1
00:01:29,410 --> 00:01:57,374
miro80
white angel

2
00:01:57,374 --> 00:02:17,479
ترجمة حصرية لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

3
00:02:26,229 --> 00:02:29,249
تبدين متحمسة للقائي
...في ساحة المعركة

4
00:02:29,249 --> 00:02:30,891
"كما كنتِ في غرفة النوم "هيبوليتا...

5
00:02:31,067 --> 00:02:35,470
أتمنى أن تثبت جدارتك
"في القتال يا "إيريز

6
00:02:41,110 --> 00:02:42,634
لا تقلقي علي

7
00:02:42,812 --> 00:02:44,973
هذه المذبحة تغذي روحي

8
00:02:45,448 --> 00:02:48,940
كل سهم يطلق وكل
روح تزهق تجعلني أقوى

9
00:02:49,118 --> 00:02:53,111
لذا فلن تنقذ إمرأة فانية
الجنس البشري من غضبي

10
00:02:58,795 --> 00:03:03,391
"ربما كنتِ ملكة الـ"أمازون
ولكني آلهة الحرب

11
00:03:23,186 --> 00:03:26,986
إنكِ أكثر جشعاً
"في ساحة القتال يا "أرتيميس

12
00:03:28,491 --> 00:03:30,618
"إن سيفى ظمآن يا "بيرسفوني

13
00:03:30,793 --> 00:03:32,454
وأنا أنوي جعله يرتوي

14
00:03:59,956 --> 00:04:01,924
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

15
00:04:02,091 --> 00:04:04,116
لا تزعجه قوة الأمواج

16
00:04:04,294 --> 00:04:06,854
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه

17
00:04:07,030 --> 00:04:09,396
وصفاء ذهنه ينجيه

18
00:04:09,565 --> 00:04:12,898
أنا واثقة أن نصل حاد وذراع
...قوي سيؤديان الآن أفضل

19
00:04:13,069 --> 00:04:14,866
"من إقتباسات الحكماء يا "إليكسا...

20
00:04:15,038 --> 00:04:17,336
أنا لا أنتمي لساحة
القتال يا أختي

21
00:04:17,507 --> 00:04:18,701
أنا لست محاربة

22
00:04:18,875 --> 00:04:20,638
بلى لستِ كذلك

23
00:04:20,810 --> 00:04:23,540
"ولكن أن لم يكن بمقدوركِ القتال كالـ"أمازون
على الأقل موتي كواحدة منهم

24
00:04:30,687 --> 00:04:33,554
أنتِ عديمة الجدوى
ألستِ كذلك يا صغيرة؟,

25
00:04:48,204 --> 00:04:49,228
"بيرسفوني"

26
00:04:49,405 --> 00:04:51,168
لقد أثبتت شجاعتها الآن

27
00:04:51,341 --> 00:04:53,866
وأين شجاعتكِِ يا "أليكسا"؟

28
00:05:03,686 --> 00:05:06,382
أنصتي إلى إنشودة الموت
"التي يعزفها "سركس

29
00:05:07,357 --> 00:05:08,847
أليس بارعاً؟

30
00:05:09,025 --> 00:05:12,722
سأكون ممتناً لكِ دائماً بسبب
الطفل الذي منحتني إياه

31
00:05:12,895 --> 00:05:14,385
لم أعطك شيئاً

32
00:05:14,564 --> 00:05:16,532
لقد فرضته علي بالقوة كاللعنة

33
00:05:18,835 --> 00:05:21,099
"إبتعدي عنه يا "هيبوليتا
إبتعدي عنه

34
00:05:21,270 --> 00:05:24,103
إنه قطعة منكِ أيضاً

35
00:06:01,978 --> 00:06:06,312
إسمح لي بجمع شملك
"مع إبنك في "تاتروس

36
00:06:06,482 --> 00:06:09,076
"توقفي يا "هيبوليتا

37
00:06:09,252 --> 00:06:11,083
"هذا لا يخصك يا "زيوس

38
00:06:11,254 --> 00:06:13,916
ستبقين على حياة إبني

39
00:06:14,090 --> 00:06:16,058
كيف تجرؤ على هذا الطلب؟

40
00:06:16,225 --> 00:06:17,487
...أنظر إلى ساحة المعركة

41
00:06:17,660 --> 00:06:21,426
الملطخة بدماء أخواتي...
اللاتي كن مستعبدات لعقود

42
00:06:21,597 --> 00:06:24,157
نساء كن وفيات في خدمتك

43
00:06:24,333 --> 00:06:29,032
أنا فقط أنفذ حكم الإعدام
الذي وقعه يوم غدر بي

44
00:06:29,205 --> 00:06:32,003
لا تتحديني أيتها الطفلة

45
00:06:32,175 --> 00:06:33,642
"عزيزتي "هيبوليتا

46
00:06:34,243 --> 00:06:36,108
لا تغضبي زوجي منكِ

47
00:06:36,279 --> 00:06:38,338
فهو يتصرف بحماقة أحياناً

48
00:06:39,482 --> 00:06:42,280
ورغم ذلك
يجب أن نحترم رغباته

49
00:06:42,452 --> 00:06:44,215
"ستبقين على حياة "إيريز

50
00:06:44,654 --> 00:06:46,679
لكن هذا لا يعني عدم معاقبته

51
00:06:46,856 --> 00:06:49,882
ستحتفظين به كسجين لديكِ

52
00:06:53,362 --> 00:06:57,731
هذه القيود ستمنعه من الحصول
...على الطاقات النفسية للحرب

53
00:06:57,900 --> 00:06:59,231
التي تمده بقوته...

54
00:06:59,402 --> 00:07:01,893
وبهذا يتحول إلى فاني

55
00:07:02,071 --> 00:07:05,165
لا يمكن أن يزيلهما إلا آلهة أخرى

56
00:07:05,341 --> 00:07:08,469
"ولكن شعبي خسر كثيراً يا "هيرا

57
00:07:08,644 --> 00:07:12,239
رجالنا وبيوتنا والآن فرصتنا في الإنتقام

58
00:07:12,415 --> 00:07:16,647
نعم ,ولكن كما أعطيتكن
...القوة لتحررن أنفسكن من العبودية

59
00:07:16,819 --> 00:07:18,719
سأمنحكن الآن بداية جديدة...

60
00:07:18,888 --> 00:07:21,220
"وطن جديد على جزيرة "برادايس

61
00:07:21,390 --> 00:07:25,918
حيث سيكون شعبكِ بعيداً
عن عالم الرجال الفوضوي

62
00:07:27,864 --> 00:07:31,391
هناك ستحتفظن بشباب دائم

63
00:07:31,567 --> 00:07:34,035
...ويمكنكن إقامة مدينة عادلة

64
00:07:34,203 --> 00:07:37,798
التي تصلح لأرواحكم الطاهرة...

65
00:07:43,146 --> 00:07:46,309
...وسيحين الوقت لإستجابة صلواتكن القديمة

66
00:07:46,482 --> 00:07:51,545
في الحصول على طفلة...
ليست من نتاج إجتماع قذر

67
00:08:56,552 --> 00:09:00,044
أتعرفين يا "أرتميس"؟
لقد تلوت لكِ صلاة بالأمس

68
00:09:00,223 --> 00:09:02,657
حقاً يا "ديانا"؟
يالكِ من عطوفة

69
00:09:02,825 --> 00:09:04,986
"لقد توسلت لـ"أبولو
...أن يلهمكِ

70
00:09:05,161 --> 00:09:09,495
باسترتيجية تجعلكِ...
تتوقفين عن الهزيمة على يدي

71
00:09:20,243 --> 00:09:22,302
"يحيا "أبولو

72
00:09:25,014 --> 00:09:27,107
يبدو أني لم أدعُ بشكل جيد

73
00:09:28,351 --> 00:09:30,546
لو لم تكوني إبنة الملكة

74
00:09:30,720 --> 00:09:32,312
"أحسنتِ يا "ديانا

75
00:09:32,488 --> 00:09:34,012
"لكن كوني لطيفة مع "أرتيميس

76
00:09:34,190 --> 00:09:38,354
فسواء صدقتي أم لا
لقد كانت أقوى محاربة هنا

77
00:09:38,527 --> 00:09:41,155
ومازالت تتمنى الحصول على
فرصة للمشاركة في معركة جديدة

78
00:09:41,330 --> 00:09:45,460
أعذريني يا "أرتيميس" إن كنت
ممتنة لأنكِ لن تحصلي على هذه الفرصة

79
00:09:45,635 --> 00:09:49,298
لو أن هذا صحيح يا أمي
فما الهدف من كل هذا التدريب؟

80
00:09:49,472 --> 00:09:52,134
لابد أن هناك هدف آخر
"غير سعادتي بهزيمة "أرتيميس

81
00:09:52,308 --> 00:09:55,436
"نحن نتدرب لنبقى مستعدين يا "ديانا

82
00:09:55,611 --> 00:09:58,444
"مرة واحدة خذلت "هيرا
ودفعت ثمن هذا غالياً

83
00:09:58,614 --> 00:09:59,638
...لكن يا ملكتي

84
00:09:59,815 --> 00:10:03,478
..."التخلي عن "هيرا
هو ما يجب أن نفعله بالضبط

85
00:10:03,653 --> 00:10:06,588
...وقبل أن يمر علينا قرن جديد

86
00:10:06,756 --> 00:10:09,657
يجب أن نعيد إتصالنا بالعالم الكبير...

87
00:10:09,825 --> 00:10:12,658
حتى ولو من أجل
إضافة كتب جديدة لمكتبتنا فقط

88
00:10:12,828 --> 00:10:13,988
قد تكون "أليكسا" على حق

89
00:10:14,163 --> 00:10:17,155
ألا يمكن أن يكون عالم الرجال
قد تغير للأفضل؟

90
00:10:20,336 --> 00:10:22,566
إتبعيني يا ابنتي

91
00:10:29,679 --> 00:10:31,579
..."في هذا الحبس يا "ديانا

92
00:10:31,747 --> 00:10:35,513
يمكنكِ أن تري مدى الكراهية...
التي تكمن في قلوب كل الرجال

93
00:10:48,264 --> 00:10:51,256
إيريز" آلهة الحرب"

94
00:10:53,235 --> 00:10:54,293
لا تخافي

95
00:10:54,470 --> 00:10:56,836
"معها حق في أن تخاف يا "هيبوليتا

96
00:10:57,006 --> 00:10:59,736
تكونين حمقاء
لو ظننتِ أنكِ ستحبسينني للأبد

97
00:10:59,909 --> 00:11:01,604
أنا أكثر من مجرد آلهة

98
00:11:02,244 --> 00:11:04,041
أنا قوة الطبيعة

99
00:11:04,213 --> 00:11:06,841
أي أنك مجرد ظل ونسمة

100
00:11:07,016 --> 00:11:10,713
هذا يا "ديانا" هو سبب
إستحالة إعادة إتصالنا بالعالم الخارجي

101
00:11:10,886 --> 00:11:14,253
وإلا فعليكِ أن تتقبلي
طبيعة الجال كما هي

102
00:11:14,423 --> 00:11:19,861
شر ,خيانة
وفوق كل هذا أنه لا يستحق ثقتكِ

103
00:11:23,866 --> 00:11:27,063
هل تعرفان كم من الحمقى قد نواجه؟

104
00:11:27,236 --> 00:11:29,363
...نحن في المجال الجوي لأعداء

105
00:11:29,538 --> 00:11:32,564
الذين يحبون الصحافة التي...
تكتب عن إسقاط الأمريكان

106
00:11:32,742 --> 00:11:36,405
أعتقد أننا سنواجه ثمانية حمقى
ربما ثمانية ونصف

107
00:11:36,579 --> 00:11:37,841
حمقى؟

108
00:11:38,013 --> 00:11:41,540
هذا وصف مختصر لبعض الأشخاص
الذين يمثلون تهديداً

109
00:11:41,717 --> 00:11:42,741
رائع

110
00:11:42,918 --> 00:11:46,911
إن كنتِ تريدين الذهاب للمدرسة
فأنا أعرض عليكِ خدماتي

111
00:11:47,089 --> 00:11:48,215
"تقعي في الفخ يا "روك

112
00:11:48,391 --> 00:11:51,918
فالـ"زيبر" رجل من النوع الذي
تحذر الأمهات بناتهن منه

113
00:11:55,431 --> 00:11:56,489
متسلل في الجنوب

114
00:12:00,002 --> 00:12:04,234
لقد إخترتِ مهمة خطأ
"لتكون أول مهامكِ يا "روك

115
00:12:15,518 --> 00:12:19,284
يبدو أن هناك حركة ما في سمائنا

116
00:12:19,455 --> 00:12:21,423
"هذا غريب يا "أرتيميس

117
00:12:21,590 --> 00:12:24,024
..."هذه المرآة الفضية صنعها "هيفستوس

118
00:12:24,193 --> 00:12:27,924
وهي التي أبقتنا مخفيين...
طوال القرون الماضية

119
00:12:28,097 --> 00:12:30,429
...وعندما أنظر لها بتمعن

120
00:12:30,599 --> 00:12:33,261
...أشعر بالتواصل مع حياتنا الماضية...

121
00:12:33,436 --> 00:12:37,395
وكأن ذلك العالم قريب...
لدرجة أني أستطيع لمسه

122
00:12:43,078 --> 00:12:46,275
ماذا تفعلين أيتها الملكة؟
هل جننتِ؟

123
00:13:14,043 --> 00:13:18,537
سأكون مسروراً لو ساعدتني على
"التخلص من الذي يلاحقني يا "روك

124
00:13:20,082 --> 00:13:21,743
أتسمعينني يا "روك"؟

125
00:13:21,917 --> 00:13:23,817
أتسمعينني؟

126
00:13:28,858 --> 00:13:30,325
اللعنة

127
00:13:30,726 --> 00:13:32,853
هذه عاشر إصابة لي

128
00:13:38,701 --> 00:13:42,262
أظنكِ تحتاجين مهرة لا تتعب يا أميرتي

129
00:13:42,438 --> 00:13:44,303
ستكون بخير عندما آخذها لتركض قليلاً

130
00:13:44,473 --> 00:13:46,964
إنها محبوسة منذ مدة طويلة

131
00:13:47,142 --> 00:13:51,602
أنا أفهم شعوركِ جيداً. نحن
نمشطكِ ونطعمكِ حتى تسقطي

132
00:13:51,780 --> 00:13:57,116
نعطيكِ كل ما تحتاجين مع ذلك
تريدين الركض بحرية. أليس كذلك؟

133
00:13:57,286 --> 00:13:58,651
تريدين الذهاب للإستكشاف؟

134
00:13:58,821 --> 00:14:01,688
أشك أن يوجد مكان هنا لم أستكشفه

135
00:14:01,857 --> 00:14:02,881
أتريدين الإنضمام لي؟

136
00:14:03,058 --> 00:14:06,289
شكراً لكن كما تعرفين
أنا أفضل كتاباً جيداً

137
00:14:23,112 --> 00:14:25,410
"هناك إثنان يلاحقانك يا "سليك
سأخلصك من أحدهما

138
00:14:25,581 --> 00:14:29,881
أعترض على هذا
فلديك طائرتك لتعتنِ بحمايتها

139
00:15:27,242 --> 00:15:28,402
"سليك"

140
00:15:51,934 --> 00:15:53,424
أنت ميت يا هذا

141
00:16:01,010 --> 00:16:02,978
إتصال بالقيادة
أنا "زيبر" أتسمعني؟

142
00:16:03,145 --> 00:16:06,046
أنا أمر بكارثة وقد توقف المحرك
سأقفز من الطائرة

143
00:16:08,651 --> 00:16:10,050
مشكلة

144
00:16:25,868 --> 00:16:29,429
......ما هذا الـ
من أين ظهرت هذه اليابسة؟

145
00:17:46,115 --> 00:17:48,015
يا إلهي

146
00:17:48,183 --> 00:17:50,913
هذا أجمل من أن يكون حقيقة

147
00:17:51,653 --> 00:17:53,678
وهذا أيضاً

148
00:18:07,302 --> 00:18:09,827
هل الأمر حقيقي يا "أرتيميس"؟
رجل على الجزيرة؟

149
00:18:10,005 --> 00:18:12,838
عودي للبيت أيتها الأميرة
هذا أمر

150
00:18:13,008 --> 00:18:15,499
سآخذها كنصيحة

151
00:18:44,139 --> 00:18:47,734
ملاك -
إستسلم. لن يمكنك لهرب -

152
00:18:47,910 --> 00:18:50,003
أنا لا أعترف بهذه الكلمة أيتها الملاك

153
00:18:50,179 --> 00:18:53,478
أفضل هواياتي
أن أهرب من مطارة النساء

154
00:19:12,968 --> 00:19:14,060
أظنني معجب بكِ

155
00:19:33,455 --> 00:19:36,652
لم أرَ هذا الحلم
منذ كنت مراهقاً

156
00:19:36,825 --> 00:19:39,794
لا تتحدث إلا عندما نأذن لك

157
00:19:39,962 --> 00:19:41,452
"كفى يا "أرتيميس

158
00:19:42,598 --> 00:19:44,691
"مرحباً بك في "ثيمسكيرا

159
00:19:44,867 --> 00:19:46,459
"نحن نساء الـ"أمازون

160
00:19:46,635 --> 00:19:49,968
حياتنا كانت بسيطة
ونريد أن نبقيها كذلك

161
00:19:50,138 --> 00:19:52,732
لدينا بعض الأسئلة
وتريدك أن تجيبها

162
00:19:52,908 --> 00:19:55,638
آسف يا سيدتي
الجنود لا يتحدثون

163
00:19:55,811 --> 00:19:58,336
أنا أعرف هذه الطرق
...وإن ظننتِ

164
00:19:58,513 --> 00:20:00,413
......أن هذه الطريقة ستجعلني أكثر تعاوناً...

165
00:20:00,582 --> 00:20:02,072
عرف نفسك

166
00:20:03,352 --> 00:20:07,220
"ستيفن روكويل تريفور"
عقيد بسلاح الجو الأمريكي

167
00:20:08,090 --> 00:20:11,992
هذا الحبل "لاسو" مصمم لتحويل
طبيعة الرجل التي لا يمكن الثقة بها

168
00:20:12,160 --> 00:20:14,458
لا يمكنك مقاومته

169
00:20:14,630 --> 00:20:17,599
وما سبب إهتمام حكومتك بجزيرتنا؟

170
00:20:17,766 --> 00:20:20,462
حكومتي لا تعرف بوجود هذه الجزيرة

171
00:20:20,636 --> 00:20:22,661
أنا هنا لأن طائرتي تحطمت

172
00:20:24,239 --> 00:20:25,797
أنا لا أعامل بهذه الطريقة القذرة

173
00:20:26,808 --> 00:20:30,175
نحن لا نعرف هذا المصطلح

174
00:20:30,345 --> 00:20:31,812
ما معنى "قذارة"؟

175
00:20:32,714 --> 00:20:34,477
لا. لن أقول هذا

176
00:20:36,451 --> 00:20:38,146
"إنه مصطلح بديل لكلمة "براز

177
00:20:38,320 --> 00:20:39,878
أأنتِ سعيدة الآن يا سيدتي؟

178
00:20:40,055 --> 00:20:41,181
ماذا قلت؟

179
00:20:41,356 --> 00:20:43,221
يا إلهي -
لا أصدق هذا -

180
00:20:43,392 --> 00:20:44,859
ماذا قلت؟

181
00:20:45,027 --> 00:20:47,996
أرأيتِ يا ابنتي؟
أليس كما أخبرتكِ تماماً؟

182
00:20:48,163 --> 00:20:50,791
ها قد ظهرت طبيعة الرجل الجقيقية

183
00:20:50,966 --> 00:20:53,400
ماذا لديك أيضاً من فساد أخلاق؟

184
00:20:54,603 --> 00:20:56,571
يا إلهي
إبنتكِ صدرها جميل جداً

185
00:20:59,775 --> 00:21:02,505
أأقتله الآن يا جلالة الملكة؟

186
00:21:05,514 --> 00:21:08,074
هذا الطيار
لا يشكل أي تهديد على شعبنا

187
00:21:08,250 --> 00:21:12,346
ولذلك السبب فمن واجبنا
أن نعيده سالماً للعالم الخارجي

188
00:21:12,521 --> 00:21:14,853
أريد أن أعيده أنا يا أمي

189
00:21:15,023 --> 00:21:16,047
لأكون الثانية

190
00:21:16,224 --> 00:21:20,524
أنتِ لا تملكين الخبرة اللازمة
للقيام بهذه المهمة

191
00:21:20,696 --> 00:21:22,027
...وكما كنا نقعل قديماً

192
00:21:22,197 --> 00:21:25,530
ستحدد المنافسة...
رسولتنا إلى العالم الخارجي

193
00:21:25,701 --> 00:21:29,034
"أعدي الأمر يا "أرتيميس

194
00:21:32,240 --> 00:21:33,434
هذا ليس عدلاً يا أمي

195
00:21:33,608 --> 00:21:37,135
ستنقصني الخبرة دائماً
ما لم تتح لي الفرصة

196
00:21:37,312 --> 00:21:40,804
"أنتِ قد تستائي من قراري يا "ديانا
...لكن توجد شروراً في هذا العالم

197
00:21:40,983 --> 00:21:45,215
وأنا ملزمة كأم...
أن أحميكِ منها

198
00:21:45,387 --> 00:21:48,379
أنا إمرأة الآن
لم أعد أحتاج حمايتكِ

199
00:21:48,557 --> 00:21:51,321
...لو كانت الأميرة لن تشارك في المنافسات

200
00:21:51,493 --> 00:21:53,859
ربما يمكنها مساعدتي في الحراسة...

201
00:21:54,029 --> 00:21:57,157
يبدو أنكِ ستجدين ما يشغلكِ

202
00:21:58,700 --> 00:22:00,190
ماذا؟

203
00:22:11,313 --> 00:22:14,976
هل تقومين بالحراسة
بدلاً من "برسفوني"؟

204
00:22:15,150 --> 00:22:16,640
بل بدلاً منكِ أنتِ

205
00:22:16,818 --> 00:22:19,082
إذهبي
المنافسات لن تأخذ وقتاً طويلاً

206
00:22:19,254 --> 00:22:20,653
..أنا أقدر تعاطفكِ

207
00:22:20,822 --> 00:22:24,417
لكنكِ تعرفين أن ذلك آخر مكان...
تريد أمي أن ترى وجهي به

208
00:22:24,593 --> 00:22:27,653
ربما يتوجب عليكِ إخفائه بالخوذة إذاً

209
00:22:31,767 --> 00:22:33,962
أنتِ في قلبي يا أختي

210
00:22:38,673 --> 00:22:40,163
أين الأميرة؟

211
00:22:42,110 --> 00:22:45,511
لماذا لا تفهم أن أمها
تعمل لمصلحتها؟

212
00:22:45,680 --> 00:22:50,117
القلب يريد ما يريده
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا

213
00:22:56,525 --> 00:22:59,494
هذه المنافسات ستحدد
...من منكن الأقدر

214
00:22:59,661 --> 00:23:02,994
على أن تكون رسولتنا...
إلى العالم الخارجي

215
00:23:03,899 --> 00:23:05,264
قاتلن بشرف

216
00:23:46,441 --> 00:23:48,671
إذاً إبنة الملكة هي
تلك الفتاة الجميلة؟

217
00:23:48,844 --> 00:23:50,778
"الأميرة "ديانا

218
00:23:50,946 --> 00:23:52,914
نعم هي
ما مشكلتها إذاً؟

219
00:23:53,081 --> 00:23:56,346
...مشكلتها أني سأقطع خصيتاك

220
00:23:56,518 --> 00:23:59,214
لو اقتربت منها لأقل من مترين...

221
00:24:27,749 --> 00:24:32,015
ربما يبدأ عصر جديد في حياة
بنات الـ"أمازون" بوصول هذا الرجل

222
00:24:32,187 --> 00:24:35,748
وربما يكون عودة للعصور المظلمة

223
00:24:35,924 --> 00:24:37,983
هذا حديث الخوف يا أختي

224
00:24:38,160 --> 00:24:41,186
:هناك قول مأثور أعرفه يقول
يشجعني على مواجهة المجهول

225
00:24:41,363 --> 00:24:43,991
إنه يقف بثبات كالصخرة
على شاطيء البحر

226
00:24:44,166 --> 00:24:46,896
لا تزعجه قوة الأمواج

227
00:24:47,068 --> 00:24:48,092
.....وفي لحظة

228
00:24:51,439 --> 00:24:53,202
نعم أعرف هذا الإقتباس

229
00:24:53,375 --> 00:24:55,741
لقد ساعدني كثيراً في الأيام الماضية

230
00:24:55,911 --> 00:24:57,572
أيجب أن أنهيه؟

231
00:24:57,746 --> 00:25:00,476
...وفي لحظة الخطر فإن شجاعة قلبه

232
00:25:00,649 --> 00:25:04,210
وفي الخطر شجاعة قلبه تبقيه
وصفاء ذهنه ينجيه

233
00:25:05,587 --> 00:25:07,555
سامحيني

234
00:25:09,157 --> 00:25:10,886
فكما قلتِ

235
00:25:12,394 --> 00:25:14,555
...القلب يريد ما يريده

236
00:25:16,064 --> 00:25:19,363
حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا...

237
00:25:31,179 --> 00:25:36,310
قرون من المغازلة
إنتهت أخيراً بقبلة

238
00:25:36,851 --> 00:25:40,309
ساعدتي لم تكتمل بمعرفتي أن
ديانا" ماتزال على قيد الحياة"

239
00:25:40,789 --> 00:25:44,350
ومع ذلك فإن خطتنا كما هي
هيا بنا

240
00:25:54,836 --> 00:25:56,827
لدينا تعادل ونريد فائزة

241
00:25:57,005 --> 00:25:59,565
...من ستبقى واقفة للنهاية

242
00:25:59,741 --> 00:26:00,833
هي الفائزة...

243
00:26:01,009 --> 00:26:02,909
تبقى واقفة؟

244
00:26:41,182 --> 00:26:43,514
لقد قاتلتِ بشرف وذكاء

245
00:26:43,685 --> 00:26:47,587
لتكن الآلهة معكِ
في الهدايا التي ستمنحكِ إياها

246
00:26:47,756 --> 00:26:49,314
...في الثياب

247
00:26:49,491 --> 00:26:52,255
يجب أن ترتدي رسولتنا...
...ثياباً تشبه الأمة الأجنبية

248
00:26:52,427 --> 00:26:55,954
كإشارة إلى الإحترام والسلام...

249
00:26:57,265 --> 00:26:58,698
..."سوار الـ"أمازون

250
00:26:58,867 --> 00:27:02,428
"صنع من بقايا درع "زيوس...
صنعه "هيفستوس" بنفسه

251
00:27:02,604 --> 00:27:05,767
...وأخيراً "لاسو" حبل الحقيقة

252
00:27:05,940 --> 00:27:08,534
منحتنا إياه الآلهة...
..."هيستيا"

253
00:27:08,710 --> 00:27:12,202
"أحضره لنا "إيرو...
"من جبل الـ"أوليمب

254
00:27:12,380 --> 00:27:14,507
...والآن أظهري وجهكِ أيتها المحاربة

255
00:27:14,683 --> 00:27:16,548
حتى نتشرف بمعرفتكِ...

256
00:27:32,834 --> 00:27:35,462
...لا أشك في أنكِ ستمثليننا جيداً

257
00:27:36,071 --> 00:27:37,800
يا ابنتي...

258
00:27:39,174 --> 00:27:41,438
"لقد ماتت "أليكسا

259
00:27:46,881 --> 00:27:48,075
إيريز" هرب"

260
00:27:48,249 --> 00:27:51,912
أختي فشلت في الدفاع عنا

261
00:27:52,520 --> 00:27:54,920
بل "برسفوني" التي خذلتنا جميعاً

262
00:27:57,759 --> 00:28:00,956
يبدو أن رحلتكِ سيكون لها
غرض آخر يا ابنتي

263
00:28:40,135 --> 00:28:42,933
أنا مستعدة يا أمي -
إذهبي إذاً

264
00:28:43,104 --> 00:28:47,302
إتبعي طريق الموت والتعاسة والدمار
"وستجدين "إيريز

265
00:28:47,475 --> 00:28:49,602
"لتكن الآلهة معكِ يا "ديانا

266
00:28:49,778 --> 00:28:51,336
...ثيمسكيرا" كلها"

267
00:28:51,513 --> 00:28:54,311
بل والعالم كله يعتمد عليكِ...

268
00:29:03,124 --> 00:29:06,616
كان يجب ألا نتركها تذهب -
لم أعرف كيف سنوقفها؟ -

269
00:29:06,795 --> 00:29:09,855
كان يمكنني إصابتها في ساقها
ليس في شريان هام بالطبع

270
00:29:10,031 --> 00:29:13,558
"أفكاركِ تتمتع بعمق كبير يا "أرتيميس

271
00:29:23,011 --> 00:29:24,569
"مرحباً بكِ في "نيويورك
يا ملاكي

272
00:29:24,746 --> 00:29:26,577
أعتقد أنكِ ستحبينها

273
00:29:38,693 --> 00:29:40,251
إنتظر دقيقة

274
00:29:40,428 --> 00:29:43,761
ما الذي...أنظروا لهذه المرأة
ما الأمر؟

275
00:29:53,608 --> 00:29:55,940
لن تمسكني -
أطفال -

276
00:29:56,110 --> 00:30:00,274
أنا لم أرَ أطفالاً
.....من قبل يا "ستيف" أنا

277
00:30:08,623 --> 00:30:10,056
ما الأمر أيتها الصغيرة؟

278
00:30:10,225 --> 00:30:12,955
إنهم لا يريدونني أن
ألعب معهم لعبة القراصنة

279
00:30:13,127 --> 00:30:14,151
ولم لا؟

280
00:30:14,329 --> 00:30:17,787
لأنني الفتاة
وهم يحتاجون لفتاة ينقذونها

281
00:30:19,300 --> 00:30:20,324
لا بأس

282
00:30:20,502 --> 00:30:22,868
أنا لا أعرف حتى كيف أقاتل بالسيف

283
00:30:23,037 --> 00:30:24,061
خذ هذا

284
00:30:24,239 --> 00:30:25,467
ولا هم

285
00:30:25,640 --> 00:30:28,632
لو كانوا في معركة
لذبحوا فوراً

286
00:30:30,111 --> 00:30:33,171
أتودين أن أعلمكِ
كيف تحاربين بالسيف؟

287
00:30:37,919 --> 00:30:40,820
إنهما يستخدمان الطعنة الأفقية
...لكن في وضعهما هذا

288
00:30:40,989 --> 00:30:44,425
الطعن بالنصل هو افضل...
حركة لأنه يتسبب بأذى بليغ

289
00:30:44,592 --> 00:30:46,856
وهو غير قابل للصد من خصمكِ

290
00:30:47,028 --> 00:30:49,622
أتفهمين؟

291
00:30:49,797 --> 00:30:52,391
الآن إذهبي
ولقنيهما درساً

292
00:30:55,637 --> 00:30:59,630
كان هذا جيداً. تعليمها كيف تنتزع
أحشاء رفيقيها بهذا الشكل

293
00:30:59,908 --> 00:31:02,809
"إفترقت طرقنا الآن "ستيف ترايفور
لدي عمل لأنجزه

294
00:31:02,977 --> 00:31:04,968
إنتظري ربما يمكنني المساعدة

295
00:31:05,146 --> 00:31:08,206
عملي يؤهلني للدخول إلى
أقسام التقنيات المتطورة

296
00:31:08,383 --> 00:31:09,577
ربما تساعدك في بحثكِ

297
00:31:12,053 --> 00:31:14,317
سأرى ما تقدمه لي تقنياتك الحديثة

298
00:31:15,023 --> 00:31:17,617
إنظر ماذا ترتدي

299
00:31:19,193 --> 00:31:24,187
أولاً دعينا نحضر لكِ شيئاً ترتديه
حتى لا يتم القبض علي بتهمة الأغراء

300
00:31:38,112 --> 00:31:40,273
"ستيفي"

301
00:31:40,882 --> 00:31:42,406
الجميع قالوا أنك مت

302
00:31:42,584 --> 00:31:46,111
حتى أني أخذت وقتاً طويلاً
في شراء ملابس لحضور جنازتك

303
00:31:46,287 --> 00:31:48,118
متى سأرتديها الآن؟

304
00:31:48,289 --> 00:31:50,348
سمعت أن صحة الجنرال
كوك مايرز" تدهورت"

305
00:31:50,525 --> 00:31:54,985
"هذه "ديانا" يا "إيتا كاندي
إنها جزء من الفريق الذي أنقذني

306
00:31:55,163 --> 00:31:56,994
من دواعي سروري

307
00:31:57,498 --> 00:32:00,023
"أنا سعيدة بوجودك هنا "ستيفي

308
00:32:01,169 --> 00:32:04,161
أيمكنك تحريك هذه
الطاولة الثقيلة قليلاِ لي؟

309
00:32:04,339 --> 00:32:07,502
فأن قلمي المفضل أسفلها

310
00:32:07,675 --> 00:32:10,667
"آسفة "إيتا كاندي
ولكن ما خطبكِ؟

311
00:32:10,845 --> 00:32:12,005
عذراً؟

312
00:32:12,180 --> 00:32:16,276
تبدين قوية وبصحة جيدة ولا
يمكنكِ تحريك هذه الطاولة بنفسكِ

313
00:32:16,451 --> 00:32:18,919
لذا أتسائل إذا كان بكِ خطب ما؟

314
00:32:19,087 --> 00:32:21,248
حسناً لم يشتكي أحد بعد

315
00:32:27,996 --> 00:32:29,691
أهذا ما تبحثين عنه؟

316
00:32:31,299 --> 00:32:34,200
لدينا شيئاً نفعله على الحاسوب

317
00:32:34,869 --> 00:32:36,996
"آراكِ لاحقاً يا "إيتا

318
00:32:41,709 --> 00:32:42,767
من الجدير بالملاحظة

319
00:32:42,944 --> 00:32:44,536
...أن غسيل العقل

320
00:32:44,712 --> 00:32:47,579
...الذي حدث لنساءكم...

321
00:32:47,749 --> 00:32:51,549
بدأ منذ ولادتهن بحيث يعتقدن أنهن...
غير قويات كفاية للحياة بدون الشباب

322
00:32:51,719 --> 00:32:55,018
وكبالغات تعلمن المتاجرة بأنوثتهن

323
00:32:55,189 --> 00:32:58,181
ما رأيكِ بالتركيز على
شرور المجتمع الأخرى الآن؟

324
00:32:58,359 --> 00:33:00,293
ألهة الحرب ,أتذكرين؟

325
00:33:00,461 --> 00:33:04,056
إخبريني ما نحن بصدد
مواجهته مع هذا الشخص؟

326
00:33:04,298 --> 00:33:07,028
تخيل آلهة مهمتها
...الرئيسية هي نشر الذعر

327
00:33:07,201 --> 00:33:10,068
للتحريض على حرب أبدية...
ونشر الكراهية

328
00:33:10,238 --> 00:33:12,604
ألهة لن تتوقف حتى
...ترى سكان الأرض

329
00:33:12,774 --> 00:33:17,575
من الـ"أمازون" وغيرهن يسقطون...
قتلى في ساحة المعركة

330
00:33:18,146 --> 00:33:19,704
رائحتكِ طيبة

331
00:33:19,881 --> 00:33:22,315
أيجب أن تغازلني؟ -
إنها فقط الطبيعة -

332
00:33:22,483 --> 00:33:24,451
إخمدها

333
00:33:25,353 --> 00:33:28,584
...هذا مثير فمنذ هروبه

334
00:33:28,756 --> 00:33:31,987
زاد عدد جرائم العنف...
بشكل مأساوي في كافة الأنحاء

335
00:33:32,160 --> 00:33:35,220
إنفجار سيارة في تركيا
إطلاق النار في اليونان

336
00:33:35,396 --> 00:33:37,261
"مزارع يقتل عائلته في "كريت

337
00:33:37,965 --> 00:33:40,934
"لتفهم أكثر فإن عمل "إيريز
...تغلب عليه الثورة

338
00:33:41,102 --> 00:33:43,161
مثل الذين يستحوذ...
عليهم الخوف والغضب

339
00:33:43,337 --> 00:33:44,827
إذاً فهذه فرصتنا لنحصل على إستراحة

340
00:33:45,006 --> 00:33:48,806
فبعد مدة وعن طريق هذا النموذج
سيحدد الجهاز مكانه بالضبط

341
00:33:48,976 --> 00:33:50,739
إذاً كل ما علينا هو الإنتظار

342
00:33:50,912 --> 00:33:54,939
بما أن هذه قد تكون المرة الأخيرة
...التي ترين بها العالم الخارجي

343
00:33:55,116 --> 00:33:58,677
ربما يجب ان تري بعض المشاهد...
قبل أن تعودي للجزيرة الخفية

344
00:33:58,853 --> 00:34:00,150
"ثيمسكيرا"

345
00:34:00,321 --> 00:34:01,948
في ماذا تفكر؟

346
00:34:06,928 --> 00:34:08,122
أرجو أن ترتاحي هكذا

347
00:34:08,296 --> 00:34:11,788
أخبريني إذاً
ما رأيك في الرجال حتى الآن؟

348
00:34:11,966 --> 00:34:13,456
أقصد أني لست سيئاً
أليس كذلك؟

349
00:34:13,634 --> 00:34:17,126
أهذا دور في الخضوع للاستجواب؟
حسناً أنا لن أتحدث

350
00:34:17,305 --> 00:34:21,799
بل ستفعلين ,فكما تملكن حبل الحقيقة
"أنا أملك الـ"تاكيلا

351
00:34:26,180 --> 00:34:27,477
...نخب

352
00:34:28,382 --> 00:34:30,850
العثور على أرضية مشتركة...
بين الثقافات المختلفة

353
00:34:32,186 --> 00:34:34,950
هذا أكثر المساعي نبلاً

354
00:34:35,123 --> 00:34:37,921
هذا أنا يا ملاكي
نبيل

355
00:34:40,461 --> 00:34:43,157
أمكِ و"إيريز"؟
حقاً؟

356
00:34:43,331 --> 00:34:46,323
آلهة الحرب وهي لم تقاومه أبداً؟

357
00:34:47,902 --> 00:34:49,529
أعتقد أنها ليست مفاجأة

358
00:34:49,704 --> 00:34:51,171
النساء دائماً ما تختار الشخص المتهور

359
00:34:51,339 --> 00:34:53,739
...لو حاول آلهة الحكمة الوصول لها

360
00:34:53,908 --> 00:34:57,674
تقول له أنت لطيف...
لكنك مجرد صديق بالنسبة لي

361
00:34:57,845 --> 00:35:01,406
أما إذا رأت آلهة الحرب
ستقول له أنت رائع حقاً

362
00:35:01,582 --> 00:35:02,606
أتظن هذا سيئاً؟

363
00:35:02,784 --> 00:35:05,685
لقد أوقع "زيوس" إحدى صديقات
أمي بالتنكر في شكل بجعة

364
00:35:06,287 --> 00:35:09,017
بجعة
تلك قصة حقيقية

365
00:35:10,291 --> 00:35:13,624
...لطالما حلمت أن أكون

366
00:35:13,795 --> 00:35:16,525
الشخص الذي يعيد توحيد
ثيمسكيرا" مع العالم الخارجي"

367
00:35:16,697 --> 00:35:18,358
أن أكون ذلك الجسر

368
00:35:18,533 --> 00:35:21,934
أشعر بأنهم يعتمدون علي بشدة الآن

369
00:35:22,403 --> 00:35:26,032
صحيح أنا أتفهم هذا تماماً

370
00:35:26,207 --> 00:35:28,141
كيف حال مشاعركِ؟ -
بخير -

371
00:35:28,309 --> 00:35:29,776
حقاً؟

372
00:35:30,812 --> 00:35:34,714
لماذا يكون الغرور شيء أساسي
في المآسي اليونانية؟

373
00:35:34,882 --> 00:35:36,543
هل قرأتِ ملحمة "أوديب" من قبل؟

374
00:35:36,717 --> 00:35:39,185
لقد أفسد الأمر بشدة

375
00:35:52,767 --> 00:35:54,997
يا إلهي
أنتِ جميلة

376
00:35:59,140 --> 00:36:00,801
الرجال

377
00:36:03,711 --> 00:36:06,612
ما الذي فعلته؟

378
00:36:06,781 --> 00:36:08,248
الأمر حقيقي
أليس كذلك يا "ستيف"؟

379
00:36:08,416 --> 00:36:11,214
كل ما أخبرتني به أمي
عن عالم الرجال حقيقي

380
00:36:11,385 --> 00:36:13,353
حتى أنها أخبرتني
...أنك ستحاول إغوائي

381
00:36:13,521 --> 00:36:18,584
وأنا كالحمقاء قلت لها...
حتى الآن دعينا نتوقع منه الخير

382
00:36:18,759 --> 00:36:20,818
لقد حاولت أنت تجعلني أسكر

383
00:36:20,995 --> 00:36:23,589
لو حاولت أن تجعل إحدى
بنات الـ"أمازون" تسكر فأنت أحمق

384
00:36:23,764 --> 00:36:25,095
اللعنة

385
00:36:25,266 --> 00:36:27,393
نعم. لقد فهمت تماماً
ما كنت تحاول أن تفعله

386
00:36:27,568 --> 00:36:29,433
ومن فضلك
لا تتفوه بهذه الألفاظ أمامي

387
00:36:29,604 --> 00:36:30,901
مساء الخير يا رفاق

388
00:36:31,072 --> 00:36:34,166
إننا نجمع تذكارات العواطف الغبية

389
00:36:34,342 --> 00:36:38,005
أتحضر فتاتك لحي بهذه الخطورة
في هذا الوقت المتأخر؟

390
00:36:38,179 --> 00:36:40,670
هذا غباء شديد

391
00:36:40,848 --> 00:36:42,440
هل يسرقنا هذا الرجل يا "ستيف"؟

392
00:36:42,617 --> 00:36:46,815
خذ هذه هدية التصديق
على شهادة غبائنا أيضاً. إستمتع

393
00:36:46,988 --> 00:36:48,012
لا تعطهِ شيئاً

394
00:36:49,156 --> 00:36:52,319
المحفظة -
لا سنحتفظ بها -

395
00:36:52,493 --> 00:36:55,360
لكن هناك شيء أريده منك
إعتذار

396
00:36:55,529 --> 00:36:58,862
عن مساهمتك في تخييب ظني
في الرجال بشكل عام

397
00:36:59,533 --> 00:37:01,433
أتصدقون هذه الفتاة المجنونة؟

398
00:37:01,602 --> 00:37:04,696
لن أطلبها مرة أخرى
المحفظة

399
00:37:04,872 --> 00:37:06,863
"إن معه مسدس يا "ديانا

400
00:37:07,041 --> 00:37:08,531
قد يتأذى أحد

401
00:37:08,709 --> 00:37:10,870
ربما أرغب في هذا

402
00:37:32,266 --> 00:37:34,234
حسناً؟

403
00:37:34,402 --> 00:37:36,029
آسف

404
00:37:36,203 --> 00:37:37,693
قبلت إعتذارك

405
00:37:41,976 --> 00:37:43,170
كان هذا رائعاً

406
00:37:45,279 --> 00:37:47,372
سأهتم به هذه المرة

407
00:37:49,784 --> 00:37:51,115
.....عُد لبيتك يا صديـ

408
00:37:55,923 --> 00:37:57,914
"أحد عملاء "إيريز
أليس كذلك؟

409
00:37:58,092 --> 00:38:00,253
لا أظنه من هذ الحي

410
00:38:00,962 --> 00:38:03,487
"أنا "ديموس

411
00:38:03,664 --> 00:38:07,395
"وقد أرسلت لأقتل فتاة الـ"أمازون
التي أعادت الطيار

412
00:38:07,568 --> 00:38:12,938
إيريز" سيسعد عندما أعود له ببقاياكِ"

413
00:40:10,658 --> 00:40:13,354
وفر طاقتك
إنك لن تقطعه

414
00:40:13,527 --> 00:40:15,552
هل ستخبرني بمكان "إيريز"؟

415
00:40:15,729 --> 00:40:19,324
لا. لن أخون سيدي

416
00:40:19,500 --> 00:40:23,334
صدقني يا رفيق ليس لديك خيار
ويجب أن تجيب السؤال

417
00:40:23,504 --> 00:40:26,268
"أنا لا أجيب غير "إيريز

418
00:40:26,440 --> 00:40:28,738
لا

419
00:40:36,117 --> 00:40:38,813
ما هذا؟ -
"رمز "تارتاروس -

420
00:40:38,986 --> 00:40:41,386
العالم السفلي اليوناني

421
00:41:02,176 --> 00:41:04,167
"عبدة "إيريز

422
00:41:04,345 --> 00:41:06,438
إنهم موجودون منذ زمن قديم

423
00:41:06,614 --> 00:41:09,708
ويبدو أنهم ينتظرون عودته بصبر

424
00:41:16,924 --> 00:41:18,448
ماذا سيحدث بعد هذا؟

425
00:41:18,626 --> 00:41:20,093
بعدما توقعين بـ"إيريز"؟

426
00:41:20,261 --> 00:41:21,956
..."أعود إلى "ثيمسكيرا

427
00:41:22,129 --> 00:41:23,357
إلى الأبد غالباً...

428
00:41:33,040 --> 00:41:36,100
ماذا عن كلامك بشأن توحيد العالمان؟

429
00:41:36,277 --> 00:41:38,541
أحلام فتاة ساذجة

430
00:42:18,018 --> 00:42:21,419
هذه القيود ستصبح
ذكرى قريباً يا حبيبي

431
00:42:21,589 --> 00:42:24,581
وستعود لك قدرتك لتكون
...جيش الظلام من جديد

432
00:42:24,758 --> 00:42:28,159
والذي سيمكننا أن نحكم العالم معاً...

433
00:42:28,596 --> 00:42:31,588
يجب أن تشكر عمك على موافقته

434
00:42:32,233 --> 00:42:33,996
عمي لم يوافق على شيء

435
00:42:34,168 --> 00:42:37,763
في الحقيقة ستكون مفاجأة لي إن أمكن
لهذا الأخرق أن يساعدنا في أي شيء

436
00:42:37,938 --> 00:42:40,566
لكن لا يوجد غيره لنعود له

437
00:42:40,741 --> 00:42:43,175
ماذا لو لم يخلع القيود؟

438
00:42:43,611 --> 00:42:46,011
يمكنني أن أكون مقنعاً عندما أريد

439
00:42:46,180 --> 00:42:49,946
لقد أقنعتكِ بالتخلي
عن شعبكِ. أليس كذلك؟

440
00:43:02,296 --> 00:43:04,764
اللعنة

441
00:43:04,932 --> 00:43:07,457
تخطَ هذا
ماذا ينتظر؟

442
00:43:07,635 --> 00:43:08,693
الأبواب مقفلة

443
00:43:08,869 --> 00:43:12,032
لقد خطط ليتزامن هروبه
...هروبه مع القمر الدموي

444
00:43:12,206 --> 00:43:14,640
الليلة الوحيدة في العام...
التي تفتح فيها البوابات

445
00:43:15,209 --> 00:43:19,873
لكن ليحدث هذا
يجب تقديم تضحية

446
00:43:20,681 --> 00:43:24,014
يجب أن أطلب مساعدتك
"مرة أخرى يا "برسفوني

447
00:43:24,184 --> 00:43:26,584
وكيف سأساعدك بهذا؟

448
00:43:27,821 --> 00:43:30,847
خنجركِ من فضلكِ

449
00:43:32,793 --> 00:43:35,091
بالطبع يا حضرة الملك

450
00:43:41,969 --> 00:43:43,527
إنتظروا

451
00:43:54,715 --> 00:43:56,945
حان الوقت

452
00:43:57,885 --> 00:43:59,876
لا أرجوكم

453
00:44:10,631 --> 00:44:12,462
"إنتهى الأمر يا "إيريز

454
00:44:12,633 --> 00:44:14,464
"سآخذك إلى "ثيمسكيرا
ثانية

455
00:44:14,635 --> 00:44:18,969
لكن الخبر الطيب أنك
سيكون لك رفيقة في زنزانتك

456
00:44:19,773 --> 00:44:23,937
بالطبع أنتِ تعرفين أن أحد الآلهة
لا يهزم بسهولة. أليس كذلك؟

457
00:44:34,288 --> 00:44:35,619
لقد تم الأمر

458
00:45:00,647 --> 00:45:03,172
مهما حدث
إمنع "إيريز" من فتح البوابات

459
00:45:04,551 --> 00:45:07,247
لا بأس يا ملاكي
دعي هذا لي

460
00:46:07,314 --> 00:46:09,373
"ديانا"

461
00:47:44,912 --> 00:47:47,142
ليساعدنا الرب

462
00:48:00,193 --> 00:48:03,287
"تمهل يا "سيربيروس
ألا تذكرني؟

463
00:48:03,463 --> 00:48:06,125
أنا هنا لأقابل سيدك

464
00:48:12,606 --> 00:48:15,131
لا بأس
يمكنها أن تبقى هنا

465
00:48:38,699 --> 00:48:39,961
جئت مبكراً يا ابن أخي

466
00:48:40,133 --> 00:48:43,296
هذا لا يعني
أني لا أستمتع بصحبتك يا عمي

467
00:48:43,470 --> 00:48:45,904
لكن للأسف أنا اليوم مجرد زيارة

468
00:48:47,174 --> 00:48:50,735
أنت هنا لتطلب معروفاً -
هذا صحيح -

469
00:48:50,911 --> 00:48:52,845
...ربما يمكنك أن توضح لي

470
00:48:53,013 --> 00:48:55,607
مثلاً لماذا تظن أني...
أريد خلع قيودك؟

471
00:48:55,782 --> 00:48:59,548
أتعتقد أني إشتقت لأساليبك
الجنونية في استخدام قوتك؟

472
00:48:59,720 --> 00:49:02,188
...أو ربما لأني أريد أن أراك تتصرف

473
00:49:02,356 --> 00:49:05,416
مرة أخرى بدون إحترام...
لإخوتك وأخواتك

474
00:49:05,592 --> 00:49:08,322
...أو لأني ببساطة يسهل التلاعب بي

475
00:49:08,495 --> 00:49:11,259
وسأطيع أي أمر يلقى إلي كالكلب؟...

476
00:49:11,431 --> 00:49:13,558
الأمر بمنتهى البساطة

477
00:49:13,734 --> 00:49:17,192
فبمجرد خلع هذه القيود
سأبدأ حرباً ضد البشر

478
00:49:17,371 --> 00:49:19,862
حرباً لم يرَ العالم مثلها

479
00:49:20,040 --> 00:49:22,099
سيموت العديد من البشر

480
00:49:22,275 --> 00:49:25,335
وستحظى أنت بالعديد
...من الخدم الذين يمجونك

481
00:49:25,512 --> 00:49:28,037
لدرجة أنك لن تعرف ماذا تفعل بهم...

482
00:49:30,017 --> 00:49:33,043
حسناً سأفكر في طلبك

483
00:49:33,220 --> 00:49:34,482
لكني يجب أن أعترف

484
00:49:34,655 --> 00:49:36,486
..."خلال هروبك من "ثيمسكيرا

485
00:49:36,657 --> 00:49:39,091
...جاء والدك إلى هنا وطلب مني...

486
00:49:39,259 --> 00:49:42,285
لا بل توسل إلي ألا أساعدك... -
حقاً؟ -

487
00:49:42,462 --> 00:49:45,727
أهم مخاوفه
...كان أن إعادة قوتك

488
00:49:45,899 --> 00:49:48,629
سيشكل تهديداً...
"لتوازن القوى في الـ"أوليمب

489
00:49:48,802 --> 00:49:52,829
لا يفاجئني أن يقوم من
...ظلم إبنه ووضعه في العبودية

490
00:49:53,006 --> 00:49:55,133
بوضع قوانين تسيطر على العائلة...

491
00:49:55,308 --> 00:49:57,640
أعذرني للحظة
أيها العبد

492
00:49:57,811 --> 00:50:02,908
يؤسفني أن يعامل أب إبنه
بهذه الطريقة

493
00:50:04,751 --> 00:50:06,275
"ثراكس"
إبني؟

494
00:50:13,026 --> 00:50:14,857
هل كل شيء على ما يرام
يا ابن أخي؟

495
00:50:15,028 --> 00:50:17,394
يبدو وجهك وكأن الدم سنفجر منه

496
00:50:18,465 --> 00:50:20,456
نعم. بالطبع

497
00:50:20,901 --> 00:50:23,199
أين أخلاقي؟

498
00:50:23,437 --> 00:50:27,806
لا تقف هكذا أيها القذر
قدم لضيفنا

499
00:50:27,974 --> 00:50:29,498
لا

500
00:50:35,348 --> 00:50:38,146
لا أريد المزيد من مظاهر الضيافة منك

501
00:50:38,318 --> 00:50:41,981
لقد كنت مضيفاً رائعاً

502
00:50:42,155 --> 00:50:44,487
وقد إنتظرنا كثيراً

503
00:50:44,658 --> 00:50:46,649
دعنا لا نضيع ثانية أخرى

504
00:50:48,995 --> 00:50:53,989
لن يمكنني أن أرد لك جميلك يا عمي

505
00:50:54,167 --> 00:50:56,658
ولن تحتاج أن تفعل

506
00:50:57,704 --> 00:51:00,172
أنا مثلك أعتز بالعائلة

507
00:51:00,340 --> 00:51:02,570
...لذا فبمساعدتك بهذه الطريقة

508
00:51:02,743 --> 00:51:06,611
سأشعر بسرور لا تتصوره...

509
00:51:36,076 --> 00:51:37,134
تمهلي

510
00:51:37,310 --> 00:51:40,973
أنتِ محظوظة لكونكِ حية
لذلك حافظي على طاقتك واستريحي

511
00:51:41,148 --> 00:51:44,242
هل...هل أوقفت "إيريز"؟

512
00:51:46,119 --> 00:51:48,610
لا. لم أفعل

513
00:51:48,855 --> 00:51:50,823
لم أستطع -
ماذا؟ -

514
00:51:50,991 --> 00:51:52,253
لم لا؟

515
00:51:52,425 --> 00:51:54,655
كان يجب أن أنقذكِ

516
00:51:54,828 --> 00:51:58,320
لم أردك أن تنقذني
بل أردتك أن توقفه

517
00:51:58,498 --> 00:52:01,865
لولاي لما كنتِ حية الآن

518
00:52:02,035 --> 00:52:05,934
أنا من الـ"أمازون" يا "ستيف" نحن منذ
مولدنا مستعدات للموت في المعركة

519
00:52:06,212 --> 00:52:08,401
لقد كنت أعرف ما النتائج التي
ستترتب على قبولي لهذه المهمة

520
00:52:08,575 --> 00:52:10,907
أراهن أنك كنت ستتصرف
بشكل مختلف لو كنت رجل

521
00:52:11,077 --> 00:52:13,341
هل ستلعبين على وتر
التفرقة الجنسية مرة أخرى؟

522
00:52:13,513 --> 00:52:15,504
أتعرفين؟
...لقد اكتفيت من

523
00:52:15,682 --> 00:52:18,242
سماعكِ تتحدثين...
عن مدى سوء الرجال

524
00:52:18,418 --> 00:52:20,181
هل تؤلم الحقيقة يا "ستيف"؟

525
00:52:20,353 --> 00:52:23,481
إليكِ آخر الأخبار
فتيات الـ"أمازون" لسن كاملات أيضاً

526
00:52:23,657 --> 00:52:26,922
أنتن تبدين الشجاعة لكن
إنقطاعكن عن العالم منتهى الجبن

527
00:52:27,093 --> 00:52:28,924
وغباء أيضاً

528
00:52:29,095 --> 00:52:32,360
وكأن قطع الإتصال بين
الرجال والنساء هو ما يحتاجه العالم

529
00:52:32,532 --> 00:52:34,363
كيف تجرؤ؟ -
كلا. أنا لم أنتهِ -

530
00:52:34,534 --> 00:52:36,968
لقد قابلتِ أول رجل في حياتكِ
منذ حوالي ربع ساعة

531
00:52:37,137 --> 00:52:39,037
وتظنين أنكِ فهمتِ الرجال جميعاً؟

532
00:52:39,206 --> 00:52:41,470
حسناً أنا آسف لكن
...ليس كل ما يفعله الرجال

533
00:52:41,641 --> 00:52:43,609
له علاقة بأفكاركِ عن كراهية النساء...

534
00:52:43,777 --> 00:52:46,268
نحن لا نمنع الأبواب من أن تغلق
...ولا نجذب الكراسي للنساء

535
00:52:46,446 --> 00:52:48,311
لأننا نريد أن نحبطكِ...

536
00:52:48,481 --> 00:52:51,678
أنا لم أنقذكِ لأنكِ فتاة في أزمة

537
00:52:51,852 --> 00:52:53,979
.....بل أنقذتكِ لأني

538
00:52:54,154 --> 00:52:56,645
"لأني أهتم بكِ يا "ديانا

539
00:52:56,823 --> 00:53:01,260
ولن أتخلى عن صديق يحتاجني
سواء كان رجل أو إمرأة

540
00:53:04,664 --> 00:53:07,132
كان يجب أن تنقذ العالم بدلاً مني

541
00:53:07,300 --> 00:53:11,066
ربما اكتشفت أن العالم لا يستحق
الإنقاذ لو لم تكوني موجودة به

542
00:53:18,245 --> 00:53:21,806
أيتها الفتاة الـ"أمازونية" المجنونة

543
00:53:22,549 --> 00:53:24,608
لدينا عمل لننهيه

544
00:53:24,985 --> 00:53:28,352
بالمناسبة. لقد بدأت تتصرف كامرأة

545
00:53:30,790 --> 00:53:33,156
...لقد إنتظرتم كثيراً يا أصدقائي

546
00:53:33,326 --> 00:53:37,956
لكن الوقت قد حان ثانية...
لأنشر دعوتي على الموت

547
00:53:38,131 --> 00:53:41,999
والآن لنجعل حالة عدم
...الثقة والخيانة تصبح طبيعة

548
00:53:42,168 --> 00:53:44,796
...في روح كل رجل...

549
00:53:44,971 --> 00:53:51,535
حتى يمكنني السير على الأرض...
على أثر خمسة ملايين جثة

550
00:54:16,102 --> 00:54:18,570
آسفة لرد فعلي ونحن في المستشفى

551
00:54:19,172 --> 00:54:21,003
وأنا أيضاً آسف
...فمنذ تقابلنا

552
00:54:21,174 --> 00:54:25,008
لا أظنني فعلت...
ما يجب أن يفعله الرجال

553
00:54:25,178 --> 00:54:27,840
أنا لست خنزيراً في الحقيقة

554
00:54:28,982 --> 00:54:32,008
لا هذه ليست الحقيقة
أنا خنزير

555
00:54:32,185 --> 00:54:34,813
زير نساء منذ مدة طويلة

556
00:54:34,988 --> 00:54:37,684
أحياناً أشعر أن هذه طريقتي
حتى لا أشعر بالأذى

557
00:54:37,857 --> 00:54:38,915
حسناً ليس ثانية

558
00:54:39,092 --> 00:54:41,788
هذا المظهر مجرد واجهة فقط

559
00:54:41,962 --> 00:54:44,692
إنتظري
لماذا أخبركِ بهذا؟

560
00:54:46,700 --> 00:54:50,136
أرجو ألا  تنتجن المزيد
من هذا الشيء

561
00:55:14,094 --> 00:55:15,493
"إنهم يعبثون بتمثال "لينكولن

562
00:55:15,662 --> 00:55:18,256
"لا أحد يعبث بتمثال "لينكولن

563
00:55:22,902 --> 00:55:26,360
مازلنا لا نعرف ما هذه الأشياء التي
في حديقتك الأمامية يا سيادة الرئيس

564
00:55:26,539 --> 00:55:28,439
...كل الحكومات التي لها علاقة بنا

565
00:55:28,608 --> 00:55:31,168
قد اتصلت لتؤكد...
أنهم ليسوا وراء هذا

566
00:55:31,344 --> 00:55:33,938
يجب أن يدفع أحد ثمن هذا

567
00:55:40,653 --> 00:55:44,589
أنبدأ؟
لقد أخبرتني أمي أنك راقص ماهر

568
00:55:46,793 --> 00:55:49,887
يبدو أن أحدهم
"يريد مقاطعتنا يا "دارين

569
00:55:50,063 --> 00:55:52,497
"أنت لن تقهر البشر يا "إيريز

570
00:55:52,665 --> 00:55:55,463
"فتيات الـ"أمازون
لن يسمحن لك

571
00:55:55,635 --> 00:55:58,570
من قال أني أريد قهر البشر؟

572
00:55:58,738 --> 00:56:01,673
إن الحرب هي الوسيلة
...التي تغذي روحي

573
00:56:01,841 --> 00:56:05,072
على الطاقة النفسية للخوف...
والفتنة والكراهية

574
00:56:05,245 --> 00:56:10,911
والعالم الحديث
يعطيني طاقة لا أتخيلها

575
00:56:11,084 --> 00:56:13,951
طاقة لن تمنحني
...السيطرة على البشر فقط

576
00:56:14,120 --> 00:56:16,588
"بل وعلى كل آلهة الـ"أوليمب...

577
00:56:16,756 --> 00:56:17,848
والآن إثبتي

578
00:56:18,024 --> 00:56:22,393
آمل أن يكفي هذا
كرد لمدى عطف أمكِ علي

579
00:56:43,450 --> 00:56:45,441
يجب أن أعترف يا مولاتي

580
00:56:45,618 --> 00:56:47,950
أشعر كمن يذهب للمدرسة لأول مرة

581
00:56:48,121 --> 00:56:50,783
ولم تعثري على
سيف أكبر يا "أرتيمس"؟

582
00:56:50,957 --> 00:56:53,517
سيف؟
هذا مجرد خنجر

583
00:56:54,494 --> 00:56:56,519
"هيبوليتا"

584
00:56:56,696 --> 00:56:58,960
إقضوا عليهن

585
00:57:21,187 --> 00:57:24,748
يبدو أنننا سنرقص رغم كل شيء

586
00:57:32,532 --> 00:57:33,829
سيدي
...لدينا إخبارية

587
00:57:34,000 --> 00:57:36,935
أن هناك جزيرة ظهرت فجأة...
"في بحر "إيجه

588
00:57:37,103 --> 00:57:40,436
لو تعاملنا معها بالأسلحة المتفوقة
فقد تكون هذه الجزيرة هي مصدرهم

589
00:57:40,607 --> 00:57:43,838
خبراؤنا العسكريون
...يقترحون أن نضرب وبقوة

590
00:57:44,010 --> 00:57:47,605
قبل أن يطلقوا علينا...
أشياء أخرى أقوى لا نعرفها

591
00:57:48,581 --> 00:57:49,775
ليفعلوا

592
00:58:03,596 --> 00:58:06,861
"كيف تتوقع أن تهزم "زيوس
وأنت لا تستطيع التغلب على فتاة

593
00:58:07,033 --> 00:58:10,366
تكونين غبية إذا
ظنتِ أني وصلت لأقصى قوتي

594
00:58:10,537 --> 00:58:12,061
...فكما ترين منذ ذهبت

595
00:58:12,238 --> 00:58:15,867
إخترع البشر سلاحاً...
...ذو قوة تدميرية رائعة

596
00:58:16,042 --> 00:58:18,772
واستخدامهم لهذا السلاح...
...ولو مرة واحدة

597
00:58:18,945 --> 00:58:23,644
تعطيني طاقة كأنها ألف حرب...

598
00:58:36,296 --> 00:58:38,093
اللعنة

599
00:59:13,666 --> 00:59:17,932
كيف ستوقفينني الآن
وقوتي تنافس كل آلهة الـ"أوليمب"؟

600
00:59:19,505 --> 00:59:21,632
..."أنا في قوة "هرقل

601
00:59:24,711 --> 00:59:27,271
..."وسرعة "هيرميز...

602
00:59:32,285 --> 00:59:36,847
"والآن ومثل "هيدز
...يمكنني السيطرة على الأموات

603
00:59:37,023 --> 00:59:41,460
مما يسمح لي أن أنزل...
بشعبكِ أسوأ لعناتي

604
00:59:41,628 --> 00:59:47,396
"يا أموات الـ"أمازون
آمركن أن تأتين إلى سيدكن

605
00:59:58,378 --> 01:00:00,642
إذبحن أخواتكن

606
01:00:37,717 --> 01:00:41,619
أنتِ تجلبين المزيد من العار
"على عائلتكِ يا "أليكسا

607
01:00:41,788 --> 01:00:44,450
هذه المرة
سأتأكد أن تبقي ميتة

608
01:00:54,033 --> 01:00:56,661
الآن لا تخافين القتال؟

609
01:01:16,422 --> 01:01:19,220
ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

610
01:01:22,962 --> 01:01:25,590
أنتِ تحاولين أن تخبريني بشيء
أليس كذلك؟

611
01:01:56,929 --> 01:02:01,662
إنها تعويذة قديمة لتحرير
أي شخص من سيطرة غير ه عليه

612
01:02:01,834 --> 01:02:04,268
لكني لم أكن أستطيع تحرير نفسي

613
01:02:04,437 --> 01:02:07,099
ومن أين عرفتِ هذه التعويذة؟

614
01:02:07,273 --> 01:02:10,606
كتاب عن السحر
كتبه أحد الفلاسفة الأموات

615
01:02:10,777 --> 01:02:13,268
أنتِ تحبين الكتب دائماً
أليس كذلك؟

616
01:02:13,446 --> 01:02:14,640
نعم

617
01:02:14,814 --> 01:02:17,977
لكن في الموت
"أنا فتاة من الـ"أمازون

618
01:02:37,336 --> 01:02:40,999
ربما نتقابل مرة أخرى
في مكان أفضل يا أختي

619
01:03:05,198 --> 01:03:07,598
جيشك يتضائل

620
01:03:07,767 --> 01:03:09,200
وجيشكِ كذلك

621
01:03:09,368 --> 01:03:13,099
لكن الفرق
أني لم أعد أحتاج جيشاً

622
01:03:32,024 --> 01:03:34,356
حسناً لدينا فرصة واحدة لنسقطه

623
01:03:44,237 --> 01:03:46,865
هيا ما الأمر؟
لماذا لم يحدث أي شيء؟

624
01:03:48,708 --> 01:03:50,699
لا لا لا

625
01:03:59,619 --> 01:04:03,783
بالطبع, درع خفي
حركة جريئة

626
01:04:26,812 --> 01:04:29,906
ألا يكفيكِ ما سببتِ لنا من
الموت والتعاسة؟

627
01:04:30,082 --> 01:04:33,984
آسفة يا ملكتي
لم أقصد الوقوع في الحب

628
01:04:37,590 --> 01:04:40,684
حب؟
"محاربات الـ"أمازون

629
01:04:40,860 --> 01:04:43,351
لقد تخليتِ عن أخواتكِ

630
01:04:43,529 --> 01:04:47,932
لا بل أنتِ التي فعلتِ
عندما أدرتِ ظهركِ للبشر

631
01:04:52,338 --> 01:04:55,102
لقد مُنحتِ حياة
من الجمال والسلام

632
01:04:55,274 --> 01:04:58,505
والتخلي عن العائلات والأبناء أيضاً

633
01:04:58,678 --> 01:05:03,206
"نعم يا "هيبوليتا
...فتيات الـ"أمازون" محاربات

634
01:05:03,382 --> 01:05:07,716
لكننا نساء أيضاً...

635
01:05:23,903 --> 01:05:26,701
ألم تحذركِ أمكِ
...أن هذا الطريق

636
01:05:26,872 --> 01:05:29,397
...سيجعلكِ تعانين من الشر...

637
01:05:29,575 --> 01:05:30,701
...والقسوة...

638
01:05:32,478 --> 01:05:34,309
بين أيدي الرجال؟...

639
01:05:40,152 --> 01:05:41,619
أنتِ لستِ رجل

640
01:05:41,787 --> 01:05:43,914
ليس النوع الذي جئت لأتعلمه

641
01:05:45,391 --> 01:05:47,825
إذاً أنتِ لم تتعلمي أي شيء
أليس كذلك؟

642
01:05:56,869 --> 01:06:00,134
حسناً
لقد تعلمت شيئاً واحداً

643
01:06:00,306 --> 01:06:02,331
أنه ليس من الأدب أن تضرب إمرأة

644
01:06:32,341 --> 01:06:33,932
"زيوس"
"زيوس"

645
01:07:02,835 --> 01:07:04,234
سيدي الرئيس

646
01:07:04,403 --> 01:07:07,395
لقد تم القضاء على التهديد يا سيدي

647
01:07:07,573 --> 01:07:08,597
كيف؟

648
01:07:08,774 --> 01:07:13,609
كأنه هجوم من
مجموعة عارضات أزياء مسلحات

649
01:07:51,684 --> 01:07:55,279
مأساة ,رهيبة
مأساة رهيبة

650
01:07:55,454 --> 01:07:57,945
يؤلم قلبي أن أراك هكذا

651
01:07:58,124 --> 01:08:00,718
عندما طلب مني أخي
...ألا أفك قيودك

652
01:08:00,893 --> 01:08:02,690
...قال أن وصولك إلي حتمي...

653
01:08:02,862 --> 01:08:06,593
لأنه لن يستطيع...
أن ينقذك من نفسك ثانية

654
01:08:07,366 --> 01:08:11,097
ربما كان يجب أن أستمع له

655
01:08:29,522 --> 01:08:31,683
أتقرئين يا أختي العزيزة؟

656
01:08:32,224 --> 01:08:35,853
أحاول يا ملكتي
لكن الأمر ممل في الحقيقة

657
01:08:36,328 --> 01:08:39,786
أمور كثيرة تغيرت
في الأيام الأخيرة

658
01:08:45,204 --> 01:08:47,399
إنها تفتقد العالم الخارجي

659
01:08:47,573 --> 01:08:49,200
إنها تفتقده

660
01:08:49,675 --> 01:08:51,267
لقد أتمت مهمتها

661
01:08:51,443 --> 01:08:53,434
وكان يجب أن تعود

662
01:08:59,885 --> 01:09:01,045
ما هذا؟

663
01:09:01,220 --> 01:09:02,517
مهمتكِ

664
01:09:02,688 --> 01:09:05,714
لهذا السبب أرسلتكِ
هيرا" إلينا من الأصل"

665
01:09:05,891 --> 01:09:10,828
لقد حان الوقت لنعيد فتح
قنوات الاتصال بين الرجل والمرأة

666
01:09:10,996 --> 01:09:13,396
وهذا شيء كان
يجب أن أفعله منذ مدة طويلة

667
01:09:13,566 --> 01:09:17,900
وأنتِ يا ابنتي
ستكونين كسفيرة لنا

668
01:09:18,070 --> 01:09:19,731
لكن بشرط واحد

669
01:09:20,439 --> 01:09:21,963
ماذا؟

670
01:09:22,141 --> 01:09:25,269
يجب أن تزوري وطنكِ كل مدة

671
01:09:39,992 --> 01:09:43,018
لقد عرفت السيارات
ويمكنني التعامل مع أبوابها

672
01:09:43,195 --> 01:09:44,787
لقد تحدثنا عن هذا يا ملاكي

673
01:09:44,964 --> 01:09:46,556
أعرف
آسفة

674
01:09:46,732 --> 01:09:51,101
"أشكرك يا "ستيف
أنت رجل رقيق

675
01:10:05,251 --> 01:10:07,082
أعتقد أني سأراك في شقتك

676
01:10:07,253 --> 01:10:11,121
إتصلي إن كنت ستتأخرين
لا أريد أن يبرد العشاء

677
01:10:14,293 --> 01:10:16,784
أنظر إنها المرأة الخارقة

678
01:10:16,785 --> 01:10:21,737
miro80
white angel

679
01:10:22,417 --> 01:10:28,281
ترجمة حصرية لمنتدى تنين العرب
www.arabdz.com

