1
00:00:11,120 --> 00:00:13,421
يجب أن تشعر مثل الكتاب

2
00:00:14,423 --> 00:00:16,087
إلى أين تذهب؟
انه لا يريد مقابلتك

3
00:00:16,245 --> 00:00:18,718
،بالطبع يريد
انا والده

4
00:00:19,049 --> 00:00:20,644
ماذا كان هذا في النهاية؟

5
00:00:22,190 --> 00:00:23,972
يدعونها نفس التنين

6
00:00:24,272 --> 00:00:25,833
هل يمكنكَ تعليمها لي؟

7
00:00:28,959 --> 00:00:32,371
أعتقد انه شيء مثير بالنسبة لكَ
أن تقابل شخصياتك

8
00:00:32,892 --> 00:00:35,292
لكن الهدف الأساسي هنا
...أن نجد طريقة

9
00:00:35,900 --> 00:00:37,459
ليعود مجدداً للكتاب....

10
00:00:37,892 --> 00:00:39,974
أباكِ أعطاني فكرة عن شخصية

11
00:00:40,246 --> 00:00:45,455
لص يسرق الأشياء بطريقة سرقة
المشغولات اللامعة من النوافذ

12
00:00:45,968 --> 00:00:48,327
انا لا أحاول سرقة شخصياتك

13
00:00:48,474 --> 00:00:51,686
انت تأتي بشخصية من كتابي
هذه سرقة أدبية

14
00:00:52,135 --> 00:00:53,998
انا فقط أحاول إستعادة زوجتي

15
00:00:54,725 --> 00:00:56,271
(دست فينجر) -
حاولت منعه -

16
00:00:56,388 --> 00:00:58,403
مسرور للقاءك

17
00:00:58,761 --> 00:01:01,161
انت رائع، كما تخيلت

18
00:01:01,434 --> 00:01:03,507
انه خائف -
انا لست خائف -

19
00:01:04,636 --> 00:01:06,795
انه خائف مما حدث في نهاية الكتاب -

20
00:01:07,075 --> 00:01:08,569
ماذا تعني، لأنه مات؟

21
00:01:10,919 --> 00:01:13,566
لا -
! فهمت -

22
00:01:14,187 --> 00:01:15,959
....آسف -
هل يموت في النهاية؟ -

23
00:01:16,097 --> 00:01:19,175
،انها قصة مثيرة
كلهم ذوي نهايات سعيدة

24
00:01:19,620 --> 00:01:21,391
انت لازلت حي رغم كل هذا

25
00:01:24,425 --> 00:01:25,677
كيف حدث؟

26
00:01:25,836 --> 00:01:27,924
(قتله أحد رجال (كابريكورن

27
00:01:28,108 --> 00:01:29,890
(بينما يحاول إنقاذ (جوين

28
00:01:30,160 --> 00:01:32,650
مؤثر جداً، مثل كل كلمة كتبتها

29
00:01:33,332 --> 00:01:35,256
هل تظن انني أكترث لما كتبته؟

30
00:01:37,192 --> 00:01:38,927
! انت لا تتحكم بمصيري

31
00:01:39,217 --> 00:01:42,893
،وإلا لما كنت هنا
! انا لست مجرد شخصية في كتابك

32
00:01:45,523 --> 00:01:47,515
! وأنت لست إلهي

33
00:01:48,776 --> 00:01:51,049
! الآن أصغِ أيها العجوز

34
00:01:51,980 --> 00:01:55,835
هل معك نسخة من الكتاب؟
لأني أريد العودة لديار الآن أرجوك

35
00:01:59,891 --> 00:02:04,497
،انها ظلت لمدة عقود
النسخة الأصلية كانت صغيرة

36
00:02:05,592 --> 00:02:07,576
...كان هناك حريق بالمخزن

37
00:02:10,052 --> 00:02:11,599
سيستغرق هذا وقتاً

38
00:02:15,068 --> 00:02:17,802
! توقف، لا وقت للتصرف بالحماقة

39
00:02:21,309 --> 00:02:22,619
! توقف

40
00:02:22,816 --> 00:02:25,123
كنتِ صغيرة مثل بول الماعز

41
00:02:25,350 --> 00:02:28,400
شكراً، ولا أريد أن أعرف
كيف عرفت هذا

42
00:02:29,041 --> 00:02:32,580
أنظري حولكِ، هذه الحديقة مثل الجنة

43
00:02:33,217 --> 00:02:36,164
....لا عبيد، لا عواصف رملية

44
00:02:37,747 --> 00:02:39,330
لا فرار -
ولا هدوء -

45
00:02:42,345 --> 00:02:44,114
ولا هذا أيضاً

46
00:02:44,625 --> 00:02:49,179
كان لدي نُسَخ قليلة، أعرتها لمتجر كتب
في "جنوة" منذ عدة سنوات

47
00:02:49,611 --> 00:02:53,213
(و سُرقت، بالتأكيد (كابيكورن
هو من وراء كل هذا

48
00:02:54,256 --> 00:02:56,543
ثم أفترض أنه حظ سيء

49
00:02:58,617 --> 00:03:01,499
ها هو، المخطوط المكتوب بخط اليد

50
00:03:02,009 --> 00:03:04,023
مكتوب كما تخيلتوا

51
00:03:07,132 --> 00:03:08,733
طيلة هذه الأعوام

52
00:03:08,974 --> 00:03:10,717
لازلت اتذكر الشخصيات

53
00:03:12,011 --> 00:03:15,565
،حوريات المياه
"في غابة "اويلس

54
00:03:21,518 --> 00:03:23,937
....قلعة الإمبراطور

55
00:03:25,092 --> 00:03:26,968
الأمير الأسود

56
00:03:30,857 --> 00:03:32,733
(كبريكورن)

57
00:03:33,167 --> 00:03:35,047
(و أنت طبعاً يا (دست فينجر

58
00:03:35,660 --> 00:03:37,365
كنت أحد الأشرار

59
00:03:39,089 --> 00:03:41,612
كابريكورن) وسباقات النيران)

60
00:03:42,774 --> 00:03:45,874
أسوأ الجميع....الظل

61
00:03:54,577 --> 00:03:56,917
يجب أن أقول أنه كتاب رائع

62
00:03:57,870 --> 00:03:59,824
مستعد بتضحية أي شيء لأدخله بنفسي

63
00:03:59,969 --> 00:04:03,766
إصطف في الطابور أيها العجوز -
وصلت لصفحة 447، و أنت؟

64
00:04:04,053 --> 00:04:05,594
و الآخرين

65
00:04:07,158 --> 00:04:10,159
الآن يمكنك قرآءتي -
سأحاول -

66
00:04:10,505 --> 00:04:13,137
لكن عند إخراج زوجتي وأطمئن أنها بخير

67
00:04:14,154 --> 00:04:15,735
انها الطريقة الوحيد لأفعلها

68
00:04:16,135 --> 00:04:18,684
ربما يكون لديكَ مشكلة -
عم تتحدث -

69
00:04:19,247 --> 00:04:22,010
لا يمكنك إخراجها بالقراءة -
لماذا -

70
00:04:23,113 --> 00:04:25,309
لأنها ليست بالكتاب

71
00:04:25,712 --> 00:04:30,094
لماذا لم تخبرني -
رأيتها إنها لم تعد في الكتاب بعد -

72
00:04:32,818 --> 00:04:35,431
(إنها في قرية (كابريكورن
دارياس) أخرجها بالقراءة)

73
00:04:35,551 --> 00:04:38,040
هل هي على قيد الحياة؟ -
! كنا هناك فعلاً و لم تخبرني -

74
00:04:38,193 --> 00:04:40,230
انت تحتاج الكتاب -
لا أحتاج الكتاب -

75
00:04:40,402 --> 00:04:43,327
انا أحتاج الكتاب -
امي كانت هناك ولم تخبرنا -

76
00:04:45,374 --> 00:04:46,816
اصغوا، لا تنظري إليّ هكذا

77
00:04:47,000 --> 00:04:50,755
الحقيقة انه لم يكن سيأتي هنا
ليجلب الكتاب وانا بحاجة للكتاب

78
00:04:50,978 --> 00:04:53,634
أناني، تدبير ضعيف، شخصية ضعيفة

79
00:04:53,937 --> 00:04:56,005
انه كتبني بهذه الطريقة -
أعترض -

80
00:04:56,220 --> 00:04:57,665
أخبرني كيف نجدها

81
00:04:58,078 --> 00:04:59,867
ليس حتى تعد بإعادتي للكتاب بالقراءة

82
00:05:00,030 --> 00:05:01,147
أريد أن أجد زوجتي؟

83
00:05:01,319 --> 00:05:03,893
وأفتقد عائلتي أيضاً

84
00:05:11,277 --> 00:05:13,944
حسناً -
أعدك -

85
00:05:15,483 --> 00:05:17,142
أعدكَ

86
00:05:19,877 --> 00:05:22,819
اريد مساعدة (دست فينجر) أيضاً
خذني معك

87
00:05:22,992 --> 00:05:25,123
لا يمكنني فعل هذا -
لكن، يمكنني المساعدة -

88
00:05:25,417 --> 00:05:28,069
يمكننا مساعدتكِ بالبقاء هنا وإبقائكِ بأمآن

89
00:05:29,218 --> 00:05:31,499
هذا ما يمكنكِ فعله -
تعرف ما يمكنني فعله -

90
00:05:35,614 --> 00:05:37,232
اريد أن أرافقك

91
00:05:37,800 --> 00:05:39,624
ميجي) أرجوكِ)

92
00:05:45,300 --> 00:05:47,005
يجب أن تبقي هنا

93
00:05:56,991 --> 00:06:00,245
(أعتني بـ(ميجان -
و ماذا عن (فريد) أيضاً -

94
00:06:02,457 --> 00:06:05,229
(أعتني بـ(فريد -
طبعاً -

95
00:06:05,480 --> 00:06:07,875
لم لا أأتي أيضاً انها سيارتي؟

96
00:06:10,065 --> 00:06:11,872
عزيزتي

97
00:06:15,597 --> 00:06:17,429
أعدها فحسب

98
00:06:18,238 --> 00:06:19,864
! سأعيدها

99
00:06:26,833 --> 00:06:30,586
...أصبحت جليس أطفال، عظيم

100
00:06:45,255 --> 00:06:46,633
....أسرعي وإلا، سيفوتنا القطار

101
00:06:46,847 --> 00:06:49,804
متى سنعود؟ -
قريباً، هيا -

102
00:08:08,532 --> 00:08:11,290
سمعوا العاصفة تتجه شمالاً

103
00:08:11,459 --> 00:08:14,484
(عندما سمعها العم (هنري)و(دوريث
و رأوا القش يتطاير في السماء

104
00:08:14,819 --> 00:08:16,465
قبل أن تأتِ العاصفة

105
00:08:27,504 --> 00:08:29,900
انه الذي جعل (دورثي) تضحك

106
00:08:30,827 --> 00:08:33,717
كان الكلب صغير، بشعر حريري طويل

107
00:08:33,922 --> 00:08:37,553
و العينان الصغيرتان اللتان تضيئان
وبفم مضحك

108
00:08:41,914 --> 00:08:44,352
توتو)، لا تخف)

109
00:08:53,454 --> 00:08:55,504
توتو)، أخرج من أسفل السرير)

110
00:08:56,280 --> 00:08:58,025
ستضعني في مشكلات

111
00:08:59,226 --> 00:09:02,351
انه انا، افتحي الباب -
دقيقة واحدة -

112
00:09:04,375 --> 00:09:06,876
اياك أن تصدر صوتاً آخر، أعني ما قلت

113
00:09:14,853 --> 00:09:17,477
آسف، ليس لديّ خيار

114
00:09:18,078 --> 00:09:20,202
انظري انهم الأوغاد

115
00:09:20,535 --> 00:09:23,749
و اتباعه

116
00:09:25,035 --> 00:09:27,931
مرحباً أيتها الآميرة، أين والدكِ؟

117
00:09:28,100 --> 00:09:30,258
أخبرتهم أنهم عادوا، لكنهم لم يصدقوني

118
00:09:30,421 --> 00:09:32,860
أخبرتهم؟ -
وضعوا سكين على حلقي -

119
00:09:34,318 --> 00:09:36,047
انا لا أصدق الكاتب

120
00:09:36,239 --> 00:09:39,669
أخبريني أين الباعث قبل قتل كلاكما

121
00:09:41,495 --> 00:09:43,162
توتو)، لا)

122
00:09:43,910 --> 00:09:45,354
توتو)؟)

123
00:09:46,316 --> 00:09:48,308
! ياللهول

124
00:09:49,073 --> 00:09:51,864
! لقد ورثت موهبة أبيها

125
00:09:55,441 --> 00:09:57,512
باعث آخر

126
00:09:57,976 --> 00:10:00,058
(سيسعد (كابريكورن

127
00:10:03,781 --> 00:10:05,486
! أحضر كلاهما

128
00:10:14,581 --> 00:10:17,110
اذا قرأ (دارياس) كتاباً آخر

129
00:10:17,880 --> 00:10:20,104
! يا إلهي ، إنها بخير

130
00:10:22,134 --> 00:10:24,246
في الغالب -
في الغالب؟ -

131
00:10:25,787 --> 00:10:27,479
...فقدت صوتها

132
00:10:28,595 --> 00:10:29,737
ماذا؟

133
00:10:29,960 --> 00:10:33,941
قرأ "آخر ربيع" و ليس لديها صوت

134
00:10:36,187 --> 00:10:38,299
علاوة على ذلك أنها بخير

135
00:10:45,589 --> 00:10:46,915
اركن على جنب

136
00:10:47,076 --> 00:10:48,499
لماذا؟

137
00:10:49,182 --> 00:10:52,136
اركن على جنب -
كن منطقياً، هل تكلم النمس؟ -

138
00:11:01,174 --> 00:11:04,562
أخبرتكَ ان تبقى مع الرجل العجوز -
انه وقح -

139
00:11:05,887 --> 00:11:08,116
(ليس بوقاحة (كابريكورن

140
00:11:09,047 --> 00:11:12,605
لا تخيفني، نشأت مع القتلة واللصوص

141
00:11:12,993 --> 00:11:14,648
يجب أن تخاف

142
00:11:17,226 --> 00:11:20,330
يجب علي أن اتركك ترجع -
انا لا أتبعكَ -

143
00:11:27,421 --> 00:11:28,858
اركب

144
00:11:29,013 --> 00:11:31,504
وبعد كل هذا ستريني نفس التنين

145
00:11:31,643 --> 00:11:33,458
اركب السيارة فحسب

146
00:11:42,525 --> 00:11:44,832
مرحباً يا سيد (فنوليو)؟

147
00:12:17,656 --> 00:12:19,508
اعطني رسغك

148
00:12:21,309 --> 00:12:24,054
لا تسأل، لنتحرك

149
00:12:24,034 --> 00:12:29,076
هل تود مساعدة؟ -
لا أريد شيئاً -

150
00:12:32,971 --> 00:12:34,880
انهم هناك

151
00:12:40,878 --> 00:12:42,038
شكراً

152
00:12:47,062 --> 00:12:48,470
هيا اسرع

153
00:14:10,707 --> 00:14:12,288
انظر، انظر لهذا

154
00:14:13,815 --> 00:14:15,642
أظن أني حصلت هلى الموهبة

155
00:14:19,545 --> 00:14:22,501
هذا وقت طول، سأرى إن كان بخير

156
00:14:27,023 --> 00:14:28,914
من هذا الطريق

157
00:14:31,483 --> 00:14:34,123
احسنت -
شكراً لكَ -

158
00:14:42,161 --> 00:14:43,975
انظر من الذي عاد؟

159
00:14:45,673 --> 00:14:47,130
انها التاسعة

160
00:14:47,800 --> 00:14:50,320
ميعاد مناسب للإعدام

161
00:14:59,800 --> 00:15:02,677
قصر (كابريكورن) مثل الفندق الخمسة نجوم

162
00:15:02,916 --> 00:15:05,484
نسبةً لكَ ستُحجز في القبو

163
00:15:05,783 --> 00:15:08,518
رحبوا بضيفنا، احضروا
غرفة تطل على منظر طبيعي

164
00:15:14,786 --> 00:15:16,347
آسف

165
00:15:17,214 --> 00:15:18,747
اسمعي، زوجكِ هنا

166
00:15:20,149 --> 00:15:21,792
جاء لإنقاذكِ

167
00:15:57,721 --> 00:16:00,585
ماذا حدث؟ -
(كبريكورن) سيقتل (دست فنجر) -

168
00:16:02,960 --> 00:16:06,016
سيقتله انه خطأئي -
لا، أخبرني بما حدث -

169
00:16:10,110 --> 00:16:13,146
،انه أحرف الأبجدية
بالتمام كما وصفت في كتابي

170
00:16:13,491 --> 00:16:15,892
كأني أسير في خيالي

171
00:16:16,463 --> 00:16:18,530
ترى(كبريكورن) سيجعلكِ تقرأئي أي كتاب؟

172
00:16:18,760 --> 00:16:21,459
! اتمنى شيء جيد
انا متحمس

173
00:16:25,396 --> 00:16:27,819
ما القارب يا (جيم)؟ -
قاربنا -

174
00:16:46,276 --> 00:16:47,746
اقتنعت

175
00:16:49,666 --> 00:16:52,452
ماذا سترث الفتاة من والدها

176
00:16:55,870 --> 00:16:58,629
،شئمت من عمل الحيَّل الغبية هذه
أخبرني أين والدي

177
00:16:58,868 --> 00:17:00,998
لديس لدي فكرة مطلقاً

178
00:17:01,831 --> 00:17:04,558
لا أهتم سوى لكي تقرأئي كما كان يفعل

179
00:17:11,940 --> 00:17:13,618
فيم تحدق؟

180
00:17:14,069 --> 00:17:17,965
بالضبط كما كتبتكَ....جبان

181
00:17:18,476 --> 00:17:20,416
كيف تجرؤ؟

182
00:17:21,787 --> 00:17:23,782
ستدفع ثمن قصتكَ الغبية

183
00:17:28,117 --> 00:17:31,547
،الملك فقط هو من يستطيع سحبه
الا تتذكر؟

184
00:17:34,833 --> 00:17:37,305
اياك أبداً أن تسخر مني

185
00:17:39,449 --> 00:17:40,634
ابعده عني

186
00:17:40,932 --> 00:17:42,552
سيُعدم مع الآخرين

187
00:17:42,735 --> 00:17:46,331
الكلب؟
هل سيُعدم الكلب؟

188
00:17:46,769 --> 00:17:48,215
...بالنسبة لكَ

189
00:17:48,715 --> 00:17:51,356
سنرى أي مخلوق أنت

190
00:17:51,636 --> 00:17:54,246
عندما يكشط الظل مؤخرتك

191
00:17:54,504 --> 00:17:57,886
لكنه بالكتاب، انت حرقت آخر نسخة
رأيتكَ تفعلها

192
00:18:00,991 --> 00:18:02,416
! خطأ

193
00:18:03,869 --> 00:18:07,706
،احتفظ بنسخة من الكتاب لنفسي
انا متفاجأ كلياً

194
00:18:14,675 --> 00:18:17,240
لم أستطع حرقهم كلهم، أليس كذلك؟

195
00:18:19,089 --> 00:18:22,876
ليس حتى تلاقي صديقي القديم
العالق بالداخل، ستحبينه

196
00:18:23,496 --> 00:18:26,856
عندما أقول ستحبينه أي سترتعدين منه

197
00:18:28,654 --> 00:18:30,975
انظري، انا أحب هذا العالم

198
00:18:31,411 --> 00:18:34,172
و أنوي كتابة أسمي على كل صفحة به

199
00:18:34,544 --> 00:18:37,479
انتِ والظل ستساعدوني لإنجاز هذا

200
00:18:41,916 --> 00:18:43,927
لن أقرأ أي شيء لكَ

201
00:18:44,706 --> 00:18:46,104
حقاً؟

202
00:18:48,150 --> 00:18:51,478
دعيني أريكِ ماذا يحدث لمن يعصيني هنا

203
00:18:53,641 --> 00:18:55,619
كانت هذه في منتهى الشقاء

204
00:18:58,905 --> 00:19:00,623
دائماً تحاول الهروب

205
00:19:00,975 --> 00:19:02,397
لذا سأضع نهاية لها

206
00:19:05,270 --> 00:19:07,234
! أمي

207
00:19:10,399 --> 00:19:12,645
مورتيمور) سيحاول إنقاذكِ من هنا)

208
00:19:19,810 --> 00:19:22,780
يا له من إظهار مؤثر للعاطفة

209
00:19:24,039 --> 00:19:25,257
أمكِ

210
00:19:26,940 --> 00:19:28,266
أنظري إليّ

211
00:19:33,480 --> 00:19:35,390
أجل يمكنني رؤية الشبه

212
00:19:37,350 --> 00:19:40,367
لازلت أظن أنه يمكنني إقناعكِ للقرآءة لي؟

213
00:19:47,323 --> 00:19:49,058
! أمي، أرجوكم

214
00:20:00,890 --> 00:20:03,860
هل تود عمل بعض التغيرات؟ -
تغيرات؟ -

215
00:20:04,484 --> 00:20:07,632
،فقط إضافة بعض السطور
خصيصاً عني

216
00:20:07,874 --> 00:20:12,034
،ليس شيء كبير
انا فقط أود بأنف أجمل، كما تلحظ

217
00:20:12,430 --> 00:20:13,824
الأنف أجل كبيرة

218
00:20:14,466 --> 00:20:17,104
يمكنكَ فعل هذا، تغيرات طفيفة

219
00:20:17,632 --> 00:20:20,285
لا أعرف، فكرة عبقرية

220
00:20:23,376 --> 00:20:24,903
تحرك

221
00:20:30,359 --> 00:20:31,513
ماذا تفعل، ابتعد عني؟

222
00:20:31,920 --> 00:20:33,630
لا يمكنك الذهاب -
ابنتي لديهم -

223
00:20:33,809 --> 00:20:35,668
سيقتلها إن فعلت أية حماقات

224
00:20:35,814 --> 00:20:38,425
لا يجب ترك ابنتي وحدها معه -
يجب أن تبقى مختفيين -

225
00:20:48,952 --> 00:20:52,259
،لا يجب أن أبقى هنا
انه حرق آخر نسخة

226
00:20:52,836 --> 00:20:55,055
نحن غاضبون

227
00:20:55,866 --> 00:20:59,470
استرح هنا وأمضِ الليلة

228
00:21:13,703 --> 00:21:16,723
! رأيت أمي، انها مسجونة

229
00:21:17,996 --> 00:21:19,221
! أعلم

230
00:21:20,800 --> 00:21:22,418
هل رأيت والدي؟

231
00:21:22,730 --> 00:21:24,247
! أجل، انه بخير

232
00:21:25,608 --> 00:21:27,696
كبريكورن)، لديه نسخة أخرى من الكتاب)

233
00:21:29,418 --> 00:21:31,813
سيخرج الظل منه

234
00:21:33,963 --> 00:21:37,472
لدي موهبة (مو) ويمكنني فعلها

235
00:21:39,001 --> 00:21:40,900
إذاً يمكنكِ إعادتي

236
00:21:42,367 --> 00:21:46,864
...الليل دون ظلال القمر تحول إلى

237
00:21:51,803 --> 00:21:53,849
(لقتل (كابريكورن -
أجل -

238
00:21:56,658 --> 00:21:58,423
طعامكِ يا أميرتي

239
00:22:01,572 --> 00:22:04,365
كابريكورن)، يريد منكِ كل قوتكِ الليلة)

240
00:22:04,639 --> 00:22:06,938
أتريد أن تقول، انها ستقص
قصص الأشباح؟

241
00:22:07,906 --> 00:22:11,434
صحيح أنت لا تحب هذه القصص -
سأعطيكَ قصص الأشباح التي تريدها -

242
00:22:23,081 --> 00:22:24,698
قلادتي

243
00:22:25,839 --> 00:22:27,782
انت غير محمي دون تعويذتك

244
00:22:27,919 --> 00:22:30,086
أعد قلادتي -
لم لا تأتِ لتأخذها؟ -

245
00:22:33,201 --> 00:22:34,199
ماذا تفعل؟

246
00:22:34,349 --> 00:22:37,341
،يجب على أحدهم أن يأخذنا من هنا
لا أظن أنه سيكون المؤلف

247
00:22:39,530 --> 00:22:41,924
أعطني هذه القلادة -
...يمكنكَ أخذها -

248
00:22:42,963 --> 00:22:44,594
انت لست بحاجة للحظ السعيد

249
00:22:45,781 --> 00:22:47,667
حان وقت إنهاء ما بدأناه

250
00:22:54,209 --> 00:22:56,732
في هذه العظام في التابوت هي لعنتك

251
00:22:56,893 --> 00:22:58,424
لا تقل هذا

252
00:22:59,502 --> 00:23:01,830
دع هذه الروح تأخذ كل شر

253
00:23:02,323 --> 00:23:03,944
خذها مجدداً

254
00:23:13,087 --> 00:23:14,495
! افتحي الباب

255
00:23:15,571 --> 00:23:16,726
! افتحي الباب

256
00:23:19,984 --> 00:23:22,412
ما الخطب؟ -
النجدة، السجناء يهربون -

257
00:23:23,863 --> 00:23:25,788
استخدم نيرانك -
اسرع -

258
00:23:27,957 --> 00:23:30,384
النجدة ! السجناء يهربون

259
00:23:32,962 --> 00:23:34,251
! هيا

260
00:23:36,613 --> 00:23:38,423
! السجناء يهربون

261
00:23:39,353 --> 00:23:41,437
النجدة سريعاً -
آسف لا يمكنني -

262
00:23:43,671 --> 00:23:45,366
ابقى -
لاتذهب -

263
00:23:45,555 --> 00:23:47,747
يجب أن تبقى أناني كما صنعتك

264
00:23:48,555 --> 00:23:49,751
و علاوة على ذلك

265
00:23:49,934 --> 00:23:52,611
قل لنفسك، ابقى وساعدنا

266
00:24:01,852 --> 00:24:04,163
النجدة المساجين يهربون

267
00:24:38,867 --> 00:24:41,346
! لا تغادر، عُد

268
00:24:49,668 --> 00:24:52,776
كان أغبى شيء فعلته
في حياتي على الإطلاق

269
00:24:53,068 --> 00:24:54,995
هناك العديد من المجرمين هناك

270
00:24:55,455 --> 00:24:58,128
ماذا تظنين أنه بإمكانكِ فعله؟
تخبريهم ما يمكنكِ فعله؟

271
00:24:58,540 --> 00:25:02,040
بالقطع يسيصغون لكِ؟
انتِ سخيفة بالخوزة والقفازات

272
00:25:16,379 --> 00:25:17,991
شكراً لكَ -
أنتَ حي -

273
00:25:21,635 --> 00:25:22,920
! حسناً هذا يكفي

274
00:25:23,488 --> 00:25:26,395
(كيف حال (ريزا) و (ميجان -
بخير حتى الآن -

275
00:25:27,866 --> 00:25:30,684
كبريكورن) لديه نسخة أخرى من الكتاب) -
من ماذا؟ -

276
00:25:31,894 --> 00:25:35,364
! أبقاه سراً، كانت هذه خطته

277
00:25:36,562 --> 00:25:38,687
سخرج الظلال من الكتاب

278
00:25:39,675 --> 00:25:42,556
،لا يمكنني قراءة الظلال
هذا سيقتلنا جميعاً

279
00:25:43,627 --> 00:25:45,283
انه لم يعد يحتاجك

280
00:25:47,167 --> 00:25:49,736
،وجد شخصاً آخر
(ميجان)

281
00:26:04,229 --> 00:26:06,052
هل كتبت شيئاً؟

282
00:26:06,628 --> 00:26:08,187
ربما يمكنني المساعدة

283
00:26:08,474 --> 00:26:10,768
أجل، أردتِ أن تكوني كاتبة

284
00:26:10,972 --> 00:26:12,864
قلت أنه عن شيء سيء

285
00:26:13,364 --> 00:26:15,009
لا أقصد العزلة

286
00:26:15,652 --> 00:26:19,218
أحياناً الأشخاص الذين تكتبهم
في الصفحات، يكونون أكثر ودية في الحياة

287
00:26:20,477 --> 00:26:22,535
هل تتمنى أن تكون بدلاً منهم؟

288
00:26:24,245 --> 00:26:26,309
(أنتِ فتاة ذكية يا (ميجي

289
00:26:26,534 --> 00:26:28,450
جيد أن أجد فتاة في القبو لأثرثر معها

290
00:26:28,739 --> 00:26:30,941
أيضاً أنتظر إعدامي

291
00:26:33,220 --> 00:26:35,618
الآن حقاً أحتاج المساعدة

292
00:26:36,552 --> 00:26:38,337
لكن هذا قريب جداً

293
00:26:45,250 --> 00:26:47,576
لا، مهلاً، هناك أكثر ملاءمة

294
00:26:49,434 --> 00:26:50,717
كانت هنا في مكانٍ ما

295
00:26:51,091 --> 00:26:55,104
كانت من كتاب جزء واحد
عند مقولة " يبدو ان الأمطار ستهطل

296
00:26:57,433 --> 00:26:58,693
ها هي

297
00:27:01,356 --> 00:27:02,738
ما هو؟

298
00:27:03,200 --> 00:27:05,552
شيء ما كتبته، أحاول تذكر أين وضعته

299
00:27:07,400 --> 00:27:10,729
انتَ تشخبط كثيراً أيها العجوز

300
00:27:12,813 --> 00:27:16,609
عندما تقفي مع العصابة كنت سأكون
حذراً لو كنت مكانكِ

301
00:27:18,161 --> 00:27:20,922
إلى أين تأخذينها -
للإحتفال -

302
00:27:21,709 --> 00:27:24,204
لا تقلق انت مدعو للحفلة

303
00:27:24,591 --> 00:27:28,049
كنت سأكون معك لتأدية الفصل الرئيسي

304
00:27:28,329 --> 00:27:31,554
الظلال يتغذي عليكَ في الليل

305
00:27:32,087 --> 00:27:35,234
حتى يأتي أحد ويأخذكَ

306
00:27:41,340 --> 00:27:42,826
كنتِ تريدي أن تكوني وحيدةً، اليس كذلك؟

307
00:27:42,963 --> 00:27:45,373
و ها أنتِ، وحدكِ في البرية

308
00:27:45,709 --> 00:27:48,242
ولدغات الناموس

309
00:27:52,231 --> 00:27:55,699
هل لديكِ خطة؟ -لا
....الخطة هي تأجير دراجة نارية

310
00:27:56,000 --> 00:27:59,510
أحضري خريطة وأكتشفي
عندما تصلي إلى هناك

311
00:28:02,839 --> 00:28:04,208
هذه هي الخطة -
جيد -

312
00:28:04,359 --> 00:28:06,112
تستخدم نيرانك لصنع تشتيت

313
00:28:06,382 --> 00:28:09,101
يمكنني ارسال النيران للقصر -
يمكنني المساعدة أيضاً -

314
00:28:09,381 --> 00:28:10,746
و تبتعد عن طريقي

315
00:28:12,141 --> 00:28:14,423
عندما يخمد رجال (كبريكورن) نيرانك

316
00:28:14,723 --> 00:28:17,155
(سأقتحم وأنقذ (ميجي) و(ريزا

317
00:28:17,404 --> 00:28:20,593
لديهم الكثير من هذا -
أسلحة -

318
00:28:20,873 --> 00:28:23,029
لهذا يا رجال سنقوم بإستخدام دهاءنا، لنذهب

319
00:28:26,277 --> 00:28:27,799
سآتي

320
00:28:32,910 --> 00:28:35,849
انه قرية جميلة صغيرة

321
00:28:38,188 --> 00:28:42,030
من اللطيف أن تحصل على الأكبر، لتتوسع

322
00:28:44,138 --> 00:28:46,775
لأوسع حدود مملكتي

323
00:28:47,794 --> 00:28:49,864
لهذا اريد الظلال

324
00:28:50,508 --> 00:28:52,656
لا أريد أن يهرب أحداً آخر

325
00:29:04,914 --> 00:29:08,849
هلا وقفتِ النحيب والا طعنتكِ بالدبوس؟

326
00:29:15,135 --> 00:29:18,014
...لديه جيش بأصره من الكتاب -
هل لديكَ فكرة أخرى -

327
00:29:29,304 --> 00:29:31,062
! واصلي السير

328
00:29:49,157 --> 00:29:50,502
...تقدمي

329
00:29:58,528 --> 00:30:00,059
...تقدمي

330
00:30:02,929 --> 00:30:04,642
لا تحاولي شيئاً طريفاً

331
00:30:04,788 --> 00:30:06,931
وإلا لن تري أمكِ ثانيةً

332
00:30:10,037 --> 00:30:11,460
أرجوكِ

333
00:30:13,718 --> 00:30:15,337
آن الأوآن

334
00:30:15,515 --> 00:30:18,515
لنتحد مع صديقنا الجديد

335
00:30:43,258 --> 00:30:44,865
ما الخطب به؟

336
00:30:48,464 --> 00:30:49,848
مساء الخير

337
00:30:51,118 --> 00:30:52,728
هل تريد الخروج من هنا؟

338
00:30:54,601 --> 00:30:56,507
اذاً عليكَ مساعدتي

339
00:31:17,354 --> 00:31:19,351
إقرأئي هذه الكلمات

340
00:31:27,049 --> 00:31:28,792
انتَ تجيد هذا؟

341
00:31:32,454 --> 00:31:34,480
هذا لا يعني اننا أصدقاء

342
00:31:37,424 --> 00:31:38,995
! إقرأئيه

343
00:31:45,027 --> 00:31:46,643
! إقرأئيه

344
00:31:48,110 --> 00:31:49,497
انها لديَّ

345
00:31:51,626 --> 00:31:55,632
كبريكورن)، قاد جيشاً من الرجال الوحشية)

346
00:31:55,785 --> 00:31:58,590
جاءه رجل من الكوخ ليبرم معه إتفاق

347
00:32:00,470 --> 00:32:04,893
أينما يسير، الناس تغلق الأبواب
و تختبئ مع أطفالها

348
00:32:18,591 --> 00:32:22,989
....كل الشرور هذه، أكثرها إخافة هو

349
00:32:25,073 --> 00:32:26,726
الظلال

350
00:32:30,472 --> 00:32:33,073
(صنع من رماد ضحايا (كبريكورن

351
00:32:33,297 --> 00:32:35,714
....الظلال خالدة وغير قابلة للمنع

352
00:32:36,266 --> 00:32:38,549
بلا رحمة مثل سيدها

353
00:32:41,275 --> 00:32:43,947
اي من يتنفسها يموت

354
00:32:44,190 --> 00:32:46,457
تهجم مثل الوحش على الفريسة

355
00:32:57,817 --> 00:33:01,589
تطيع فقط (كبريكورن)، تنبعث من الأرض

356
00:33:01,888 --> 00:33:03,945
توقفي عن القراءة

357
00:33:04,501 --> 00:33:06,242
من الضحية التالية؟

358
00:33:10,143 --> 00:33:11,702
(كفي عن القراءة يا (ماجي

359
00:33:13,023 --> 00:33:14,735
(كفي عن القراءة يا (ماجي

360
00:33:53,926 --> 00:33:55,575
! جميل

361
00:33:58,601 --> 00:34:00,350
التهم

362
00:34:03,167 --> 00:34:04,420
امي

363
00:34:10,463 --> 00:34:12,313
توتو)، أحسنت الصنع)

364
00:34:20,873 --> 00:34:22,497
التهم

365
00:34:28,159 --> 00:34:31,550
ثم ذات ليلة، تغيير الظلال

366
00:34:32,287 --> 00:34:35,480
صوت فتاة عندما نادته بأسمه

367
00:34:36,355 --> 00:34:40,510
،أتذكر الرماد الذي ولدت منه
شعر بالألم

368
00:34:42,025 --> 00:34:44,861
الظل تذكر انه قرر الإنتقام

369
00:34:45,223 --> 00:34:48,656
من كل هؤلاء الذين سببو
له نكبته بسبب خبثهم

370
00:34:48,957 --> 00:34:50,008
اجعلوها تتوقف

371
00:34:50,187 --> 00:34:53,987
ثم ذهب لسيده برماد في يده

372
00:35:03,182 --> 00:35:06,546
انها كلمات عادية ليست من الكتاب

373
00:35:06,908 --> 00:35:08,912
فليوقفها أحدكم من القراءة

374
00:35:10,180 --> 00:35:11,372
(احذري يا (ميجي

375
00:35:12,189 --> 00:35:13,497
(مو)

376
00:35:18,861 --> 00:35:20,440
اعيدي هذا

377
00:35:27,762 --> 00:35:29,694
يا له من إنقلاب لطيف

378
00:35:32,445 --> 00:35:33,826
"الباعث"

379
00:35:34,245 --> 00:35:36,303
الوقت المناسب للعشاء

380
00:35:44,946 --> 00:35:46,416
! لا

381
00:35:47,077 --> 00:35:48,917
! ليس قلعتي

382
00:35:56,768 --> 00:35:58,746
! انطلقوا

383
00:36:06,923 --> 00:36:08,320
ابتعد عن طريقي

384
00:36:25,979 --> 00:36:28,919
هل تظنون ان هذه الوحوش ستهزمني؟

385
00:36:29,130 --> 00:36:30,169
هيا

386
00:36:30,328 --> 00:36:31,909
ابتلعها

387
00:36:33,104 --> 00:36:34,571
على جثتي

388
00:36:35,081 --> 00:36:36,298
! (احذر يا (مو

389
00:36:38,169 --> 00:36:39,102
! تابعي القراءة

390
00:36:39,211 --> 00:36:40,530
ماذا؟ -
! تابعي القراءة -

391
00:36:40,650 --> 00:36:42,551
ليس لدي شيء أحمله كي أقرأه

392
00:36:44,114 --> 00:36:45,476
اكتبي

393
00:36:53,026 --> 00:36:54,469
(هيا يا (ميجي

394
00:36:55,396 --> 00:36:56,655
يمكنكِ فعلها

395
00:36:57,135 --> 00:36:59,264
الظل يبتعد عن الأبرياء

396
00:37:05,886 --> 00:37:08,292
الظل يبتعد عن الأبرياء

397
00:37:10,580 --> 00:37:13,911
وذهب للزعيم السيء
الذي تحكم به كل هذه السنوات

398
00:37:17,696 --> 00:37:19,766
الظل ينزل له لمسكه بيده

399
00:37:22,283 --> 00:37:26,565
وبدأ يطوي (كبريكورن) مثل
الصفحة القديمة في الكتاب

400
00:37:28,464 --> 00:37:31,061
أصبح نحيف و شفاف مثل الورقة

401
00:37:31,344 --> 00:37:34,901
! سأقتلك

402
00:37:37,860 --> 00:37:39,148
أبي

403
00:37:43,040 --> 00:37:45,691
يمتلئ (كبريكورن) بالرعب

404
00:37:46,700 --> 00:37:48,822
ورأى نهايته تقترب

405
00:37:49,103 --> 00:37:52,185
مثل كل هؤلاء الذين بالظل

406
00:37:54,656 --> 00:37:57,678
ثم هب بعيداً مثل الرماد في الرياح

407
00:38:19,999 --> 00:38:23,085
ثم الوحش بنفسه يتلاشى

408
00:38:44,211 --> 00:38:46,100
انها (ميجي)، انها تقرأ

409
00:38:46,280 --> 00:38:49,375
سأعود للكتاب و سأفتقدكم

410
00:38:50,002 --> 00:38:52,461
لا أريد العودة لكتابي الأخرق

411
00:38:52,713 --> 00:38:55,278
وما يُسموا بالوحوش رغماً عنهم

412
00:38:55,444 --> 00:38:59,738
تحرروا وعادوا إلى الكتاب من حيث أتوا

413
00:39:04,301 --> 00:39:06,232
(مو)

414
00:39:13,613 --> 00:39:15,340
(توتو)

415
00:39:18,546 --> 00:39:19,880
! (ميجي)

416
00:39:20,435 --> 00:39:22,954
! أرجوكِ أطلقي سراحي

417
00:39:23,239 --> 00:39:25,697
و آخر أمنية تمناها الكاتب

418
00:39:25,897 --> 00:39:28,314
ان يختفي في العالم الذي يحلم به

419
00:39:33,101 --> 00:39:34,841
و أخيراً

420
00:39:35,345 --> 00:39:37,691
بعد ما رأيته في فترة حياتي من أمنيات

421
00:39:38,990 --> 00:39:41,719
فتاة تحاول إيجاد حلم لها

422
00:39:42,173 --> 00:39:45,340
أمها التي تعلم انها تبحث عنها
و والدها الذي إستبسل

423
00:39:46,360 --> 00:39:48,319
تعالي لتحتضنيني

424
00:40:04,041 --> 00:40:06,442
ماذا حدث؟ -
فات الأوآن -

425
00:40:08,748 --> 00:40:10,772
مضي الوقت

426
00:40:11,957 --> 00:40:15,694
،تأخر الوقت لأذهب إلى دياري
لا يمكن عودتي بالقراءة الآن

427
00:40:17,078 --> 00:40:19,991
،قال انه سيعيدك
بعد إستعادة زوجته

428
00:40:21,230 --> 00:40:22,772
ما يريده

429
00:40:23,661 --> 00:40:25,759
لن يغامر بفقدانها مجدداً

430
00:40:33,971 --> 00:40:35,888
لن أنجح

431
00:40:38,871 --> 00:40:42,552
كفى يا (الينور)، من السخافة البكاء
في النهايات السعيدة

432
00:40:43,907 --> 00:40:45,336
تعالي

433
00:40:52,823 --> 00:40:54,455
"دست فينجر"

434
00:40:59,030 --> 00:41:01,040
لنذهب، آن أوآن العودة

435
00:41:02,559 --> 00:41:04,041
(هيا يا (ميجي

436
00:41:05,615 --> 00:41:07,548
الكتاب إختفى -
لا يهم، لا نحتاجه -

437
00:41:07,792 --> 00:41:09,943
يا إلهي، سأصاب بكوابيس لأسابيع

438
00:41:49,263 --> 00:41:51,001
هل كنت سترحل من دوني؟

439
00:41:51,419 --> 00:41:52,922
...لا

440
00:41:53,815 --> 00:41:55,323
من الأفضل أن تذهب معهم

441
00:41:55,496 --> 00:41:58,895
،اذا كنت سترحل
فيجب أن تأخذ هذا كعك

442
00:42:11,416 --> 00:42:13,975
هل سرقت هذه؟ -
تعلمتها من الأفضل -

443
00:42:14,610 --> 00:42:16,427
ظننت أنه يمكنك إيجاد أحدٍ ما

444
00:42:16,593 --> 00:42:18,946
قارئ آخر، ممكن أن يعيدكَ

445
00:42:22,012 --> 00:42:25,386
ماذا عن هذه الفتاة؟
تحبها أليس كذلك؟

446
00:42:25,668 --> 00:42:28,221
اذا أتيت معي، ربما لن تراها مجدداً

447
00:42:28,820 --> 00:42:32,150
سرقت صورتها من محفظة الباعث

448
00:42:42,124 --> 00:42:45,746
،قبل مواصلة هذه
اجعل نفسكَ ذو فائدة

449
00:42:48,813 --> 00:42:50,778
لدينا طريق طويل امامنا

450
00:42:54,874 --> 00:42:56,552
(دست فنجر)

451
00:43:06,631 --> 00:43:08,347
وعدتكَ

452
00:43:09,076 --> 00:43:10,606
انه دورك الآن

453
00:43:21,211 --> 00:43:24,153
هل أنتَ متأكد أنكَ تود فعل هذا؟
تتذكر ما حدث في آخر الكتاب؟

454
00:43:24,391 --> 00:43:26,160
كما قلت للمؤلف

455
00:43:26,368 --> 00:43:29,130
،انه لا يتحكم بي
مصيري بيدي

456
00:43:33,511 --> 00:43:34,862
حظاً موفقاً

457
00:43:35,370 --> 00:43:37,939
،لا تخطئ فهمي
! أياك أن تعود، حسناً

458
00:43:42,611 --> 00:43:44,289
! افعلها

459
00:43:45,112 --> 00:43:48,351
مضى وقتٍ طويل منذ أن وضع
.....دست فينجر) أعينه)

460
00:43:48,573 --> 00:43:50,430
على القرية القديمة......

461
00:43:51,615 --> 00:43:54,049
كانت أكثر جمالاً عما كان يتذكر

462
00:44:26,894 --> 00:44:28,450
لقد عاد

463
00:44:29,053 --> 00:44:31,333
حيث أراد -
ماذا عنكَ -

464
00:44:32,996 --> 00:44:34,732
لا يمكنني اللحاق به

465
00:44:35,904 --> 00:44:39,290
لأنه ترك (جوين) وراءه
نهاية القصة ستكون مختلفة

466
00:44:39,803 --> 00:44:41,369
لن يموت

467
00:44:42,051 --> 00:44:43,582
يمكنكَ البقاء معنا

468
00:44:45,310 --> 00:44:46,792
كانت فكرة أمي

469
00:44:47,301 --> 00:44:49,314
آسفة، الا تمانع هذا؟

470
00:44:52,105 --> 00:44:54,010
لا تتوقع ان اعيدك بالقراءة

471
00:44:54,866 --> 00:44:56,923
هل يمكنكِ تعليمي القراءة؟ -
أجل -

472
00:44:57,850 --> 00:44:58,939
ربما

473
00:45:02,240 --> 00:45:04,449
يمكنني تعليمك نفس التنين

474
00:45:30,120 --> 00:45:31,712
!(روزان)

475
00:45:33,000 --> 00:45:34,638
(روزان)

476
00:45:50,000 --> 00:46:00,000
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

