1
00:00:01,353 --> 00:00:04,856
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

2
00:00:30,423 --> 00:00:32,634
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

3
00:00:32,717 --> 00:00:34,719
ستون
لقد افتقدتني ؟

4
00:00:34,803 --> 00:00:36,554
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

5
00:00:36,805 --> 00:00:38,765
لقد جعلتها تخدعني أيضا

6
00:00:39,724 --> 00:00:41,059
كابتن ؟

7
00:00:44,479 --> 00:00:46,564
هاريس ؟ جاكسون ؟

8
00:00:46,815 --> 00:00:49,401
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

9
00:00:49,484 --> 00:00:52,529
وأنت ستنضم إليهم قريبا

10
00:00:52,821 --> 00:00:55,865
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

11
00:00:55,991 --> 00:00:58,284
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

12
00:00:58,493 --> 00:01:00,370
كنت أتمنى أنك وصلت لها

13
00:01:03,081 --> 00:01:05,166
لن تغادري من هنا
حتى أنت

14
00:01:10,672 --> 00:01:12,966
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

15
00:01:13,717 --> 00:01:15,593
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

16
00:01:23,935 --> 00:01:26,730
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

17
00:01:27,981 --> 00:01:31,192
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

18
00:01:54,674 --> 00:01:56,050
اقض عليه الآن

19
00:01:56,968 --> 00:01:58,845
أحكم إغلاق الباب

20
00:02:14,903 --> 00:02:17,739
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

21
00:02:17,947 --> 00:02:21,493
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

22
00:02:21,701 --> 00:02:23,995
الملازم ستون
يعود من الماضي

23
00:02:24,078 --> 00:02:27,207
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

24
00:02:27,290 --> 00:02:29,209
سوف تعلم ذلك قريبا

25
00:02:29,375 --> 00:02:32,837
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

26
00:02:33,338 --> 00:02:35,548
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

27
00:02:35,632 --> 00:02:37,342
أطلق

28
00:02:44,516 --> 00:02:46,684
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

29
00:02:46,935 --> 00:02:49,812
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

30
00:02:52,232 --> 00:02:53,691
حمل

31
00:02:53,900 --> 00:02:55,693
جاهز

32
00:02:58,196 --> 00:02:59,531
الآن

33
00:03:07,247 --> 00:03:09,749
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

34
00:03:09,874 --> 00:03:13,169
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

35
00:03:13,294 --> 00:03:14,754
فقط لو كنت أنت عليها

36
00:03:14,879 --> 00:03:18,383
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

37
00:03:20,176 --> 00:03:21,552
حمل
حملت

38
00:03:22,345 --> 00:03:24,681
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

39
00:03:34,649 --> 00:03:35,858
أطلق

40
00:03:41,447 --> 00:03:43,533
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

41
00:03:53,835 --> 00:03:55,545
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

42
00:04:07,098 --> 00:04:09,934
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

43
00:04:34,959 --> 00:04:36,961
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

44
00:04:40,548 --> 00:04:42,258
تحركوا، تحركوا، تحركوا

45
00:04:43,301 --> 00:04:45,762
فرقت برافو للسطح الآن

46
00:05:04,489 --> 00:05:06,115
حجز

47
00:05:13,498 --> 00:05:14,999
أطلق الآن

48
00:05:26,135 --> 00:05:27,845
تبا

49
00:05:48,449 --> 00:05:51,869
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

50
00:05:52,078 --> 00:05:54,413
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

51
00:05:54,622 --> 00:05:57,833
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

52
00:05:58,960 --> 00:06:01,045
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

53
00:06:01,254 --> 00:06:04,090
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

54
00:06:04,173 --> 00:06:07,301
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

55
00:06:09,387 --> 00:06:11,931
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

56
00:06:12,139 --> 00:06:14,392
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

57
00:06:14,517 --> 00:06:17,228
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

58
00:06:17,436 --> 00:06:19,939
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

59
00:06:20,064 --> 00:06:22,441
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

60
00:06:22,525 --> 00:06:25,653
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

61
00:06:25,903 --> 00:06:30,366
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

62
00:06:31,909 --> 00:06:35,371
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

63
00:06:35,580 --> 00:06:37,582
ولكن هذا سيكون ميراثي

64
00:06:37,957 --> 00:06:41,252
سيدي
والسؤال الآن هو

65
00:06:42,461 --> 00:06:43,921
هل لدي مساندتك ؟

66
00:06:44,672 --> 00:06:47,300
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

67
00:06:56,475 --> 00:06:58,019
مكالمة لك

68
00:06:58,185 --> 00:07:00,730
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

69
00:07:01,105 --> 00:07:03,316
أجل
تحت

70
00:07:03,399 --> 00:07:05,943
سيارتك، تعال لوحدك

71
00:07:23,627 --> 00:07:25,338
ألق نظرة

72
00:07:31,177 --> 00:07:34,680
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

73
00:07:34,805 --> 00:07:37,725
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

74
00:07:38,768 --> 00:07:40,770
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

75
00:07:40,936 --> 00:07:43,773
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

76
00:07:43,981 --> 00:07:45,941
لديهم دبابات وطائرات

77
00:07:46,484 --> 00:07:48,486
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

78
00:07:48,778 --> 00:07:50,321
جيبونز ليس ميتا

79
00:07:50,863 --> 00:07:52,740
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

80
00:07:52,948 --> 00:07:54,533
في الشمال ؟
صحيح

81
00:07:54,742 --> 00:07:56,535
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

82
00:07:57,328 --> 00:07:59,497
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

83
00:07:59,747 --> 00:08:02,333
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

84
00:08:06,587 --> 00:08:07,963
انظر لهذا ؟

85
00:08:09,131 --> 00:08:11,008
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

86
00:08:11,217 --> 00:08:13,844
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

87
00:08:13,928 --> 00:08:15,930
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

88
00:08:16,013 --> 00:08:19,016
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

89
00:08:19,350 --> 00:08:21,227
أوه ذلك جميل

90
00:08:21,435 --> 00:08:22,853
غطاء مثالي

91
00:08:23,103 --> 00:08:24,939
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

92
00:08:25,397 --> 00:08:27,650
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

93
00:08:27,858 --> 00:08:29,568
فقط هجوم

94
00:08:34,114 --> 00:08:36,450
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

95
00:08:41,747 --> 00:08:43,833
لقد كنت مخطئ

96
00:08:44,375 --> 00:08:46,544
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

97
00:08:52,925 --> 00:08:54,677
...سيدي تفصيل الأمن

98
00:08:55,094 --> 00:08:57,471
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

99
00:08:57,721 --> 00:09:00,850
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

100
00:09:03,519 --> 00:09:06,814
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

101
00:09:14,071 --> 00:09:15,614
الحرب العالمية الرابعة

102
00:09:15,823 --> 00:09:19,201
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

103
00:09:21,078 --> 00:09:23,455
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

104
00:09:24,999 --> 00:09:27,334
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

105
00:09:27,418 --> 00:09:28,752
هذا العميل ستيل...

106
00:09:28,961 --> 00:09:31,880
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

107
00:09:32,006 --> 00:09:34,633
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

108
00:09:35,384 --> 00:09:37,344
كابتن جيبونز كان صديقي

109
00:09:38,053 --> 00:09:41,432
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

110
00:09:41,599 --> 00:09:44,184
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

111
00:09:46,729 --> 00:09:49,565
شيء فظيع كحادثة كذلك

112
00:09:51,108 --> 00:09:52,985
يمكن أن تحدث لأي شخص

113
00:09:55,696 --> 00:09:59,408
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

114
00:10:00,451 --> 00:10:02,786
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

115
00:10:02,995 --> 00:10:04,621
قبل أن يفلت...

116
00:10:05,664 --> 00:10:07,458
لم يقل الكثير

117
00:10:07,666 --> 00:10:11,128
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

118
00:10:11,962 --> 00:10:13,797
يبدو ذلك ستون

119
00:10:16,717 --> 00:10:19,970
...حسنا لو سمعت أي شيء

120
00:10:21,847 --> 00:10:24,016
سأعلم من أطارد

121
00:10:26,101 --> 00:10:28,354
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

122
00:10:31,357 --> 00:10:33,525
...كنت دائما أتساءل

123
00:10:33,650 --> 00:10:36,570
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

124
00:10:37,404 --> 00:10:38,947
بسيطة

125
00:10:39,031 --> 00:10:42,618
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

126
00:10:42,701 --> 00:10:45,746
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

127
00:10:45,829 --> 00:10:48,332
أوه سيكون هناك
بروحه

128
00:10:48,874 --> 00:10:50,292
أنا متأكد أنه سيكون هناك

129
00:10:50,751 --> 00:10:52,503
حظا موفقا يا سيدي

130
00:11:10,854 --> 00:11:13,774
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

131
00:11:14,024 --> 00:11:17,319
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

132
00:11:19,238 --> 00:11:21,406
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

133
00:11:21,615 --> 00:11:23,367
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

134
00:11:23,492 --> 00:11:25,577
أنا لو أتعود على لبس البذلة

135
00:11:27,871 --> 00:11:29,748
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

136
00:11:29,915 --> 00:11:32,459
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

137
00:11:41,385 --> 00:11:42,761
لقد كنت محقا

138
00:11:42,970 --> 00:11:45,472
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

139
00:11:49,142 --> 00:11:51,770
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

140
00:11:51,937 --> 00:11:54,898
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

141
00:11:55,274 --> 00:11:58,193
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

142
00:11:59,152 --> 00:12:02,281
أنظف عملية في التاريخ
أجل

143
00:12:02,489 --> 00:12:04,241
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

144
00:12:04,449 --> 00:12:07,494
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

145
00:12:08,704 --> 00:12:09,955
إذا ما هي خطتك ؟

146
00:12:10,205 --> 00:12:13,208
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

147
00:12:18,922 --> 00:12:21,842
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

148
00:12:22,050 --> 00:12:23,927
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

149
00:12:24,136 --> 00:12:26,471
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

150
00:12:28,557 --> 00:12:30,434
لا شيء أفضل من المنزل

151
00:12:43,447 --> 00:12:45,782
يا رجل اقتربت أن تنال مني

152
00:12:46,992 --> 00:12:48,660
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

153
00:12:48,785 --> 00:12:51,913
لديهم نكت
لا نكت

154
00:12:52,122 --> 00:12:55,125
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

155
00:12:55,250 --> 00:12:57,961
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

156
00:12:58,045 --> 00:13:00,464
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

157
00:13:00,547 --> 00:13:02,424
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

158
00:13:02,633 --> 00:13:04,926
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

159
00:13:05,177 --> 00:13:07,929
هذا كله يخصك

160
00:13:08,180 --> 00:13:11,516
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

161
00:13:11,600 --> 00:13:15,270
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

162
00:13:15,479 --> 00:13:18,398
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

163
00:13:20,567 --> 00:13:22,653
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

164
00:13:23,403 --> 00:13:25,489
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

165
00:13:25,697 --> 00:13:28,283
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

166
00:13:28,533 --> 00:13:31,953
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

167
00:13:39,044 --> 00:13:40,379
خطاب جيد
أجل

168
00:13:40,462 --> 00:13:43,382
جزء الحرية كان أكثر

169
00:13:46,718 --> 00:13:50,847
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

170
00:13:51,014 --> 00:13:53,809
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

171
00:13:53,975 --> 00:13:55,936
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

172
00:13:56,353 --> 00:13:58,230
سأفعل ما باستطاعتي

173
00:14:00,524 --> 00:14:02,192
هذا منصف

174
00:14:03,735 --> 00:14:06,947
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

175
00:14:07,197 --> 00:14:10,242
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

176
00:14:10,409 --> 00:14:12,327
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

177
00:14:12,494 --> 00:14:15,080
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

178
00:14:15,413 --> 00:14:19,584
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

179
00:14:19,709 --> 00:14:21,336
حسنا إنه الوقت

180
00:14:21,586 --> 00:14:23,672
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

181
00:14:23,755 --> 00:14:26,133
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

182
00:14:26,341 --> 00:14:28,051
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

183
00:14:28,135 --> 00:14:30,554
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

184
00:14:30,762 --> 00:14:32,722
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

185
00:14:32,931 --> 00:14:35,684
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

186
00:14:35,767 --> 00:14:38,061
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

187
00:14:38,270 --> 00:14:40,981
أسمي هذا القفاز

188
00:14:41,356 --> 00:14:42,732
والجميع أيضا

189
00:14:42,941 --> 00:14:47,112
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

190
00:14:47,237 --> 00:14:49,322
...شغل هذا الفتى السيئ

191
00:14:54,202 --> 00:14:55,579
أترى ؟
لا شيء

192
00:14:55,745 --> 00:14:57,831
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

193
00:14:58,081 --> 00:14:59,541
فقط...هي، هي ،هي

194
00:14:59,708 --> 00:15:02,836
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

195
00:15:02,961 --> 00:15:06,089
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

196
00:15:06,214 --> 00:15:08,300
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

197
00:15:08,508 --> 00:15:09,926
لولا
هيا يا رجل أرجوك

198
00:15:13,597 --> 00:15:16,641
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

199
00:15:16,850 --> 00:15:19,978
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

200
00:15:20,061 --> 00:15:21,563
بمركبات مدنية...

201
00:15:21,646 --> 00:15:23,273
مركبات مدنية ؟

202
00:15:28,111 --> 00:15:31,323
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

203
00:15:31,531 --> 00:15:33,950
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

204
00:15:34,159 --> 00:15:36,620
ستكفيك قطعة واحدة

205
00:15:37,454 --> 00:15:41,041
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

206
00:15:41,124 --> 00:15:43,710
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

207
00:15:51,051 --> 00:15:52,802
لنعطيهم القليل من المساعدة

208
00:15:58,141 --> 00:16:01,478
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

209
00:16:01,686 --> 00:16:04,314
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

210
00:16:17,077 --> 00:16:18,787
أنا لن أقبل من دون معاركة

211
00:16:19,537 --> 00:16:21,164
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

212
00:16:21,247 --> 00:16:23,875
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

213
00:16:24,376 --> 00:16:26,252
مرحبا أنا العميل شافرس

214
00:16:26,461 --> 00:16:28,797
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

215
00:16:29,005 --> 00:16:31,675
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

216
00:16:31,925 --> 00:16:33,468
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

217
00:16:52,362 --> 00:16:54,656
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

218
00:16:54,823 --> 00:16:57,575
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

219
00:16:59,119 --> 00:17:00,370
هل ذلك كافي لك ؟

220
00:17:02,789 --> 00:17:04,207
يا إلهي بارك أمريكا

221
00:17:18,388 --> 00:17:21,307
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

222
00:17:21,516 --> 00:17:25,311
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

223
00:17:25,395 --> 00:17:27,188
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

224
00:17:27,564 --> 00:17:30,483
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

225
00:17:30,692 --> 00:17:33,236
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

226
00:17:34,154 --> 00:17:36,156
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

227
00:17:36,531 --> 00:17:39,159
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

228
00:17:39,284 --> 00:17:42,412
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

229
00:17:42,495 --> 00:17:45,540
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

230
00:17:45,623 --> 00:17:47,125
أنا أأمن بها

231
00:17:47,208 --> 00:17:49,377
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

232
00:17:49,502 --> 00:17:52,088
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

233
00:17:52,213 --> 00:17:55,091
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

234
00:17:58,219 --> 00:18:00,346
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

235
00:18:00,471 --> 00:18:05,643
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

236
00:18:06,603 --> 00:18:08,062
أنا لم أدفن بعد

237
00:18:08,688 --> 00:18:10,565
إنه رجل واحد يا كابتن

238
00:18:10,773 --> 00:18:12,192
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

239
00:18:37,133 --> 00:18:39,218
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

240
00:18:39,427 --> 00:18:40,970
ثلاث حواجز بكل اتجاه

241
00:18:41,137 --> 00:18:42,847
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

242
00:18:43,056 --> 00:18:44,849
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

243
00:18:44,933 --> 00:18:48,061
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

244
00:18:48,227 --> 00:18:50,813
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

245
00:18:50,980 --> 00:18:54,567
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

246
00:18:54,776 --> 00:18:57,153
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

247
00:18:57,236 --> 00:18:59,656
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

248
00:18:59,864 --> 00:19:03,409
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

249
00:19:03,618 --> 00:19:05,286
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

250
00:19:31,854 --> 00:19:34,691
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

251
00:19:34,774 --> 00:19:38,361
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

252
00:19:38,569 --> 00:19:40,655
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

253
00:19:48,871 --> 00:19:53,668
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

254
00:20:00,758 --> 00:20:04,011
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

255
00:20:04,178 --> 00:20:07,765
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

256
00:20:07,974 --> 00:20:12,687
أن اتحادنا قوي...

257
00:20:16,607 --> 00:20:20,069
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

258
00:20:20,361 --> 00:20:21,696
جميل

259
00:20:21,821 --> 00:20:26,325
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

260
00:20:31,706 --> 00:20:35,042
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

261
00:20:35,293 --> 00:20:38,421
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

262
00:20:38,629 --> 00:20:41,924
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

263
00:20:43,926 --> 00:20:46,220
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

264
00:20:46,762 --> 00:20:48,723
اخترقها
تمسكوا

265
00:21:00,484 --> 00:21:03,321
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

266
00:21:05,615 --> 00:21:06,991
...والعطف...

267
00:21:08,618 --> 00:21:11,454
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

268
00:21:11,662 --> 00:21:14,457
...والتراضي لفوز المعارك...

269
00:21:18,044 --> 00:21:20,546
...وليس التضحية...

270
00:21:20,630 --> 00:21:23,758
بحيات رجالنا ونسائنا...

271
00:21:36,687 --> 00:21:37,939
...يا رفاق

272
00:21:38,147 --> 00:21:40,566
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

273
00:21:40,650 --> 00:21:44,195
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

274
00:22:14,016 --> 00:22:16,519
هذا ما أتحدث عنه

275
00:22:18,187 --> 00:22:19,563
أوه تبا

276
00:22:22,274 --> 00:22:24,568
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

277
00:22:29,156 --> 00:22:30,825
اذهب، اذهب، اذهب

278
00:22:33,536 --> 00:22:34,870
الجميع اخرجوا الآن

279
00:22:55,224 --> 00:22:57,935
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

280
00:22:58,144 --> 00:22:59,895
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

281
00:23:00,312 --> 00:23:03,023
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

282
00:23:21,500 --> 00:23:24,420
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

283
00:23:24,503 --> 00:23:27,006
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

284
00:23:27,256 --> 00:23:31,177
...لنيل قلب وفكر عدونا...

285
00:23:31,302 --> 00:23:34,346
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

286
00:23:34,722 --> 00:23:36,807
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

287
00:23:36,932 --> 00:23:41,729
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

288
00:23:44,398 --> 00:23:46,275
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

289
00:23:46,525 --> 00:23:49,653
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

290
00:23:51,280 --> 00:23:53,491
حسنا لنضع هذه للعمل

291
00:23:56,869 --> 00:23:59,246
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

292
00:24:02,917 --> 00:24:04,627
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

293
00:24:06,337 --> 00:24:08,297
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

294
00:24:12,968 --> 00:24:14,845
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

295
00:24:14,970 --> 00:24:17,097
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

296
00:24:17,264 --> 00:24:20,893
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

297
00:24:33,197 --> 00:24:35,282
نحن في الموضع

298
00:24:47,586 --> 00:24:50,339
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

299
00:24:50,506 --> 00:24:52,007
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

300
00:25:00,140 --> 00:25:02,017
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

301
00:25:03,060 --> 00:25:04,311
أنت تعلم ماذا ستفعل

302
00:25:13,195 --> 00:25:14,905
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

303
00:25:15,155 --> 00:25:16,782
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

304
00:25:16,991 --> 00:25:19,076
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

305
00:25:20,369 --> 00:25:21,620
هل تفعل هذا ؟

306
00:25:23,580 --> 00:25:25,666
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

307
00:25:25,874 --> 00:25:27,209
أنت رجل بليد

308
00:25:27,459 --> 00:25:30,337
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

309
00:25:30,587 --> 00:25:32,047
بدم الوطنيين...

310
00:25:33,799 --> 00:25:37,886
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

311
00:25:37,970 --> 00:25:40,806
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

312
00:25:40,889 --> 00:25:43,267
العطف ؟ التفاهم ؟

313
00:25:43,392 --> 00:25:45,352
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

314
00:25:49,648 --> 00:25:51,400
تخلص منه

315
00:25:52,568 --> 00:25:54,737
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

316
00:25:54,903 --> 00:25:56,613
لنعد الترتيب
أطلق النار

317
00:26:06,039 --> 00:26:07,875
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

318
00:26:15,924 --> 00:26:17,509
أيها الضابط

319
00:26:28,645 --> 00:26:30,022
أحضر جيبونز هنا

320
00:26:30,105 --> 00:26:32,274
علم
نحن في طريقنا

321
00:26:32,941 --> 00:26:34,276
لننتهي من هذا

322
00:26:46,663 --> 00:26:49,833
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

323
00:26:50,042 --> 00:26:51,376
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

324
00:26:51,585 --> 00:26:54,004
ولكني قضيت عليها بالـ 96

325
00:26:54,505 --> 00:26:56,173
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

326
00:26:56,298 --> 00:26:59,426
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

327
00:27:06,808 --> 00:27:08,060
ارمها

328
00:27:08,685 --> 00:27:10,687
الآن أنا أقول
ارمها

329
00:27:19,196 --> 00:27:21,532
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

330
00:27:21,615 --> 00:27:24,576
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

331
00:27:25,244 --> 00:27:29,414
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

332
00:27:33,627 --> 00:27:36,755
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

333
00:27:40,092 --> 00:27:41,635
برافو.أو للفريق البديل

334
00:27:41,885 --> 00:27:44,054
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

335
00:27:44,263 --> 00:27:46,014
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

336
00:27:46,139 --> 00:27:47,474
أنا هنا يا جنرال

337
00:27:47,683 --> 00:27:50,519
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

338
00:27:50,686 --> 00:27:54,273
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

339
00:27:55,107 --> 00:27:56,733
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

340
00:28:01,363 --> 00:28:02,698
سيدي ؟

341
00:28:02,781 --> 00:28:04,199
أيها الضابط، سلاح

342
00:28:04,700 --> 00:28:06,785
سنتراجع للقطار

343
00:28:10,914 --> 00:28:14,918
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

344
00:28:15,752 --> 00:28:17,629
...هناك قطار خاص للرئيس

345
00:28:17,838 --> 00:28:20,007
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

346
00:28:23,885 --> 00:28:25,679
اذهب خلفه
سنتولى هذا

347
00:29:01,089 --> 00:29:03,300
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

348
00:29:03,383 --> 00:29:05,135
افعل ما يخبرك به

349
00:29:07,763 --> 00:29:09,765
لا

350
00:29:09,848 --> 00:29:11,308
قد

351
00:29:20,192 --> 00:29:22,903
توبي أريد الركوب
شيء سريع

352
00:29:28,492 --> 00:29:31,411
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

353
00:29:31,620 --> 00:29:33,497
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

354
00:29:33,705 --> 00:29:35,207
أخلوا المبنى

355
00:29:35,415 --> 00:29:37,834
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

356
00:29:38,001 --> 00:29:40,962
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

357
00:29:48,553 --> 00:29:50,138
سمعت أنك بحاجة للركوب

358
00:29:52,808 --> 00:29:56,561
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

359
00:29:56,686 --> 00:29:58,021
كم سرعتها ؟

360
00:29:58,438 --> 00:29:59,981
اجعلني أعلم

361
00:30:10,867 --> 00:30:13,995
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

362
00:30:14,162 --> 00:30:17,123
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

363
00:30:17,290 --> 00:30:19,834
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

364
00:30:20,043 --> 00:30:21,795
حتى أنا، لنذهب

365
00:31:25,317 --> 00:31:26,526
ها هناك

366
00:31:30,196 --> 00:31:31,531
حسنا قربني

367
00:31:40,206 --> 00:31:42,125
أسرع

368
00:31:51,801 --> 00:31:53,970
اجلس يا جم

369
00:31:55,347 --> 00:31:58,141
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

370
00:31:58,391 --> 00:31:59,809
تبا لك

371
00:32:03,354 --> 00:32:06,816
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

372
00:32:30,173 --> 00:32:32,050
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

373
00:32:32,133 --> 00:32:35,095
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

374
00:33:39,617 --> 00:33:43,037
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

375
00:33:43,121 --> 00:33:47,750
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

376
00:33:47,834 --> 00:33:49,544
سيروني على أني وطني

377
00:33:50,545 --> 00:33:52,755
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

378
00:33:52,964 --> 00:33:54,716
مأسى وطنية

379
00:33:54,924 --> 00:33:58,261
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

380
00:35:29,727 --> 00:35:32,230
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

381
00:35:39,320 --> 00:35:43,157
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

382
00:35:47,411 --> 00:35:49,122
تحرك

383
00:36:04,512 --> 00:36:07,056
حسنا جاهز
حسنا

384
00:36:21,320 --> 00:36:22,989
ارم وتحرك يا ملازم

385
00:36:23,114 --> 00:36:24,949
لا أظن ذلك

386
00:36:42,717 --> 00:36:44,343
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

387
00:36:45,845 --> 00:36:47,096
للأسفل

388
00:36:52,101 --> 00:36:53,519
كالأيام الخوالي ؟

389
00:36:53,978 --> 00:36:56,355
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

390
00:36:56,564 --> 00:36:59,191
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

391
00:37:02,612 --> 00:37:05,615
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

392
00:37:16,709 --> 00:37:18,794
اذهب، اركض

393
00:37:27,928 --> 00:37:29,847
...سيدي

394
00:37:30,139 --> 00:37:31,724
يجب عليك أن تقفز...

395
00:38:04,048 --> 00:38:05,299
اقتربت

396
00:38:14,975 --> 00:38:17,603
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

397
00:38:20,523 --> 00:38:21,941
حسنا، ابق منتظرا

398
00:38:29,490 --> 00:38:31,492
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

399
00:39:21,333 --> 00:39:26,088
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

400
00:39:26,297 --> 00:39:28,382
ما ذلك الذي قلته ؟

401
00:39:28,924 --> 00:39:32,428
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

402
00:39:32,595 --> 00:39:34,138
أجل

403
00:39:34,763 --> 00:39:36,223
ثم البعض

404
00:39:36,390 --> 00:39:38,100
أجل

405
00:39:38,267 --> 00:39:40,185
ثم البعض

406
00:39:59,246 --> 00:40:02,291
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

407
00:40:02,374 --> 00:40:05,419
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

408
00:40:05,628 --> 00:40:08,923
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

409
00:40:09,173 --> 00:40:11,258
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

410
00:40:11,383 --> 00:40:13,344
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

411
00:40:13,552 --> 00:40:16,472
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

412
00:40:16,680 --> 00:40:18,557
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

413
00:40:18,641 --> 00:40:20,851
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

414
00:40:21,060 --> 00:40:23,562
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

415
00:40:23,771 --> 00:40:27,107
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

416
00:40:27,274 --> 00:40:29,068
وقت الهجوم على البرلمان...

417
00:40:29,360 --> 00:40:32,279
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

418
00:40:32,404 --> 00:40:34,281
أنا أحب هذه المدينة

419
00:40:34,365 --> 00:40:38,160
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

420
00:40:38,369 --> 00:40:40,329
...إذا بكل فخر

421
00:40:40,537 --> 00:40:43,248
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

422
00:40:43,374 --> 00:40:46,669
لكايل كريستوفر ستيل...

423
00:40:46,919 --> 00:40:50,464
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

424
00:40:50,547 --> 00:40:52,549
مهما كان...

425
00:40:52,716 --> 00:40:54,510
...الحرب تأتي وتذهب

426
00:40:54,635 --> 00:40:58,764
ولكن جنودي يبقون أبديين

427
00:40:58,889 --> 00:41:01,725
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

428
00:41:01,809 --> 00:41:04,853
ابن العاهرة سرق سطري

429
00:41:09,358 --> 00:41:10,693
إذا ما هذا ؟

430
00:41:12,569 --> 00:41:14,196
أنت خارج ؟

431
00:41:15,906 --> 00:41:17,491
أنت تعرفيني يا لو

432
00:41:17,658 --> 00:41:22,037
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

433
00:41:22,162 --> 00:41:24,581
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

434
00:41:32,714 --> 00:41:36,009
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

435
00:41:38,512 --> 00:41:40,389
...دي

436
00:41:40,472 --> 00:41:43,225
كم يمكنها أن تذهب ؟...

437
00:41:43,725 --> 00:41:48,021
ْ22، 225

438
00:41:49,481 --> 00:41:52,401
ثاني أفضل مركبة في حياتي

439
00:42:10,627 --> 00:42:12,421
...دي

440
00:42:12,629 --> 00:42:14,173
لقد نسيت شيئا...

441
00:42:47,664 --> 00:42:50,751
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

442
00:42:50,876 --> 00:42:52,753
أظن أنه حان دوري لأختار

443
00:42:52,836 --> 00:42:55,380
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

444
00:42:55,464 --> 00:42:59,760
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

445
00:42:59,927 --> 00:43:02,679
وجه جديد، نموذج جديد

446
00:43:02,888 --> 00:43:05,390
لدي المرشح المثالي

