1
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
سرق الشريحة, هو بالدّاخل .

2
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
أراه .

3
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Kirill!

4
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
وقت العمل.

5
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
مرفق مخابرات إن إس إيه البعيد
جوّ مت., فرجينيا

6
00:04:12,000 --> 00:04:18,000
في 0030 ساعة, المهمّة
خرجت عن حدود السيطرة .

7
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
لم يكن جزءا من الخطة ان يصاب عميلنا برصاصة فى ظهره.

8
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
الهويّة مؤكّدة .

9
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
كان ينقل بعض البيانات عندما قُتِلَ . McGrath

10
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
ألق نظرة على هذا .
أنا غير متأكّد بعد بالضّبط ما هو .

11
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
- قطعة جزيء معقّد .
-Gibbons.

12
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
نعتقد أنّه رابطة
إلى سلاح بيولوجيّ سوفييتيّ ...

13
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
...يسمى الليل الهادئ .

14
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
- جيمس, بحق الجحيم ماذا يفعل هنا ؟
- انا ناديته.

15
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
قد فقدنا ثلاثة وكلاء بالفعل .
يمكن أن تستخدم المساعدة .

16
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
اكتشفت ان عملاءك قُتِلواَ بيد
هذه المجموعة, الفوضويّة99

17
00:04:58,000 --> 00:05:03,000
هم قوّات مسلّحة سابقة . يمكن أن يشموا  رائحة
التّدريب على وكلاءنا ميل بعيدًا .

18
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
سيدى, أعتقد أنّه حان وقت تجربة
شيئ جديد .

19
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
هؤلاء الرّجال ليسوا ملكنا .
من هم ؟ المخابرات الأمريكيّة المركزيّة ؟

20
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
لا, مدنيّون . مدانون, ميركس,
قتلة مأجورين .

21
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
الأفضل و الأكثر إضاءة
لقاع البرميل .

22
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
- هم حثالة الأرض .
- قابلين للبرمجة, غير نافعين, مؤثّرين .

23
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
أعتقد أنّه أفضل مالدينا .

24
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
هل نريد اسقاط فأر اخر في حفرة الثّعبان ؟

25
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
أو ترسل ثعباننا الخاصّ
و أدخله يحبو ؟

26
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
ساكرمنتو, كاليفورنيا

27
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
ابدأ, بيب . هذا لا يصدّق .

28
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Hello!

29
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
حسنًا حان الوقت . الآن, اسمعنى ....

30
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
هل جئت من تيجوانا ؟
لا أقصد أن أكون وقح .

31
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
أبعدها عن الشمس
لا أريد الدّهان أن يقل لمعانه.

32
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
هل تفهم الإنجليزيّة ؟
أدفع بدرجة كافية لكم .

33
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
هيا جانيل .
ستحبين هذا المكان .

34
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
- ديك, كيف حالك ؟
- هذا هو جانيل .

35
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
- اطلب 911 .
- من يقود سيّارتي ؟

36
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
هوتتشكيس عضو مجلس الشّيوخ !
مجلس شيوخ ولاية بكاليفورنيا !

37
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
استمع, شخص ما سرق سيّارتي !

38
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
أنت, في الكورفيت الحمراء !
توقّف فورًا !

39
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
نعم, نعم . هذه القرود
متابعتني لأننيّ أخذت هذه السّيّارة .

40
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
من الواضح السّيّارة لا تخصّني,
ليست أسلوبي .

41
00:07:18,000 --> 00:07:24,000
تخصّ ديك, ديك هوتتشكيس,
عضو مجلس الشّيوخ ولاية كاليفورنيا .

42
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
تتذكّر ديك .
حاول حظر موسيقى الراب...

43
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
...لأنه يشعر ان كلمات الاغانى
تحرض علىّ العنف .

44
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
إنّها موسيقى, ديك !

45
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
هو أيضًا يريد رفع كلّ لعبة فيديو
من كلّ رفّ في البلد ...

46
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
...لأنه يشعر أن لعب الفيديو
خفّض ذكاء شبابّنا .

47
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
معقول, ديك .

48
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
إنّه التّعليم الوحيد الذي حصلنا عليه.

49
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
أنت رجل سيّئ .
أتعرف ما نعمله فى الرّجال السّيّئين .

50
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
نعاقبهم .

51
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
قد دخلت الان منطقة زاندرDick,

52
00:08:14,000 --> 00:07:17,000
انا قادم في سخونة مع جانب لحم خنزير !

53
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
اذهب, اذهب, اذهب !

54
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
اجذبه ! اجذبه !

55
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
نعم !

56
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
اذهب احصل على الكاميرات ! اذهب ! اذهب ! اذهب !

57
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
الأخلاق, لا تكن ديك, ديك !

58
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
أحصلتم على الكاميرات ؟
جيّد, دعنا نذهب, دعنا نذهب !

59
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
السّلام

60
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
مذهل .

61
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
شكرًا.

62
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
- ماذا يحدث؟
- دعوت هؤلاء النّاس ؟

63
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
بالطبع لا.

64
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
ذلك هو كلبي ! ماذا يحدث ؟

65
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
اليوم خرج عن العقل!
أنت مريض, برو !

66
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
مريض؟ كان ذلك بعيدًا السّلسلة, يا رّجل !

67
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
يو, يو, يو ! ماذا مع ذلك المجنون
الحيلة التي نحن كنّا نسمع تقريبًا ؟

68
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
- مقعد سوبرماني ينتزع التقلّبٌ برميليٌّ ؟
- كلمة .

69
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
مازلت أعمل فيه .

70
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
أنت رجل صعب للحصول عليه.

71
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
تعرف, رياضيّ مثلك
فعلاً لدى لعبة فيديوه الخاصّة .

72
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
ملك جوردان . بامكانى فعلها.

73
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
- سأنتظر هذا فيما بعد .
- تعمل ذلك .

74
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
تعرف أنه لن يبيع كلّ أبدًا .
لذلك هو الّذي هو .

75
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
لذا تحتاج إلى الاسترخاء .
من دعاك بأيّة حال ؟

76
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
اخرس.

77
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
استمع, هذا جدّيًّ . بامكانى آخذ
المقدّم على الانترنيت ما قبل المبيعات .

78
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
لذا تحتاج للذّهاب إلى باجو باجو فقط
أو شيئ ما .

79
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
احصل على بعض البنات, تعامل معهم الكلّ .
لا أهتمّ . اذهب فى إجازة .

80
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
إنّها بورا بورا, جيه .
لدى ما يكفى من الفتيات هنا .

81
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
منذ متى تهتمّ كثيرا بالمال ؟

82
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
اريدك ان تبقى منخفضا الى ان تذهب الحرارة
ok ؟

83
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
اشغل موقع سرّيّ . لدى شّرائط يجب اتمامها و لا يمكن أن أعمل ذلك معك وانت فى السجن .

84
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
- هل رأيت ذلك ؟
- لا أهتمّ . استمع لي .

85
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
أنا محصّن .

86
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
دعنا نذهب ! اخرج ! تّحرّك !

87
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
ok, سأوقف الموسيقى .

88
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
كانت مجرد كورفيت .

89
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
دعنا نذهب, بيبى .
طلبك يبرد .

90
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
- اتريد القهوة ؟
- هل يمكن أن تعطيني بعض البطاطس المفرومة ؟

91
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
- بالتّأكيد .
- اتركيها غير مستوية . أحبّها ذائبة .

92
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
كيف وصلت هنا ؟

93
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
أنزلك رجلان كبيران منذ 10 دقائق
. قالا ان أعتني بك .

94
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
تبدو محتاجا
بعض القهوة .

95
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
أنتى بخير ؟

96
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
بخير .

97
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
قلت, الديك مشكلة, ياولد ؟

98
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
لا . لا مشكلة .

99
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
- لا أحد بتحرّك !
- لا أحد يتحرّك !

100
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
فقط لم استطع ان ادعه يغادر .
اغلق فمك اللعين !

101
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
- ابقى ساكنا أو ستتوقّف عن التّنفّس .
- فرغ السّجلّ اللّعين !

102
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
ارجع !

103
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
ارجع . ارجع !

104
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
- عمل رائع, سّيّد كاج .
- بحق الجحيم من انت ؟

105
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
الاسم جيبونز  . أوغسطس جيبونز .

106
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
تبدو منزعجًا . هل هناك مشكلة ؟

107
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
- ما هذا المكان ؟
- يبدو مثل مطعم .

108
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
ذكاء منك .

109
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
كنت تقريبًا سأخدع
لفترة .

110
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
كنت مترنّحًا قليلاً فيما مضى,
ثمّ  بدأت ملاحظة الأشياء .

111
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
مثلا, خذ هذا سمسار ها هنا,
متأنّق ...

112
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
...يقراء فاينانشل تايمز
يوم الأحد والسوق مغلق .

113
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
مستبعد, لكن  يمكن أن أمشي مع ذلك .ّ  OK,

114
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
كان يمكن حتى أن أمشي مع رجل السّطو حتّى
يصدر تعبئة شرطيّ بيريتا .

115
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
لكنّك تريد معرفة أين افسدتها ؟
معها هى.

116
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
كانت عمّتي تعمل فى مطعم .

117
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
مستحيل مضيفة محترفة
تجيء للعمل في كعوب عالية .

118
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
سيكون لديها بثور فى
حجم الفطائر عند الظهر .

119
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
و إذا هي غير حقيقيّة,اذأ كلّ هذا
الشّيء غير حقيقيّ .

120
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
لذلك عرفت أن هذا البندقية
لن تخرج ضربة ...

121
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
...حتّى إذا انتظرنا
حتّى يوم القديس باتريك .

122
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
لأنّ ليس هناك شيئ الاالفراغات
في هذه المسدّسات .

123
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
آه, و بدون احراج...

124
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
...لكنّ أداءهم كان فظيعاً .

125
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
ذلك جيّد . ذلك جيّد جدًّا .

126
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
إنّه دورك, إلى حدّ ما ولد .

127
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
- أيّ جحيم تستمرّ هنا ؟
- كان الاختبار الذي تفوّقته .

128
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
- يبدو أن لديه اخلاق رديئة .
- اعذرني ؟

129
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
- هل يجب أن نلقيه ؟
- لعنة, لا . أحبّ موقفه .

130
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
دعنا نأخذه إلى المستوًى التّالي .
صل على وصلة القمر الصناعى

131
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
تأخذ ماذا الى المستوى التالى ؟

132
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
- يو ! خذ ماذا ؟
- أريد الجميع بالخارج في 10 دقائق .

133
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
لا ألعب هذه اللّعبة .

134
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
- احضر طبيبا لمايك والا سيبدو مثلى .
- عندى حفلة.

135
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
- أخرسه .
- و ادفع لنوافذي !

136
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
لماذا دائمًا الحمقى
هم من يجتازوا الاختبارات ؟

137
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
أنتم لم تذهبوا لمطاعم مؤخّرًا, صح ؟

138
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
لاعبو المطاعم .

139
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
- ماذا, لا قهوة ؟
- آه نعم .

140
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
- هنا يجيء آر أو تي سي .
- ها هى .

141
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
- أين الفول السّوداني ؟
- لطيف .

142
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
هل يمكن أن تطلب المضيفة ؟

143
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
- المساندة لنشر المرساة .
- روجر, نشر البراشوت .

144
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
- هذا سيألّم .
- ماذا بحق الجحيم ؟

145
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
- حرّر المظلّة الآن .
- روجر .

146
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
ليس حقّا !

147
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
انا اعيش لهذا الهراء !

148
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
ليس سيّئا !

149
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
دعنا نعمل ذلك ثانيةً !

150
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
اللّعنة. هذه هي كولومبيا .

151
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
الكوكايين,  هذه هي مصانع  الكوك

152
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
لا مفاتيح .

153
00:18:48,000 --> 00:18:53,000
-  ياللجحيم ماذا تفعل ؟
- أتعرف ماقيمة هذا ؟

154
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
ماذا الآن ؟ هل هذا اختبار آخر؟

155
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
- دعنا نذهب عبر النّهر . دعنا نذهب !
- نعم, فكرة الجيّدة ! فكرة الجيّدة !

156
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
أنت القرود جيّدون جدًّا بالنسبة لي .
رسبت في هذا الاختبار .

157
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
الديكم شيئ ما للشّرب ؟

158
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
جميل ان اراك مرة ثانية, فيلاس .

159
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
نعم, أنت أيضًا .

160
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
ذهبوا بأقصى جهدهم .

161
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
لا بد أنك تمازح .

162
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
OK يا مرحون .

163
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
سأظهر لك ما نعمله
عندما تتدخل فى عملنا.

164
00:20:21,000 --> 00:20:26,000
ماذا ؟ تقيّدنا و تدفعنا
للاستماع للكنتك السّيّئة ؟

165
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
لا.

166
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
اقطع اوتاركم و اشاهدكم
تسقطون مثل دمية .

167
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
إلّا إذا لديك شيئ ما لإخبارني,
شيئ ما أحتاج إلى المعرفة ؟

168
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
الموافقة . أنت قصير .

169
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
يقول صديقي أنّك يمكن أن تستخدم حلاقة
لتحديث أسلوبك . أخرجني .

170
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
اسكت !

171
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
منذ ثانيتين أخبرتنا أن نتكلّم .
الآن اسكت ؟

172
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
لا أقصد انتقاد بلا داعي, لكنك
الأسوأ في مسألة التّعذيب هذه .

173
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
تصفعني ثانيةً,
أنا سألقيك ضربا .

174
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
آمل أنهم يدفعون زيادة لك على هذا.

175
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
اتعرف , ياظريف ؟
ربّما سأقطع أنفك أوّلاً .

176
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
ظريف.

177
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
ما هو مضحك, في الواقع رائحة هذه
مثل الدّم الحقيقيّ .

178
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
آمل أنّك تحبّه, لأنه آخر شّيء ستشمه..

179
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
أنا ضُرِبْتُ ! أنا ضُرِبْتُ ! أنا ضُرِبْتُ !

180
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
فيرج ! عاونّي .

181
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
هذا هو الجيش الكولومبيّ !

182
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
استسلم, أنت محاصر !

183
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
حاول المشي, تي . جيه . حاول المشي .

184
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
فيرج ! اخرج من هنا !

185
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
إلى الجحيم بهذا .
كلّ رجل لنفسه .

186
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
سأحضر لنا بعض العجلات .

187
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
انتظر هناك .

188
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Good luck.

189
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
الرّجل على الدّرّاجة,
ذلك هو ملك المخدّر !

190
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
دعنا نأخذه !

191
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
T.J.!

192
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
إكس ! أنا  هنا ! إكس !

193
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
هناك هو !

194
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
شربنا نخب مؤخّرته !

195
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
أحضرت لنا درّاجةً .

196
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Pussies!

197
00:27:58,000 --> 00:28:04,000
انظر من هذا. فرانكنشتاين . فك قيدى كى احطمك .

198
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
استرح, إكس, لقد تخرّجت الان
الاول فى فصلك.

199
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
عم تتكلّم ؟
كدت قتلتنا .

200
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
- عرفنا أنّ الجيش كان يتحرّك .
- يعذرني ؟

201
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
كانت فكرتي لإرسالك كفخّ . كيف تحبّ ذلك ؟

202
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
- أنت سريع جدًّا لشيخ .
- استيقظ .

203
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
امش معي .

204
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
اعتقد ان فى الظروف الصحيحة,
الرّجل يمكن أن يتغيّر .

205
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
على سبيل المثال, اللّيلة الماضية عرضت
الشّجاعة, القيادة ...

206
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
...و الاستعداد للحماية
رّجل عرفته بالكاد .

207
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
- لذا اعطيني ميدالية .
- فضّلت أعطيك عمل .

208
00:28:47,000 --> 00:28:51,000
انظر إليّ . هل أبدو مثل معجب
لتطبيق القانون ؟

209
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
هذا هو يومك الجالب للحظّ, زاندر .

210
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
هذه هي فرصتك
لتدفع لعمكّ سام ...

211
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
...لكلّ حرّيّاتك الرّائعة .

212
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
العمل غير صعب بالدّرجة .

213
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
أريدك أن تقابل النّاس و
اكتشف ماذا تستطيع عنهم .

214
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
ما نوع هؤلاء الناس؟

215
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
خطيرين, قذرين , وشم,
غير متحضّر . من نفس نوعيتك.

216
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Hold up.

217
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
نوعيتى من الناس ستقول,
قبّل مؤخّرتي, سكارفيس .

218
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
عادةً سآخذ مسدّسي,
اضغطه إلى معبدك ...

219
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
...و يسألك بأدب جدًّا
لعمل ما أريده .

220
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
لكنك غير خائف من الموت .
ذلك يضعنا في حيرة .

221
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
- نحن مكالمة أفضل اليوم هذا, ثمّ .
- ليس في الحال .

222
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
هل شاهدت في أيّ وقت الأسود في حديقة الحيوان ؟

223
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
يمكنك أن تعلم الذي أُسِرَ
في البرّيّة بالنّظرة في عينهم .

224
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
القط البرّيّ

225
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
تتذكّرالجرى فى السّهل,
إثارة الصّيد .

226
00:29:50,000 --> 00:29:54,000
أربعمائة باوند من الغضب القاتل
محبوس في صندوق .

227
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
لكنّ بعد فترة,
تغشى عيونهم  ...

228
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
...و يمكن أن تقول
قد ماتت روحهم .

229
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
يحدث نفس الشّيء إلى رجل .

230
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
إصلاحيّة ليفينورث الفدراليّة
ليست نكتة .

231
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
يأخذون رجل متوحّش و
تضمّنه معتزل فقط على سبيل الدّعابة .

232
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
و لا جبال للرّكوب,
و لا محيطات للتّزحلق .

233
00:30:17,000 --> 00:30:22,000
فقط 6 ب8 خلايا بلا نافذة
و فقط جردل للتّبرّز  .

234
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
يمكن أن تتجنّب ذلك
بعمل هذا المعروف .

235
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
انك لن تضحك على.

236
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
لاحظت أنّ لديك ثلاثة إكس
وشم على ظهر رقبتك .

237
00:30:33,000 --> 00:30:38,000
أعتقد أنّ ذلك مناسب إلى حدّ ما منذ
تنظر إلى ثلاثة ضربات .

238
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
السّرقة الكبرى, تعريض للخطر المتهوّر,
و ذلك يبني جسرًا على حركة ملكك ...

239
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
...يعمل لك ثلاثة مرّات خاسر .

240
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
ربّما تجب نداء نفسك
إكس المكرّر ثلاث مرّات .

241
00:30:49,000 --> 00:30:54,000
لكنّ إذا عملت ما أريده, سأعمل
تذهب كلّ انتهاكاتك بعيدًا ...

242
00:30:54,000 --> 00:30:58,000
...و السماح بالرجوع
إلى ذلك العذر الغير مجدي لحياة .

243
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
أو تفكّر ربّما
يجب أن أكون مثلك .

244
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
خذ جميعًا ضربة للالقديم
ستارز آند سترايبز .

245
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
إنّي متأكّد ذلك العلم راحة حقيقيّة
كلّما تشاهده فى المرآة .

246
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
سعر قليل دفعت للضّرب
القدم إلى المؤخّرة لبلدي .

247
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
لذا, ما الذى سيكون, تريبل اكس؟

248
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
تريد ركوب طائرة ...

249
00:31:27,000 --> 00:31:32,000
...أو قبّل مؤخّرتي, سكارفيس
إجابتك النّهائيّة ؟

250
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
براغ, جمهوريّة التّشيك

251
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
يو . ماذا اسمك,  ؟

252
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
اسمي هو إيفان .

253
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
- إيفان ؟ ماذا اسمك, الصّديق ؟
- اسمي هو إيفان .

254
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
أنتما كلاكماإيفان ؟

255
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
اجلس .

256
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
حمقى ! أين العميل الأمريكيّ ؟

257
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
هذا هو, سّيّدى .

258
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
نفضل طلب كيس جثث اخر

259
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
رّجال, ماذا يحدث

260
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
قلت لك اجلس.

261
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
أنا كنت على طائرة لمدّة 12 ساعة .
أعتقد أنّى سأقف .

262
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
اسمي هو ميلان سوفا,
الشّرطة السّرّيّة التّشيكيّة .

263
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
هنا, أنت تحت سلطتي .

264
00:33:06,000 --> 00:33:09,000
تأخذ أوامري,
تفعل ما اقول لك .

265
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
إذا أصبحت مشكلةأيّ نوع من
, سأصيبك .

266
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
ذلك عظيم .
هل هذا حيث أبقى ؟

267
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
حكومتك تضغط على حكومتى .

268
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
هذا شأن تشيكيّ داخليّ هذا الذى تتدخل فيه.

269
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
سأحذّرك مرّة :
لا تتبرّز في نجيلي .

270
00:33:26,000 --> 00:33:31,000
احصل على أيّ معلومات
تطلبها حكومتك و تخرج .

271
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
لنكن مباشرين .

272
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
قد لا تريدني هنا,
لكننيّ بالتّأكيد لا أريد أن أكون هنا .

273
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
اثنان, أنا أبدًا لم اكن
تحت سلطة أيّ شخص .

274
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
ثلاثة, لو تريد ان تصيب اى شخص...

275
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
...اضرب ذلك القرد
ذلك باع لك البدلة .

276
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
الآن, أنا متعب . سأنام .

277
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
كن جاهزًا في ثلاثة ساعات .

278
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
الجميع في هذا النّادي
يتشابه في شيئين :

279
00:34:01,000 --> 00:34:07,000
- هم أغنياء و هم مجرمون .
- سأناسب في, إلّا الجزء الغنيّ .

280
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
- تذكّر, لا نعرف بعضنا البعض .
- أتمنّى نحن لم .

281
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
نعم, هل يمكن أن أحصل على صودا توت ؟

282
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
ألق هذا ثانيةً هناك ؟
سأصبّك شيئ ما .

283
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
ضعه في الخلف .

284
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
كمّ ؟ هل أحصل على تذكرة ؟

285
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
ذلك هم هم . الفوضويّة 99 .

286
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
ترى الرّجل على الكنبة ؟

287
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
ذلك هو يورجي . هو الزّعيم .

288
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
يمتلك هذه الهراوة و خمسة آخرين مثل
هو . الكلّ, كيف تقول, بقر النّقد .

289
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
الأمريكيّ ؟!

290
00:35:15,000 --> 00:35:19,000
الرّجال, أنا أمريكيّ .
أنا سأرى يورجي . يورجي !

291
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
هيه, يورجي ! أسمع أنّك الرّجل - -

292
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
سمعت أنّك الرّجل
للتّكلّم عن السّيّارات .

293
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
خذ نفسك بالخارج .

294
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
خذ نفسي بالخارج ؟ أنا فقط - -

295
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
OK . أنا غير مرغوب فيه .

296
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
خمّنت انك تفضّل شرطيّون
في ناديك .

297
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
تريد التحدث؟

298
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
هيه, أنت ولد سخيف . تعال معي
و اظهر لي الشّرطيّ ...

299
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
...و لا خطأ .

300
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
انظر ذلك الرّجل هناك,
بالبدلة المعمولة من الكشكشات ؟

301
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
ذلك شرطيّ .

302
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
هل هناك مشكلة ؟
كان لديّ فقط شراب, تعرف ؟

303
00:36:04,000 --> 00:36:09,000
دفعت بالفعل . سأعطيك نصيحةً كبيرةً, تعرف ؟

304
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
لذا, ما الكلّ هذا تقريبًا ؟
لم افعل شيئا .

305
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
لم تفعل شيئا؟
لمن تعمل ؟

306
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
أعمل في بنك . لماذا ؟

307
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
يجب عليك أن تكون ....

308
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
ماذا تفعل ؟ أوقفه ! أوقفه !

309
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
ماذا ذلك, تذكرة أوتوبيسك ؟

310
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
تشيك 5-0 . تشيك 5-0 .

311
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
اترك ناديي .

312
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
كيف عرفت ؟

313
00:36:48,000 --> 00:36:53,000
عندما كان يدفع مشروباته, هو
كان يضيء شارته إلى نصف البار.

314
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
الشّرطيّون مثل الوباء .

315
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
لا يهم كم تدفع
هناك دائمًاآخر يده بالخارج .

316
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
أنا من الشّوارع .
أعرف الشّرطة, صدّقني .

317
00:37:01,000 --> 00:37:06,000
أقدّر لك لفت انتباهنا لهذا  . سؤالي إليك لماذا ؟

318
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
أعتقد, لا أحد يحبّ ان تفسد الشرطة حفلتهم .

319
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
اعتقد , عملك صلب,
يمكن أن نتكلّم .

320
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
أريد شراء السّيّارات فقط,

321
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
هل هذا الرّجل سيذهب لحمل رجلي ؟

322
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
ما اسمك ؟

323
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Xander Cage.

324
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
عرفت هذا .

325
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
انت مذهل على الزّلّاجة,
الموتوسيكل, كل شيئ .

326
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
- أنت رائع .
- شكرًا,

327
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
أخي مجنون أيضًا,
و معجب كبير بك .

328
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
قد رأى شرائطك مرّات كثيرة .
الآن يمكن أن نتكلّم التّجارة .

329
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
من هنا, من فضلك .

330
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Yelena.

331
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
مرحبًا إلى منطقة زاندر .

332
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
الآن, ذلك مضحك . ذلك مضحك .

333
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
اجلس, سّيّد كاج .

334
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
يسمّيني أصدقائي إكس .

335
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
لذا, إكس, مالذى تريده بالضّبط ؟

336
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
فيراريس, اعلى صواريخ المكرونة,
10 فى البداية .

337
00:38:14,000 --> 00:38:18,000
هذه السّيّارة, رقم 10, صعب جدًّا
إيجادها في أوروبّا .

338
00:38:19,000 --> 00:38:24,000
تلك لي . وضعتها هناك
لاحصل على شيئ ما من الاتّفاقيّة .

339
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
حسنًا, نعرف سيّاراتك بالتّأكيد .

340
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
نعم . السّيّارات, الدّرّاجات, اللّوحات . كلّ ما تشاء .

341
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
أحبّ أي شيئ سريع بدرجة كافية
لعمل شيئ ما غبيّ في .

342
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
نعم .

343
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
عشرة سيّارات بالكاد تستحقّ المجهود .
1.5 مليون سيّئون, دولار امريكى

344
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
الآن, انتظر ثانية .

345
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
المشترين الأمريكيّين الذين أمثّلهم,
لهم, 10 سيّارات فاتح شهيّة .

346
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
- و هو ماكس مل, الأخت .
- ماذا عن مليون أربعة ؟

347
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
كنت أفكّر أكثر مثل مل اثنان .

348
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
هل تعرف ما هو انتقال تلغراف ؟

349
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
هل هي جادةّ ؟

350
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
حبيبتى, هل هناك أي شيئ
تحتاجى عمله ؟

351
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
دعى المحادثة للأولاد الكبار  .

352
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
المحادثة, كلمة
بأربعة مقاطع .

353
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
هل تريد بعض الثّلج
قبل أن يسخّن مخّك  أكثر من اّللازم ؟

354
00:39:13,000 --> 00:39:18,000
الثّلج . نعم, يمكن أن تخدع البعض بعيدًا
قلبك, إذا يمكن أن تجده .

355
00:39:23,000 --> 00:39:28,000
هذا سيعمل كثيرًا أسرع, أميرة,
إذا كان لديّ رقم الحساب .

356
00:39:32,000 --> 00:39:37,000
لديك 48 ساعة
لإكمال الانتقال .

357
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
- لا تهدر وقتي .
- لن أحلم به .

358
00:39:41,000 --> 00:39:46,000
قد أضمّن إضافّة زوج
الدّولارات و ارسلك إلى مدرسة تعليم آداب السّلوك .

359
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
أما وقد تكون التّجارة نهائيّة,
نحن حفل .

360
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
العاهرات, جاءت !

361
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
نعم ؟

362
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
اللّعنة, اعتقدت أنّ هذا هاتف خلوّي .

363
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
مرتاح كثيرا؟

364
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
اخفض حملك .
نمت منذ ساعة .

365
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
أنت أُعْطِيتَ قائمة سيّارات معيّنة .
من أخبرك أن تغيّرها ؟

366
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
رشحت السّيّارات .
كان يمكن أن يستشفّوا منها .

367
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
أنت الرّجال ينبغي أن تحوّلوا الى موظّفى سّفريّات .

368
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
حصلت على المعلومات التي أردتها .

369
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
انتظر ثانية .

370
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
جاهزون لهذا ؟

371
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
الأسماء, أعياد الميلاد,
الرّتب في الجيش الأحمر .

372
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
الأطعمة المفضّلة ؟
كيف حصلت على هذا ؟

373
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
كوليا, أخو يورجى الاصغر ,
كونه متعصّب للعمل الرّياضيّ .

374
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
طبعًا جدًّا, هو معجب .

375
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
لكنّ عندما تقتل زجاجة فودكا
في ثلاثة جرعات, ستتكلّم .

376
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
- حصلت على شيئ ما آخر .
- ماذا ؟

377
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
رقم حسابهم الشّخصيّ .
أين وضعته ؟

378
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
سيّارات مسروقة, الملاهي اللّيليّة, الدّعارة,
الانتزاع .

379
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
ما المسألة الكبيرة ؟
عندنا مجرمين كهؤلاء في الولايات المتّحدة

380
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
لم يكن عملك ان تسأل الأسئلة .

381
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
حسنًا, انجزت عملي, شكرًا .
انا عائد.

382
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
ليس في الحال .

383
00:41:44,000 --> 00:41:49,000
أنت ضّحيّة نجاحك .
أقترب إلى هؤلاء الرّجال .

384
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
- هم ظراف, لكنّ ليسوا ظراف لتلك الدرجة .
- اذهب أعمق .

385
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
سأرسل رجل بطرد طعام
لمساعدتك .

386
00:41:55,000 --> 00:42:00,000
- اعتقدت أنّ لدينا اتّفاقيّة .
- بدّلت السّيّارات, غيّرت الاتّفاقيّة .

387
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
اعمل هذا لي, يمكن أن تجيء إلى البيت .

388
00:42:02,000 --> 00:42:08,000
إذا أرسلت شخص ما لإنقاذ العالم,
تأكّد أنهم يحبّونه بهذه الطّريقة.

389
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
لديّ صدر متماسك فعلاً .
أطرد, مثلّ, 225 .

390
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
حبّ, المقعد . حجرة الوزن . وقفة التّأهّب .

391
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
- ذاك هو .
- انتظر . أنت تريبل إكس  ؟

392
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
- أنت طرد الطّعام ؟
- عميل توبي لي شيفرز .

393
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
ابدأ .

394
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
لابد ان معدلك عالى
لجعل جيبونز يرسل هذا العدة .

395
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
لابد ان معدلك عالى
لجعل جيبونز يرسل هذا العدة .

396
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
مجنون . الرّخصة للقتل,
الموت, الدّمار, الفوضى .

397
00:42:48,000 --> 00:42:53,000
احصل على مسدّس تحت وسادتك . لا تعرف أبدًا
متى سينفجر شّرّير ما غريب بالخارج .

398
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
- منذ متى بالوكالة ؟
- يومان .

399
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
انت تكذب . لا يمكن .

400
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
هذا سخف.

401
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
نعم, سخف, لكنّه افضل من السّجن .

402
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
سخف لأننيّ قضيت ستّة سنوات ....

403
00:43:07,000 --> 00:43:12,000
...في بدروم بلا نافذة, فى حجرة غريبة تابعة ل
إن إس إيه,

404
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
و حصلت على درجة .
حصلت على درجة من إم آي تي .

405
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
رّابطة المتفوّقون, ماجنا و لود .

406
00:43:18,000 --> 00:43:22,000
و التقطوك ربّما,
ماذا, تقطع الحديد في سان كوينتين ؟

407
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
هل لكمت في أيّ وقت في الوجه
للتّكلّم كثير جدًّا ؟

408
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
ارنى العدة.

409
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
هذه صنعت مجالى,
تعريف التمام :

410
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
متعدّد الأغراض, متعدّد الوظائف
مسدسى الدوار .

411
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
- آه, أحبّ هذا .
- ثمّ أنت ستحبّ هؤلاء .

412
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
هذه هي كلّ سهام حبّ .
انظر الخضر ؟

413
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
سهام الدّاتورة المفضية للإغماء .

414
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
يغمى على الرجل لمدّة 12 ساعة, يستيقظ
, لا يعرف من هو ...

415
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
...و رأسه تؤلمه
مثل حبل حطب .

416
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
لقد أُصِبْتُ مرّتين بهؤلاء .

417
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
والحمر هي مهدّئ
والسّهام ترشّ الدّم.

418
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
تبدو مثل طّلقة قاتلة
بدون الآثار . مثل الموت .

419
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
لديك منفجرة و
سهام المراقبة ...

420
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
...و مقياسك .44-الكفاءة
الرّصاص, إذا أردت ان تكون فظيعًا .

421
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
عمل مبتلّ صغير . تعرف
ما أتكلّم عنه, صحيح ؟

422
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
دقّ على 7-إليفينز قليل,
الم نفعل ؟

423
00:44:24,000 --> 00:44:29,000
لا, كنت فى فريق لثّلاثة
اشهر . كل ما عملته هو لعب فيديو المسرحيّة .

424
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
تلك قصّة محزنة فعلاً .

425
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
افحص هذا طفلي .

426
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
عيون النّسر . تسع أساليب رؤية محسّنة .

427
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
حلم كل ولد صغير :
نظام الرؤية الداخلية.

428
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
افحصه .

429
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
آه, اللّهي .

430
00:44:55,000 --> 00:44:59,000
- انها تفحصك,
- سأحتفظ بهؤلاء .

431
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
الآن, إلى إنجازي الأخير .

432
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
وضعت اللّمسات الأخيرة فقط
عليهم الأسبوع الماضي .

433
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
بماذا تفكّر ؟

434
00:45:08,000 --> 00:45:11,000
- ضمادات ؟
- لا, السّيّد إكس, شاهد و تعلّم .

435
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
هناك متفجرات كافية
لنسف فتحة في حائط ...

436
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
...تبخّر إنسانا, أو أيّ شىء يريده العملاء

437
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
و افحص هذا .

438
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
المفجّر . كم هو ظريف؟

439
00:45:26,000 --> 00:45:29,000
- قد تريد المساندة لهذا .
- هو ضمادة .

440
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
فقط اذهب خلف الحائط.

441
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
أنت جاهز ؟

442
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
قد أردت قول هذا دائمًا .

443
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
نّار في الفتحة .

444
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
إنّه محمّل .

445
00:46:26,000 --> 00:46:31,000
لذا, ماذا تفكّر ؟
جميل .

446
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
تحبّ السّيّارات ؟

447
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
أحبّ السّيّارات, هم مخدّر .

448
00:46:38,000 --> 00:46:42,000
- تحبّ المال ؟
- أحبّ المال, لكنّه ليس لديّ .

449
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
تبدو عاملا بشكل جيّد جدًّا .
كلّ هؤلاء الموظّفين, السّيّارات الجميلة .

450
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
هذا ليس وقت الضحك .

451
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
- لم تعتقد أننيّ كنت غير جيّدًا له ؟
- لم يراودنى أبدًا  .

452
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
انتظارك لسفينة الشّحن
في ريجيكا . هنا العنوان .

453
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
هذا المكان هو مخدّر .

454
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
هذه لى ؟

455
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
السّيّارة رقم 10 .

456
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
وجدها كوليا مختبئة في برلين .
كانت صعبًا جدًّا للإيجاد .

457
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
لا ! من فضلك .

458
00:47:29,000 --> 00:47:33,000
اسمح لي . انت طيّب بدرجة كافية
لإعطاءني المال .

459
00:47:41,000 --> 00:47:42,000
الآن, من فضلك ...

460
00:47:43,000 --> 00:47:44,000
...قد .

461
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
لا, اسمح لي .

462
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
- أنت على حق, يورجي .
- كل شيئ جيّد بالفودكا .

463
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
يجب أن تجيء إلى الحفل اللّيلة .
الحفل الكبير في أحد نواديي .

464
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
- نعم ؟
- نعم .

465
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
ماذا يحدث, صديقي ؟

466
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
انت تخبرني .
لديك قنّاص فى الاعلى هناك أو ماذا ؟

467
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
هو ليس معنا,
يجب أن يكون معك .

468
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
هراء ! قل لرجالك أن ينصرفوا ...

469
00:48:45,000 --> 00:48:49,000
...أو سأعطيك فتحة أخرى للتنفّس خارجا .
هل هذا واضح ؟

470
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
جيّد . ليس تبعك.

471
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
دعنا نذهب و نمسكه معًا .

472
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
الوغد .
ذلك نّفس الشّرطيّ  من النّادي .

473
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
الشّرطيّ القذر .

474
00:50:07,000 --> 00:50:11,000
يتكلّم معظم النّاس كثيرًا .
القليل يفعلون .

475
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
مرحبًا إلى الفوضويّة 99 .

476
00:51:04,000 --> 00:51:09,000
لماذا تعمل ذلك فى نفسك ؟
ستقتلك تلك السّيجارة يوما ما .

477
00:51:09,000 --> 00:51:13,000
أحبّ الدّخّان أفضل من الهواء .
إذا استطعت, سأدخّن في نومي .

478
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
سأعمله حتّى بعد أن يقتلني .

479
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
كنت تتكلّم عن الفوضويّة 99 .

480
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
ماذا ذلك, عصابة موتوسيكل
ملكك ؟

481
00:51:40,000 --> 00:51:46,000
إنّه ما كنّا نعيشه منذ 1999
عندما تركنا جيش الأمّ روسيا .

482
00:51:46,000 --> 00:51:51,000
مات كثير من رفاقنا في المعركة,
و قلنا, إلى الجحيم مع هذا اللّعنة .

483
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
يموتون لماذا ؟ السّياسة ؟

484
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
لمن السّياسة ؟ ليست ملكنا !

485
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
لذا قرّرنا من وقتها على
عمل ما نريده, عندما نريد .

486
00:52:01,000 --> 00:52:05,000
إنّه في شرفهم
نسمّي أنفسنا الفوضويّة 99.

487
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
تعرف, هناك أغنية صاخبة قديمة .
تقول :

488
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
- عرفتها!
- برجر الفوضويّة من قبل المخرّبين .

489
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
أنا معك, لكنّ ماذا
تنوى ان تفعل ؟

490
00:52:29,000 --> 00:52:34,000
فهمت القواعد و الحكومة
في كلّ مكان . دائمًا كان دائمًا سيكون .

491
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
ربّما ليس دائمًا .

492
00:52:42,000 --> 00:52:45,000
تأكّد أنه لا يصبح وحيدًا .

493
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
لا تكن خجولاً .

494
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
تريد الرّقص ؟

495
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
هيه . هيه !

496
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
هيه ! أنا راقص بارع فعلاً .

497
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
اجعلهم اثنان .

498
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
حسنا , ستكون بهذا الشكل ؟

499
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
إذا كنت غاضبا منه,
لا تفرغه فيّ .

500
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
كنت أحاول اكتشاف الاتّفاق
بينكما الاثنان طوال اللّيل .

501
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
أنت امرأته أم ماذا ؟

502
00:53:37,000 --> 00:53:42,000
نعم, أنا امرأته . إذا دفعت
كثيرًا, سأكون امرأتك أيضًا .

503
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
- هل تمتّعت بذلك ؟
- نعم .

504
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
جيّد, لأنه
لا تحدث أبدًا ثانيةً .

505
00:55:38,000 --> 00:55:42,000
الملّاك الأصليّون فى يوم واحد
قرّروا الرّحيل .

506
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
- هذا مذهل,
- تصرّف بحرّيّة .

507
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
دعني أحصل على معطفك .

508
00:56:02,000 --> 00:56:05,000
ما بال ولدك ؟
عنده معطف مثير؟

509
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
آه, لا .

510
00:56:07,000 --> 00:56:11,000
هو على علاقة حبّ بها. أحمق قذر .

511
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
وقت النوم, إكس . وقت مبكر.
يلينا !

512
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
هل لى من لطفك
اريه حجرته ؟

513
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
- بعدك .
- لا بعدك .

514
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
- لا بعدك .
- لا, انا أصرّ .

515
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
ها هى .

516
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
اخر فرصة لتأخذينى للداخل .

517
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
صباح الخير .

518
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
الأشياء التى سأعملها
لبلدي .

519
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
إنّه ليس من عملى , لكنّ طاقة
الخرّامة و بعض قطع تيتانيوم ...

520
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
...سيأخذك كثيرًا أكثر من ذلك
الكاميرا .

521
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
ليس مفروضا ان تكون هنا .

522
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
كنت في طريقي إلى الحمّام .

523
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
ما عذرك ؟

524
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
لا أحتاج إلى عذر .

525
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
آه, أنت جيّد .

526
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
لست بتلك الجودة .

527
00:59:55,000 --> 00:59:58,000
جئت في هنا للتّصوير
خزينة يورجي .

528
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
اعتقدت انها تساوىّ
كثيرًا لشخص ما .

529
01:00:01,000 --> 01:00:05,000
معقول . أنت باردة,
ذكيّة و قاسية .

530
01:00:07,000 --> 01:00:09,000
إنّها عيونك التي تفضحك .

531
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
فضحوك
عندما أصبت ذلك الشّرطيّ .

532
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
ماذا تنوى ان تفعل الان؟

533
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
الآن أنا سآخذك إلى الغداء .

534
01:00:26,000 --> 01:00:30,000
آه, و ذلك الشّرطيّ الذي أصبته, لم يمّت .

535
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
لديّ بعض المعلومات لك .

536
01:00:55,000 --> 01:01:00,000
يمكن أن أستخدم المعلومات دائمًا . من هذا؟
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

537
01:01:01,000 --> 01:01:06,000
نعم . المعلومات المهمّة
التى تحتاجها عن زاندر كاج .

538
01:01:16,000 --> 01:01:21,000
- لذا لا تحبّ الأجانب, أليس كذلك
- لا, أنت خنزير .

539
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
هل صديقك خنزير أيضًا ؟

540
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
ينبغي أن تتعرّفى على أحد من نوعك .

541
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
الآن, أخبرني عن الشّرطيّ .

542
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
ماذا إذا أخبرتك أنا لست
من تعتقد أنا ؟

543
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
أننيّ يمكن أن آخذك خارج
الفوضى التى أنت بدّاخلها ؟

544
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
فعلاً ؟ و ما الفوضى التى انا فيها ؟

545
01:01:40,000 --> 01:01:45,000
الفوضى أنّ تجعلك تتسلّل داخل
القلعة عندما ينام الجميع .

546
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
الشّرطة ؟

547
01:01:50,000 --> 01:01:54,000
انظر هذا ؟
هو يُسَمَّى سّهم رشّاش دم  .

548
01:01:54,000 --> 01:01:58,000
التأثير حقيقيّ, لكنه غير مؤذو .
دهان احمر غالبًا .

549
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
لماذا ؟

550
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
أنا عميل سرّيّ .

551
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
هل أنت متأكّد أنّك لا تريد
إحراجي ؟

552
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
- هيا .
- ماهو المضحك جدًّا فى ذلك ؟

553
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
أقصد, أنظر إليك .

554
01:02:21,000 --> 01:02:24,000
أعمل مع إن إس إيه .

555
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
أنت مضحك, تعرف ذلك ؟

556
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
يلينا, انا كيريل .

557
01:02:35,000 --> 01:02:39,000
اكتشف يورجي أن كاج
عميل أمريكيّ .

558
01:02:39,000 --> 01:02:44,000
هل تفهمى ما اقوله لكى ؟
أنت في خطر, حبّي .

559
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
المبنى عبر الشّارع .
التّمثال .

560
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
أحضريه للخارج .
اناسأكمل الباقى .

561
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
من كان ذلك, صديقك ؟

562
01:03:08,000 --> 01:03:12,000
دعنا نقول أنت
من تقول انه أنت .

563
01:03:13,000 --> 01:03:17,000
- ماذا يمكنك أن تفعل لى ؟
- ماذا تريدين ؟

564
01:03:18,000 --> 01:03:23,000
أريد المناعة ضد المقاضاة,
اللّجوء في الولايات المتّحدة و الجنسيّة .

565
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
ماذا عن شقّة على الشّاطئ الجنوبيّ
و صديق غنيّ ؟

566
01:03:26,000 --> 01:03:29,000
هؤلاء يمكن أن احصل عليهم بنفسي .

567
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
- ماذا تريد ؟
- أحتاج إلى معرفةأكثر عن الفوضويّة 99 .

568
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
تريد معرفة الفوضويّة 99 ؟

569
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
قد رأيت البنات,
النّوادي, الحفلات .

570
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
ما لا تراه
هو ما يحدثّ أثناء النهار .

571
01:03:44,000 --> 01:03:48,000
قد كان هناك الكثير من النّشاط في ال
السّنة الماضية . النّاس بأتون ذهابًا ومجيئًا .

572
01:03:50,000 --> 01:03:53,000
- علماء روس .
- جيّدً, بماذا هم متورطون ؟

573
01:03:54,000 --> 01:03:57,000
يذهبون الى البدروم
و أنا غير مسموح لى بدخوله .

574
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
الآن وقت مناسب لك
لكى تُدْعَى .

575
01:04:01,000 --> 01:04:07,000
يعرف يورجي أنّك عميل .
ينتظرك كيريل ببندقيّته .

576
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
- أين - - ؟
- لا تنظر !

577
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
هناك باب خلفيّ .

578
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
سيعرفون أنّك حذّرتني .

579
01:04:20,000 --> 01:04:25,000
إذا خرجت الى الواجهة,
سيضع رصاصة في عينك .

580
01:04:34,000 --> 01:04:37,000
- لازلت مسلحة؟
- دائمًا .

581
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
استعدّى لاستخدامه

