1
00:00:20,000 --> 00:00:27,600
ضبط التوقيت لهذه النسخة
Free_Gaza
palestine


2
00:00:28,000 --> 00:00:33,600
مشاهدة ممتعة اتمناها لكم
رائد جمال  مصـــر - الأسكندريه

3
00:00:34,637 --> 00:00:38,076
إليكم ما سيحدث
سأقرأ هذه

4
00:00:38,389 --> 00:00:41,516
وأنتم ستستمعون
وستبقون معي على الخط

5
00:00:41,620 --> 00:00:45,164
ولن تقاطعونني
ولن تتكلمون لأي سبب كان

6
00:00:45,268 --> 00:00:49,020
الآن، بعض هذه تعرفونها
سأبدأ من أول الصفحة

7
00:00:51,730 --> 00:00:56,003
مثقف، منهجي وموسوس

8
00:00:56,107 --> 00:00:58,088
كانت هذه الأشياء

9
00:00:58,192 --> 00:01:00,693
لا شيء زيادة، مثل الآخرين تماماً، يختلفون

10
00:01:00,797 --> 00:01:04,967
كانت أياماً مليئة بالخطايا
والكسل والسلم

11
00:01:05,488 --> 00:01:09,344
وأياماً أخرى، أياما جيدة
بحكم كل إنسان

12
00:01:09,657 --> 00:01:12,054
كانوا يعتبرون أذكياء

13
00:01:12,158 --> 00:01:15,389
لا يمكن لأحد أن يقول
بأن ما كانوا يفعلونه كان معقداً

14
00:01:15,702 --> 00:01:20,079
ولا يعتبر جديداً أيضا
إلا من الناحية الجيولوجية

15
00:01:20,496 --> 00:01:23,206
أخذوا من محيطهم
ما كانوا يحتاجونه

16
00:01:23,310 --> 00:01:24,978
وصنعوا منه المزيد

17
00:01:25,082 --> 00:01:28,626
لكننا لم نحدد موعداً بعد
متى موعد الطلبية ؟

18
00:01:28,730 --> 00:01:31,961
الثامن العشرين، لماذا؟
لست أدري، نعم ليكن الثامن والعشرين

19
00:01:32,065 --> 00:01:36,339
هل فكرت مجدداً
عما تريد أن تمرره؟

20
00:01:38,006 --> 00:01:40,403
ليس تماماً
لأنني

21
00:01:40,508 --> 00:01:43,217
أعني بأنني لم أغير رأيي
أو أي شيء آخر

22
00:01:43,322 --> 00:01:47,282
(كنت أتكلم مع (فيليب
ونظن أنه سيكون جيداً، وممتعاً

23
00:01:50,096 --> 00:01:51,868
لا أحد ينكر أنها ستكون ممتعة

24
00:01:51,972 --> 00:01:56,037
أيام اللهو في الكراج بالكرة والسلك قد انتهت

25
00:01:56,141 --> 00:01:58,747
ربما عليك أن تجربها بنفسك
وفي وقت فراغك

26
00:01:58,851 --> 00:02:01,874
وقت فراغي؟ أبعد أن أنهي
الخمسين ساعة عمل في الأسبوع

27
00:02:01,978 --> 00:02:05,939
أم بعد الثلاثين ساعة عمل يومياً
التي أمضيها في ذلك الكراج؟

28
00:02:06,356 --> 00:02:08,440
وهي ليست لعبة الكرة والسلك

29
00:02:08,544 --> 00:02:11,046
أستطيع إيجاد عدة دقائق راحة
يومياً عندما آكل فوق المرحاض

30
00:02:11,150 --> 00:02:13,860
كم اختراعاً سجلنا في
الأربعة عشر شهراً الماضين؟

31
00:02:13,964 --> 00:02:16,882
هل وقعت الاتفاقية؟
لم يوقعها أحد

32
00:02:16,987 --> 00:02:19,071
لا يهم
لقد وافقوا على الاتفاقية

33
00:02:19,175 --> 00:02:22,302
أعطني اسم شيء واحد مفيد من هذا الكراج

34
00:02:22,406 --> 00:02:25,742
لم أرى أحداً يترك عمله لهذا السبب
هل ستتركه؟

35
00:02:25,846 --> 00:02:28,556
إيب قد عنى هذا للتو
(إنه موجود في بطاقات (جتاج

36
00:02:28,660 --> 00:02:32,933
عندما ترى العناوين، لدينا الكثير من الشقق
الكثير من مناطق السكن

37
00:02:33,037 --> 00:02:36,060
(ولكنها ليست الأوامر الكبيرة (للأويمس
أو المشاكل الكبيرة التي تأتي على دفعات

38
00:02:36,164 --> 00:02:38,353
إنها القواعد المناسبة
اختراق

39
00:02:38,457 --> 00:02:41,897
نعم اختراق
اختبارهم على اللوحة الأم

40
00:02:43,147 --> 00:02:47,108
وأعلم أن معظمه بسببي
أعترف بذلك

41
00:02:47,316 --> 00:02:51,590
مع كل ما فعلناه السنة الماضية
وازدواجية الحديث مع بلاتس

42
00:02:51,694 --> 00:02:55,342
وكل ما فعلناه ولن نخوض به الآن
بل يجب الحديث عنه

43
00:02:56,176 --> 00:02:57,739
عذراً، ماذا قلت؟

44
00:02:59,511 --> 00:03:01,283
هيا قل له

45
00:03:02,638 --> 00:03:05,139
يجب أن نتكلم عنه
تكلمت مع أخي اليوم

46
00:03:05,348 --> 00:03:07,849
سمع عن حالتين مشابهتين
في شركته

47
00:03:07,953 --> 00:03:11,184
أخبر (بلاتس) أننا نتكلم  عنها
(انس (بلاتس

48
00:03:11,288 --> 00:03:14,728
هذه يجب أن تكون لأن
لديها أفضل فرصة بالسوق

49
00:03:14,832 --> 00:03:17,125
(وما سيجعلنا نجلب انتباه (في سي

50
00:03:17,229 --> 00:03:20,564
أتريدون أن تعلقوني
عندما حان دوركم

51
00:03:20,669 --> 00:03:23,483
مع أنني لم أكن واثقاً
100% مما كنا نفعل

52
00:03:23,587 --> 00:03:25,880
أو ربما لم أكن موافقاً

53
00:03:27,131 --> 00:03:29,215
ولكن لو كان دوري

54
00:03:29,528 --> 00:03:33,176
إذا كنا ما نزال نلعب بنفس القواعد
فإن هذا هو ما أريد تجربته

55
00:03:36,407 --> 00:03:38,700
إليك، خذ
قالوا بأنه لا يتحمل التجميد

56
00:03:38,804 --> 00:03:40,993
روبرت) رجاء إنه لن يتحمل)

57
00:03:41,097 --> 00:03:44,328
سيفسد في سيارتي
وسيفسد هنا أيضاً، شكراً

58
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
تصبحون على خير جميعاً
نراك غداً

59
00:03:48,810 --> 00:03:52,458
ألقينا هذه المحاضرة الضخمة
هل ألقينا المحاضرة؟

60
00:03:52,562 --> 00:03:54,646
نعم، من خمس دقائق فقط

61
00:03:54,751 --> 00:03:59,441
أنا من دفعه والآن هم يسعون إلي
وأنا الآن الشخص السيئ

62
00:03:59,545 --> 00:04:02,984
يجب أن تنجزه، بإمكانك تزويره بشكل أفضل
لا أعلم شيئاً عن هذا

63
00:04:03,089 --> 00:04:06,424
طالما نحن ماشين على هذا الدرب
حيث الفيزياء الثمانية

64
00:04:06,528 --> 00:04:09,968
ونستمتع بوقتنا في ذلك الكراج
أعتقد أننا نستطيع تجربتها

65
00:04:10,072 --> 00:04:13,094
فيليب) و(روبرت) يعملان ما يجب عمله)
وهذا جيد

66
00:04:13,199 --> 00:04:15,492
ولكنك تعلم أني لا أهتم لهذا

67
00:04:15,596 --> 00:04:17,993
أعلم أنك لا تهتم
بالإضافة لحقيقة

68
00:04:18,097 --> 00:04:21,954
أن (فيليب) و(روبرت) لا يحتاجان إلينا
هم مهتمين بالمعدات فقط

69
00:04:21,954 --> 00:04:24,351
وما أريد عمله؟ نحن لا نحتاجهم

70
00:04:24,455 --> 00:04:27,269
(ولا حتى (فيليب
لأنه لا يحتاج للوحة الأم

71
00:04:27,999 --> 00:04:30,813
هل هي نائمة
كلا، وهي تحتاج إلى الحمام

72
00:04:31,230 --> 00:04:34,565
ستخرب المكان إذا فعلتها
هذا جيد

73
00:04:35,503 --> 00:04:38,317
تعلم، حتى لو وافق (روبرت) عليها
مع أنه لن يوافق

74
00:04:38,421 --> 00:04:42,799
لا أفهم ما سيفعله هذا الشيء
سنجعلهم يعملون عليها لشهرين

75
00:04:42,903 --> 00:04:45,613
يعملون خاصتهم، ونعمل خاصتنا
يقولون أنها تحتاج 14 ساعة

76
00:04:45,717 --> 00:04:47,802
لا تأكل من هذا الشيء، إنه فاسد

77
00:04:47,906 --> 00:04:50,407
رمينا أو قطعتين من العجينة
بقي الفيلتر

78
00:04:50,512 --> 00:04:52,179
ماذا عن البقايا؟

79
00:04:53,638 --> 00:04:55,097
هؤلاء الناس لديهم الذخيرة

80
00:04:55,410 --> 00:04:58,537
لديهم ماذا؟
الهليوم السائل، لديهم الذخيرة

81
00:04:58,641 --> 00:05:00,309
هذا ما هي عليه

82
00:05:00,413 --> 00:05:02,706
هذا هو الاختلاف كله
هذا هو ما في الصندوق

83
00:05:02,810 --> 00:05:05,937
ليس علينا أن نلعب لعبتهم
حيث دائماً نعود للوراء

84
00:05:06,041 --> 00:05:10,002
يجب أن نتقدم بأساليب إبداعية
غير مستخدمة

85
00:05:10,106 --> 00:05:13,233
أرون) ناولني العدة السداسية)
هذا غير معرف

86
00:05:13,337 --> 00:05:16,047
نأتي من المؤخرة
أحسن من تغيير

87
00:05:16,151 --> 00:05:19,278
الحرارة المحيطة
إذا غيرنا المستوى فسوف تتصل الدارة

88
00:05:19,486 --> 00:05:22,300
الحرارة الواصلة
وبتفجير هذه الحواف

89
00:05:22,405 --> 00:05:25,531
ستسقط اسيراميك
وستخف الحرارة شيئاً فشيئاً

90
00:05:25,636 --> 00:05:29,492
ستجعل السيراميك اقل مقاومة
وستضرب الحقل المغناطيسي الداخلي

91
00:05:29,596 --> 00:05:32,306
ما أقوله هو
سنسقط الصندوق فوقها

92
00:05:32,827 --> 00:05:36,162
نجعل الحقل المغناطيسي يرفضها
نخرجها بالعكس

93
00:05:36,267 --> 00:05:38,143
ماذا يحصل داخل السيراميك

94
00:05:38,247 --> 00:05:42,312
هذا يجب أن يغير وصلة
الحرارة لشيء يمكننا العمل عليه

95
00:05:42,416 --> 00:05:45,856
ما نقوله هو؟
تقريباً بنفس درجة حرارة الغرفة

96
00:05:47,106 --> 00:05:49,816
وماهي تقريباً؟
أفضل طريقة حسابية هي أكسل طريقة

97
00:05:49,920 --> 00:05:52,630
وماذا طلبت؟
أريد العدة السداسية

98
00:05:52,734 --> 00:05:54,402
ماذا سميتها؟
تعال هنا

99
00:05:54,506 --> 00:05:56,278
هل هذه جيدة؟
الواصل الممتاز

100
00:05:56,382 --> 00:05:58,050
نعم، إنهم من النوع الأول

101
00:05:58,154 --> 00:05:59,822
وهل هذه مشكلة؟

102
00:05:59,926 --> 00:06:02,740
إنهم كثر في العمل
ولكنهم جميعاً لا يعرفون شيئاً

103
00:06:02,844 --> 00:06:06,492
إذا اضطررت سأشتري علبة الأدوات
وماذا ستفعل بالمصدر؟

104
00:06:06,596 --> 00:06:07,847
ماذا؟

105
00:06:08,577 --> 00:06:11,495
أستطيع إحضارهم
حقاًهل أنت متأكد؟

106
00:06:11,599 --> 00:06:13,475
ظننت أنك لن تحب الفكرة

107
00:06:13,580 --> 00:06:16,498
اشتريهم إذا اضطررت لذلك
سنهتم بكل شيء آخر

108
00:06:16,602 --> 00:06:17,957
وماذا عن المصدر هنا؟

109
00:06:18,061 --> 00:06:20,563
أنت تعلم تلك القصة
كيف أن ناسا أنفقت الملايين

110
00:06:20,667 --> 00:06:24,523
بمحاولة تطوير القلم الذي يكتب بالصفرج
هل قرأت عن ذلك؟

111
00:06:24,628 --> 00:06:28,067
وكيف أن روسيا حلت المشكلة
نعم استخدموا قلم الرصاص

112
00:06:28,380 --> 00:06:30,256
صح، قلم رصاص خشبي عادي

113
00:06:31,090 --> 00:06:34,216
يبدو أن فيليب يتبع خطوات ناسا
تقريباً معظم الوقت

114
00:06:34,321 --> 00:06:37,030
بالاديوم
أنت حصلت على رسمهم التخطيطي، ماذا يوجد فيه؟

115
00:06:37,135 --> 00:06:39,011
استخدموا مقدار نسبي من البلاتينيوم والبالاديوم

116
00:06:39,115 --> 00:06:41,095
هذا ليس ضرورياً
مع التغييرات التي عملتها

117
00:06:41,200 --> 00:06:43,492
إنهم يتباهون فقط
إذا كانت لديك فاستعملها

118
00:06:43,597 --> 00:06:45,056
أريد استخدام طريق بديل

119
00:06:45,160 --> 00:06:48,287
سأضع أربع أونصات من البلاديوم
هل رآها روبرت؟

120
00:06:48,391 --> 00:06:50,163
لقد حصلت للتو على قطعته
لا أستطيع إصلاحها

121
00:06:50,267 --> 00:06:53,915
حسناً، من أين تحصل عليها؟
سوق وول مارت، مقابل خمسين دولاراً

122
00:06:54,228 --> 00:06:56,833
خذ معها الوصل رجاءً
حسناً

123
00:06:56,938 --> 00:06:59,231
أيهما أقل مقاومة البلاتينيوم أم البلاديوم؟

124
00:06:59,335 --> 00:07:01,419
آبي، إنها ليست
نعم، لا يهم

125
00:07:01,524 --> 00:07:04,025
المقاومة لا تهم
المهم الموافقة

126
00:07:04,129 --> 00:07:06,110
هل هززت الـ
الدراة الخشبية

127
00:07:06,214 --> 00:07:08,924
روبرت فعلها
حسناً، نعم كما أظن

128
00:07:09,445 --> 00:07:12,884
أيهما الأرخص؟
لن تشتريها، أليس كذلك؟

129
00:07:12,988 --> 00:07:16,324
إلا إذا كان لديك بضعة جرامات من البلاديوم

130
00:07:16,949 --> 00:07:19,659
ولم يضعونها هناك
إن لم تكن بحاجتها؟

131
00:07:19,763 --> 00:07:21,743
محول واحد يكفي

132
00:07:21,952 --> 00:07:24,558
تذكر أن تعيده
ارتفع الإصدار إلى 300%

133
00:07:24,662 --> 00:07:26,538
هل يوجد كفاية منه؟
نعم يجب أن يوجد

134
00:07:26,642 --> 00:07:30,498
إذا لم يوجد، سنسحب من الشاحنة ما يكفي
نعم، أنابيب نحاسية

135
00:07:38,003 --> 00:07:41,338
وحسابه غير حساب العمولة، صح؟
بدون الأنابيب؟

136
00:07:42,276 --> 00:07:45,507
نستطيع استخدام الفريون أيضا
كلا، يجب أن يكون بحرارة الغرفة

137
00:07:45,611 --> 00:07:46,653
أعلم، فقط في حال احتجنا

138
00:07:46,758 --> 00:07:50,822
كلا، سأشتري الأنابيب فقط
هذا لن يوفر نقوداً

139
00:07:56,659 --> 00:07:59,786
غاب، كيف حالك يا رجل؟
بخير

140
00:08:21,361 --> 00:08:23,549
هل يجب أن نرتدي النظارات الواقية؟

141
00:08:25,947 --> 00:08:28,135
هل يجب أن نرتدي النظارات الواقية؟
ماذا؟

142
00:08:28,240 --> 00:08:30,533
النظارات الواقية، هل يجب أن نرتديها؟

143
00:08:37,828 --> 00:08:40,226
انتظر يا فيليب، لا يجب
أن تأتي إلى هنا

144
00:08:40,330 --> 00:08:42,519
فيليب، ارتدي قناعاً رجاءً

145
00:09:23,375 --> 00:09:25,877
إنه كذلك، لست أنا فقط؟

146
00:09:25,981 --> 00:09:30,567
كلا، إنه أصغر بالتأكيد، لكنه يبدو
مثله، خذ ما لديهم

147
00:09:31,296 --> 00:09:33,693
باستثناء المبرد الذي لا نحتاجه

148
00:09:34,215 --> 00:09:36,299
والباقي هو الحمام الزئبقي

149
00:09:36,403 --> 00:09:40,677
الذي تعرفه أكثر مني
لكنهم حتماً يتباهون فقط

150
00:09:41,406 --> 00:09:45,575
أعني، بما أنه لديك، استعمله

151
00:09:46,513 --> 00:09:48,910
ماذا؟ وهل يؤذي؟
كلا، لم اشعر بشيء

152
00:09:49,015 --> 00:09:51,308
لكنه الصوت الذي يؤرقني

153
00:09:56,936 --> 00:09:59,020
بماذا تشعر؟
لا أعرف

154
00:09:59,125 --> 00:10:01,209
ولا أدري فيما إذا كنت أختلق ذلك

155
00:10:02,460 --> 00:10:03,711
إليك هذه

156
00:10:18,094 --> 00:10:20,908
الجزء الثاني، دعنا ننفذ الجزء الثاني
حسناً

157
00:10:28,829 --> 00:10:32,164
أليس هناك نوع من الزجاج
أو الشفافية

158
00:10:32,268 --> 00:10:34,874
أي شيء يستعمل كنافذة لا تكسر

159
00:10:34,978 --> 00:10:36,646
نعم، لقد دخلت
حسناً، اتركها

160
00:10:36,750 --> 00:10:39,773
لا أعرف شيئاً
لن يترك فجوة في الحقل

161
00:10:39,877 --> 00:10:41,857
لكن يجب أن نرى ما يحدث في الداخل

162
00:10:41,962 --> 00:10:44,671
كم كلف ذلك؟
نعم

163
00:10:45,609 --> 00:10:48,319
ماذا؟
هل تريد وضع الكاميرا هناك؟

164
00:10:48,424 --> 00:10:51,863
داخل الصندوق؟ ستكون خطرة جداً
ولا نستطيع النظر أيضاً

165
00:10:55,407 --> 00:10:58,221
فيما لو حدث شيء
هل سترد لي نقودي؟

166
00:10:59,576 --> 00:11:03,119
لدينا ضغط سلبي
داخل الصندوق

167
00:11:03,432 --> 00:11:05,204
ونحن جاهزون للأرغون

168
00:11:06,038 --> 00:11:09,581
أيهما تلك؟
إنها الزرقاء

169
00:11:10,103 --> 00:11:13,438
وزنتها وكانت 77 غرام

170
00:11:13,542 --> 00:11:15,835
ومع ذلك ضبطت المقياس على الديكاغرام

171
00:11:16,356 --> 00:11:19,796
يظهر المقياس 7.7 ديكاغرام

172
00:11:20,942 --> 00:11:22,610
جاهز لـ

173
00:11:23,235 --> 00:11:27,612
.05 من غاز الأرغون

174
00:11:36,159 --> 00:11:38,660
جاهز؟
ضع الصحن أولاً

175
00:11:38,765 --> 00:11:41,683
حسناً، الصحن أولاً، ثم

176
00:11:47,207 --> 00:11:48,979
لنعطها ثانية فقط

177
00:12:07,323 --> 00:12:09,407
تريد الصندوق الآن؟
نعم

178
00:12:09,616 --> 00:12:12,221
لنتفقد اللائحة
آرون، انتظر لحظة

179
00:12:12,325 --> 00:12:16,078
لنتأكد من أن كل شيء معد أولاً
انتظر آرون، انتظر

180
00:12:17,849 --> 00:12:19,309
فقط انتظر

181
00:12:30,565 --> 00:12:31,816
حسناً

182
00:12:41,300 --> 00:12:42,759
هل هناك شيء؟

183
00:12:43,906 --> 00:12:46,095
هل هذا طبيعي؟
لا أعلم

184
00:12:47,345 --> 00:12:49,430
سأطفئها
انتظر، لا

185
00:12:52,869 --> 00:12:56,309
حسناً لم أطفئه
هل فجرنا أي شيء؟

186
00:12:58,289 --> 00:13:01,416
نعم، لقد دمر

187
00:13:02,041 --> 00:13:04,751
دعنا نتأكد من الكاميرا
حسناً

188
00:13:05,168 --> 00:13:07,148
لنأخذ هذه
هل أنت جاهز

189
00:13:07,253 --> 00:13:09,545
واحد، اثنان، ثلاثة

190
00:13:22,782 --> 00:13:26,326
هل أنت جائع؟
كارا عند أمها، وأنا أتضور جوعاً

191
00:13:26,743 --> 00:13:28,827
نعم، أنا جائع، ماذا

192
00:13:28,932 --> 00:13:33,101
آبي، إنها السابعة، آبي إنها السابعة مساءً

193
00:13:33,309 --> 00:13:35,602
نعم، لدي طعام هنا
حسناً

194
00:13:35,706 --> 00:13:39,146
انتظر، هل هؤلاء الأطفال هنا
انتظر لحظة

195
00:13:40,188 --> 00:13:41,543
نعم إنهم هنا

196
00:13:41,647 --> 00:13:45,399
تباً، لنذهب ونأكل في الخارج
لقد جئت للتو، دعنا نرى ما لدينا

197
00:13:45,503 --> 00:13:48,630
اصعد أولاً، لدي بعض الأشياء
التي أريد إعادتها

198
00:13:48,734 --> 00:13:50,819
حسناً، قابلني عند الباب

199
00:13:50,923 --> 00:13:54,050
حسناً، اتفقنا
أكيد، قابلني عند الباب

200
00:13:54,258 --> 00:13:56,135
حسناً، لا تخف، سأراك حالاً

201
00:14:10,205 --> 00:14:12,602
ماذا هناك يا آبي؟
مرحباً يا براد، كيف حالك؟

202
00:14:12,811 --> 00:14:13,957
بخير

203
00:14:24,276 --> 00:14:26,985
كم من الوقت قال أنه سيبقى؟
ليس لوقت طويل

204
00:14:27,090 --> 00:14:30,112
إذا كانت لدبه مشكلة دعونا نصلحها
لكنك لست أباه

205
00:14:30,216 --> 00:14:33,864
أعلم، لكنني ظننت أنه من الجيد
أن نعمل شيئاً خيرياً

206
00:14:33,969 --> 00:14:36,783
سيكون خيرياً حتماً
اعترفت بذلك على الأقل

207
00:14:39,597 --> 00:14:42,828
أتريد قطعة لحم؟ للأكل

208
00:14:43,766 --> 00:14:47,205
لا أريد قطعة لحم، أريد أن نأكل
بعض التاكو في طريقنا للمحل

209
00:14:47,309 --> 00:14:49,186
عندي بعض الأشياء التي أريد تجربتها
حسناً

210
00:14:49,290 --> 00:14:53,250
سنشتري بعض التاكو في الطريق
وسنأكل لحماً بعد ذلك

211
00:14:53,459 --> 00:14:56,690
عم تتحدث؟
لن أدفع نقوداً ثمن قطعة لحم

212
00:15:01,484 --> 00:15:03,048
هذا واضح

213
00:15:04,819 --> 00:15:06,695
آرون، هذا واضح

214
00:15:14,617 --> 00:15:17,327
ماذا فعلت له؟
ماذا؟

215
00:15:17,639 --> 00:15:21,287
يبدو أن كلباً قد أكله
حسناً، إليك الصحن

216
00:15:22,017 --> 00:15:24,831
لقد وضعت هذه مع الصندوق
لأتحكم بالتزويد

217
00:15:24,935 --> 00:15:28,062
اكتشفت أنه الوسيلة الأسهل
إنها الطريقة الأمثل للتحكم بالصندوق

218
00:15:28,166 --> 00:15:31,918
يبقى الصحن كما هو
إنه يغذيها بالتدريج

219
00:15:35,983 --> 00:15:38,693
هل سمعت ذلك؟ كيف

220
00:15:38,797 --> 00:15:42,132
لن ألمسه بعد الآن
إنه يزيد بقوته الدافعة

221
00:15:42,237 --> 00:15:44,738
كأنه عقدة تحكم بالتغذية
ويتحكم بذلك بنفسه

222
00:15:44,842 --> 00:15:48,594
ما ستفعله هو أنه عندما يصل هناك
تعيده للأول

223
00:15:49,637 --> 00:15:53,076
وهاهو، يكلف
لكنه ثابت ويبقى كما هو

224
00:15:55,890 --> 00:15:57,245
وهل يعمل؟

225
00:15:57,975 --> 00:16:00,476
نعم طبعاً
ما هذا، كأنه 10 %

226
00:16:00,789 --> 00:16:04,020
يضرب زوجاً آخر من النقاط
عندما يصل للقمة

227
00:16:04,124 --> 00:16:07,147
هل تريد القدوم هنا
وإلقاء نظرة

228
00:16:07,251 --> 00:16:08,918
حسناً، وإلى ما أنظر؟

229
00:16:09,023 --> 00:16:12,254
ماذا نسحب من البطاريات؟
ربما 24 فولت

230
00:16:12,358 --> 00:16:14,755
أعني لا يجب أن يتجاوز ذلك
حسناً

231
00:16:14,859 --> 00:16:16,527
هل عداداتك معطلة؟

232
00:16:17,048 --> 00:16:20,800
هذا ما اكتشفته، لذلك جربت ثلاثة آخرين
وحصلت على نفس النتيجة

233
00:16:20,904 --> 00:16:22,780
قضيت معظم ليلة البارحة
وماذا كانت؟

234
00:16:22,885 --> 00:16:26,533
قضيت ليلة البارحة وساعتين من الراحة
فقط لأتأكد من كل شيء

235
00:16:26,741 --> 00:16:30,702
هناك شيء ما خطأ،  إننا لا نستخرج أكثر مما نغذي

236
00:16:30,806 --> 00:16:32,995
أكثر بقليل جداً
نعم، مهما يكن

237
00:16:33,099 --> 00:16:36,017
ليس كفولت ونصف
أكثر مما نضع

238
00:16:36,121 --> 00:16:40,082
لا بد أنها البطاريات
إنها بطاريات رخيصة، وليست قوية ومغذية

239
00:16:40,290 --> 00:16:41,854
هذا غريب

240
00:16:45,189 --> 00:16:47,274
أتريد رؤية ما هو أغرب؟

241
00:16:47,586 --> 00:16:51,443
حسناً، دعنا نعيد كل ذلك
بطاريتان، صح؟ 24 فولت

242
00:16:52,381 --> 00:16:55,403
وماذا نستفيد من هذه؟
للمتعة فقط

243
00:16:58,113 --> 00:16:59,676
12 فولت

244
00:17:09,578 --> 00:17:13,122
وماذا عن هذه؟
يجب أن تكون 12 فولت

245
00:17:21,877 --> 00:17:23,961
وما هذا بحق السماء

246
00:17:25,108 --> 00:17:27,088
إنه لا يبقى كهذا

247
00:17:27,922 --> 00:17:30,736
كلا، إنه ينزل بسرعة بدقائق
وما هذا؟

248
00:17:35,739 --> 00:17:39,699
لا أعلم، سأخبرهم شيئاً
سأقول لهم أننا نرش مبيدات الحشرات

249
00:17:39,908 --> 00:17:42,201
سيستغرق يوماً أو اثنين

250
00:17:42,618 --> 00:17:46,578
إلا إذا كنت تريد إدخالهم
كلا، لديهم أعمالهم أيضا

251
00:17:46,682 --> 00:17:49,913
إذا اكتشف فيليب هذا
فإنه سيفككها

252
00:17:50,018 --> 00:17:54,395
كلا، سأضع قرصاً فوقها
نعم، كلا أنت على حق

253
00:17:55,020 --> 00:17:58,460
آبي، إنه جراجي أليس كذلك؟
ليس كما لو أنهم يدفعون الأجرة

254
00:17:58,981 --> 00:18:03,046
كان له فائدة
وكانوا واثقين منه

255
00:18:03,150 --> 00:18:05,443
ولكن ما هو الطلب؟
بخلال ساعات

256
00:18:05,547 --> 00:18:09,091
لقد ثبتوه مع كل شيء
من الكتلة الناقلة إلى القمر الصناعي

257
00:18:09,195 --> 00:18:11,384
تخيل وسائل بحجم طائرة جامبو

258
00:18:11,488 --> 00:18:14,511
كل شيء سيكون أرخص
كانت عملية وهم يعلمون ذلك

259
00:18:14,615 --> 00:18:16,699
ولكن فوق كل ذلك
ووراء كل الإيجابيات

260
00:18:16,804 --> 00:18:18,992
علموا أن أسهل وسيلة
هي استغلاله

261
00:18:19,097 --> 00:18:21,390
وهي أن يبيعوه
لكنهم لم يفهموا بعد

262
00:18:21,494 --> 00:18:24,933
وحافظو علة هدوئهم
وستستمر الحفلات

263
00:18:25,038 --> 00:18:27,539
أعياد الميلاد، المناسبات السنوية

264
00:18:27,643 --> 00:18:31,604
قد ينطلق مشروع مجهول ما
لا يهم، أي سبب سيكون معقولاً

265
00:18:31,812 --> 00:18:36,190
ما يهم، أن توماس جرانجر
آخر أمل لهم بالتمويل

266
00:18:36,294 --> 00:18:40,671
لو غادر أبكر بقليل
لما لامه أحد

267
00:18:40,776 --> 00:18:43,798
لكنه كان هناك
ليسعد ابنته راشيل

268
00:18:43,902 --> 00:18:46,404
وهي كانت هناك لتسعد آبي

269
00:18:48,905 --> 00:18:50,990
وماذا قلت للسيد جرانجر قبل قليل؟

270
00:18:51,094 --> 00:18:53,804
هل قلبت قطعة اللحم خاصتي؟
لا تستطيع أن تلقبه السيد جرانجر

271
00:18:53,908 --> 00:18:56,097
يجب أن تناديه توماس،
أو أي شيء

272
00:18:56,201 --> 00:18:59,119
استمر
كلا، لأنه لن يأخذك على محمل الجد

273
00:19:00,266 --> 00:19:02,872
يظن أننا أولاد
ل ف تناديه السيد جرانجر؟

274
00:19:02,976 --> 00:19:07,770
ينظر إليك كأنه طفل ذو ست سنوات
يفعل نفس الشيء معي،  هذا لن ينفع

275
00:19:07,979 --> 00:19:11,627
تولى آبي المهمة
بأن يشرح  الآلة

276
00:19:12,565 --> 00:19:14,441
لكن الأسابيع صارت أشهراً

277
00:19:14,545 --> 00:19:18,922
حماسهم تحول إلى إدراك بطئ
بأنهم خارج نطاق وجودهم

278
00:20:01,655 --> 00:20:04,052
هاهو
كنت أتصل بك منذ الصباح

279
00:20:04,156 --> 00:20:07,179
تتصل إلى أين؟
بيتك وجوالك

280
00:20:07,909 --> 00:20:09,368
لم أكن موجوداً هناك

281
00:20:10,514 --> 00:20:11,765
حقاً؟

282
00:20:13,745 --> 00:20:16,664
جنون شهر آذار؟
كارولينا وميشيغان

283
00:20:16,768 --> 00:20:18,852
وماذا هناك؟
لا أعلم حتى

284
00:20:20,416 --> 00:20:22,500
هل لديك أي شيء مهم
في العمل اليوم؟

285
00:20:22,604 --> 00:20:26,565
آمل بأنك لا تلمح أنه قد يمر يوم
غير مهم في كورتكس سيمي؟

286
00:20:28,024 --> 00:20:31,359
كنت على وشك إلقاء موعظة عليك
كيف أننا كنا

287
00:20:31,464 --> 00:20:34,486
أصدقاء لفترة طويلة، وبيننا ثقة
كبيرة طول الوقت

288
00:20:34,590 --> 00:20:36,154
وماذا عن هذا بالمقابل؟

289
00:20:36,258 --> 00:20:40,531
إذا تركت العمل اليوم ووعدتني
بإنجاز الأعمال الصغيرة التي سأطلبها منك

290
00:20:40,636 --> 00:20:43,345
سأجعلك ترى بالمقابل
الشيء الأهم

291
00:20:43,450 --> 00:20:46,055
الذي شهدته الإنسانية

292
00:20:47,098 --> 00:20:50,537
يبدو كالخردل بالنسبة لي

293
00:20:50,745 --> 00:20:53,038
أعلم، لكنه فيلم، بروتين

294
00:20:53,143 --> 00:20:56,061
أوجده من فطر اسمه
أسبيرجيلوس تيكور

295
00:20:56,165 --> 00:20:57,207
وهو أخبرك بذلك؟

296
00:20:57,312 --> 00:21:00,230
كلا، علم بأنه بروتين
ولكنه لم يعلم من أين يأتي

297
00:21:00,334 --> 00:21:03,461
كل ما عمله أن التقط بعض الصور
مع مستلزماتها

298
00:21:03,565 --> 00:21:04,920
احزر إلى أين نذهب

299
00:21:05,024 --> 00:21:07,422
أتعرف أين هو ويل؟
كلا، لماذا؟

300
00:21:07,526 --> 00:21:09,819
تأجل لقاء الأرييل
حتى يوم الأربعاء

301
00:21:09,923 --> 00:21:12,737
ظننت أنه ينتظره
إلى أين تذهب؟

302
00:21:12,841 --> 00:21:15,030
ماذا يفعلون بالمهندسين الذين
يبلغون الأربعين من العمر؟

303
00:21:15,134 --> 00:21:17,532
ماذا يا عبقري؟
تماماً، أنت تعلم

304
00:21:17,636 --> 00:21:20,554
أعلم أين ويل
سأعلمه وأنا خارج

305
00:21:20,658 --> 00:21:22,847
حسناً، شكراً
هل تقابلني في الخارج؟

306
00:21:22,951 --> 00:21:26,078
يجب أن تقود أنت
حسناً، خذ مفاتيحي

307
00:21:26,182 --> 00:21:30,351
حسناً، لكن تظاهر بأن هذه هي
المرة الأولى التي أدخل فيها

308
00:21:30,560 --> 00:21:33,999
وأخبره تماماً
ما قلته لي

309
00:21:34,833 --> 00:21:38,168
حسناً، وما هو؟
بناء البروتين

310
00:21:38,272 --> 00:21:41,920
حسناً، هل ستخبره؟
بناء البروتين

311
00:21:42,442 --> 00:21:45,256
ولكن من أي نوع؟
بعض الفطور

312
00:21:45,464 --> 00:21:48,278
بعض الفطور
ومن أين تأتي؟

313
00:21:48,382 --> 00:21:52,343
لا أعلم، يجب أن تأخذها للمختبر
هذا تالياً

314
00:21:52,447 --> 00:21:55,157
كنت تصمم أليس كذلك؟
نعم

315
00:21:55,574 --> 00:21:57,137
وكيف وصلت هنا؟

316
00:21:57,242 --> 00:22:00,368
هل تعلم ماذا يفعلون بالمهندسين
عندما يبلغون الأربعين؟

317
00:22:00,681 --> 00:22:02,349
يبعدونهم ويطلقون النار عليهم

318
00:22:02,453 --> 00:22:05,371
ماذا تقول بحق السماء يا آبي؟
كان بإمكانك أن تريني بعض الصور

319
00:22:05,475 --> 00:22:09,123
أريدك أن تصدق ذلك
أصدق ماذا؟ البروتين؟

320
00:22:09,436 --> 00:22:11,104
أصدقك
حسناً، انظر

321
00:22:11,208 --> 00:22:14,647
مازال هذا يظن بأنها مزحة
لذلك كان عدائياً بعض الشيء

322
00:22:14,752 --> 00:22:17,045
حقاً؟ ولم يظن ذلك؟

323
00:22:29,760 --> 00:22:31,219
رجاء

324
00:22:33,200 --> 00:22:34,971
أسبيرجيلوس تيكير

325
00:22:35,597 --> 00:22:37,786
هذا فطور موجود في كل مكان

326
00:22:38,411 --> 00:22:42,684
إنه في سريرنا، في جلدنا
في كل مكان

327
00:22:43,726 --> 00:22:48,104
إنه السبب الذي يجعلك لا تترك الأشياء في
الظلام، مهملة وفي أماكن مغلقة

328
00:22:48,208 --> 00:22:51,022
شكراً
هل لديك العينة التي أحضرتها؟

329
00:22:56,338 --> 00:22:59,256
(هاهي (تيرجير

330
00:23:00,507 --> 00:23:03,634
حسناً، عندما أريك هذه
أخبره بما تفكر

331
00:23:06,239 --> 00:23:09,470
ظنت أنها مزحة، أليس كذلك؟
إنها مزحة

332
00:23:10,408 --> 00:23:12,389
حسناً، ولكن كيف علمت؟

333
00:23:15,515 --> 00:23:17,808
هل ستجعله يراها؟ رجاءً

334
00:23:26,980 --> 00:23:30,420
هكذا أحصل على البروتين أ
من فطور أسبيريجيلوس تيكير، ثم نعطيه القليل من الحلاوة

335
00:23:30,524 --> 00:23:33,338
نهيجه ثم نهزه
ثم نحليه لا أكثر

336
00:23:33,442 --> 00:23:36,673
تستغرق العملية شهراً
للحصول على نفس الكمية التي أحضرتها

337
00:23:37,715 --> 00:23:39,279
للحصول على نفس الكمية التي أحضرتها

338
00:23:39,383 --> 00:23:41,780
لذلك لو وجدت حاضنة للفطور
هل هي مكلفة؟

339
00:23:41,884 --> 00:23:43,656
إنها ليست ماهي عليه
وما هي إذن؟

340
00:23:43,761 --> 00:23:47,200
هناك وسيلة أخرى لاستنباط كميو كبيرة
من البروتين وهي الطريقة الطبيعية

341
00:23:47,304 --> 00:23:49,493
ولكنها تستغرق مدة أطول

342
00:23:49,597 --> 00:23:54,600
إذا توافرت الرطوبة وتركت لوحدها
ستبدأ بالتكاثر والنمو

343
00:23:54,704 --> 00:23:57,101
والنمو، لكنها تستغرق أطول
كم من الوقت؟

344
00:23:57,206 --> 00:24:00,020
وقت طويل
أكثر من عدة أيام، ثم ماذا؟

345
00:24:00,124 --> 00:24:02,417
للحصول على البروتين الذي نحتاج؟

346
00:24:02,521 --> 00:24:04,814
كل خمسة أيام

347
00:24:04,918 --> 00:24:07,107
وبعد خمسة أيام أخرى سيتجدد

348
00:24:07,211 --> 00:24:09,817
يقول أنها تستغرق خمس أو ست سنوات

349
00:24:12,735 --> 00:24:14,299
لا أريد التنقيص من قدرات هذا الشخص

350
00:24:14,403 --> 00:24:17,113
لذلك أقول لك، انس
وأنا سأضع ساعتي هناك

351
00:24:17,634 --> 00:24:19,719
و؟
أريد منك أن تعمله بنفسك

352
00:24:20,448 --> 00:24:23,262
أين هو؟ الصندوق؟
أعدته للمحل

353
00:24:25,347 --> 00:24:28,890
انتظر: رقمي أم ميكانيكي؟
عملت الاثنين معاً

354
00:24:30,245 --> 00:24:32,643
ثم ماذا؟
أريد منك عمل ذلك

355
00:24:35,248 --> 00:24:37,541
ظننا أننا نخفف الجاذبية، صحيح؟

356
00:24:37,645 --> 00:24:39,626
وأننا سنحجب هذه المعلومة

357
00:24:39,730 --> 00:24:43,378
أعتقد بأننا نفعل أكثر من ذلك
وأننا نحجب أكثر من ذلك

358
00:24:43,482 --> 00:24:47,651
عندما تتحكم بالتغذية
هل لاحظت أنها متكافئة؟

359
00:24:47,860 --> 00:24:51,195
إنها مهمة، التكافؤ مهم
انظر إلى هذا

360
00:24:52,237 --> 00:24:53,696
لا أعلم يا آبي

361
00:24:53,800 --> 00:24:56,406
سأبدأ من جديد
وأجعلها تدور لستين ثانية

362
00:24:56,510 --> 00:24:58,803
ولا شيء بداخلها، ستكون فارغة هذه المرة

363
00:24:58,907 --> 00:24:59,846
إنها 22

364
00:24:59,950 --> 00:25:02,660
بكل التعادل الذي يصف الحركة
والحرارة والتداخل

365
00:25:02,764 --> 00:25:06,308
وكل الرسوم التخطيطية
ما الاختلاف الذي يتحول سلباً؟

366
00:25:06,412 --> 00:25:08,913
ويعطي إشعاعاً لذلك؟
إنها ليست كتلة

367
00:25:09,017 --> 00:25:11,832
22 ساعة و27 دقيقة في الصندوق

368
00:25:11,936 --> 00:25:15,167
إنه رقم غريب
إنها 1347 دقيقة

369
00:25:16,939 --> 00:25:20,378
1347 يا رجل، لقد لقد حصلت على السرعة
كيف عرفت أنها غريبة؟

370
00:25:20,586 --> 00:25:24,547
لأن هذا هو ما يحصل
هناك نهايتين أ و ب

371
00:25:24,756 --> 00:25:27,674
لنقل أن النهاية أ هي 12 والنهاية ب هي 121

372
00:25:27,778 --> 00:25:30,696
نشغل الآلة، والمؤشر عند النقطة أ

373
00:25:30,801 --> 00:25:33,198
يتقدم للأمام
يجب أن تكتب ذلك

374
00:25:33,302 --> 00:25:35,699
لاشيء للكتابة
سأكتبها

375
00:25:35,803 --> 00:25:37,888
يتقدم للأمام بشكل طبيعي
حتى يصل للنهاية ب

376
00:25:37,992 --> 00:25:40,494
وعندما يصل هناك
تقل التغذية تلقائياً

377
00:25:40,598 --> 00:25:43,725
حتى تتوقف، لكنها تنحني
لتعود للبداية أ

378
00:25:43,829 --> 00:25:46,956
وعندما تصل للبداية أ
تنتحني لتعود

379
00:25:47,060 --> 00:25:50,395
ويستغرق ذلك دقيقتان
ويعود وينحني

380
00:25:50,499 --> 00:25:52,584
مرة أخرى وبشكل لولبي
صح

381
00:25:52,688 --> 00:25:55,398
يعود مرة ثانية
ويفعل ذلك 1300 مرة

382
00:25:55,502 --> 00:25:57,170
حتى يعود للنهاية ب

383
00:25:57,274 --> 00:26:00,088
دورانه هو رقم غريب
من رحلة ذهاب وعودة

384
00:26:00,192 --> 00:26:03,632
وما الغريب برقم 1300؟
لماذا 1300، لماذا ليس ثابتاً؟

385
00:26:03,736 --> 00:26:05,821
إنه ليس تجريبياً
أعطني ذلك

386
00:26:05,925 --> 00:26:09,677
لا أعلم لم ليس دقيقاً
هناك نوع من الاحتمال

387
00:26:09,781 --> 00:26:12,387
في كل مرة يصل للنهاية ب
هناك احتمال

388
00:26:12,491 --> 00:26:15,409
احتمال صغير من أنه لن
ينحرف تجاه النهاية أ

389
00:26:15,514 --> 00:26:19,161
ولسبب من الأسباب فإنه
يدور 1300 مرة قبل أن يفعل

390
00:26:19,266 --> 00:26:22,601
يجب أن يخرج وإلا
لن نراه مرة ثانية

391
00:26:22,705 --> 00:26:24,685
لنلق نظرة على هذا

392
00:26:25,311 --> 00:26:27,604
22 ساعة و14 دقيقة

393
00:26:31,669 --> 00:26:34,795
1334 دقيقة
أيضاً

394
00:26:37,193 --> 00:26:38,964
ادخل من النهاية ب

395
00:26:40,945 --> 00:26:42,612
واخرج من النهاية ب

396
00:26:45,635 --> 00:26:49,074
أريدك أن تراها كما أراها
أنا أحاول

397
00:26:49,179 --> 00:26:51,576
كل ما نضعه في هذا الصندوق
يصبح بلا جاذبية

398
00:26:51,680 --> 00:26:54,494
ولا أقصد ملقى على أرض الصندوق
أقصد يسبح في الهواء

399
00:26:54,598 --> 00:26:57,725
سنضع في وجهه كل ما يحركه للأمام
وبذلك يقلب ويعود

400
00:26:57,829 --> 00:27:00,956
داخل الصندوق يشبه الشارع
وكلا النهايتين تماماً كيدا الحقيبة

401
00:27:01,060 --> 00:27:05,125
لكنها ليست إطار
إنها أساسية الميكانيك والحرارة

402
00:27:05,229 --> 00:27:07,314
إنها ليست ميكانيك وحرارة

403
00:27:11,587 --> 00:27:15,131
نستطيع أن نكتب عنها
نعم نستطيع

404
00:27:15,235 --> 00:27:17,736
أقصد نكتب كتباً عن ذلك

405
00:27:18,570 --> 00:27:20,968
آرون، الويبيلز أغبياء، لأنه لا يستطيع الحركة

406
00:27:21,072 --> 00:27:23,677
حتى ولو كنا
سنضع المؤشر على النهاية ب

407
00:27:23,782 --> 00:27:28,472
سيبقى يتحرك للأمام وللخلف
حتى يطرد عند النهاية ب

408
00:27:32,015 --> 00:27:33,579
لكن لو كان ذكياً

409
00:27:35,455 --> 00:27:39,624
يستطيع الدخول عند النهاية ب
ويخرج عند النهاية ا قبل أن يدور ويعود

410
00:27:43,689 --> 00:27:47,754
كأنك تتحدث عن شيء أكبر من هذا

411
00:27:49,109 --> 00:27:52,444
لم أقل شيئاً
أنت من قال ذلك

412
00:27:53,903 --> 00:27:55,466
إذن أنت تصدقني؟

413
00:27:57,551 --> 00:27:58,802
كلا

414
00:27:58,906 --> 00:28:01,303
هيا لنحضر شراباً أو أي شيء آخر

415
00:28:06,410 --> 00:28:08,807
يجب أن نحركه
سنحركه

416
00:28:12,247 --> 00:28:14,748
نحتاج لصندوق كبير يتسع لحجم شخص
يستطيع أن يشغله

417
00:28:14,748 --> 00:28:17,979
كنت أفحص الصندوق، إنه يدور
حول معظم الخواتم الموجودة

418
00:28:18,083 --> 00:28:21,523
الخاتم الداخلي قوي كفاية ليبقى صامداً
لذلك فإنه يعمل الصحن أصغر

419
00:28:21,627 --> 00:28:23,712
الأكثر غير ضروري
ما نستطيع عمله هو

420
00:28:23,816 --> 00:28:28,089
نأخذ الكثير من هذه الصحون الصغيرة
ونحيطها بالوعاء كشبكة

421
00:28:29,444 --> 00:28:30,695
كم يبلغ صغرها؟

422
00:28:30,903 --> 00:28:34,968
يجب أن تكون كثيفة لتشكل حقلاً صغيراً
يعادل الحقل الكبير

423
00:28:35,698 --> 00:28:37,678
نعم، كمية متعادلة، هذا معقول

424
00:28:37,782 --> 00:28:41,222
ما أقوله أننا نحتاج لمكان نضعها فيه

425
00:28:41,326 --> 00:28:43,098
ونشغلها حتى لا يقاطعنا أحد

426
00:28:43,202 --> 00:28:45,286
نستطيع وضعها في خزانة

427
00:28:45,703 --> 00:28:49,455
حيث لن يجدها أحد ويعبث بها

428
00:28:49,560 --> 00:28:51,227
ونتحكم بدرجة الحرارة

429
00:28:51,853 --> 00:28:54,250
يجب أن نجد مكاناً ما

430
00:28:54,667 --> 00:28:57,585
سنسلك طريقك ولكن بماذا؟
حزمة من الحقول الصغيرة

431
00:28:57,689 --> 00:29:01,441
هذا عمل كثير، سنضطر إلى
كم سيأخذ من الوقت؟

432
00:29:02,901 --> 00:29:06,027
آبي، تعلم ما نستطيع عمله

433
00:29:07,070 --> 00:29:10,509
أعلم أننا قد رأينا الكثير من الأشياء
الغير معقولة مؤخراً أليس كذلك؟

434
00:29:10,613 --> 00:29:14,574
أعلم أنك تحاول جمعها بطريقة معقولة

435
00:29:14,678 --> 00:29:18,222
أريدك فقط أن تفهم
أن ما سيحدث ليس بمزحة

436
00:29:18,326 --> 00:29:21,140
لن أفعل هذا بك
كما أنني لن أفعله لك

437
00:29:21,244 --> 00:29:25,622
لذلك عندما ترى هذا، لن تستطيع أن تصرخ
أو تصدر ضجة، أو تهرب لأي مكان

438
00:29:26,247 --> 00:29:30,208
أعلم أنك قد تظن أنك خدعت
أو ضحك عليك، لكن الأمر ليس كذلك

439
00:29:30,312 --> 00:29:33,126
أعدك بأنك لست كذلك، مفهوم؟

440
00:29:59,599 --> 00:30:00,954
من كان هذا يا آبي؟

441
00:30:25,760 --> 00:30:27,949
دعنا ننتظر ست دقائق فقط

442
00:31:28,817 --> 00:31:31,006
هل أنت بخير لتستطيع القيادة

443
00:31:34,654 --> 00:31:37,259
ماذا فعلت طوال اليوم؟
أول مرة خلال هذا؟

444
00:31:40,490 --> 00:31:43,200
أمضيت اليوم في غرفة
فندق في روسيلفيلد

445
00:31:45,076 --> 00:31:48,307
سأقابلك في المحل
أتساءل ماذا فعلت؟

446
00:31:50,392 --> 00:31:53,414
أعتقد بأنني عدت للعمل
نعم، معقول

447
00:31:53,518 --> 00:31:55,394
ربما عملت فقط

448
00:31:56,228 --> 00:31:58,521
نعم، هذا ممكن

449
00:32:02,795 --> 00:32:05,296
انظر، بما أنني أعلم عن هذا الآن

450
00:32:05,921 --> 00:32:08,735
لا تعيد الكرة، اتفقنا؟
ليس حيث تؤثر علي

451
00:32:13,426 --> 00:32:14,885
استمر

452
00:32:20,513 --> 00:32:21,972
مرحباً راشيل

453
00:33:04,288 --> 00:33:05,955
وما خطب اليانصيب

454
00:33:06,268 --> 00:33:09,082
نستطيع إذا أردت
لكن ليس حتى يوم السبت

455
00:33:09,186 --> 00:33:13,668
وحتى لو ربحنا العشرة ملايين دولار كاملة
ستكون 200 ألف دولار فقط خلال الشهر القادم

456
00:33:14,606 --> 00:33:17,525
وهي تجارة جيدة لمرة واحدة فقط
لأيام كهذه

457
00:33:17,629 --> 00:33:21,068
كنت أجري فحوصات في الداخل والخارج
أريد عمل ما عملته

458
00:33:21,172 --> 00:33:22,527
ما عملته تماماً

459
00:33:22,632 --> 00:33:25,550
أول ما عملته أنني ادعيت المرض
حسناً وأنا فعلت ذلك

460
00:33:25,654 --> 00:33:29,511
ثم قدت السيارة إلى المخزن
لكن يجب أن أوصل لورين إلى المدرسة أولاً

461
00:33:29,615 --> 00:33:32,220
ثم قابلني هناك
سنحتاج كلا السيارتين

462
00:33:32,325 --> 00:33:35,347
سنركن سيارتك أسفل الطريق
بعيداً عن مرأى المخزن

463
00:33:35,451 --> 00:33:38,370
ولم نفعل كل هذا؟
لأننا سنحتاج إلى من يوصلنا إلى بيوتنا

464
00:33:38,474 --> 00:33:40,037
وما هذا؟
سيبدو معقولاً قريباً

465
00:33:40,142 --> 00:33:42,330
حسناً، سأتحلى بالصبر

466
00:33:42,435 --> 00:33:45,978
عندما أصل إلى المخزن
سأملأ الصندوق بغاز الأرغون

467
00:33:46,082 --> 00:33:49,835
ويجب أن أربطه جيداً
لأضمن عدم التسرب

468
00:33:50,252 --> 00:33:52,753
هل سيكون هناك تسرب؟
هناك دائماً تسرب

469
00:33:56,609 --> 00:34:01,195
في الساعة الثامنة والنصف صباحاً،
اضبط المنبه لمدة 15 دقيقة

470
00:34:01,299 --> 00:34:04,739
سأدخل إلى السيارة
وأتوجه إلى روسيلفيلد

471
00:34:04,947 --> 00:34:06,094
حسناً، لقد ضيعتها

472
00:34:06,198 --> 00:34:08,908
لماذا؟
لم المنبه؟

473
00:34:09,221 --> 00:34:13,077
لأن اللحظة التي تبدأ بها الآلة
هي اللحظة التي سننتهي بها

474
00:34:13,181 --> 00:34:15,995
الخروج منهم و
نعم فهمته، عذراً

475
00:34:16,100 --> 00:34:18,705
لا أريد الوقوف عندما يبدأون

476
00:34:19,747 --> 00:34:24,229
عندما كنت على الطريق الساعة التاسعة إلا ربعاً
بدأت الآلة تعمل من نفسها

477
00:34:25,271 --> 00:34:28,398
وفي الساعة الثامنة والتاسعة وأربعين دقيقة
كانت الآلة قد سخنت تماماً

478
00:34:36,111 --> 00:34:40,697
حجزت غرفة في فندق في روسيلفيلد
وحاولت عزل نفسي

479
00:34:41,426 --> 00:34:43,198
(انتظر، ماذا عنيت (بعزل نفسك

480
00:34:43,303 --> 00:34:46,012
إغلاق النوافذ
وسحبت أسلاك الكهرباء من مآخذها

481
00:34:46,117 --> 00:34:48,097
الهاتف، التلفاز، الساعة، كل شيء

482
00:34:48,201 --> 00:34:51,119
لا أريد أن أهرع إلى أحد أعرفه

483
00:34:51,224 --> 00:34:53,204
أو مشاهدة التلفاز وما قد

484
00:34:53,308 --> 00:34:57,269
إذا كنا نتعامل مع كارثة ما
ومازلت غير متأكد

485
00:34:57,373 --> 00:34:59,562
أريد فقط
ماذا؟

486
00:34:59,979 --> 00:35:03,105
لا أريد أن أعرض نفسي للمسائلة
فقط من جانب الحذر

487
00:35:03,210 --> 00:35:04,356
نعم

488
00:35:05,815 --> 00:35:07,900
وماذا فعلت طوال اليوم؟

489
00:35:11,027 --> 00:35:14,675
جلست فقط، كان لدي بعض الكتب
ماذا؟ هل كنت متوتراً؟

490
00:35:14,779 --> 00:35:17,906
نعم
إنه خدر دماغي، التكهن طوال الوقت

491
00:35:22,908 --> 00:35:24,263
الخوف

492
00:35:29,475 --> 00:35:32,914
في الثالثة والنصف
توقفت بدواء ويليام

493
00:35:33,018 --> 00:35:35,207
وضعت وعاء أوكسجين وقناع

494
00:35:35,311 --> 00:35:38,959
اتصلت بشركة الأسهم المزودة
التي أتعامل معها

495
00:35:39,063 --> 00:35:40,940
وحصلت على أكبر نسبة مئوية ذلك اليوم

496
00:35:41,044 --> 00:35:43,962
الفكرة أن تحصل على أكبر قدر من المعلومات
لتجارة جيدة واحدة

497
00:35:44,066 --> 00:35:46,776
وهل نستطيع إنزال مقطع معلوماتي
ونتاجر بكل حركة نقوم بها؟

498
00:35:46,880 --> 00:35:51,362
لكن إذا قمنا بذلك، أريد استخدام المكتبة
التي في روسيلفيلد، أريد استخدام كمبيوترهم

499
00:36:05,433 --> 00:36:09,497
ووصلت إلى المخزن في الثالثة والربع
وقطعت الكهرباء عن الصندوق

500
00:36:10,435 --> 00:36:13,354
كان قد وصل إلى مستوى مقبول
حوالي الساعة الثالثة و19 دقيقة

501
00:36:13,458 --> 00:36:16,585
الحيلة هي أن تدخل بعد أن
يصل إلى مستوى مقبول

502
00:36:16,689 --> 00:36:19,920
وقبل أن يغلق بشكل نهائي
يوجد نافذة هناك

503
00:36:20,128 --> 00:36:22,005
وهل يؤلم؟

504
00:36:23,464 --> 00:36:25,236
نعم، قليلاً

505
00:36:25,548 --> 00:36:29,196
ليس سيئاً إذا وصلت في الوقت المحدد
كأنها صدمة ساكنة

506
00:36:29,300 --> 00:36:31,802
متى دخلت تشعر بأنك بحالة جيدة، لكن
ماذا؟

507
00:36:32,219 --> 00:36:35,345
أعلم بأنك فعلتها قبلاً
وأفترض بأنه ليس لديك

508
00:36:35,450 --> 00:36:37,430
السرطان أو العجز الجنسي

509
00:36:37,534 --> 00:36:40,244
ومار أيك عن مدى سلامة هذا الشيء؟

510
00:36:40,348 --> 00:36:42,746
لا أستطيع تخيل أي شيء
سيكون عليه هذا الأمر؟

511
00:36:42,850 --> 00:36:44,934
يعتبر آمناً في أي مكان بعيد

512
00:36:45,038 --> 00:36:48,582
كل ما أعلمه بأنني قضيت ست ساعات بداخله
ومازلت على قيد الحياة

513
00:36:51,188 --> 00:36:53,064
أما زلت تريد إنجازها؟

514
00:37:09,948 --> 00:37:12,763
لقد ضبطت المنبه في ساعتي
لمدة ست ساعات

515
00:37:12,867 --> 00:37:16,932
وضبطت تأمين الأوكسجين
وتناولت دواء منوماً وحاولت النوم

516
00:37:17,661 --> 00:37:18,912
هل فعلت؟

517
00:37:19,120 --> 00:37:21,101
ماذا؟
هل نمت؟

518
00:37:21,518 --> 00:37:25,478
ليس في البداية، لأنني لم أخف
يوماً من الأماكن المغلقة

519
00:37:25,582 --> 00:37:29,751
لكنني بدأت أتعرق ولم أستطع
إيجاد مستوى التدفق في الوعاء

520
00:37:30,168 --> 00:37:34,233
وكنت أتنفس بشكل مختلف عما
كنت أتنفس وأنا أختبره خارجاً

521
00:37:34,337 --> 00:37:36,735
حاولت الهدوء و

522
00:37:37,151 --> 00:37:41,112
لعله الدواء المنوم الذي جعلني أغفو قليلاً،
لكنني ما زلت أتذكر تلك اللحظة

523
00:37:41,216 --> 00:37:44,030
في الظلام
مع اهتزاز الآلة

524
00:37:44,552 --> 00:37:47,574
لقد كان أكثر مكان احتواء
تواجدت فيه في حياتي

525
00:37:50,284 --> 00:37:52,681
لقد استيقظت بنفسي بدون المنبه

526
00:37:52,785 --> 00:37:56,225
وانتظرت الآلة لكي تهدأ
تهدأ في نظري

527
00:37:56,329 --> 00:37:59,247
وصل لمرحلة ظننتها آمنة
للخروج منه

528
00:37:59,352 --> 00:38:01,853
وكان للمؤقت بضع دقائق لينطلق

529
00:38:01,957 --> 00:38:04,354
لذلك وثقت بحساباتي وانتظرت

530
00:38:40,521 --> 00:38:44,169
إنها ليست صدمة ساكنة يا آبي
رجاء أوقفها

531
00:38:50,422 --> 00:38:52,194
لقد خرجت قبل الوقت بكثير

532
00:38:53,653 --> 00:38:57,614
يجب أن تنتظر لينطلق المنبه
وتعلم أن الكسب  قليل كفاية

533
00:38:58,031 --> 00:38:59,803
وهل عدنا؟

534
00:39:00,220 --> 00:39:03,763
نعم، لقد عدنا
الساعة التاسعة إلا عشرة صباح الثلاثاء

535
00:39:07,828 --> 00:39:09,913
حسناً، أمهلني بضع دقائق

536
00:39:13,039 --> 00:39:16,583
كان سهلاً من هناك
انتهى الجانب المزعج

537
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
تركت كل شيء كما وجدته
لقد تركت الآلة لوحدها

538
00:39:20,127 --> 00:39:23,045
ولم أطفئها
وخرجت من هناك فحسب

539
00:39:23,149 --> 00:39:27,631
وبديلك سيجد كل شيء كما تركته
عندما يدخل إلى الصندوق

540
00:39:27,735 --> 00:39:32,217
حسناً، أنا أو بديلي أو من سيدخل الصندوق سيعود

541
00:39:32,321 --> 00:39:35,552
لذلك من سيعلم ماذا سيحدث إذا أطفئت الآلة

542
00:39:35,656 --> 00:39:38,158
فإذاً: إنها استخدام لمرة واحدة

543
00:39:38,262 --> 00:39:42,640
بهذا الوقت، بما أن بديلي في
طريقه إلى الفندق بسيارتي

544
00:39:42,744 --> 00:39:46,809
اضطررت لأخذ سيارة أجرة
ثم سنتمكن من استخدام شاحنتك

545
00:40:07,133 --> 00:40:10,781
هل لديك حساب احتياطي؟
نعم لدي، وماذا نشتري الآن؟

546
00:40:10,885 --> 00:40:14,845
اليوم وقبل الثانية عشر والنصف سنشتري
حصصاً كثيرة على قدر المستطاع من ر ج يو

547
00:40:16,930 --> 00:40:20,578
سيقدرون أرباحهم هذا الربع
وهي بالإجماع ثلاثة وربع

548
00:40:20,682 --> 00:40:23,705
وسيتضاعف ربح السهم
بمبيعات بعد الظهر

549
00:40:25,581 --> 00:40:27,665
ماذا يفعلون؟
ماذا تعني؟

550
00:40:27,874 --> 00:40:30,167
ماذا تعمل هذه الشركة؟
هل يصنعون الأشياء أم ماذا؟

551
00:40:30,271 --> 00:40:32,772
لا أعرف
كل ما يهم أن ينزل سعرهم

552
00:40:32,876 --> 00:40:37,671
الحجم كبير لدرجة أن أرباح الحصص لن تتأثر

553
00:40:40,381 --> 00:40:42,465
ألا تعلم حقاً ماذا يفعلون؟

554
00:40:48,093 --> 00:40:51,846
ألهذا تحدثت عن الأرباح
الكبيرة التي ستغطينا

555
00:40:51,950 --> 00:40:54,034
وهل هناك حيطة كفاية؟
لا أعلم

556
00:40:54,139 --> 00:40:56,327
أعلم بأن هناك حصصاً أخرى
هناك

557
00:40:56,432 --> 00:40:59,663
تعطي أرباحاً أكثر من مضاعفة
لأن هذا هو يومي الأول

558
00:41:37,288 --> 00:41:39,164
يا إلهي
لن ترد علينا

559
00:41:39,268 --> 00:41:40,936
أعلم، آبي هذا هو السؤال

560
00:41:42,083 --> 00:41:46,147
أعلم، ما الجواب إذن؟
لديك 400 بليون دولار

561
00:41:46,252 --> 00:41:49,795
صرفت نقود الإحسان
ولديك مئة غرفة فخمة لتستفيد منها

562
00:41:49,899 --> 00:41:52,297
مقارنة مع اليخوت التي يملكها من حولك
وطائرات الهيليكوبتر

563
00:41:52,401 --> 00:41:55,319
لديك نقود، ولم يشعر بك أحد
ولديك الحرية لتفعل ما تشاء

564
00:41:55,423 --> 00:41:56,466
ولن يلمسك أحد

565
00:41:56,570 --> 00:41:58,654
هاأنت بعد سنتين
ولا يطالك القانون

566
00:41:58,759 --> 00:42:03,553
حتماً إنسان نظيف
بعد سنتين إجازة

567
00:42:03,657 --> 00:42:05,742
كيف تشعر بيومك؟

568
00:42:05,846 --> 00:42:10,224
آبي، أعلم بأنه السؤال، لكنه سؤال لا يهم أحد

569
00:42:10,328 --> 00:42:11,683
وما الجواب لذلك؟

570
00:42:11,787 --> 00:42:15,643
إنه يعلم بأنه السؤال
لكنه يسألك بأن تجيبه

571
00:42:16,060 --> 00:42:19,604
ماذا تعني، ماذا أفعل بحياتي
أو ماذا أفعل غداً؟

572
00:42:19,708 --> 00:42:20,959
يا إلهي، بأيهما؟

573
00:42:22,731 --> 00:42:26,691
يجب أن أفعل شيئاً بناءاً
أريد فعل شيء يفيد

574
00:42:26,795 --> 00:42:30,443
شيء يجعلني سعيداً
هذا رائع، جيد

575
00:42:30,548 --> 00:42:35,446
زوجتي جيدة، ونقية وأنت أيضاً
اسكت إذن، لم تسأل؟

576
00:42:35,655 --> 00:42:39,824
إليك ما سأفعله:
سأستيقظ غداً صباحاً

577
00:42:39,928 --> 00:42:42,429
وسأطير فوق بناء عاصمة غابرييل

578
00:42:42,534 --> 00:42:46,286
وسأخبر عمال الاستقبال عند  جوزيف
أنني أتيت لرؤيته

579
00:42:46,390 --> 00:42:48,058
وعندما يخرج

580
00:42:49,517 --> 00:42:52,435
سأجعل قبضة يدي
تستريح فوق أنفه

581
00:42:53,373 --> 00:42:57,334
قبضة جيدة، ولكمة أحسن

582
00:42:58,897 --> 00:43:02,128
هذا رائع، وفي وقته
هذا رائع

583
00:43:02,232 --> 00:43:04,942
ولم هذا؟
أنت دائماً تدافع عنه

584
00:43:05,046 --> 00:43:07,548
وهذا غير طبيعي
سأفعله فقط لو عرفت

585
00:43:07,652 --> 00:43:09,424
لن يعلم أحد ولن يتأذى أحد

586
00:43:09,528 --> 00:43:12,863
وكأنني أتمنى لو وجدت طريقة لعمل ذلك

587
00:43:12,968 --> 00:43:14,844
ثم أتراجع وأنهى نفسي عن ذلك

588
00:43:14,948 --> 00:43:17,970
لأنني فقط أريد أن أعرف
كيف سيكون شعوري، صدقني إنها الحقيقة

589
00:43:18,075 --> 00:43:19,325
أنا فخور بك

590
00:43:19,638 --> 00:43:23,182
أخيراً، زوجي البطل

591
00:43:29,435 --> 00:43:32,666
لا نستطيع عمل ذلك
أعلم

592
00:43:32,979 --> 00:43:34,751
هل طلبت الحجر الصحي؟

593
00:43:35,480 --> 00:43:39,337
عزيزتي، إنهم طيور وأنت لا تريدين غصناً
مليئاً بالطيور الميتة هناك، أليس كذلك؟

594
00:43:39,441 --> 00:43:43,506
لا تبدو لي كالطيور
تظن بأن هناك فئران في العلية

595
00:43:44,444 --> 00:43:46,528
لكن الفكرة قد قيلت

596
00:43:46,633 --> 00:43:49,759
ولن يتراجع عن كلامه
بعد أن قاله بصوت عال

597
00:43:49,864 --> 00:43:51,427
إذن هذا مفهوم؟

598
00:43:51,531 --> 00:43:54,033
لن تبيعني إذا لم أنفذ أليس كذلك؟

599
00:43:54,137 --> 00:43:57,159
لا أظن أنني قلت ذلك؟
وحتى لو فكرت بذلك، امنع نفسك

600
00:43:57,264 --> 00:44:00,807
امنع بديلك من تكسير الأطباق
لماذا يدخل بديلك في الصندوق

601
00:44:01,016 --> 00:44:04,455
مع أنه لا يحتاج لذلك
ليس هناك احتمال لحياة حقيقية

602
00:44:04,768 --> 00:44:08,207
لن تستفيد من ذلك بأي طريقة
يبقى الموضوع فكرة

603
00:44:08,833 --> 00:44:12,272
وكيف تفعل ذلك؟
لن أفعل

604
00:44:12,689 --> 00:44:15,190
فقط لأستمتع
لن أفعلها

605
00:44:15,295 --> 00:44:18,213
وماذا لو كانت هناك طريقة لعمل ذلك؟
انظر آبي، انظر

606
00:44:18,630 --> 00:44:21,757
سوف لن أتظاهر
بأنني أعرف شيئاً عن الموضوع

607
00:44:21,861 --> 00:44:25,300
أو ما يترتب عليه، ولكن بصراحة
لا أؤمن بهذه الترهات

608
00:44:25,405 --> 00:44:29,157
ستتمنى لو أمك لم تلدك
مهما يكن، يجب أن يعمل بطريقة ما

609
00:44:29,261 --> 00:44:31,450
لا أعلم
هذا ما أعلمه بالتأكيد

610
00:44:31,554 --> 00:44:35,619
أسوأ ما في الوجود أن تعلم
أن ما اختبرته

611
00:44:35,723 --> 00:44:38,433
هو شيء معروف
وأنك أتيت ثانياً

612
00:44:38,537 --> 00:44:42,498
أو حتى ثالثاً
وهل تشعر كأنك

613
00:44:43,540 --> 00:44:47,292
لا أعلم، بأن الأمور لا تجري بشكل طبيعي
وأن حياتك فوضى

614
00:44:47,396 --> 00:44:51,565
أو أنها ليست كما تريد
وتتساءل ما السبب وراء ذلك

615
00:44:52,816 --> 00:44:54,901
عادة يلوم الناس أبنائهم

616
00:44:55,005 --> 00:44:58,340
وكأن أمهم قد أرضعتهم
وأن حياتهم قد تكون مختلفة

617
00:44:58,444 --> 00:44:59,591
مجموعة ناس حزينين

618
00:44:59,695 --> 00:45:02,822
نعم إنهم كذلك، ولكن ماذا
لو لم يكن شيئاً لا تعرفه؟

619
00:45:02,926 --> 00:45:05,949
ماذا لو عرفت بأن الأمور لا تجري كما هو مفترض؟

620
00:45:06,053 --> 00:45:10,222
لكنني لست كذلك، أنا لا أؤمن بالقدر
هناك طريقة صحيحة للقيام بذلك

621
00:45:10,326 --> 00:45:12,202
وأنا كذلك، وماذا يمكن أن يكون الأسوأ؟

622
00:45:12,306 --> 00:45:15,433
تظن بأنك منوم
أو يجب أن تكون كذلك

623
00:45:21,270 --> 00:45:24,084
لا تنظر إلي بهذا الشكل
أنا بخير

624
00:45:30,233 --> 00:45:33,047
لا، لقد افترضت ذلك
أنا أثق بها

625
00:45:33,152 --> 00:45:36,904
علمت بذلك، حين قررت أن أخبرك
قررت أن تخبرني؟

626
00:45:37,321 --> 00:45:42,115
علمت بأنك متزوج وأن ليس هناك أسرار بينك وبين زوجتك
كل ما أخبرك به ستعلمه هي

627
00:45:42,219 --> 00:45:43,783
الأمر ليس له علاقة بالثقة
أعلم ذلك

628
00:45:43,887 --> 00:45:46,492
بل كم سيكون جيداً
خلال بضعة أيام

629
00:45:46,597 --> 00:45:50,036
آتي وأفاجئها بتذاكر طيران للسفر إلى كوستا ريكا
أو أي مكان آخر وقضاء إجازة شهر هناك

630
00:45:50,140 --> 00:45:53,684
ثم نجعلها تفهم بالتدريج
أو التسوق وشراء عقارات

631
00:45:53,788 --> 00:45:56,707
الآن، يمكنك إخبارها
بأنك قضيت يوماً في السوق

632
00:45:56,811 --> 00:45:57,853
أنت لا تفهمني؟
كلا

633
00:45:57,957 --> 00:46:00,459
إنك لا تفهم السؤال الذي يرافق هذا؟

634
00:46:00,563 --> 00:46:03,064
لكننا سنفسر لها ذلك
سيأخذ بعض الوقت

635
00:46:03,169 --> 00:46:04,419
لفهم الخطوة التالية

636
00:46:04,524 --> 00:46:08,067
وهي باعتقادي بناء صندوق أكبر
بحجم غرفة

637
00:46:08,171 --> 00:46:10,048
حيث يستطيع أكثر من شخص الدخول إليه

638
00:46:10,152 --> 00:46:13,279
آمنا أم لم يكن آمن
إنه يبدو كتابوت

639
00:46:14,008 --> 00:46:15,780
بالمناسبة، هذا هو رجلنا

640
00:46:16,822 --> 00:46:20,574
ما المستوى؟
خمسة ونصف

641
00:46:21,200 --> 00:46:23,805
ما العودة؟ هولي

642
00:46:26,724 --> 00:46:30,893
كلا، لا أعتقد أنني أستطيع منافسته، لكن بشكل رئيسي
كنت أتكلم عن روبرت وفيليب

643
00:46:30,997 --> 00:46:32,248
لا أريد أن أخبرهم

644
00:46:32,352 --> 00:46:34,645
أعلم بأن الكثير قد استفسر منهم

645
00:46:34,749 --> 00:46:36,104
لا أريد إخبارهم

646
00:46:36,625 --> 00:46:39,439
إذا أردت لومي على هذا فافعل

647
00:46:39,543 --> 00:46:41,315
أتقبل ذلك بكل سرور

648
00:46:41,420 --> 00:46:44,025
في نهاية هذا الأسبوع
سيستطيعون الحصول على ما يريدون

649
00:46:44,129 --> 00:46:47,465
سأحصل على رخصة براءة الاختراع
من أعمال السنتين الأخيرتين

650
00:46:47,569 --> 00:46:49,862
يستطيعون الحصول على الأدوات
والكراج والبيت

651
00:46:49,966 --> 00:46:52,884
كما يستطيعون الحصول على الشاحنة
إذا كنت ستشعر أحسن

652
00:46:52,989 --> 00:46:56,011
لكنني لن أقول لهم شيئاً
عن هذا، أليس كذلك؟

653
00:47:10,811 --> 00:47:13,104
يا إلهي، كل شيء هناك مختلف

654
00:47:13,208 --> 00:47:15,189
تستطيع الشعور بأنك معزول

655
00:47:15,606 --> 00:47:18,524
إنه عالم مختلف تماماً
وأنت تحيط بكل شيء

656
00:47:18,628 --> 00:47:22,068
والصوت
أليس الصوت مختلفاً في الداخل؟

657
00:47:22,276 --> 00:47:25,611
كأنه غناء
لكنك لا تستطيع سماعه في الخارج

658
00:47:25,716 --> 00:47:29,259
حلمت بحلم هناك
عن ماذا؟

659
00:47:31,135 --> 00:47:35,721
أنني كنت بجانب المحيط
وكنت أسمع صوت الموج

660
00:47:36,242 --> 00:47:37,806
كان هادئاً جداً

661
00:47:38,535 --> 00:47:41,558
في الليل
والمد يأتي ويذهب

662
00:47:54,273 --> 00:47:57,088
اقترب هنا للحظة
ماذا يوجد في يدك؟

663
00:47:57,609 --> 00:47:59,485
هل تنزف؟
إنه دم

664
00:47:59,589 --> 00:48:01,152
استدر لحظة
هل تراه؟

665
00:48:01,257 --> 00:48:03,654
من أين أتى؟ من دفتر ملاحظاتك

666
00:48:03,758 --> 00:48:06,781
إنه دمك، يأتي من أذنك
ماهذا؟

667
00:48:07,198 --> 00:48:10,429
أذنك تنزف يا رجل
أعطني هذا، أخذته

668
00:48:14,076 --> 00:48:16,995
هل هذا شيء طبيعي؟ كلا إنه ليس كذلك
للآلة؟

669
00:48:17,829 --> 00:48:21,164
للناس
تظن أنه بسبب الآلة؟ فهمت الآن

670
00:48:39,195 --> 00:48:41,279
رائع، سأنجز بعض الأعمال اليوم

671
00:48:41,384 --> 00:48:42,739
مرحباً، ماذا يجري؟

672
00:48:42,843 --> 00:48:45,657
أنا دائماً أنجز الكثير من الأعمال
عندما لا أكون محبوساً

673
00:48:45,761 --> 00:48:47,220
يقولون بأنهم سيرشون مواداً اليوم

674
00:48:47,325 --> 00:48:50,243
لكنه لا يستطيع أن يخبرنا عنها
هل هيرو هنا؟

675
00:48:50,347 --> 00:48:52,744
لكنك لا ترى شيئاً هنا باستثناء هؤلاء الحمقى

676
00:48:52,848 --> 00:48:54,412
أعلم
أعتقد أنها لهم

677
00:48:54,516 --> 00:48:55,871
ماذا؟
لماذا؟

678
00:48:56,079 --> 00:48:59,310
شكراً على الهدية
كيف تمشي الأمور معك؟

679
00:48:59,415 --> 00:49:03,167
أتعلم شيئاً؟ كل ما تفعلانه أنتما الاثنان
هو أنكما تلهوان، وهناك فرق

680
00:49:03,271 --> 00:49:04,522
انتظر، ماذا سميته؟

681
00:49:04,626 --> 00:49:06,711
ماذا؟
عندما دخلت؟ ماذا قلت؟

682
00:49:06,815 --> 00:49:08,274
ألم يخبرك عنها؟
كلا

683
00:49:08,378 --> 00:49:12,443
حسناً، أتى صديق راشيل السابق
إلى حفلة عيد ميلادي ومعه بندقية

684
00:49:12,547 --> 00:49:14,006
ماذا؟
أقسم على ذلك

685
00:49:14,111 --> 00:49:15,882
لقد سمعت هذا الكلام من كارا

686
00:49:15,987 --> 00:49:18,384
فيلبي!
ستفهم، عندك زوجة وطفل

687
00:49:18,488 --> 00:49:21,823
من المضحك أنكما أنتما فقط من يعاني من ذلك

688
00:49:21,928 --> 00:49:24,325
الجميع يعتقد أنني قمت بعمل جيد
لكنك لم تفعل

689
00:49:24,429 --> 00:49:27,868
لا تستطيع أن تخاطر بحياتك خاصة
باستبدال  كارا ولورين

690
00:49:27,973 --> 00:49:29,015
بشخص كراشيل

691
00:49:29,119 --> 00:49:31,204
إنها تتوسل ليحصل معها شيء كهذا

692
00:49:31,308 --> 00:49:32,871
توقعت أنك ستتفهم على الأقل

693
00:49:32,975 --> 00:49:34,956
أتفهم ماذا؟
لم تكن كذلك أبداً

694
00:49:35,060 --> 00:49:38,708
هذا بالضبط ما أعنيه
أترى كم تختلف الأشياء الآن

695
00:49:39,438 --> 00:49:41,522
تختلف؟ كم تختلف؟

696
00:49:42,356 --> 00:49:45,170
أنت تعرف، أعلم أنك تعرف

697
00:49:47,776 --> 00:49:49,547
اسمع، تلك الليلة كانت

698
00:49:50,277 --> 00:49:52,257
لقد قلت لي كل شيء
عن الآلة

699
00:49:52,362 --> 00:49:56,114
أتذكر كل ما قلته لي عن الآلة
لكن عندما رأيت هذا الشخص

700
00:49:56,218 --> 00:49:58,719
وعندما أنظر إليه
لم أكن سأدعه يفعل ذلك

701
00:49:58,824 --> 00:50:01,638
لم أكن أنوي تركه يخيف الناس

702
00:50:02,055 --> 00:50:03,931
أعلم أنه كان سخيفاً

703
00:50:04,139 --> 00:50:07,579
لكن الفكرة بحد ذاتها
وكل ما نفعله

704
00:50:08,204 --> 00:50:12,686
لقد تطلب الأمر مني أن أعتاد عليه
ولم أكن متعوداً تماماً

705
00:50:12,894 --> 00:50:16,333
لو تعلق الأمر بك، لقلقت عليك
ومازلت أعتقد بأنك غبي

706
00:50:16,438 --> 00:50:19,356
لكن لديك عائلة الآن
خصوصاً الآن

707
00:50:19,460 --> 00:50:21,232
أي شيء كهذا سيبدو جنوناً

708
00:50:21,336 --> 00:50:24,359
أعلم
أعلم أنك تعلم، لكن يجب أن

709
00:50:24,463 --> 00:50:27,486
أعلم
فيلبي!

710
00:50:30,196 --> 00:50:33,635
أنت كتلة من الـ
حتى ولو شاهدته، لا تخبره

711
00:50:33,739 --> 00:50:37,387
ليس ذنبي أنني لا أعلم
وأتمنى أن ينتهي هذا الأمر

712
00:50:37,491 --> 00:50:39,159
وماذا نفعل هنا؟

713
00:50:39,263 --> 00:50:43,120
إنها قلقة على القطة
وأنت؟ تبحث عن القطة، أهذا ما تفعله؟

714
00:50:53,125 --> 00:50:55,001
لست أدري
ماذا تعني؟

715
00:50:55,106 --> 00:50:58,441
من المحرج أن ناطور المخزن
رآنا ندخل سوية

716
00:50:58,545 --> 00:50:59,796
لكنه لم يرنا نخرج سوية

717
00:50:59,900 --> 00:51:02,297
نعم، لكن ماذا تظن
بأن عمال الاستقبال سيفكرون بنا

718
00:51:02,401 --> 00:51:05,945
عن شخصين يأتون ويستأجرون غرفة
ويبقون فيها لست ساعات كل يوم

719
00:51:09,385 --> 00:51:10,844
هل سحبت كل الأفياش؟

720
00:51:14,700 --> 00:51:16,785
هل أحضرت جوالك؟

721
00:51:18,348 --> 00:51:20,328
هل أستطيع تفقد جهاز كشف الأرقام؟

722
00:51:22,413 --> 00:51:24,080
نعم، فلن نعود

723
00:51:25,227 --> 00:51:28,145
ولكنك لا تستطيع إعادته
معك، أليس كذلك؟

724
00:51:32,731 --> 00:51:35,024
هنا آرون، مرحباً

725
00:51:35,962 --> 00:51:40,131
أنا غير موجود، واضطررت للمغادرة للبلدة

726
00:51:40,235 --> 00:51:41,486
أخبرني

727
00:51:42,633 --> 00:51:45,864
هذا جيد
كلا، اضطررت للأكل مع هؤلاء العمال

728
00:51:45,968 --> 00:51:48,261
احفظي لي حصتي وسآكلها فيما بعد

729
00:51:48,886 --> 00:51:53,368
حسناً، نعم، السادسة

730
00:52:56,112 --> 00:52:58,092
ماذا؟
ماذا؟

731
00:52:58,301 --> 00:53:02,157
يفترض أن نربح هذه سوية
لقد غيروا الساعة إلى الثانية عشر

732
00:53:02,261 --> 00:53:06,118
يجب أن نخالف الأمور
كلا

733
00:53:06,535 --> 00:53:10,182
ماذا؟ نحن نخالف هنا
لقد أخطئوا الرمية الأولى

734
00:53:10,287 --> 00:53:12,371
وصححوا بالثالثة
ثلاث نقط

735
00:53:12,475 --> 00:53:13,726
هذا صحيح

736
00:53:20,084 --> 00:53:23,315
هل أنت جائع؟
لم آكل شيئاً منذ فترة الظهيرة

737
00:53:26,963 --> 00:53:28,318
ما الأخبار ؟

738
00:53:35,926 --> 00:53:39,261
لا بد أنك تمزح
آسف، لقد نسيت أنه في جيبي

739
00:53:39,366 --> 00:53:41,033
إنها كارا
نعم

740
00:53:44,577 --> 00:53:46,140
كيف تعمل الهواتف الجوالة؟

741
00:53:46,245 --> 00:53:49,059
إذا وجد هاتفين مدمجين
واتصلت برقم أحدهما

742
00:53:49,163 --> 00:53:51,456
هل يرنان كلاهما معاً
أم أن هناك

743
00:53:51,560 --> 00:53:53,749
إنها لا تعمل هكذا
إنها إشارات راديو

744
00:53:53,853 --> 00:53:55,104
كلا، إنها شبكة

745
00:53:55,208 --> 00:53:58,231
تفحص كل منطقة و
عندما تجد الهاتف تتوقف عن الرنين

746
00:53:58,335 --> 00:53:59,898
يرن الجهاز الأول

747
00:54:02,400 --> 00:54:05,110
هذا الأول يرن
صح

748
00:54:05,214 --> 00:54:07,507
إذن إنه رقم بديلك الذي في روسيلفيلد
هذا لا يمكن أن يحدث

749
00:54:07,611 --> 00:54:09,695
صح، أظن أننا حطمنا التماثل

750
00:54:11,050 --> 00:54:14,281
هل أنت واثق أن الهواتف الخلوية تعمل هكذا؟
كلا

751
00:54:15,949 --> 00:54:17,721
هل أنت بخير؟

752
00:54:18,450 --> 00:54:20,639
أشعر أني بخير، ماذا عنك؟
أنا بخير

753
00:54:49,822 --> 00:54:52,011
هل كارا نائمة؟ هل أيقظتك؟

754
00:54:52,115 --> 00:54:55,972
نعم، كلا، لست أنا، كانت بمثابة غفوة

755
00:54:56,597 --> 00:54:59,932
أعتقد أن جسدي قد بدأ يعتاد على
عمل الـ36 ساعة، ماذا يحصل؟

756
00:55:00,037 --> 00:55:02,330
نستطيع عمل ذلك، لكن يجب أن نعمله الآن

757
00:55:02,434 --> 00:55:05,144
هل لديك عنوانه؟
لم الآن؟

758
00:55:05,248 --> 00:55:08,479
كنا نخطط للقيام برحلة
غداً، تماماً مثل اليوم

759
00:55:08,583 --> 00:55:09,834
نعم، للأسهم

760
00:55:09,938 --> 00:55:14,316
منذ نصف ساعة كنت نائماً
وأيقظني إنذار السيارة

761
00:55:14,420 --> 00:55:17,234
وكان هؤلاء الأطفال يلعبون
ويضربون السيارة بمزلاجهم

762
00:55:17,338 --> 00:55:21,299
نذهب الآن، وننجز عملنا
في بلات، ونعود للصندوق

763
00:55:21,403 --> 00:55:23,904
ونعود قبل أن يطلق
الأولاد الإنذار ثانية

764
00:55:24,009 --> 00:55:27,969
كل ما علينا فعله هو التوقف هنا
أمامهم، وهذا جدير بإخافتهم

765
00:55:28,073 --> 00:55:30,054
وبهذا سيتمكن بديلي
من النوم طوال الليل

766
00:55:30,158 --> 00:55:34,640
لن يجروا هذا الحديث
وسيعودون للصندوق ثانية غداً

767
00:55:36,203 --> 00:55:39,955
سيتغيرون، لكن
لكنهم على الأقل سيعودون للصندوق

768
00:55:42,352 --> 00:55:46,104
كيف سنعود هكذا
إذا لم تعمل الآلة

769
00:55:48,397 --> 00:55:51,733
هل كانوا يركضون؟
نعم

770
00:55:51,941 --> 00:55:55,381
بدأت بالعمل وتشغيلها الساعة الخامسة

771
00:55:56,110 --> 00:55:58,299
سئمت من الأسئلة التي لا جواب لها

772
00:55:58,403 --> 00:56:01,426
هل هي تجربة؟
أم أننا نفعلها لأجلي؟

773
00:56:01,530 --> 00:56:04,136
القليل من كليهما
الخامسة تماماً

774
00:56:04,240 --> 00:56:08,096
إذا أتممنا هذه بحلول الساعة الثالثة
هذا يعني قضاء عشر ساعات في الصندوق

775
00:56:09,138 --> 00:56:11,223
لدي الوعاءين في السيارة

776
00:56:26,857 --> 00:56:29,567
هل هذه
هل هذه سيارة راشيل؟

777
00:56:31,026 --> 00:56:34,674
كلا، ليست سيارة راشيل، بل سيارة والدها
لديهما نفس نوع السيارة

778
00:56:34,882 --> 00:56:36,237
هل رأيت ذلك؟

779
00:56:37,071 --> 00:56:40,615
إنه السيد جرانجر، توماس
إنه يجلس بالسيارة

780
00:56:41,032 --> 00:56:42,074
ماذا؟

781
00:56:42,595 --> 00:56:44,888
أقسم أنه هو
ماذا يفعل هناك؟

782
00:56:44,992 --> 00:56:47,806
يجلس خارج منزلي
الساعة الثانية صباحاً

783
00:56:49,891 --> 00:56:52,392
لا أصدق ذلك
ماذا؟ هل يتبعنا؟

784
00:56:52,496 --> 00:56:55,206
ماذا تفعل؟
لنر ماذا يريد؟

785
00:56:55,311 --> 00:56:58,229
كلا، لنخرج أولاً من منطقة
جيراننا ، تعال

786
00:56:58,333 --> 00:57:00,730
هل رأيته اليوم؟
كلا

787
00:57:02,711 --> 00:57:05,108
أنا رأيته، بعد ظهر هذا اليوم

788
00:57:05,629 --> 00:57:06,880
حوالي السادسة

789
00:57:06,984 --> 00:57:09,277
هل أنت واثق أنك لم تره
عندما كنا عائدين؟

790
00:57:09,381 --> 00:57:10,528
كلا، ماذا؟

791
00:57:11,049 --> 00:57:14,071
أنا واثق أنه كان نظيفاً وحليق
الذقن هذا الصباح

792
00:57:14,175 --> 00:57:16,573
كان لديه نشاط ما
مع زوجته

793
00:57:16,677 --> 00:57:19,283
يبدو كأنه كبر يومين أو
ثلاثة منذ ذلك الوقت

794
00:57:19,387 --> 00:57:22,514
هل أنت واثق؟
كلا لست واثقاً، لكنني أظن ذلك

795
00:57:27,412 --> 00:57:29,914
راشيل، هذا أنا آبي، هل أيقظتك؟

796
00:57:31,685 --> 00:57:34,812
هلا أعطيتني رقم أبيك بسرعة رجاء؟

797
00:57:35,438 --> 00:57:37,522
نعم، حسناً، هيا

798
00:57:39,815 --> 00:57:42,108
شكراً
ماذا يفعل؟

799
00:57:43,046 --> 00:57:44,818
إنه جالس فقط

800
00:57:45,131 --> 00:57:48,987
خرج للحظة وظننت لوهلة
أنه قادم باتجاهنا

801
00:57:49,508 --> 00:57:52,531
ثم عاد للسيارة
أعتقد أنه ثمل

802
00:57:52,635 --> 00:57:55,240
مرحباً، آسف للاتصال بهذا الوقت المتأخر

803
00:57:55,553 --> 00:57:58,159
هل أستطيع التكلم مع توماس جرانجر؟

804
00:57:59,618 --> 00:58:02,849
نعم، اسمي جيمس ميلر
من بوتني ومايرس

805
00:58:04,412 --> 00:58:05,767
مرحباً سيد جرانجر

806
00:58:07,122 --> 00:58:08,581
توماس جرانجر؟

807
00:58:12,750 --> 00:58:15,252
ماذا تفعل هنا؟ تعال

808
00:58:30,469 --> 00:58:31,928
ماذا حصل؟

809
00:58:33,179 --> 00:58:34,846
أنا بخير، لقد انزلقت فقط

810
00:58:45,790 --> 00:58:49,230
أريد أن أعرف ما نوع الصندوق الذي يستعمله
لقد بنيت واحداً فقط لك، أليس كذلك؟

811
00:58:49,334 --> 00:58:51,523
وكم تعتقد أنني صنعت؟

812
00:58:54,962 --> 00:58:57,880
هذه مضبوطة بشكل دقيق
وقد ضبطها على الخامسة

813
00:58:58,506 --> 00:59:00,903
يستطيع استخدام واحدة وإعادة
ضبطها على الخامسة

814
00:59:01,007 --> 00:59:03,196
يمكن أن يكون داخل إحداها الآن

815
00:59:06,531 --> 00:59:09,241
ما رأيك بأن نغلقها
ونرى إن كان بداخلها

816
00:59:10,387 --> 00:59:12,159
هل كنت تنوي أن تتكلم معه؟

817
00:59:12,263 --> 00:59:14,452
أخبرني هل كنت تنوي إخباره ؟
لن أغضب

818
00:59:14,556 --> 00:59:16,433
كلا، أعدك بذلك، تعلم أنني لم أكن سأفعل

819
00:59:16,537 --> 00:59:17,683
أأنت متأكد من ذلك؟

820
00:59:17,787 --> 00:59:20,706
أنت الوحيد الذي لا يمكن أن يمر
بدون معرفة كل شيء

821
00:59:22,790 --> 00:59:25,604
لا يمكن أن أخبر أحداً بذلك
لا يمكن أبداً

822
00:59:25,709 --> 00:59:27,793
وهل ببالك أي سبب آخر؟
كلا

823
00:59:27,897 --> 00:59:30,711
أحياناً نفعل أشياء
ولكننا لا نعلم كيف وصلنا لتلك النقطة

824
00:59:30,816 --> 00:59:32,275
كلا، لا أستطيع
تستطيع ماذا ؟

825
00:59:32,379 --> 00:59:35,297
لا أستطيع التفكير بأي سبب يجعلني أخبر أحداً

826
00:59:36,444 --> 00:59:38,216
وأنا أيضاً

827
00:59:38,945 --> 00:59:41,030
ماذا لو كانت حالة طارئة؟

828
00:59:41,864 --> 00:59:46,450
وهل كنت ستفعل ذلك لو كانت الحالة طارئة؟
كلا، لا أعلم، وهل ستفعل؟

829
00:59:47,179 --> 00:59:49,368
لا أعلم، وما نوع الطارئ؟

830
00:59:50,827 --> 00:59:52,703
التعديل لا نهاية له

831
00:59:55,205 --> 00:59:56,872
حاولوا مراراً الوصول للمصدر

832
00:59:56,976 --> 00:59:59,686
وحتى مع إبقاءه منفصلاً عن آبي بغرفتين

833
00:59:59,791 --> 01:00:00,833
اسأله عن اسمه

834
01:00:00,937 --> 01:00:03,647
يمكن وصف حالة جرانجر
بأنها خمول

835
01:00:03,751 --> 01:00:05,210
ماذا قال؟

836
01:00:05,314 --> 01:00:07,816
يفترضون بأن المشكلة في الشفاء

837
01:00:07,920 --> 01:00:11,568
لكن وراء ذلك، وجدوا أنفسهم يعترفون مرغمين

838
01:00:11,672 --> 01:00:14,174
ومرة أخرى
بأن الجواب غير معروف

839
01:00:14,278 --> 01:00:15,946
هل تعتقد بأنه غير شيئاً؟
ليس بالكثير

840
01:00:16,050 --> 01:00:19,698
لم نتصل به خلال ثلاث ساعات
وقد يكون فعل شيئاً

841
01:00:19,802 --> 01:00:23,762
أعلم أنه غير هذه، أعلم بأننا لم نجر
محادثة كهذه في المرة الأولى

842
01:00:23,867 --> 01:00:25,222
إذا أنت لا تعلم ما قد فقد

843
01:00:25,326 --> 01:00:26,785
حقاً، لم يكن الكثير

844
01:00:26,889 --> 01:00:29,703
لا يهم الكمية
المهم أنها تغيرت

845
01:00:29,808 --> 01:00:31,058
أعلم ما تقول

846
01:00:31,163 --> 01:00:32,413
يجب أن يكون السؤال

847
01:00:32,517 --> 01:00:35,019
ماذا نفعل بالرجل الغائب عن
الوعي في الغرفة المجاورة؟

848
01:00:35,123 --> 01:00:38,771
لكنه بتفكير آبي، كان يتجاوب مع القائمة فحسب

849
01:00:45,025 --> 01:00:46,692
2 ميلي غرام من الدواء

850
01:00:46,796 --> 01:00:51,591
يمر بحالة سبات كل ست ساعات
وحد أدنى من النشاط

851
01:00:53,258 --> 01:00:54,822
بهذه الحالة من الراحة

852
01:00:54,926 --> 01:00:57,949
يتنفس الجسم البشري
.3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة

853
01:00:58,053 --> 01:01:00,554
بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام

854
01:01:01,284 --> 01:01:04,619
أنبوبة أوكسجين تتحمل 625 ليتر

855
01:01:05,453 --> 01:01:06,808
لفرز سوائل

856
01:01:06,912 --> 01:01:10,977
الدورة الدموية خلال أقل
2.5 ليتر من الماء خلال اليوم

857
01:01:11,394 --> 01:01:13,478
والطعام سيكون ترفاً

858
01:01:13,791 --> 01:01:16,397
لكن الأنبوب الصغير
من أكسيد النترات الطبية

859
01:01:16,501 --> 01:01:18,585
سيكون ضرورياً من ناحية أخرى

860
01:01:19,211 --> 01:01:22,442
مر بالغرفة التي تحتوي على آلتهم
بأعلى مستويين

861
01:01:22,546 --> 01:01:24,318
ووجد طريقه لغرفة أخرى

862
01:01:24,422 --> 01:01:29,112
حيث خزن ما سأشير إليه الآن
بآلة الفشل الآمن

863
01:03:10,211 --> 01:03:12,817
وهاهو الآن
كنت أتصل بك منذ الصباح

864
01:03:14,589 --> 01:03:15,631
حقاً؟

865
01:03:16,569 --> 01:03:18,237
عملك وجوالك

866
01:03:23,761 --> 01:03:24,803
لم أكن موجوداً

867
01:03:24,907 --> 01:03:26,054
حقاً

868
01:03:31,369 --> 01:03:32,933
ولا أعلم ماذا

869
01:03:35,747 --> 01:03:36,997
أنا متعب فقط

870
01:03:37,206 --> 01:03:41,375
آمل أنك لا تتشكى
بأن أي يوم من الأيام هو يوم مريح في كورتكس سيمي

871
01:03:54,507 --> 01:03:57,634
كنت على وشك إعطاءك محاضرة كيف أننا كنا

872
01:03:57,738 --> 01:04:00,553
أصدقاء لمدة طويلة وبيننا ثقة كبيرة
كل ذلك الوقت

873
01:04:00,657 --> 01:04:02,220
وما رأيك بهذا كبديل؟

874
01:04:02,220 --> 01:04:06,389
إذا هربت من العمل هذا المساء
ووعدت بتنفيذ الأشياء التي سأطلبها منك

875
01:04:06,493 --> 01:04:09,308
سأوريك بالمقابل
أهم شيء

876
01:04:09,412 --> 01:04:12,017
قد شهدته الإنسانية من قبل

877
01:04:13,581 --> 01:04:17,646
وعند هذه النقطة
سيكون هناك مناقشة

878
01:04:20,147 --> 01:04:23,170
آبي، يريد أن يعلم طبعاً

879
01:04:25,358 --> 01:04:28,589
وسيكون على آرون أن يفسر
كل ما يتعلق بفاتورة التخزين

880
01:04:28,694 --> 01:04:32,133
وكيف أظهرت غرفتان
تحت اسم أبرام تيرجر

881
01:04:32,550 --> 01:04:35,677
وسيريد آبي أن يعلم كيف

882
01:04:37,136 --> 01:04:39,325
سيفسر آرون
أنه عندما ذهب هناك

883
01:04:39,429 --> 01:04:41,305
ووجد آلة الفشل هناك

884
01:04:41,409 --> 01:04:43,494
علم تماماً ما تكون

885
01:04:44,640 --> 01:04:46,933
ولكن سيسأل أبي كيف

886
01:04:47,767 --> 01:04:50,581
وهناك الفترة القصيرة
التي صممت فيها هذه الآلة التابوت

887
01:04:50,685 --> 01:04:54,542
وكيف نوى أن يطوي إحداها للداخل والأخرى للخارج

888
01:04:54,958 --> 01:04:57,147
إنها ليست لاستخدام واحد فقط

889
01:04:57,251 --> 01:04:59,753
إنها دورية، يستطيع آرون أن يخبركم

890
01:05:05,590 --> 01:05:07,257
سيسأل آبي كيف؟

891
01:05:10,592 --> 01:05:13,406
وسيصف آرون كم أصبحت الأشياء سهلة

892
01:05:14,240 --> 01:05:17,784
عندما تعلم بالتحديد
ماذا سيريد أحدهم للفطور

893
01:05:17,992 --> 01:05:20,181
في عالم يحتاج للبراهين والدلائل

894
01:05:42,798 --> 01:05:43,736
كيف؟

895
01:05:45,195 --> 01:05:47,697
وهنا حيث سأدرج قصتي

896
01:05:47,801 --> 01:05:50,198
وسأكون مسروراً بالتعليق عليها

897
01:05:52,491 --> 01:05:56,139
لأنه عندما عاد آرون
في المرة الثانية، لم يكن الأمر سهلاً

898
01:05:58,432 --> 01:06:00,934
لم يتوقع أن أتشاجر معه

899
01:06:01,038 --> 01:06:04,269
وبخلال هذا الوقت
كان مرهقاً كفاية ليتشاجر معي

900
01:06:05,624 --> 01:06:08,438
ولكن لسبب ما
وهو شاهد علي الآن

901
01:06:08,646 --> 01:06:11,148
أدركت أنه إنما يريد المزيد

902
01:06:11,252 --> 01:06:14,691
وأنه استفسر كفاية، لذلك غادرت

903
01:06:15,317 --> 01:06:18,548
لقد أنجز المهمة
تماماً كما نويت

904
01:06:18,652 --> 01:06:22,091
وسجلنا المحادثة فقط في حال احتجنا لذلك

905
01:06:22,300 --> 01:06:25,322
عبر تلك القطعة التي توضع بالأذن

906
01:06:25,427 --> 01:06:28,241
آرون،أنت مرهق وتحتاج للنوم
نوم حقيقي

907
01:06:28,866 --> 01:06:31,576
لا أستطيع، لدي جدول مضغوط

908
01:06:33,244 --> 01:06:36,787
كان يريد التكلم بصوت عال
عن الكلمات التي خطرت على باله

909
01:06:36,891 --> 01:06:39,289
ومن حوله سيتساقطون في صف طويل

910
01:06:59,821 --> 01:07:01,280
هنا المستوى الثالث

911
01:07:01,385 --> 01:07:04,720
سيحضر آبي سيارتي
وأنا في طريقي للمحكمة

912
01:07:04,824 --> 01:07:06,075
وسأرى ويل هناك

913
01:07:06,179 --> 01:07:10,244
سأدعوه للحفلة وأتأكد  أنه
سيحضر صديق راشيل

914
01:07:10,869 --> 01:07:11,911
ويل

915
01:07:13,371 --> 01:07:15,247
أيها المدعي الخسيس

916
01:07:15,351 --> 01:07:17,644
ما هذا؟
هل هو جوالك؟

917
01:07:17,748 --> 01:07:20,249
كلا، إنه راديو يا رجل
تبدو كرجل استخبارات

918
01:07:20,458 --> 01:07:23,793
تبدو كرجل استخبارات
تغير اجتماع آرييل ليوم  الأربعاء

919
01:07:23,897 --> 01:07:26,295
لماذا؟
هل أنا معلق هنا فقط؟

920
01:07:26,399 --> 01:07:27,858
نعم، آسف

921
01:07:27,962 --> 01:07:29,630
ضربة موفقة، رون

922
01:07:31,923 --> 01:07:33,903
بريك، هذا بشع يا آرون

923
01:07:34,007 --> 01:07:36,196
كان بإمكاننا استخدام هذه ضد ت أ الأسبوع الماضي

924
01:07:36,300 --> 01:07:39,531
على الأقل حصلت على لعبة الجولف
كما أرى فقد كنت تتمرن

925
01:07:39,636 --> 01:07:43,283
أتيت هنا بربطة عنقك ذات الثلاث دولارات
وتعتقد بأنك تستطيع اللعب بالكرة البيضاء

926
01:07:43,388 --> 01:07:45,368
ماذا لديك الليلة؟

927
01:07:45,472 --> 01:07:48,599
كان من المفروض أن أكون في راليف
بفضلك فوتت رحلتي

928
01:07:48,703 --> 01:07:49,954
هل تعرف روبرت؟
نعم

929
01:07:50,058 --> 01:07:52,560
لديه حفلة عيد ميلاد اليوم
لم لا تأتي؟

930
01:07:52,664 --> 01:07:56,624
سأتسكع مع قريبي اليوم
أحضره معك، ستأتي راشيل أيضاً

931
01:07:56,729 --> 01:07:58,813
اجتماع كبير
تماماً

932
01:08:15,072 --> 01:08:17,157
لا أعتقد بأنني أفعل ذلك

933
01:08:19,137 --> 01:08:20,179
لم لا؟

934
01:08:21,326 --> 01:08:24,661
لأنني أستطيع إيجاد مليون
طريقة مختلفة لتنفيذ ذلك

935
01:08:24,765 --> 01:08:26,746
ولن يتأذى أحد

936
01:08:26,850 --> 01:08:29,664
سأتصل بها وأرى
إن كانت تريد عمل شيء آخر

937
01:08:29,768 --> 01:08:32,061
أو أحسن
وليس لمجرد الكلام عن الحفلة

938
01:08:32,165 --> 01:08:35,188
هذا جيد لليلة، ماذا عن
الغد وكل يوم آخر؟

939
01:08:35,396 --> 01:08:38,315
سأهتم بيوم غد في الغد
ستراقبها دائماً؟

940
01:08:38,419 --> 01:08:41,963
هذا الرجل مجنون ليأتي لداخل حفلة
مليئة بالناس ويلوح بمسدس في يده

941
01:08:42,067 --> 01:08:44,568
ماذا تعتقد أنه سيفعل
إذا وجدها لوحدها مرة ثانية؟

942
01:08:44,673 --> 01:08:48,112
نعرف تماماً ما سيحدث
ونسيطر تماماً على الوضع

943
01:08:48,216 --> 01:08:51,343
وفي نهاية الليلة
سيعتقل الرجل ويذهب للسجن

944
01:08:51,447 --> 01:08:54,261
هكذا تؤول الأمور
كلماتك وليست كلماتي

945
01:08:54,887 --> 01:08:56,242
الآن تعال، يجب أن تأتي

946
01:08:56,346 --> 01:08:59,785
قالت بأنها ستأتي
لأنك أخبرتها بأنك ستكون هناك

947
01:09:05,309 --> 01:09:08,123
لا تقل لي بأني عدت
وعملت كل هذا للاشيء

948
01:09:12,501 --> 01:09:13,856
ألا يطلق النار؟

949
01:09:15,315 --> 01:09:16,983
كلا لم يطلق النار
هو لن يطلق النار أبداً

950
01:09:17,087 --> 01:09:19,484
حتى لما استعجلته
كلا، لم يفعل

951
01:09:19,588 --> 01:09:22,298
لم يفعل عندما استعجلته

952
01:09:22,402 --> 01:09:25,008
ومما يقول لي روبرت
لم يفعلها الليلة

953
01:09:25,112 --> 01:09:27,509
ليس لديه الشجاعة ليفعل ذلك
إنه يعلم كل شيء

954
01:09:27,614 --> 01:09:29,177
حسناً، نعلم ما سيحدث

955
01:09:36,160 --> 01:09:37,619
لكن يجب أن نكون حذرين

956
01:09:37,724 --> 01:09:40,433
لربما استطعنا أن نحصل على المسدس قبل أن يعرف

957
01:09:40,850 --> 01:09:42,101
نستطيع ذلك حتماً

958
01:09:42,205 --> 01:09:45,749
يتركه عادة في الشاحنة
قبل أن يدخل لأننا لسنا بحاجة

959
01:09:45,853 --> 01:09:49,397
لكن إذا أردت
ما العيب بأيدينا؟

960
01:09:51,690 --> 01:09:53,045
ماذا تقصد؟

961
01:09:53,149 --> 01:09:55,442
لم لا نستطيع الكتابة مثل كل الناس؟

962
01:09:57,839 --> 01:10:00,445
لا أعلم، أستطيع رؤية الأحرف

963
01:10:02,529 --> 01:10:07,324
أعلم كيف تبدو
لكنني لا أستطيع ترتيبها لتبدو بشكل جيد

964
01:10:08,158 --> 01:10:11,284
حاول مقارنتها بيدك اليسرى
لأن يدي تبدو متشابهة

965
01:10:31,087 --> 01:10:33,276
حاول التكهن في أي يوم نحن؟

966
01:10:35,777 --> 01:10:38,279
كلا، إنه عيد ميلاد صديقك روبرت

967
01:10:39,738 --> 01:10:42,552
يقول بأنه أحب التسجيل
لذلك سيحصل على أفضل ماعند بريد

968
01:10:42,656 --> 01:10:44,428
كلا، تسجيلات جيدة مثل فيني

969
01:10:44,741 --> 01:10:49,014
استطيع إخبارك بما فعلته ليلة كان دوري

970
01:10:49,744 --> 01:10:53,913
لكنه لن يفيد كفاية
لأن ما يتذكره العالم

971
01:10:54,017 --> 01:10:57,769
الحقيقة
آخر ما يحدث هو ما يتذكروه

972
01:10:58,916 --> 01:11:01,313
وكم مرة استغرقتك يا آرون؟

973
01:11:01,417 --> 01:11:04,023
كلما دار
خلال نفس المحادثة

974
01:11:04,127 --> 01:11:06,524
تزامن تافه بالوقت لا مبرر له

975
01:11:07,045 --> 01:11:10,276
كم مرة سيستغرق
قبل أن ينفذها بدقة؟

976
01:11:10,380 --> 01:11:12,257
ثلاث مرات؟ أو أربع

977
01:11:13,403 --> 01:11:14,549
عشرون؟

978
01:11:15,800 --> 01:11:19,031
قررت أن أصدق
بأن مرة أخرى فقط قد تصبح جيدة

979
01:11:19,135 --> 01:11:22,158
بالكاد أستطيع النوم بالليل
إذا كانت هناك مرة أخرى

980
01:11:22,992 --> 01:11:27,161
بدقة وببطء
قلب المحرك بدقة

981
01:11:29,454 --> 01:11:31,955
أخذ من محيطه
ما كان يحتاجه

982
01:11:32,059 --> 01:11:34,248
وصنع منه المزيد

983
01:11:46,860 --> 01:11:50,091
وحالما عرفت التفاصيل بنجاح

984
01:11:50,195 --> 01:11:53,426
لن يتبقى شيء لعمله
فقط انتظار التعقيدات

985
01:11:58,116 --> 01:12:00,930
ربما مناقشة آخر لحظة

986
01:12:01,034 --> 01:12:03,848
حتى تتحول ضوضاء الغرفة إلى ذعر

987
01:12:03,953 --> 01:12:07,079
وتصدر صرخات الناس بدخول الرجل المسلح

988
01:12:08,539 --> 01:12:12,395
وحتماً سينفذ الموضوع بشكل تام
ولا بد أنه سيكون جميلاً

989
01:12:12,499 --> 01:12:15,209
مع كل التقدير والإعجاب
الآتي يهما

990
01:12:15,313 --> 01:12:17,815
لا بد أنه سينقذ أرواح مع كل شيء

991
01:12:19,691 --> 01:12:22,922
من يعلم ماذا كان سيحدث لو أنه لم يكن هناك

992
01:12:37,826 --> 01:12:40,223
أعلم بأن الأمور سيئة، أليس كذلك؟

993
01:12:42,099 --> 01:12:44,913
أعلم أنك لا توافقني على ما أفعله

994
01:12:45,643 --> 01:12:46,685
وأعلم بأنك متضايق

995
01:12:46,789 --> 01:12:50,437
وأصدقك القول بأنني لست سعيداً
مثلك الآن

996
01:12:51,063 --> 01:12:53,877
لكنك تعلم أنه سيمر
دعنا نذهب فقط

997
01:12:53,981 --> 01:12:56,899
دعنا نذهب لمكان ما
حيث لا نتكلم فيه بأية لغة

998
01:12:57,004 --> 01:12:59,088
آرون، ليست لدينا النقود الآن

999
01:12:59,192 --> 01:13:00,964
ويجب أن نسرق جوازات سفرنا

1000
01:13:01,068 --> 01:13:02,945
النقود؟ سنجني النقود

1001
01:13:03,257 --> 01:13:05,446
لديهم مضاربات رياضية في فيجاس
جنون آذار

1002
01:13:05,550 --> 01:13:08,468
سنجني نقوداً كفاية في ليلة واحدة
نقوداً تمول آلاف الإجازات

1003
01:13:08,573 --> 01:13:11,595
جوازات السفر، تعلم أنهم لا يستعملونها على كل حال

1004
01:13:12,429 --> 01:13:14,514
الآن، تعال إلى مدينة النجوم

1005
01:13:14,618 --> 01:13:17,015
انظر إلى أماكن تدريب رواد الفضاء هناك

1006
01:13:17,328 --> 01:13:18,787
سأبقى هنا

1007
01:13:19,725 --> 01:13:20,871
لماذا؟

1008
01:13:31,086 --> 01:13:33,587
سيبنون صناديقهم في يوم آخر

1009
01:13:33,691 --> 01:13:35,880
وأنت تعلم مسبقاً ماذا يبنون

1010
01:13:35,984 --> 01:13:39,111
لن تتمكن من مراقبتهم للأبد

1011
01:13:40,257 --> 01:13:42,342
الصندوق الذي يبنيه آبي لن يعمل

1012
01:13:42,863 --> 01:13:44,635
لقد وضع الأسلاك بشكل خاطئ

1013
01:13:45,364 --> 01:13:46,824
وإذا ثبتوها

1014
01:13:46,928 --> 01:13:49,950
سأبدأ بإخراج القطع منها
إنها لعبة رياضية

1015
01:13:50,055 --> 01:13:51,201
ولن تعمل بعد الآن

1016
01:13:51,305 --> 01:13:54,119
بديلك سيقول أنهم اضطروا للعمل على شيء آخر

1017
01:13:54,328 --> 01:13:56,100
وبديلي سيوافق، لأنهم أصدقاء

1018
01:13:56,204 --> 01:13:58,080
ستبقى؟ لماذا؟

1019
01:13:58,289 --> 01:14:00,269
لماذا؟ دعنا نرى؟ لم سيبقى آبي؟

1020
01:14:00,373 --> 01:14:03,396
ما السبب المعقول الذي سيجعله يبقى؟

1021
01:14:05,897 --> 01:14:09,336
لا أعتقد أنه سيتقدم كثيراً، أليس كذلك؟

1022
01:14:10,691 --> 01:14:14,339
هاك فكرة، لم لا تأخذ كارا
ولورين وتضعهما في الصندوق؟

1023
01:14:14,444 --> 01:14:18,613
وأنت وآرون تبقيان مجموعة أخرى
وتتوقف عن التغذية

1024
01:14:18,717 --> 01:14:21,531
لا تعد
تبقيان مجموعة وجو محيط

1025
01:14:21,635 --> 01:14:24,553
لا يوجد سبب يجعلني أجعلك ترى
ما أستطيع عمله

1026
01:14:24,658 --> 01:14:27,055
ولكنني أخبرك بهذا، اذهب الآن

1027
01:14:27,159 --> 01:14:30,599
افعل ما تشاء
ولا يوجد طريقة أستطيع إبقاءك بها

1028
01:14:30,703 --> 01:14:32,475
ولكن لا تعد إلى هنا

1029
01:14:32,579 --> 01:14:34,455
ولا تقترب منهم

1030
01:14:35,601 --> 01:14:36,748
أي منهما

1031
01:14:52,486 --> 01:14:55,196
لقد سددت كل ديوني
التي ربما كنت مديناً لك بها

1032
01:14:55,821 --> 01:14:57,489
وأنت تعرف كل ما أعرف

1033
01:14:57,906 --> 01:15:01,449
صوتي هو الدليل الوحيد الذي لديك
عن حقيقة كل هذا

1034
01:15:01,554 --> 01:15:04,264
قد أكون كتبت رسالة تحتوي على توقيعي

1035
01:15:04,368 --> 01:15:06,869
لكن خط يدي
ليس ما يجب أن يكون

1036
01:15:09,371 --> 01:15:12,080
ربما لديك الذاكرة القوية
لتسجيل كل هذا

1037
01:15:12,185 --> 01:15:13,748
وهذا امتيازك أنت

1038
01:15:13,852 --> 01:15:15,833
لن أتصل بك بعد الآن

1039
01:15:15,937 --> 01:15:17,083
صباح الخير

1040
01:15:19,689 --> 01:15:20,940
كل نصف متر

1041
01:15:22,920 --> 01:15:24,171
كل مكان

1042
01:15:26,151 --> 01:15:28,652
وإذا بحثت عني لن تجدني

1043
01:15:28,653 --> 01:15:32,653
أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم
رائد جمال  مصـــر - الأسكندريه

1044
01:15:32,654 --> 01:15:38,654
ضبط التوقيت لهذه النسخة
Free_Gaza
palestine


