فيجب أن تأخذ هذا كعك

442
00:42:08,048 --> 00:42:10,647
هل سرقت هذه؟ -
تعلمتها من الأفضل -

443
00:42:11,293 --> 00:42:13,138
ظننت أنه يمكنك إيجاد أحدٍ ما

444
00:42:13,306 --> 00:42:15,695
قارئ آخر، ممكن أن يعيدكَ

445
00:42:18,811 --> 00:42:22,237
ماذا عن هذه الفتاة؟
تحبها أليس كذلك؟

446
00:42:22,525 --> 00:42:25,117
اذا أتيت معي، ربما لن تراها مجدداً

447
00:42:25,727 --> 00:42:29,108
سرقت صورتها من محفظة الباعث

448
00:42:39,238 --> 00:42:42,916
،قبل مواصلة هذه
اجعل نفسكَ ذو فائدة

449
00:42:46,034 --> 00:42:48,030
لدينا طريق طويل امامنا

450
00:42:52,189 --> 00:42:53,893
(دست فنجر)

451
00:43:04,131 --> 00:43:05,873
وعدتكَ

452
00:43:06,615 --> 00:43:08,169
انه دورك الآن

453
00:43:18,940 --> 00:43:21,928
هل أنتَ متأكد أنكَ تود فعل هذا؟
تتذكر ما حدث في آخر الكتاب؟

454
00:43:22,170 --> 00:43:23,966
كما قلت للمؤلف

455
00:43:24,179 --> 00:43:26,983
،انه لا يتحكم بي
مصيري بيدي

456
00:43:31,434 --> 00:43:32,806
حظاً موفقاً

457
00:43:32,862 --> 00:43:35,505
،لا تخطئ فهمي
! أياك أن تعود، حسناً

458
00:43:40,312 --> 00:43:42,038
! افعلها

459
00:43:42,885 --> 00:43:46,217
مضى وقتٍ طويل منذ أن وضع
.....دست فينجر) أعينه)

460
00:43:46,445 --> 00:43:48,357
على القرية القديمة......

461
00:43:49,576 --> 00:43:52,080
كانت أكثر جمالاً عما كان يتذكر

462
00:44:25,872 --> 00:44:27,473
لقد عاد

463
00:44:28,095 --> 00:44:30,440
حيث أراد -
ماذا عنكَ -

464
00:44:32,152 --> 00:44:33,937
لا يمكنني اللحاق به

465
00:44:35,143 --> 00:44:38,627
لأنه ترك (جوين) وراءه
نهاية القصة ستكون مختلفة

466
00:44:39,155 --> 00:44:40,766
لن يموت

467
00:44:41,468 --> 00:44:43,042
يمكنكَ البقاء معنا

468
00:44:44,821 --> 00:44:46,345
كانت فكرة أمي

469
00:44:46,870 --> 00:44:48,941
آسفة، الا تمانع هذا؟

470
00:44:51,813 --> 00:44:53,773
لا تتوقع ان اعيدك بالقراءة

471
00:44:54,652 --> 00:44:56,769
هل يمكنكِ تعليمي القراءة؟ -
أجل -

472
00:44:57,723 --> 00:44:58,843
ربما

473
00:45:02,240 --> 00:45:04,513
يمكنني تعليمك نفس التنين

474
00:45:07,889 --> 00:45:10,191
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر

475
00:45:10,289 --> 00:45:15,191
Abu Essa : تعديل

476
00:45:15,289 --> 00:45:24,191
تم التوزيع في مصر والعالم من خلال
diabloman : أحمد مصطفى عبدالقادر

477
00:45:33,000 --> 00:45:34,952
(روزان)

