1
00:00:17,120 --> 00:00:19,480
بموجب هذا المرسوم أصدر أوامرى الى الوزير الأكبر

2
00:00:19,560 --> 00:00:21,800
بقيادة الجيش الأمبراطورى

3
00:00:21,920 --> 00:00:24,520
"حتى يسيطر على المتمردين "ليو باى" و "صن كوان

4
00:00:25,040 --> 00:00:26,240
شكرا لك , مولاى

5
00:00:44,320 --> 00:00:46,200
"هؤلاء الناس يوالون أمبراطورية "هان

6
00:00:46,320 --> 00:00:48,880
"لقد تبعونا حتى يفروا من أستبداد "ساو ساو

7
00:00:49,600 --> 00:00:51,240
أذا لم نستطع حماية المواطنين

8
00:00:51,360 --> 00:00:53,040
أذا ما هو هدف هذة الحرب؟

9
00:00:56,240 --> 00:00:58,840
التحالف سيزيد من قوتنا

10
00:01:06,160 --> 00:01:10,560
عندما ينضم الخاسر بجيوشه مع جبان

11
00:01:10,560 --> 00:01:11,600
ما الذى يمكنهم تحقيقه؟

12
00:01:12,440 --> 00:01:15,680
!ما يحتاجه الجنوبيين هو الأتحاد

13
00:01:20,800 --> 00:01:22,240
قرارى بالقتال بلا رجعة

14
00:01:22,360 --> 00:01:24,920
أى شخص يتجرأ على ذكر الأستسلام

15
00:01:25,040 --> 00:01:27,960
سيكون مصيره مثل تلك الطاولة

16
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
يجب أن تدخل هذه الحرب

17
00:01:35,080 --> 00:01:36,520
لست خائفاً منه

18
00:01:37,240 --> 00:01:38,600
!لقد كنت أنتظر هذا اليوم

19
00:01:40,120 --> 00:01:43,520
يجب أن نقاتل ولا نضيع الوقت بالحديث

20
00:01:52,440 --> 00:01:54,880
!أقيموا معسكركم هناك

21
00:01:55,320 --> 00:01:57,080
على الضفة المواجهة للمنحدر الأحمر

22
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
بالغد يُحتمل أن نكون أعداء

23
00:02:02,040 --> 00:02:03,600
أذا جاء مثل هذا اليوم

24
00:02:03,720 --> 00:02:05,440
سيكون أهتمام كل فرد بنفسه فقط

25
00:02:07,520 --> 00:02:09,000
ساو ساو" ليس لديه خبرة بالقتال البحرى"

26
00:02:09,120 --> 00:02:11,080
"سيعتمد بهذا على الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

27
00:02:11,200 --> 00:02:13,040
أذا أستطعت القضاء عليهم

28
00:02:13,560 --> 00:02:15,880
فقوته البحرية لن يكون لها أى قوى تُذكر

29
00:02:29,240 --> 00:02:35,680
(المنحدر الأحمر (الجزء الثانى
تمت الترجمة لصالح منتديات فونيكات

30
00:02:53,200 --> 00:02:54,480
!لعبة جيدة

31
00:03:05,280 --> 00:03:05,760
!هدف

32
00:03:06,280 --> 00:03:08,880
!هؤلاء القرود أصبحوا بغاية السرعة

33
00:03:09,000 --> 00:03:10,920
(أوامر الوزير الأكبر بالتدرب على لعبة كوجو (كرة القدم

34
00:03:11,040 --> 00:03:13,920
جعلت هؤلاء الأولاد أقوى

35
00:03:19,440 --> 00:03:21,400
كونوا على مقربة

36
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
أحمله الى الداخل بسرعة

37
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
!أتبعونى

38
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
معدتى خاوية

39
00:04:43,400 --> 00:04:45,320
!هدف

40
00:04:52,600 --> 00:04:54,120
ماذا تعتقد؟
ليس سيئاً , اليس كذلك؟

41
00:05:01,080 --> 00:05:02,280
!قم بإعاقته

42
00:05:36,960 --> 00:05:52,360
أحسنت

43
00:06:19,040 --> 00:06:21,360
هذا الأصيص ليس واسعا كفاية

44
00:06:21,600 --> 00:06:24,040
لن تُصيب الهدف مهما كان واسعاً

45
00:06:24,200 --> 00:06:27,640
التصويب على الأصيص هى لعبة للأرستوقراطيين

46
00:06:28,200 --> 00:06:31,600
وليست للجنود بوقت الحرب

47
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
جلالتك , كيف لك أن تُصيبها هكذا؟

48
00:06:37,680 --> 00:06:38,640
التركيز

49
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
عندما يكون عدوك زائد الثقة بنفسه

50
00:06:40,640 --> 00:06:42,120
يجب أن نُضاعف تركيزنا

51
00:06:42,440 --> 00:06:45,680
بالتركيز يمكنك قتل عملاق بواسطة حصى

52
00:06:48,120 --> 00:06:50,600
مولاى , جيش "زهاو يو" صغير

53
00:06:50,760 --> 00:06:53,120
لذا سيلجأ الى حرب العصابات

54
00:06:53,280 --> 00:06:54,520
أنتصاره الأخير السقيم

55
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
جعل "زهاو يو" مغروراً

56
00:06:56,800 --> 00:06:58,640
هو ليس برجل عصابات

57
00:06:58,800 --> 00:07:01,440
سيواجهنا وجها لوجه

58
00:07:04,480 --> 00:07:05,760
أنهم يستعدوا للمعركة

59
00:07:05,920 --> 00:07:09,000
نحتاج الى خطة لمجابهتهم

60
00:07:10,920 --> 00:07:12,400
ساو ساو" يريد محاصرتنا"

61
00:07:13,200 --> 00:07:14,960
فقط بالأستعانه بالخطط المُتعارف عليها بالحروب

62
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
اول الجيوش التى ستخوض المعركة ستسترح

63
00:07:17,280 --> 00:07:19,560
الجيش الثانى سيصل متعباً

64
00:07:19,960 --> 00:07:21,440
شنوا هجومكم على أقل مناطق العدو أستعداداً

65
00:07:21,560 --> 00:07:22,720
أهجموا حيث لا يتوقعون

66
00:07:22,840 --> 00:07:24,440
يجب أن نُركز كل القوى

67
00:07:24,560 --> 00:07:26,280
على أقوى مواقعهم

68
00:07:28,560 --> 00:07:31,760
... انتصارنا البحرى يعتمد على

69
00:07:32,920 --> 00:07:36,240
"الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

70
00:07:36,560 --> 00:07:38,560
نحن مخلصين لجلالتك حتى مماتنا

71
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
ساو ساو" يُقلل من شأننا"

72
00:07:40,760 --> 00:07:43,200
لن يتوقع منا أن نضرب أسطوله البحرى

73
00:07:51,680 --> 00:07:52,880
ما أسمك؟

74
00:07:53,000 --> 00:07:54,720
"العريف "صن شوساى

75
00:07:55,040 --> 00:07:56,640
أنت لاعب ممتاز

76
00:07:57,040 --> 00:07:58,680
وجندى جيد

77
00:07:59,560 --> 00:08:00,960
من اليوم فصاعدا

78
00:08:01,480 --> 00:08:04,480
تمت ترقيتك الى قائد كتيبة

79
00:08:04,920 --> 00:08:06,360
شكرا لجلالتك

80
00:08:06,640 --> 00:08:08,520
(على الجميع أن يتدربوا بقوة فى (الكوجو

81
00:08:09,240 --> 00:08:12,200
فقط بالأجساد الصلبة يمكننا الأنتصار بهذة الحرب

82
00:08:12,720 --> 00:08:15,520
بمجرد أن نقهر الجنوبيين

83
00:08:15,960 --> 00:08:20,200
عائلاتكم ستُعفى من الضرائب لثلاث سنوات

84
00:08:21,640 --> 00:08:23,480
شكرا لك , جلالتك

85
00:08:57,000 --> 00:08:58,360
ماذا تفعل؟

86
00:08:59,440 --> 00:09:00,280
... أنا

87
00:09:00,720 --> 00:09:02,120
أطلق سراح هذة الطيور

88
00:09:02,720 --> 00:09:04,760
هذا عطفاً كبيراً منك

89
00:09:12,960 --> 00:09:14,680
أنت راحل؟

90
00:09:16,920 --> 00:09:19,640
من لهجتك أجزم بأنك جنوبى

91
00:09:20,160 --> 00:09:21,080
هذا صحيح

92
00:09:22,280 --> 00:09:24,080
الجنوبيين هم أناس طيبى القلب

93
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
والشماليين أرواحهم حرة

94
00:09:25,880 --> 00:09:26,960
أنا مغفل نوعا ما

95
00:09:27,080 --> 00:09:28,920
الناس ينعتونى بهذا طوال حياتى

96
00:09:30,000 --> 00:09:32,120
أنت لست مغفلاً ولكنك صادقاً للغاية

97
00:09:36,880 --> 00:09:37,920
"أنت جيد بلعبة "الكوجو

98
00:09:39,320 --> 00:09:41,240
شكرا لركلك الكرة برأسك

99
00:09:42,440 --> 00:09:43,360
ما أسمك؟

100
00:09:43,480 --> 00:09:44,680
.... أسمى

101
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
... أنظر الى حجمى

102
00:09:47,840 --> 00:09:50,880
(أمى تنعتنى ب "بيجى" = (الخنزير

103
00:09:51,440 --> 00:09:52,280
بيجى"؟"

104
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
اذا أنت تلعب "الكوجو" , اليس كذلك؟

105
00:09:55,960 --> 00:09:58,400
أتمزح؟
لا أعرف سوى القفز بالكيس

106
00:09:59,080 --> 00:10:01,640
تهانى على ترقيتك

107
00:10:01,880 --> 00:10:04,480
هل يحصل القائد على وجبات أكثر؟

108
00:10:05,320 --> 00:10:06,520
أنت ضابط كبير الأن

109
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
يمكنك تناول ما شئت من الطعام

110
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
هل أنت تُحارب فقط من أجل الطعام؟

111
00:10:12,120 --> 00:10:13,440
أمى تقول بأن معدتى حفرة عميقة

112
00:10:14,000 --> 00:10:16,320
عائلتى فقيرة لدرجة أنها لا تستطيع أطعامى

113
00:10:16,960 --> 00:10:19,600
!أننا حفرة و خنزير

114
00:10:19,720 --> 00:10:20,960
!يالنا من ثنائى

115
00:10:22,760 --> 00:10:25,560
هذة البيئة الجديدة جعلت رجالنا يُصابوا بالمرض

116
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
لقد ضعفوا من الحروب الطويلة

117
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
وفقدوا مناعتهم

118
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
لذا أصيبوا بالتيفود بسرعة

119
00:10:32,120 --> 00:10:33,240
أيمكن علاجه؟

120
00:10:33,760 --> 00:10:34,800
نعم

121
00:10:35,120 --> 00:10:37,040
ولكن ليس بليلة واحدة
فو ن ي كا ت

122
00:10:45,240 --> 00:10:46,640
كم عدد من ماتوا؟

123
00:10:47,280 --> 00:10:48,840
أكثر من مائة

124
00:10:49,160 --> 00:10:50,800
وفى غضون عدة أيام . ستخرج الأمور عن سيطرتنا

125
00:10:50,920 --> 00:10:52,720
يجب أن ندفنهم  فى الحال

126
00:10:53,360 --> 00:10:54,760
!لا ندفنهم
يجب أحراقهم

127
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
حرق الجثث هى الطريقة الوحيدة لمنع أنتشار المرض

128
00:10:58,480 --> 00:11:00,200
جهزوا محارق الدفن

129
00:11:00,560 --> 00:11:02,120
أنتظر

130
00:11:12,240 --> 00:11:13,920
"تفشى الوباء"

131
00:11:16,160 --> 00:11:17,920
"المناخ أضعف من قوى جيش "ساو ساو

132
00:11:18,360 --> 00:11:19,560
الأمراض متفشيه

133
00:11:19,800 --> 00:11:20,480
رائع

134
00:11:20,600 --> 00:11:24,320
سيدى , دعنا ننتهز هذة الفرصة ونُهاجم

135
00:11:24,520 --> 00:11:26,120
الأسطول البحرى ما زال قوياً

136
00:11:26,240 --> 00:11:27,240
لا يجب أن نتصرف بتهور

137
00:11:27,360 --> 00:11:29,640
!سيدى , هذا هو وقت الهجوم

138
00:11:31,400 --> 00:11:33,480
أنها معركة شرف

139
00:11:34,120 --> 00:11:36,520
حتى الحرب يجب أن تكون عادلة

140
00:12:06,480 --> 00:12:07,520
جلالتك

141
00:12:09,000 --> 00:12:11,560
هذا غير أنسانى

142
00:12:13,360 --> 00:12:14,880
!أطلقوا جثث الجنود

143
00:12:41,640 --> 00:12:43,000
ما الأمر؟

144
00:13:02,160 --> 00:13:03,520
أسحب القوارب الى هنا

145
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
أنظر , ما هذا؟

146
00:13:07,200 --> 00:13:08,040
أسحبها الى هنا

147
00:13:11,760 --> 00:13:13,120
أسحب القوارب الى هنا

148
00:13:13,720 --> 00:13:14,920
جميعهم موتى

149
00:13:15,360 --> 00:13:16,680
أنها جثث جنود العدو

150
00:13:16,800 --> 00:13:17,520
أذهب وبلغ هذا الى الجنرال

151
00:13:17,640 --> 00:13:18,320
حسنا , سيدى

152
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
أجمع الأسلحة والدروع هنا

153
00:13:48,480 --> 00:13:50,400
ضع الجثث هناك

154
00:13:55,880 --> 00:13:56,920
أبتعد عن هنا

155
00:14:10,800 --> 00:14:11,640
!لا تلمسوهم

156
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
لقد ماتوا جراء التيفود

157
00:14:14,320 --> 00:14:16,360
!تحركوا
!أنه مرض معدى

158
00:14:16,520 --> 00:14:18,600
!تحركوا
!لا تلمسوا شيئاً

159
00:14:18,760 --> 00:14:19,680
!أبتعدوا عن هنا

160
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
!يجب على الجميع الأبتعاد

161
00:14:22,560 --> 00:14:24,840
رافقوا هؤلاء الناس بعيداً

162
00:14:25,200 --> 00:14:26,800
هذا من أجل مصلحتكم

163
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
هذا المكان أصيب بالعدوى

164
00:14:27,920 --> 00:14:29,320
أرحلوا عن هنا فوراً

165
00:14:50,360 --> 00:14:53,080
ساو ساو" هو حقا  بلا رحمة"

166
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
هؤلاء الجنود قاموا بلمس الجثث

167
00:14:55,640 --> 00:14:56,920
لقد وضعتهم بالحجر الصحى

168
00:14:57,200 --> 00:14:59,120
حتى لا ينقلوا العدوى الى أخرين

169
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
وماذا عن القرويين؟

170
00:15:03,120 --> 00:15:05,000
أخشى بأن كثير منهم قد أصيبوا بالعدوى

171
00:15:05,280 --> 00:15:08,480
ساو ساو" أنحدر الى الخدع الشيطانية"

172
00:15:09,040 --> 00:15:10,440
هذة هى الحرب النفسية

173
00:15:10,560 --> 00:15:12,920
أنه يُهاجم أخلاقياتنا

174
00:15:14,880 --> 00:15:16,960
كيف سنتخلص من الجثث؟

175
00:15:17,160 --> 00:15:18,840
تلك جثث أعدائنا

176
00:15:18,920 --> 00:15:20,840
أطعمهم الى الأسماك

177
00:15:20,920 --> 00:15:23,320
لا , يجب أن يكونوا فى سلام

178
00:15:23,440 --> 00:15:24,560
لا ندفنهم

179
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
يجب علينا أحراقهم

180
00:16:13,320 --> 00:16:15,480
لقد تركت شرابى , وغنيت أغنية

181
00:16:15,960 --> 00:16:19,000
لمن يعرف أذا كانت الحياة قصيرة أم طويلة

182
00:16:20,400 --> 00:16:22,440
حياة الأنسان ربما ولكن ليس ندى الصباح

183
00:16:22,600 --> 00:16:25,800
الأيام الماضية كثيرة ولكن المستقبل أيامه قلة

184
00:16:27,440 --> 00:16:29,240
هذا يُولد حزن بقلبى

185
00:16:29,400 --> 00:16:31,320
من الأهتمام أنسى

186
00:16:31,920 --> 00:16:34,000
من يستطع حل مشاكلى؟

187
00:16:34,400 --> 00:16:37,560
لا أعرف سواه
آله الخمر

188
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
تابعين له مرتدين رداء أزرق

189
00:16:41,480 --> 00:16:43,720
أشتكى اليه همومى

190
00:16:44,240 --> 00:16:45,760
أنت الدافع

191
00:16:46,240 --> 00:16:48,520
لأستمرار هذة الأغنية بدون توقف

192
00:16:48,640 --> 00:16:50,360
عبر الضفة غزال يمأمئ

193
00:16:51,080 --> 00:16:53,400
فى البرارى حيث يأكل

194
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
أحيى ضيوفى الأشراف

195
00:16:56,640 --> 00:16:59,720
!أضرب على القيثارة
!أعزف على المزمار

196
00:17:03,680 --> 00:17:06,480
شرارة القمر براقة

197
00:17:07,920 --> 00:17:10,760
لا تتوقف ولا تُظلم

198
00:17:11,880 --> 00:17:14,600
الأفكار التى تأتى من أعماقك

199
00:17:14,840 --> 00:17:18,040
لا تهدء ولا تسكن

200
00:17:18,960 --> 00:17:20,560
النجوم حول القمر قلة

201
00:17:20,680 --> 00:17:22,600
بالجنوب الغربان تُحلق

202
00:17:22,840 --> 00:17:24,760
تطير دون توقف

203
00:17:24,880 --> 00:17:26,960
أين يجب أن يُعششوا؟

204
00:17:27,080 --> 00:17:28,600
لا جبل شديد الأنحدار

205
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
ولا محيط عميق جدا

206
00:17:30,360 --> 00:17:32,280
الحُكماء يُسرعون عندما يستنجد الضيوف

207
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
... لذا عند أقدامهم

208
00:17:36,560 --> 00:17:38,400
!الأمبراطورية تخضع

209
00:17:57,840 --> 00:18:00,120
خذ وقتك
بحذر , أنها ساخنة

210
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
المزيد من الناس يمرضوا كل يوم

211
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
هل لديك أدوية كافيه؟

212
00:18:08,400 --> 00:18:10,000
أشجار "الكاسيا" قليلة هنا

213
00:18:10,480 --> 00:18:12,920
رجالنا مستمرين فى البحث

214
00:18:13,760 --> 00:18:17,040
هل بأستطاعة "الكاسيا" علاج التيفود؟

215
00:18:17,160 --> 00:18:19,160
ستخفف من أعراض المرض

216
00:18:19,600 --> 00:18:22,520
ولكن العلاج الحقيقى يحتاج لمقادير أخرى

217
00:18:38,680 --> 00:18:39,840
دعنى القى نظرة

218
00:18:55,120 --> 00:18:57,680
!أسرع
!أحملوا رجالنا للخارج

219
00:18:58,440 --> 00:18:59,120
!تحركوا

220
00:18:59,720 --> 00:19:01,320
قفوا
هيا بنا

221
00:19:01,760 --> 00:19:03,920
!قف
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

222
00:19:04,120 --> 00:19:06,560
جنرال . ماذا تفعل؟

223
00:19:06,840 --> 00:19:09,000
هؤلاء المرضى لا يستطيعوا الحركة

224
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
!أسرعوا
ضعوا رجالنا على الأحصنة

225
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
أرجوك . هؤلاء الرجال يجب ألا يُغادروا

226
00:19:14,000 --> 00:19:15,600
ما زالوا مرضى

227
00:19:17,840 --> 00:19:19,600
هل أنت راحل؟

228
00:19:26,800 --> 00:19:31,920
أيها النائب . هذا الوباء خارج عن سيطرتنا

229
00:19:32,600 --> 00:19:34,560
لدى بالكاد 20 الف رجلاً

230
00:19:34,800 --> 00:19:37,440
أذا أستمر هذا التفشى
سأخسر كل شئ

231
00:19:38,280 --> 00:19:41,280
يجب أن أنسحب وأعيد صياغة خطتى

232
00:19:41,480 --> 00:19:45,080
أتنسحب فى لحظة كتلك؟

233
00:19:45,480 --> 00:19:47,360
أنت أقترحت هذا التحالف

234
00:19:47,600 --> 00:19:50,000
والأن وحياتنا على المحك تُحاول الهرب؟

235
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
هذة خيانة

236
00:19:51,440 --> 00:19:53,280
لا يمكنك قول هذا

237
00:19:53,480 --> 00:19:54,760
نحن رجال نلتزم بوعودنا

238
00:19:54,880 --> 00:19:57,360
ولكن أنظر الى ما حدث الى رجالنا

239
00:19:57,480 --> 00:19:59,360
أذا رجالنا ليس لديهم حُسبان لديكم؟

240
00:20:01,640 --> 00:20:02,320
أنانية

241
00:20:02,440 --> 00:20:03,480
من هو الأنانى؟

242
00:20:03,600 --> 00:20:03,840
"زهانج فى" -
جنرال -

243
00:20:03,840 --> 00:20:10,560
مولاى , المعركة قد بدات

244
00:20:10,680 --> 00:20:11,080
كيف يُمكنك هذا

245
00:20:11,200 --> 00:20:12,360
"زو جي ليانج"

246
00:20:16,000 --> 00:20:17,960
مضى أكثر من عقد وأنا أحظى بالهزائم

247
00:20:18,360 --> 00:20:20,760
ولن أتحمل أخفاق أخر

248
00:20:21,000 --> 00:20:25,800
حتى الجنود يجب أن يُطيعوا قانون البقاء

249
00:20:26,280 --> 00:20:28,268
يجب ألا نخسر ثقة حلفائنا

250
00:20:28,320 --> 00:20:30,120
أعلم بأنك تؤمن بقوة فى هذا

251
00:20:30,560 --> 00:20:33,760
ولكن بأوقات الأضطراب , لا يمكنك أن
تعيش مستندا على العدل فقط

252
00:20:33,960 --> 00:20:37,200
حان الوقت لأترك الأخرين يُقاتلون بالمعركة الصعبة

253
00:20:39,560 --> 00:20:43,560
يوما ما ستتفهم هذا

254
00:20:45,600 --> 00:20:47,000
"ليو باى"

255
00:20:49,520 --> 00:20:52,680
لقد كان شرفا لى بأن أقاتل بجانب رجالك

256
00:20:53,600 --> 00:20:55,720
لقد أمنا بنفس الهدف

257
00:20:56,640 --> 00:20:59,040
تحقيقه لن يكون سهلا

258
00:20:59,960 --> 00:21:00,920
فى رعاية الله

259
00:21:02,280 --> 00:21:03,160
فى رعاية الله

260
00:21:16,480 --> 00:21:18,040
لنا لقاء أخر

261
00:21:26,160 --> 00:21:27,720
ألن ترحل؟

262
00:21:30,760 --> 00:21:32,720
على الرجل أن يحترم وعوده

263
00:21:32,840 --> 00:21:35,120
أذا بدأت فى شئ , يجب أن أنُهيه

264
00:21:36,360 --> 00:21:39,320
أى شخص يتكلم هكذا فهو مجنون

265
00:21:40,640 --> 00:21:41,880
أذا كُلنا مجانين

266
00:22:02,240 --> 00:22:03,600
جلالتك . الشاى جاهز

267
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
أخى . تقرير الكشافة

268
00:22:11,720 --> 00:22:13,120
أنتشر التيفود بنجاح

269
00:22:13,280 --> 00:22:15,760
الجنوبيين تجتاحهم الفوضى

270
00:22:16,760 --> 00:22:17,640
شئ أخر

271
00:22:17,880 --> 00:22:20,240
ليو باى" رحل وبصحبته كل رجاله"

272
00:22:21,960 --> 00:22:23,680
تحالفهم قد أنفض

273
00:22:26,200 --> 00:22:26,880
ممتاز

274
00:23:20,800 --> 00:23:22,880
سريع كالريح

275
00:23:29,440 --> 00:23:31,640
ناعم كالغابة

276
00:23:42,160 --> 00:23:44,320
شرس كالنار

277
00:23:53,480 --> 00:23:56,240
راسخ كالجبل

278
00:24:06,080 --> 00:24:07,560
أذا كنت تكرهى الحرب

279
00:24:07,720 --> 00:24:09,280
فلماذا أستعرتى "فن الحرب" ؟

280
00:24:09,720 --> 00:24:11,680
لكى أفهمك

281
00:24:11,840 --> 00:24:15,000
يجب على أن القى بنظرة على كتبك

282
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
الف كتاب

283
00:24:17,240 --> 00:24:19,240
لا يُضاهوا كوب من الشاى الذى تُعديه

284
00:24:20,160 --> 00:24:22,480
أنا سعيدة طالما أنت تستمع به

285
00:24:25,160 --> 00:24:27,640
أتمنى لو بأستطاعتنا دعوة "ساو ساو" على قدح شاى

286
00:24:27,760 --> 00:24:30,560
ننسى الحرب ونستمتع بالمشهد

287
00:24:30,960 --> 00:24:32,640
ألن يكون هذا عظيماً؟

288
00:24:33,840 --> 00:24:36,480
أشك بأنه سيُقدر فن أعداد الشاى

289
00:24:38,880 --> 00:24:40,560
أنت تستخدم سيفك ببراعة

290
00:24:40,720 --> 00:24:42,760
"وكأنك تعرف وسيلة لهزيمة "ساو ساو

291
00:24:44,240 --> 00:24:46,160
الوسيلة غامضة كالظلام

292
00:24:47,240 --> 00:24:48,920
وبقوة الرعد

293
00:24:52,320 --> 00:24:54,520
لقد حان الوقت لكى نُحدث أثراً

294
00:25:08,680 --> 00:25:10,840
تحياتى , جلالتك

295
00:25:11,520 --> 00:25:14,600
كيف يسير التدريب البحرى , أيها الجنرالات؟

296
00:25:14,920 --> 00:25:16,960
جيد جداً . جلالتك

297
00:25:17,360 --> 00:25:20,680
نحن نستخدم حزم من الحديد لتجميع الأسطول

298
00:25:20,800 --> 00:25:23,240
رجالنا من الشمال ولم يعتادوا على القتال بالبحر

299
00:25:23,400 --> 00:25:26,880
يجب أن تكون سفننا مستقرة الأن كالأرض الثابتة

300
00:25:27,000 --> 00:25:30,520
حتى الأعصار لن يستطيع أن يجعل رجالنا يُصابوا بغثيان البحر

301
00:25:30,960 --> 00:25:31,840
هل بالأمكان فصلهم؟

302
00:25:31,960 --> 00:25:32,760
بالطبع

303
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
يارجال , أفصلوا السفن

304
00:25:47,680 --> 00:25:49,920
بأزاله الحزم الحديدة تُفصل السفن

305
00:25:50,040 --> 00:25:53,160
"الأسطول سيتحرك بتشكيل "الكماشة

306
00:25:53,360 --> 00:25:54,324
جاهزا للمعركة

307
00:25:54,480 --> 00:25:56,880
أنتم حقا خبراء بالبحرية

308
00:25:57,040 --> 00:25:58,480
لكى تخترعوا هذة الطريقة

309
00:25:58,720 --> 00:25:59,600
شكرا لك . جلالتك

310
00:26:00,760 --> 00:26:01,360
"جيانج جان"

311
00:26:01,520 --> 00:26:03,120
فى خدمة جلالتك

312
00:26:03,880 --> 00:26:05,680
لقد تربيت مع "زهاو يو" , اليس كذلك؟

313
00:26:05,840 --> 00:26:08,520
نعم , لقد كنا أصدقاء طفولة

314
00:26:08,880 --> 00:26:10,800
أعبر النهر وألح عليه بالأستسلام

315
00:26:11,360 --> 00:26:12,640
الأستسلام؟

316
00:26:12,880 --> 00:26:15,760
أخلاص "زهاو يو" الى "صن كوان" بلا حدود

317
00:26:15,920 --> 00:26:17,040
أخشى بأنه سيرفض

318
00:26:17,200 --> 00:26:18,320
الجنوبيين ينهارون

319
00:26:18,440 --> 00:26:20,240
ليو باى" هرب"

320
00:26:20,360 --> 00:26:22,720
"والأن هو الوقت المناسب لطلب الأستسلام من قبل "زهاو يو

321
00:26:22,840 --> 00:26:23,920
حسنا . جلالتك

322
00:26:48,120 --> 00:26:48,840
بيجى"؟"

323
00:26:49,120 --> 00:26:51,200
أخفتك , اليس كذلك؟

324
00:26:58,960 --> 00:27:00,040
هؤلاء الرجال مستمرين بتتبعى

325
00:27:00,240 --> 00:27:02,520
كيف يمكننى الحصول على بعض المرح هكذا؟

326
00:27:04,040 --> 00:27:06,840
أنت قائد كتيبة

327
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
يجب عليهم إتباعك

328
00:27:12,440 --> 00:27:15,200
!أستمعوا
"على الجميع الذهاب والتدرب بلعبة "الكوجو

329
00:27:15,320 --> 00:27:15,880
!حسنا , سيدى

330
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
لقد فلح هذا

331
00:27:23,440 --> 00:27:24,800
!دعنا نمرح قليلاً

332
00:27:25,080 --> 00:27:25,560
عظيم

333
00:27:28,760 --> 00:27:29,840
ماذا يجب أن نلعب؟

334
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
... لنلعب

335
00:27:31,840 --> 00:27:33,120
"لنلعب "الركوب عاليا

336
00:27:34,400 --> 00:27:35,280
هيا

337
00:27:38,480 --> 00:27:39,440
أنت ثقيل بالفعل

338
00:27:39,560 --> 00:27:41,440
أمك تُناديك باللقب المناسب لك

339
00:27:44,440 --> 00:27:46,600
هذا ليس عالياً كفايه
لنذهب بالأعلى هناك

340
00:27:46,760 --> 00:27:47,720
أحفظ توازنك

341
00:27:49,120 --> 00:27:50,400
أحذر

342
00:27:50,800 --> 00:27:52,440
هل هذا الأرتفاع مناسب لك؟

343
00:27:52,640 --> 00:27:53,760
نعم

344
00:27:53,880 --> 00:27:54,960
قف ساكنا

345
00:28:02,400 --> 00:28:03,800
هذا يُشعرنى بالحكة

346
00:28:04,000 --> 00:28:04,720
الحكة؟

347
00:28:05,680 --> 00:28:07,880
دعنى أخدشها لك

348
00:28:08,680 --> 00:28:10,040
أفضل بكثير

349
00:28:13,640 --> 00:28:14,440
أتجه يساراً

350
00:28:14,600 --> 00:28:16,440
ما المثير هناك؟
أنه فقط الأسطول

351
00:28:16,640 --> 00:28:17,680
لا تتحرك

352
00:28:22,960 --> 00:28:23,800
مولاى

353
00:28:24,080 --> 00:28:27,640
ساو ساو" لديه مئات الألوف من الجنود"

354
00:28:27,880 --> 00:28:29,960
ونحن لدينا فقط ثلاثون الف

355
00:28:30,280 --> 00:28:32,520
أنهم يفوقونا فى العدد بمراحل

356
00:28:32,760 --> 00:28:35,160
كيف يمكننا القتال هكذا؟

357
00:28:35,280 --> 00:28:37,760
هذا سيُقرر مصير كل الجنوبيين

358
00:28:38,200 --> 00:28:40,840
يجب أن نُقاتل حتى لو لم نستطع الأنتصار

359
00:28:43,000 --> 00:28:43,960
كم عدد السهام التى بحوزتنا؟

360
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
لم تصل خمسون الف سهماً

361
00:28:46,520 --> 00:28:49,160
ليو باى" أخذ أربعون الفا وهو راحل"

362
00:28:51,200 --> 00:28:53,480
بدون هذة السهام لا نستطيع القتال

363
00:28:53,880 --> 00:28:56,760
السهام من مسئوليتى

364
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
من المؤكد ذلك
فمولاك أخذهم

365
00:29:00,760 --> 00:29:02,720
نحتاج الى مئة الف سهم

366
00:29:03,200 --> 00:29:05,240
هل ما زلت تعتقد أن بأستطاعتك الوفاء بذلك؟

367
00:29:06,080 --> 00:29:09,640
حسنا , أذا لم أستطع الحصول على مئة الف سهم

368
00:29:09,960 --> 00:29:11,560
يمكنك قطع رأسى

369
00:29:12,800 --> 00:29:14,680
لدينا من الطعام ما يكفي لعشرة أيام

370
00:29:14,800 --> 00:29:16,480
سأعطيك عشرة أيام

371
00:29:17,280 --> 00:29:20,400
لا أحتاج الى عشرة
فقط ثلاثة أيام

372
00:29:20,720 --> 00:29:22,880
بصفتنا جنود نحن لا نمزح

373
00:29:24,120 --> 00:29:27,640
لقد ذكرت أنك ستقضى على
"الجنرالات "ساى ماو" و  "زهانج ين

374
00:29:28,000 --> 00:29:29,840
أذا لم تستطع , ماذا سيحدث؟

375
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
يمكنك قطع رأسى

376
00:29:45,600 --> 00:29:49,760
بالليل الطريق الحليبى
والنهار السحب المتدافعة

377
00:29:58,040 --> 00:29:59,360
أنت هنا طوال الليل

378
00:29:59,480 --> 00:30:01,000
ما الذى تنوى فعله؟

379
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
شاهد بنفسك

380
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
الرياح والمياة يلتقون هنا

381
00:30:05,640 --> 00:30:07,079
علم "فينج شيوى" ممتاز
(فينج شوى : علم التنبؤ بالطقس عند الصينيين بدراسة حركة المياة والرياح )

382
00:30:07,200 --> 00:30:08,520
مسرور لرؤيتك مرتاحاً

383
00:30:08,680 --> 00:30:10,480
أنت تجعلنى أرتاب عليك جداً

384
00:30:11,160 --> 00:30:12,960
عشرون سفينة بطاقم العمل

385
00:30:13,080 --> 00:30:14,600
جاهزين كما طلبت

386
00:30:20,680 --> 00:30:22,360
لم يتبقى غير يوم واحد

387
00:30:22,520 --> 00:30:23,600
أين السهام؟

388
00:30:23,760 --> 00:30:25,120
لم تصنع أى سهم

389
00:30:25,280 --> 00:30:26,800
يجب أن تتصبب عرقاً من القلق

390
00:30:27,000 --> 00:30:28,680
عرقى لن يهتم به أحد

391
00:30:28,840 --> 00:30:31,920
ولكن تفحص أذا كانت السلحفاة مُتعرقة

392
00:30:36,440 --> 00:30:38,920
كما تنبئت , الضباب قادم

393
00:30:39,760 --> 00:30:41,000
أى ضباب؟

394
00:30:41,120 --> 00:30:42,960
الضباب الوحيد هنا يوجد برأسى

395
00:30:43,920 --> 00:30:45,280
ما هى خطتك؟

396
00:30:45,920 --> 00:30:48,120
لا يمكن كشف أسرار الطبيعة

397
00:30:50,320 --> 00:30:54,600
الأبقار الكبيرة تحرث حقول الأرز

398
00:30:55,360 --> 00:30:59,640
والعجل الصغير يمضغ ما ينمو

399
00:31:00,160 --> 00:31:01,680
أنت بالتأكيد رائع

400
00:31:02,080 --> 00:31:05,200
بالماضى كنت مجرد فتى يُحب الغناء

401
00:31:06,320 --> 00:31:09,360
من كان يعتقد بأن هذا الصبى سيُصبح نائب الملك

402
00:31:10,680 --> 00:31:14,960
زراعة الأرز هى عمل روتينى للعجائز

403
00:31:15,440 --> 00:31:18,760
لقد كنا بالعاشرة عندما ضربت ذلك اللص بالهراوة من الخلف

404
00:31:18,880 --> 00:31:21,680
لقد ألتف حوله ولا أعرف كيف وصلت الهراوة الى يدى

405
00:31:21,840 --> 00:31:25,200
لقد ضربنى ضرباً مبرحاً

406
00:31:32,640 --> 00:31:34,680
... حتى هذا اليوم لا أستطيع أن أفهم

407
00:31:34,880 --> 00:31:36,640
كيف وصلت تلك الهراوة الى يداى؟

408
00:31:36,920 --> 00:31:38,680
أنت بطئ للغاية

409
00:31:46,080 --> 00:31:47,160
أتذكر تلك المرة

410
00:31:47,320 --> 00:31:50,520
عندما قلدت خط يدك وكتبت على أوراق المدرس

411
00:31:50,920 --> 00:31:53,280
"أيها العجوز اللعين"

412
00:31:53,440 --> 00:31:54,320
!هذا صحيح

413
00:31:54,840 --> 00:31:58,000
حينها أعطانى عشرون ضربة على مؤخرتى

414
00:31:58,320 --> 00:32:00,040
بالعودة الى تلك الأيام

415
00:32:00,680 --> 00:32:02,280
لم توجد حيلة ألا وطبقناها

416
00:32:02,560 --> 00:32:04,600
أستطعت خداع أى رجل قابلته

417
00:32:04,840 --> 00:32:08,160
ولكن بجانبك . دائما ما أكون مغفلاً

418
00:32:10,200 --> 00:32:11,240
!أحضرى سيفى

419
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
!رائع

420
00:32:46,000 --> 00:32:48,360
أنت راقص ماهر بالسيف

421
00:32:58,960 --> 00:33:00,760
"هل أنت هنا بصفتك مبعوث "ساو ساو

422
00:33:03,480 --> 00:33:05,200
بالكاد أتحدث عن نفسى

423
00:33:05,320 --> 00:33:06,760
"كيف يُمكننى أن أتحدث نيابة عن "ساو ساو

424
00:33:06,880 --> 00:33:08,680
لست ماهراً مثلك

425
00:33:08,840 --> 00:33:11,240
ولكنى أعرف الأغنية التى تُغنيها

426
00:33:11,400 --> 00:33:12,960
لم تُولينى التقدير الكافى

427
00:33:13,080 --> 00:33:14,920
لن أقلل من أحترام أحد الجنوبيين الموهبين
فو ن ي كا ت

428
00:33:15,040 --> 00:33:16,760
ولكن خدمتك "ساو ساو" عمل خاطئ

429
00:33:17,120 --> 00:33:19,600
أنت لديك سيدك , وكذلك أنا
ولكن

430
00:33:19,720 --> 00:33:21,000
لا يهم

431
00:33:21,160 --> 00:33:22,640
بخلال بضعة أيام

432
00:33:22,800 --> 00:33:25,400
شخص ما سيضع رأس "ساو ساو" بين قدماى

433
00:33:25,520 --> 00:33:26,960
هل تصدقنى؟

434
00:33:28,360 --> 00:33:29,400
نعم , أصدقك

435
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
مولاى . أخبار عاجلة

436
00:33:31,520 --> 00:33:33,320
ألم ترى أنى بصحبة ضيف؟

437
00:33:45,640 --> 00:33:47,680
أعلم بأنه ليس لدينا سهام

438
00:33:47,800 --> 00:33:49,400
أذا لم يستطع "زو جي ليانج" بجلب السهام

439
00:33:49,600 --> 00:33:50,440
سأقطع رأسه

440
00:33:50,560 --> 00:33:53,040
ربما أصدقائنا عبر الضفة يمكنهم المساعدة

441
00:33:53,160 --> 00:33:55,800
لديهم مهمة أكبر من ذلك

442
00:33:55,960 --> 00:33:57,800
"تقرير الجنرالات "ساى ماو" و "زانج ين

443
00:33:57,920 --> 00:33:59,680
"رأس "ساو ساو" لم يحن بعد وقت قطعها"

444
00:33:59,800 --> 00:34:00,560
.... أخشى

445
00:34:00,720 --> 00:34:02,240
لا تقلل من شأنهم

446
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
هذة هى رسالتهم

447
00:34:08,680 --> 00:34:09,680
!ممتاز

448
00:34:12,280 --> 00:34:13,040
"سيد "جيانج

449
00:34:14,840 --> 00:34:16,760
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

450
00:34:17,240 --> 00:34:18,200
سيدة "زهاو" ؟

451
00:34:18,320 --> 00:34:19,560
تعال وأجلس بالداخل

452
00:34:19,680 --> 00:34:21,680
ساو كا" . أحضرى المزيد من الخمر"

453
00:34:22,080 --> 00:34:23,680
أى زيادة منه ستُصبح سكران

454
00:34:24,040 --> 00:34:26,440
هيا . سنشرب المزيد بالأعلى

455
00:34:27,600 --> 00:34:28,600
نشرب المزيد؟

456
00:34:28,720 --> 00:34:30,120
ولما ننهى الأوقات الجيدة؟

457
00:34:30,800 --> 00:34:36,960
لقد سمعت بأن "ساو ساو" يجتاح
أراضى الجنوب للحصول على زوجتك

458
00:34:38,240 --> 00:34:39,000
هل هذا صحيح؟

459
00:34:39,120 --> 00:34:43,200
ساو ساو" لديه سمعة بأنه يسرق زوجات الأخرين"

460
00:34:43,800 --> 00:34:44,760
أنت سكران

461
00:34:44,880 --> 00:34:45,600
المزيد من الخمر

462
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
المزيد؟
أين؟

463
00:35:30,520 --> 00:35:32,320
"لقد أستسلمنا الى "ساو ساو

464
00:35:32,440 --> 00:35:35,360
ليس لأجل الربح ولكن ليأسنا

465
00:35:35,480 --> 00:35:38,760
والأن أوقعنا الشماليين فى الشرك بالمعسكر

466
00:35:39,200 --> 00:35:43,840
.... وقريباً سنسلمك

467
00:35:44,440 --> 00:35:46,080
رأسه المقطوع

468
00:35:46,200 --> 00:35:49,280
أنتظر تقاريرنا القادمة

469
00:35:49,400 --> 00:35:50,280
"الجنرال "ساى ماو

470
00:35:50,520 --> 00:35:52,120
الى ماذا تنظر؟

471
00:35:54,680 --> 00:35:56,480
أنها أحدى حيلى

472
00:35:57,880 --> 00:36:00,400
أنت تحب أن تخدعنى بحيلك

473
00:36:01,680 --> 00:36:03,840
سأخدعك مجدداً

474
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
ومجدداً

475
00:36:10,800 --> 00:36:15,480
ليس هذة المرة

476
00:37:15,760 --> 00:37:19,440
خيال المآتة . أنت تشبه الرجل أكثر من رفيقى هذا

477
00:37:19,560 --> 00:37:21,920
رفيقى هذا لا يُخبرنى بشئ

478
00:37:22,400 --> 00:37:24,880
أنت صديق أفضل منه

479
00:37:25,000 --> 00:37:25,640
!نخبك

480
00:37:42,640 --> 00:37:43,520
خيال المآتة

481
00:37:43,640 --> 00:37:45,720
لما نتوجه الى معسكر الأعداء؟

482
00:37:45,840 --> 00:37:48,320
أنت لن تستسلم , اليس كذلك؟

483
00:38:01,120 --> 00:38:04,160
!العدو
العدو يقترب

484
00:38:06,480 --> 00:38:07,600
أفصلوا السفن

485
00:38:10,800 --> 00:38:13,280
أرسل الجناح الأيسر ليعترض العدو

486
00:38:23,080 --> 00:38:24,880
أسرع

487
00:38:33,840 --> 00:38:35,720
خيال المآته . توقف عن قرع الطبول

488
00:38:36,080 --> 00:38:38,560
ماذا سيحدث لو أتى رجال "ساو ساو" ليُهاجمونا

489
00:38:38,720 --> 00:38:39,560
لن يتجرءوا

490
00:38:39,680 --> 00:38:41,880
فهذا الضباب الكثيف قد يخبئ لهم كمين

491
00:38:42,000 --> 00:38:44,160
أذا أنت قررت التحدث الى

492
00:38:51,720 --> 00:38:53,240
جهزوا أقواسكم

493
00:38:53,960 --> 00:38:55,480
أطلقوا بمجرد رؤيتهم

494
00:38:59,880 --> 00:39:00,720
!جاهز

495
00:39:00,960 --> 00:39:03,320
!كل السفن تصطف

496
00:39:31,760 --> 00:39:34,880
هذة مؤامرة حتى ننقلب على بعضنا

497
00:39:38,760 --> 00:39:40,280
نحن لسنا أغبياء

498
00:39:40,400 --> 00:39:44,040
هل من الممكن ل "زهاو يو" أستخدام
مثل تلك الخدعة الواضحة؟

499
00:39:44,360 --> 00:39:46,960
أحيانا الخدعة الأبسط

500
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
هى أفضل طريقة لتقود الفرد الى حتفه

501
00:39:55,400 --> 00:39:56,760
!أضرب

502
00:40:12,720 --> 00:40:13,600
!أضرب

503
00:40:37,600 --> 00:40:40,640
جلالتك . سواء كانت خدعة أم لا

504
00:40:40,960 --> 00:40:43,040
يجب أن نستمر مع أخذ الأحتياطات

505
00:40:43,200 --> 00:40:45,000
ماذا يحدث أذا تمردت بحريتهم؟

506
00:40:45,120 --> 00:40:46,880
هذا سيولد كارثة

507
00:40:47,920 --> 00:40:48,880
!أضرب

508
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
بالأضافة الى الخطاب

509
00:40:54,960 --> 00:40:57,120
لقد سمعتهم يذكرون

510
00:40:57,240 --> 00:40:59,400
أصدقاء لهم هنا سيجلبون السهام

511
00:41:29,080 --> 00:41:30,000
لا تقلق

512
00:41:30,640 --> 00:41:32,280
خيال المآتة سوف يحميك

513
00:41:43,480 --> 00:41:45,080
!أوقفوا قرع الطبول

514
00:41:51,520 --> 00:41:54,080
"أطلبوا حضور الجنرالات "ساى ماو
و "زهانج ين" للأستجواب

515
00:41:54,920 --> 00:41:57,800
أنهم بالخارج يقوموا بتدريب الأسطول

516
00:41:57,920 --> 00:42:01,200
أذا لم يكونوا هنا . فنحن لدينا خط كتابتهم

517
00:42:01,800 --> 00:42:03,840
أحضر خطابات  أستسلامهم

518
00:42:04,120 --> 00:42:06,640
!جهزوا كل السفن لتستدير

519
00:42:06,800 --> 00:42:07,400
ماذا؟

520
00:42:24,160 --> 00:42:25,440
أقرعوا الطبول بأنسجام

521
00:42:25,640 --> 00:42:27,200
حددوا لهم هدفا للتصويب عليه

522
00:42:32,600 --> 00:42:34,920
صوبوا تجاه الطبول

523
00:42:36,080 --> 00:42:36,560
أضرب

524
00:42:41,400 --> 00:42:41,920
أشرب

525
00:42:48,268 --> 00:42:48,800
حاذر على مقعدك

526
00:42:54,680 --> 00:42:55,400
أطلقوا عند الرغبة

527
00:43:14,480 --> 00:43:16,960
الخط متطابق تماماً

528
00:43:17,200 --> 00:43:19,640
وملئ بنفس الأخطاء

529
00:43:22,560 --> 00:43:24,320
"من المؤكد أن هذا من فعل "ساى ماو

530
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
!أضرب

531
00:43:47,360 --> 00:43:48,960
!نعود الى الوطن منتصرين

532
00:43:50,120 --> 00:43:51,000
نخبك

533
00:44:10,840 --> 00:44:12,480
أنه مجرد فأر جبان

534
00:44:12,600 --> 00:44:15,840
!أرجعوا الى مواقعكم

535
00:44:19,320 --> 00:44:21,760
شكرا لك أيها الوزير الأكبر على هديتك

536
00:44:21,880 --> 00:44:24,040
!شكرا لك
!شكرا لك

537
00:44:51,120 --> 00:44:52,040
!رائع

538
00:44:52,240 --> 00:44:53,040
!"سيد "زهاو-جى

539
00:44:54,320 --> 00:44:54,360
!أنظر

540
00:44:55,560 --> 00:44:58,480
كيف عرفت بقدوم الضباب؟

541
00:44:58,680 --> 00:45:01,080
طريق حليبى صافى وسُحب متدافعة

542
00:45:01,200 --> 00:45:02,240
أشارة بأن الضباب قادم

543
00:45:02,360 --> 00:45:05,280
"أذا عرفت كيف تتغير الأرض , السماء , "الينج" و "اليانج
(الينج واليانج هم نهرين بالصين)

544
00:45:05,440 --> 00:45:07,360
أذا فالشمس , القمر , النجوم

545
00:45:07,480 --> 00:45:09,600
الرياح , الغابات , الجبال والنار

546
00:45:09,720 --> 00:45:11,760
يُصبحوا جنود تحت سيطرتك

547
00:45:12,000 --> 00:45:14,720
أذا أنت تستطيع قراءة تقلبات الطبيعة , صحيح؟

548
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
لقد خسرنا واحداً

549
00:45:17,360 --> 00:45:19,760
!يالخسارة -
عُد الى هنا -

550
00:46:00,600 --> 00:46:03,320
أنتصار صغير كهذا لا يستحق مثل هذا الأستقبال

551
00:46:03,440 --> 00:46:04,320
جلالتك

552
00:46:04,600 --> 00:46:05,880
نصر صغير؟

553
00:46:06,360 --> 00:46:08,120
كم عدد الرجال الذين أرسلهم العدو؟

554
00:46:08,240 --> 00:46:10,320
الضباب حجب الرؤية عن النهر
فكانت الرؤية مستحيلة

555
00:46:10,520 --> 00:46:12,880
أذا لم تستطع الرؤية , فكيف أستطعت ردعهم؟

556
00:46:13,080 --> 00:46:14,520
أطلقنا عليهم حتى أضطروا للأنسحاب

557
00:46:14,640 --> 00:46:15,840
الأطلاق؟

558
00:46:15,960 --> 00:46:17,800
كم عدد السهام التى أطلقتوها؟

559
00:46:18,920 --> 00:46:21,840
حوالى مئة الف سهم

560
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
ولماذا لم تُلاحقهم؟

561
00:46:24,560 --> 00:46:26,240
الضباب يُحتمل أن يخبئ كمين , جلالتك

562
00:46:27,640 --> 00:46:29,240
الضباب مرة ثانية

563
00:46:29,720 --> 00:46:35,080
يبدو أنك تخبئ شيئا فى هذا الضباب

564
00:46:36,680 --> 00:46:38,760
أنظر . هناك قارب يتجه بهذا الأتجاه

565
00:46:39,000 --> 00:46:39,960
أجذبه الى هنا

566
00:47:07,640 --> 00:47:08,680
جلالتك

567
00:47:09,320 --> 00:47:12,720
ألا تستطيع التمييز بين الجندى وخيال المآتة؟

568
00:47:13,240 --> 00:47:15,840
مئة الف سهم؟

569
00:47:16,080 --> 00:47:18,200
أنت كريم للغاية

570
00:47:18,480 --> 00:47:19,400
أرجوك أعذرنى . جلالتك

571
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
أستحق الموت . جلالتك

572
00:47:20,800 --> 00:47:22,240
اليوم خسرنا السهام

573
00:47:22,800 --> 00:47:26,080
وبالغد سأخسر رأسى , اليس كذلك؟

574
00:47:33,640 --> 00:47:35,560
زهاو يو" يريدنا أن ننقلب على بعضنا"

575
00:47:35,800 --> 00:47:38,240
..... لا يوجد جاسوس بهذا الغباء ل

576
00:47:38,440 --> 00:47:39,880
!صمت

577
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
أنى أثق وأكرم الرجال الموهوبين

578
00:47:45,000 --> 00:47:49,600
ولكنى أمقت الخادعين والخونة

579
00:47:49,800 --> 00:47:51,160
!حراس

580
00:47:51,880 --> 00:47:54,160
جلالتك . لقد تدربنا ليل نهار

581
00:47:54,280 --> 00:47:56,080
خذهم بعيدا وأقطع رؤوسهم

582
00:47:56,200 --> 00:47:58,560
إننا نُقسم بولائنا الى جلالتك

583
00:47:59,120 --> 00:48:01,360
الم أستسلم الى حاكم عادل؟

584
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
لقد تدربنا ليل نهار

585
00:48:02,760 --> 00:48:03,800
أنتظر جلالتك

586
00:48:03,960 --> 00:48:06,720
أذا قتلتهم . من سيقود البحرية؟

587
00:48:07,040 --> 00:48:08,040
!توقف

588
00:48:16,760 --> 00:48:18,640
ثلاثة وتسعون الف وثمانى مئة

589
00:48:19,120 --> 00:48:20,960
أربعة وتسعون الف

590
00:48:21,400 --> 00:48:23,440
أربعة وتسعون الف ومئتان

591
00:48:23,720 --> 00:48:25,520
أربعة وتسعون الف وستمائة

592
00:48:25,960 --> 00:48:28,600
سنُصوب على "ساو ساو" بواسطة سهامه

593
00:48:28,800 --> 00:48:31,720
هذة المعركة ستكون شيقة

594
00:48:36,000 --> 00:48:37,280
!ركزوا
لا للخطئ

595
00:48:39,120 --> 00:48:40,240
لا تُقاطع

596
00:48:40,840 --> 00:48:43,000
كل شخص يحمل مائتان لن يكون هناك أخطاء

597
00:48:43,760 --> 00:48:45,680
سيد "زو جي" . ما هذا الأختراع الجديد؟

598
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
القوس سريع الأطلاق

599
00:48:46,920 --> 00:48:48,880
أنه يُطلق عشرة سهام دون أعادة التلقيم

600
00:48:49,000 --> 00:48:50,280
شاهد

601
00:48:50,720 --> 00:48:51,800
رائع

602
00:48:52,000 --> 00:48:53,600
تسعة وتسعون الف وأربعمائة

603
00:48:53,720 --> 00:48:55,840
تسعة وتسعون الف وستمائة

604
00:49:03,960 --> 00:49:05,160
!مُذهل

605
00:49:05,280 --> 00:49:07,720
لديك معرفة أيضا بتصميم الأسلحة

606
00:49:07,840 --> 00:49:11,120
معرفة القليل عن كل شئ تُعطى للحياة معانى أكبر

607
00:49:11,280 --> 00:49:13,320
سيادتكم

608
00:49:13,800 --> 00:49:15,480
هل وصلوا الى مئة الف؟

609
00:49:16,320 --> 00:49:19,200
مجموعهم هو تسعة وتسعون الف وستمائة

610
00:49:21,160 --> 00:49:22,840
ماذا الأن؟

611
00:49:23,760 --> 00:49:24,800
... حسنا

612
00:49:28,040 --> 00:49:30,360
سيادتكم , أنهم فقط أربعمائة

613
00:49:30,480 --> 00:49:32,480
نقصان سهم واحد يعنى بأنهم ناقصين

614
00:49:32,600 --> 00:49:34,040
القانون راسخ كالجبال

615
00:49:34,160 --> 00:49:37,960
هذا صحيح . ماذا ينص عليه القانون؟

616
00:49:42,000 --> 00:49:43,640
القانون ينص بقطع رأسه

617
00:49:44,880 --> 00:49:45,840
!أوغاد

618
00:49:46,520 --> 00:49:47,840
ما الذى أخركم؟

619
00:49:48,040 --> 00:49:49,160
أسرعوا وضعوهم هناك

620
00:49:49,680 --> 00:49:50,600
الحمدلله

621
00:49:50,960 --> 00:49:52,400
مجموعهم مئة الف ومائتان سهم

622
00:49:52,520 --> 00:49:54,920
السيد "زو جي" قد أكمل مهمته

623
00:49:55,080 --> 00:49:58,120
يبدو بأن رأسى ستظل بأمان

624
00:49:58,640 --> 00:50:00,200
ماذا عن رأسك؟

625
00:50:03,120 --> 00:50:05,200
أتريد رأسى؟

626
00:50:06,400 --> 00:50:07,520
"سيد "زو جي

627
00:50:07,640 --> 00:50:08,880
لقد كنا نمزح

628
00:50:09,000 --> 00:50:12,280
عندما خسرت . هل كان يمزح؟

629
00:50:12,880 --> 00:50:14,480
بالطبع لا

630
00:50:38,080 --> 00:50:39,200
يبدو بالنهاية أنك لم تخسر

631
00:50:39,760 --> 00:50:42,120
"ساو ساو" أعدم الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين

632
00:50:50,480 --> 00:50:53,240
أعتقد أننا خدعناهم

633
00:50:53,680 --> 00:50:56,720
سرقنا أسلحة العدو
ثم دمرنا معنوياتهم

634
00:50:56,840 --> 00:51:00,120
خططكم تعمل بنجاح سوياً

635
00:51:02,080 --> 00:51:03,880
ساو ساو" من المؤكد أنه جُن جنونه الأن"

636
00:51:04,200 --> 00:51:07,200
بغضون يومين أو ثلاثة , سيلجأ الى شيئا يائساً

637
00:51:07,320 --> 00:51:09,840
"ولكن هذا لن يكون بصالح "جيانج جان

638
00:51:12,560 --> 00:51:14,560
لقد خسرت صديقاُ قديماً

639
00:51:17,400 --> 00:51:18,560
ضيوفى الأعزاء

640
00:51:18,800 --> 00:51:20,920
زهاو يو" قد أظهر مهارته"

641
00:51:21,040 --> 00:51:23,560
وبلا شك هو يعتقد بأنى جُن جنونى

642
00:51:23,680 --> 00:51:25,320
أخبرنى . هل أبدو كالمجنون؟

643
00:51:25,440 --> 00:51:26,960
أطلاقاً

644
00:51:28,320 --> 00:51:30,080
هيا , دعونا نستأصل الخائن

645
00:51:30,200 --> 00:51:32,760
حتى ننام فى هدوء
!نخبكم

646
00:51:34,440 --> 00:51:35,480
"جيانج جان"

647
00:51:35,800 --> 00:51:36,200
نعم

648
00:51:36,680 --> 00:51:39,120
لقد قدمت الى اليوم خدمة عظيمة

649
00:51:39,800 --> 00:51:41,000
رجاءاً أشرب

650
00:51:47,720 --> 00:51:48,920
شكرا لك . جلالتك

651
00:52:06,800 --> 00:52:08,000
.... سيدى . هل أنت

652
00:52:12,720 --> 00:52:14,840
غبائك كان مبتذلاً

653
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
ولكنك أصبتنى بغبائك

654
00:52:22,240 --> 00:52:23,480
!أستمع لهذا

655
00:52:25,040 --> 00:52:27,640
بغضون يومان . جيشنا سيجتاز النهر

656
00:52:27,880 --> 00:52:28,920
ويُسيطر على المنحدر الأحمر

657
00:52:29,080 --> 00:52:30,160
نعم . جلالتك

658
00:52:37,440 --> 00:52:41,760
الكل يستمع الى هذا
بغضون يومان الجيش سيعبر النهر

659
00:52:57,560 --> 00:52:58,680
ماذا يجرى هنا؟

660
00:53:01,280 --> 00:53:03,160
!هناك جاسوس
!أمسكوا الجاسوس

661
00:53:10,160 --> 00:53:11,160
!توقف

662
00:53:17,800 --> 00:53:19,120
!لا تدعه يهرب

663
00:53:20,760 --> 00:53:21,600
!أمسكه

664
00:53:41,960 --> 00:53:43,920
بيجى , لما يريدوا الحاق الأذى بك؟

665
00:53:44,080 --> 00:53:44,880
أنه سوء تفاهم

666
00:53:45,200 --> 00:53:46,160
سوء تفاهم؟

667
00:53:46,960 --> 00:53:48,080
ماذا يحدث؟

668
00:53:48,160 --> 00:53:49,200
أنه جاسوس

669
00:53:49,320 --> 00:53:50,720
هراء . أنه صديقى

670
00:53:50,840 --> 00:53:52,760
صديق؟
هل أنت غبى؟

671
00:53:54,120 --> 00:53:56,080
هيا . أنهم يضربون القائد

672
00:53:56,240 --> 00:53:57,560
!قتال

673
00:54:05,160 --> 00:54:05,840
عن ماذا هذا القتال؟

674
00:54:05,960 --> 00:54:07,520
لا شئ . مجرد أستعراض الخشونة

675
00:54:31,720 --> 00:54:33,400
بيجى" , هل أنت بخير؟"

676
00:54:38,800 --> 00:54:39,960
يجب أن أرحل

677
00:54:46,160 --> 00:54:47,320
"بيجى"

678
00:54:48,120 --> 00:54:49,760
أين ستذهب؟

679
00:54:49,920 --> 00:54:52,520
أمى مريضة
يجب أن أذهب للمنزل

680
00:54:52,840 --> 00:54:55,640
هذا عطفاً كبيراً منك أن تقم بزيارتها

681
00:55:00,920 --> 00:55:01,880
يجب أن تعود لمنزلك أيضا

682
00:55:02,000 --> 00:55:04,080
لا , سأعود بعد أنتهاء الحرب

683
00:55:04,240 --> 00:55:05,360
القتال يعنى العفو من الضرائب

684
00:55:05,480 --> 00:55:07,000
وهذا يعنى المزيد من الطعام على الطاولة

685
00:55:07,400 --> 00:55:08,920
أسرع , أذهب لزيارة أمك

686
00:55:16,000 --> 00:55:17,720
سأعود لرؤيتك

687
00:55:25,320 --> 00:55:26,400
أركب عالياً

688
00:55:38,880 --> 00:55:40,280
لا تدعه يهرب

689
00:55:40,640 --> 00:55:42,400
أنه ذاهب لرؤية أمه فقط

690
00:55:54,840 --> 00:55:56,800
!أضربه
!أضربه

691
00:55:59,880 --> 00:56:01,080
بعد ثمانية عشرة عاماً من الحروب

692
00:56:01,200 --> 00:56:03,480
لم أخسر أبداً

693
00:56:03,600 --> 00:56:06,440
أذا فشلت بالأستيلاء على هذا المنحدر الضئيل

694
00:56:06,560 --> 00:56:08,520
أرتجف لمجرد التفكير عما سيذكره المؤرخين

695
00:56:09,040 --> 00:56:09,400
نعم

696
00:56:15,600 --> 00:56:17,320
جلالتك

697
00:56:30,440 --> 00:56:31,240
كيف الأمور؟

698
00:56:32,520 --> 00:56:34,160
أسوء مما توقعنا

699
00:56:34,760 --> 00:56:37,680
أنتشار المرض لم يُقبع

700
00:56:39,520 --> 00:56:40,560
وبهذا المعدل

701
00:56:40,680 --> 00:56:43,040
سنحتاج الى شهر للسيطرة عليه

702
00:56:46,160 --> 00:56:49,560
أطالبك بكل أحترام بتأخير الهجوم

703
00:57:00,920 --> 00:57:01,720
!توقف

704
00:57:01,840 --> 00:57:02,600
تمدد ساكناً

705
00:57:02,720 --> 00:57:03,360
جلالتك

706
00:57:03,520 --> 00:57:04,720
قف

707
00:57:05,120 --> 00:57:07,720
أنت مريض ويجب أن تستريح

708
00:57:10,600 --> 00:57:13,480
مان تن" كيف أصبت بالمرض؟"

709
00:57:14,640 --> 00:57:16,440
لقد كنت دائما بصحة جيدة

710
00:57:17,800 --> 00:57:19,120
ما الذى يجول بخاطرك؟

711
00:57:20,280 --> 00:57:21,240
تكلم

712
00:57:22,120 --> 00:57:24,320
أريد العودة للوطن

713
00:57:26,600 --> 00:57:28,960
أنا أيضا لم أذهب للوطن منذ مدة طويلة

714
00:57:29,640 --> 00:57:32,120
أود رؤية ابنى الأصغر

715
00:57:36,240 --> 00:57:38,160
أنه بالثالثة عشر

716
00:57:40,000 --> 00:57:42,920
أصغر منك

717
00:57:43,600 --> 00:57:46,680
هو طيب القلب وذكى

718
00:57:47,120 --> 00:57:51,640
لقد ولد ضعيفا وغالبا ما يكون مريضاً

719
00:57:52,640 --> 00:57:54,640
ومع ذلك فأمامى

720
00:57:55,040 --> 00:57:58,040
يتظاهر بأنه على ما يُرام

721
00:58:00,120 --> 00:58:03,240
مهما كان المرض فهو يتحمله

722
00:58:03,640 --> 00:58:05,760
لم يشتكى الى ابداً

723
00:58:26,440 --> 00:58:30,800
لقد أقسمت مع بداية هذة الحرب

724
00:58:30,960 --> 00:58:35,240
بأن أطهر العالم من زعماء الحروب

725
00:58:40,440 --> 00:58:44,560
يجب أن نستولى على المنحدر الأحمر ونقتحم العاصمة

726
00:58:46,720 --> 00:58:51,640
ونعود الى الوطن وهذة الأرض ملكنا

727
00:58:52,520 --> 00:58:57,360
ونُخبر عائلاتنا بأننا أنتصرنا

728
00:58:58,440 --> 00:59:00,840
أننا أنتصرنا

729
00:59:02,560 --> 00:59:06,680
لذا يجب عليكم جميعاً أن تكونوا أقوياء
فو ن ي كا ت

730
00:59:09,120 --> 00:59:12,680
وكذلك أنا

731
00:59:13,720 --> 00:59:20,000
لأنه على أن أعود بكم لدياركم

732
01:00:01,240 --> 01:00:09,160
!النصر

733
01:01:15,680 --> 01:01:17,160
تحياتى للجميع

734
01:01:17,560 --> 01:01:18,280
أسفه على التأخير

735
01:01:18,440 --> 01:01:19,200
أننا مسرورين بعودتك

736
01:01:20,760 --> 01:01:22,200
هل واجهتى أى مشاكل؟

737
01:01:22,880 --> 01:01:22,920
لا

738
01:01:23,280 --> 01:01:26,240
لقد وقعت فى الطين وأنا أقفز من فوق الحظيرة

739
01:01:27,080 --> 01:01:28,600
"شانج سيانج"

740
01:01:29,880 --> 01:01:30,960
أنت دائما تُسببى المشاكل

741
01:01:31,080 --> 01:01:33,360
أين كنتى؟

742
01:01:37,360 --> 01:01:39,480
أنهم جاهزين للهجوم

743
01:01:40,080 --> 01:01:41,320
"شانج سيانج"

744
01:01:42,240 --> 01:01:43,480
لقد عُدتى

745
01:01:43,640 --> 01:01:44,440
"سياو كياو"

746
01:01:48,880 --> 01:01:50,360
"شانج سيانج"

747
01:02:02,320 --> 01:02:03,680
"سياو كياو"

748
01:02:03,920 --> 01:02:05,280
من فضلك
ساعديني في سحب هذه

749
01:02:05,440 --> 01:02:06,880
هيا ، اسحبيها

750
01:02:35,600 --> 01:02:37,760
"هذه هي خريطة معسكر "ساو ساو

751
01:02:38,440 --> 01:02:39,600
هذا البرج هنا

752
01:02:39,920 --> 01:02:41,480
"هو مقر "ساو ساو

753
01:02:41,600 --> 01:02:43,640
افضل قواته يقومون بالحراسة

754
01:02:43,760 --> 01:02:45,360
ثكنات الجنود هنا

755
01:02:45,480 --> 01:02:47,120
يحسنون حماية الشرق والغرب

756
01:02:47,240 --> 01:02:48,840
التل الخلفي هو الأضعف

757
01:02:48,960 --> 01:02:50,960
انه مثل النمر الذي ينظر للأمام

758
01:02:51,080 --> 01:02:52,360
ولكنه ينسي ذيله

759
01:02:52,520 --> 01:02:53,480
القوات البحرية هنا -
ارتدي هذه -

760
01:02:53,600 --> 01:02:54,720
ستصابين بالبرد -
لست بردانة -

761
01:02:54,840 --> 01:02:55,960
ثالث قواتهم

762
01:02:56,080 --> 01:02:58,080
علي ظهر السفن في انتظار الهجوم

763
01:02:58,200 --> 01:03:00,360
السفن الحربية تتقدم القوارب الصغيرة

764
01:03:00,480 --> 01:03:02,160
سفن النقل في المنتصف

765
01:03:02,280 --> 01:03:03,960
هذه معلومات بحرية مشابكة

766
01:03:04,280 --> 01:03:04,680
انا بخير

767
01:03:04,800 --> 01:03:06,880
كل سفينة جاهزة للهجوم او الدفاع

768
01:03:25,760 --> 01:03:28,120
كنت مخطئ في اهانتك

769
01:03:35,320 --> 01:03:37,080
"لو كنت مكان "زهو يو

770
01:03:37,200 --> 01:03:39,640
كيف ستهاجم ؟

771
01:03:40,400 --> 01:03:42,440
فقط لديه الرجال لتكفي هجوم واحد

772
01:03:42,560 --> 01:03:44,560
هجوم شامل واحد فقط علي اسطولنا

773
01:03:45,560 --> 01:03:48,200
سيريدون الهجوم بالنيران

774
01:03:48,480 --> 01:03:50,280
النيران ؟
اشك في هذا

775
01:03:50,400 --> 01:03:53,040
بدون قوة بشرية
يحتاجون قوة

776
01:03:53,200 --> 01:03:55,800
ومن اين يستطيعون الحصول عليها؟
من النار بالطبع

777
01:03:55,920 --> 01:03:57,640
هذه قاعدة اساسية للحرب

778
01:03:57,960 --> 01:03:59,920
للأسف انها لن تفلح

779
01:04:00,600 --> 01:04:02,680
ستهب رياح شمالية شرقية

780
01:04:03,800 --> 01:04:06,400
لو هاجموا اسطولنا بالنار

781
01:04:07,040 --> 01:04:10,920
سيحاربون الرياح ويحرقون انفسهم

782
01:04:11,920 --> 01:04:14,440
نحن من يجب ان نستخدم النار

783
01:04:15,120 --> 01:04:18,560
نعم ، حملوا السفن بالكبريت

784
01:04:18,720 --> 01:04:22,120
غدا ، سنحرق "المنحدر الأحمر" تماماً

785
01:04:29,480 --> 01:04:31,040
الخريطة توضح

786
01:04:31,360 --> 01:04:33,560
جيش "ساو ساو" قد قام بالأنتشار

787
01:04:33,680 --> 01:04:37,360
الليلة ستكون المعركة الحاسمة

788
01:04:38,640 --> 01:04:40,680
انها معركة للموت

789
01:04:41,440 --> 01:04:45,760
سواء بالفوز او بالخسارة
يجب علينا ان نقاتل بكل شيء لدينا

790
01:04:58,800 --> 01:04:59,920
"شانج سيانج"

791
01:05:00,240 --> 01:05:02,240
ما هي هذه الخطوط بين السفن ؟

792
01:05:02,400 --> 01:05:03,160
تبدو مضحكة

793
01:05:03,400 --> 01:05:06,440
لقد ربطوا سفنهم مع بعضها

794
01:05:06,640 --> 01:05:07,920
ليعطوا الأسطول الأستقرار

795
01:05:08,040 --> 01:05:11,160
حتي لا يصاب الشماليون بدوار البحر

796
01:05:11,320 --> 01:05:12,240
كفانا كلام

797
01:05:12,360 --> 01:05:13,720
ما هي خطتك ؟

798
01:05:21,880 --> 01:05:23,880
ساو ساو" انشأ المعسكر في مكان سئ

799
01:05:24,640 --> 01:05:25,880
انه علي هيئة خطاف

800
01:05:26,000 --> 01:05:27,840
هذا يجعل العودة صعبة

801
01:05:28,000 --> 01:05:31,040
لو انهار هجومهم
لن يمكنهم الأنسحاب

802
01:05:32,160 --> 01:05:33,840
يجب ان نستخدم النار

803
01:05:34,120 --> 01:05:36,040
التضاريس في صالحنا

804
01:05:36,280 --> 01:05:39,160
لو امكننا اشعال النار في طليعة الأسطول

805
01:05:39,240 --> 01:05:41,680
سيُحاصرون ويصبحون اضعف

806
01:05:41,920 --> 01:05:43,800
نعم ، هجوم النار

807
01:05:44,440 --> 01:05:47,840
فقط اعطني عشرة سفن مشتعلة

808
01:05:47,960 --> 01:05:50,560
اثنان سيستطدموا
بجناحيهم الأيمن والأيسر

809
01:05:50,800 --> 01:05:55,120
الثمانية المتبقون
سيحترقون في المنتصف

810
01:05:55,320 --> 01:05:56,960
سنقوم بعمل فتحة هنا

811
01:05:57,120 --> 01:05:59,560
ثم ستتبعونا مباشرة
وتتدافعوا

812
01:05:59,680 --> 01:06:02,520
لا يهمنا كم عددهم

813
01:06:02,680 --> 01:06:04,760
سنسحقهم

814
01:06:10,440 --> 01:06:12,320
"فقط لو ما زال لدينا فرسان "ليو باي

815
01:06:12,440 --> 01:06:15,280
عندها سيمكننا مهاجمة
معسكرهم من المؤخرة

816
01:06:15,400 --> 01:06:17,920
عندها سيكون النصر مؤكد

817
01:06:31,360 --> 01:06:33,840
"الرياح في صالح "ساو ساو

818
01:06:35,720 --> 01:06:37,440
رياح شمالية شرقية تهب

819
01:06:37,560 --> 01:06:39,720
الأبحار في وسط الرياح
سيؤدي الي حرق اسطولنا

820
01:06:39,840 --> 01:06:41,960
ساو ساو" يعلم ان الرياح في جانبه"

821
01:06:42,280 --> 01:06:44,400
سيفكر ايضا في استخدام النار

822
01:07:11,640 --> 01:07:12,880
لم انت صامت ؟

823
01:07:13,240 --> 01:07:14,720
الي ماذا تهدف ؟

824
01:07:15,760 --> 01:07:18,120
انظري
هذه الغيوم الداكنة في الشرق

825
01:07:18,240 --> 01:07:21,000
تحجب الشمس

826
01:07:21,160 --> 01:07:23,880
اليس هذا غير طبيعيا ؟

827
01:07:24,040 --> 01:07:26,240
زو جي ليانج" ، ماذا يعني هذا ؟"

828
01:07:26,640 --> 01:07:28,280
الرياح ستتبدل

829
01:07:31,680 --> 01:07:32,560
اعلم هذا من ممارستي للزراعة

830
01:07:33,184 --> 01:07:36,097
إدا حجبت الغيوم الشمس خلال شتاء دافئ

831
01:07:37,102 --> 01:07:39,374
"لذا فبطول نهر ال "يانجتزي

832
01:07:39,691 --> 01:07:40,580
ستهب رياح غير موسمية

833
01:07:40,837 --> 01:07:41,935
ماذا تقصد برياح غير موسمية؟

834
01:07:42,579 --> 01:07:44,299
رياح جنوبية دافئة

835
01:07:44,354 --> 01:07:47,306
تهب من الجنوب إلى الشمال

836
01:07:48,941 --> 01:07:50,301
وماذا لو كان "ساو ساو" يعلم هدا أيضا؟

837
01:07:51,297 --> 01:07:59,890
فقط العميد "ساي ماو" يعلم هدا وقد توفى

838
01:08:00,364 --> 01:08:00,932
"زو جي لينج"

839
01:08:01,780 --> 01:08:03,052
هل يمكنك التنبأ متى ستهب؟

840
01:08:03,473 --> 01:08:04,448
الليلة أو صباح الغد

841
01:08:06,138 --> 01:08:08,201
التاريخ يبين توقيت العاصفة الأساسي

842
01:08:08,840 --> 01:08:11,738
!ومن يستطيع التنبؤ أنها ستنجح

843
01:08:16,857 --> 01:08:18,850
يجب أن نأخر هجومه

844
01:08:20,515 --> 01:08:24,699
حينها فقط ستكون لدينا فرصة للفوز

845
01:08:46,024 --> 01:08:46,984
تحياتي , أيها الجنرال

846
01:08:53,895 --> 01:08:54,728
رائع , رائع جدا

847
01:08:55,623 --> 01:08:56,688
زيت السمك هدا رائع

848
01:09:24,200 --> 01:09:25,000
أريدها أكبر

849
01:09:25,424 --> 01:09:26,536
نعم , سيدي

850
01:09:37,812 --> 01:09:38,348
ليست جيدة

851
01:09:38,667 --> 01:09:38,979
أريدها أكبر

852
01:09:39,604 --> 01:09:40,773
نعم , سيدي

853
01:09:50,277 --> 01:09:50,733
ليست جيدة

854
01:09:51,217 --> 01:09:51,825
أريدها أكبر

855
01:09:52,073 --> 01:09:53,074
ما مقدار كبرها؟

856
01:09:55,000 --> 01:09:55,999
إذهب

857
01:10:12,328 --> 01:10:13,878
هذا هو المطلوب

858
01:10:28,876 --> 01:10:30,947
هل رأية مدى قوة هده الرياح الغربية؟

859
01:10:31,433 --> 01:10:32,281
ولن تتبدل أبدا

860
01:10:33,135 --> 01:10:35,145
لن نقترب أبدا من مدى قواتهم البحرية

861
01:10:36,954 --> 01:10:37,450
جلالتك

862
01:10:38,318 --> 01:10:38,964
يمكنني أن أقوم برتداد مزيف

863
01:10:39,733 --> 01:10:40,733
أختلق بعض الأعدار

864
01:10:41,429 --> 01:10:41,999
لتعاقبني بخمسون جلدة  

