00:00:05,390 --> 00:00:20,380 Translated By *** SlaYeR *** Slayer_990@yahoo.com 1 00:00:25,390 --> 00:00:27,380 لقد كنتي علي حق فارينيا 2 00:00:28,620 --> 00:00:30,780 الثأر وحده ليس كافي 3 00:00:33,160 --> 00:00:35,760 ان تصبح مثل عدوك هو ان تفقده 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,000 لكن المهم ليس الحياه او الموت 5 00:00:41,040 --> 00:00:44,530 لكن هذا الشيء الذي خلقناه علي اي حال سريعا 6 00:00:45,510 --> 00:00:48,100 عالم بدون عبيد 7 00:00:50,850 --> 00:00:55,370 ولكن إذا موتي من سوف يروي هذه القصة؟ 8 00:00:56,180 --> 00:00:59,280 عيشي حتي استطيع ان اعيش 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,310 حتي نستطيع ان نعيش كلنا 10 00:01:03,260 --> 00:01:07,250 حتي لا يضيع هذا او ينسي 11 00:01:17,310 --> 00:01:19,500 هل لاحظتي نظرته اليكي, فارينيا؟ 12 00:01:19,540 --> 00:01:21,600 لا 13 00:01:21,640 --> 00:01:24,130 وحتي لو لاحظت انا لا اهتم 14 00:01:26,410 --> 00:01:28,280 أي نوع من النظرة؟ 15 00:01:28,320 --> 00:01:31,150 اي نظرة؟ 17 00:01:40,330 --> 00:01:42,820 اي نظرة؟ فارينيا 19 00:02:23,740 --> 00:02:26,170 لا 20 00:02:57,370 --> 00:03:00,500 لقد وعدت ان احكي قصتنا 21 00:03:00,540 --> 00:03:06,240 انها تبدأ هنا في قرية صغيرة في (جول) حيث ولدت امرأة حرة 22 00:03:07,920 --> 00:03:12,010 ثم جاء الرومان وحطموا عالمي وجعلوني من العبيد 23 00:03:12,050 --> 00:03:15,220 لا أحد يستطيع ان يقف امام الرومان 24 00:03:27,240 --> 00:03:30,000 ولكن روما نفسها كانت ممزقة بالنزاعات 25 00:03:30,040 --> 00:03:32,270 الحروب الاهلية الدامية استمرت لسنوات 26 00:03:32,310 --> 00:03:35,870 بين العامة ومنافسيهم الارستقراطين 27 00:03:35,910 --> 00:03:40,310 تحت قيادة اعضاء مجلس الشيوخ مثل ماركوس كراسوس اغني رجل في العالم 28 00:03:40,350 --> 00:03:44,010 وهو طفل رأي ابوه وهو يقتل في المنتدي 29 00:03:44,050 --> 00:03:47,420 ارتفع كراسوس من رماد هزيمة عائلته 30 00:03:47,460 --> 00:03:51,120 إلى الثروةِ الغير محدودةِ والطموحِ الغير محدودِ 31 00:03:52,330 --> 00:03:56,790 ولكن طموحة ظل تحت المراقبة عن طريق منافسية مثل انطونيوس اجريبا 32 00:03:56,830 --> 00:04:00,730 الحروب الاهليه قد انتهت وابتسم الرجال لأحدهما الآخر علنا 33 00:04:00,770 --> 00:04:02,900 لكن النزاع لم يتوقف ابدا 34 00:04:02,940 --> 00:04:05,170 اجريبا تصطاد الاصوات؟ 35 00:04:05,210 --> 00:04:08,440 لا, فقط اتمتع بطريقة حياتنا الديموقراطية 36 00:04:09,410 --> 00:04:11,400 نبيذ جديد من اسبانيا 37 00:04:13,980 --> 00:04:16,750 لذيذ, ولكني افضل سقاتك 38 00:04:16,780 --> 00:04:18,780 اي اخبار من اسبانيا؟ 39 00:04:18,820 --> 00:04:22,120 نصر عظيم لبومبي انتصار اخر؟ 40 00:04:22,160 --> 00:04:25,420 هذا الرجل ممل إيجابيا في انتصاراته 41 00:04:25,460 --> 00:04:30,660 انا سأواسي نفسي بالطريقة التي يجب ان يشعر بها كراسوس 42 00:04:35,770 --> 00:04:38,070 بومباي ليس محارب عظيم 43 00:04:38,110 --> 00:04:41,840 لقد سمعت ان وزنه زاد من كثرة الثروات التي يحصل عليها في انتصاراته انه بالكاد يركب حصانه 44 00:04:41,880 --> 00:04:46,070 استخف ببومباي كما تحب لكن الرجل ينجز العمل 45 00:04:46,110 --> 00:04:51,450 نصر علي فلاحي (جول) مليء بالافات انه ليس علامة الإمتياز العسكري 46 00:04:51,490 --> 00:04:53,580 يقولون انه سيكون قنصل 47 00:04:54,660 --> 00:04:58,090 هذا العنب 48 00:04:58,130 --> 00:05:01,100 ليس جدير بإرضائي المزيد من النبيذ 49 00:05:03,670 --> 00:05:07,190 اعتقد انني سأستعير زوجتك, كورنيليوس 50 00:05:11,910 --> 00:05:16,100 ثروة رجل مثل كراسوس يمكن ان تري في الذهب او الفضة 51 00:05:16,140 --> 00:05:18,940 لكن ثروته الحقيقية كانت في اللحم 52 00:05:18,980 --> 00:05:21,040 ألاف العبيد 53 00:05:21,080 --> 00:05:24,420 عاشوا حياتهم القصيرة في عالم من المعاناه 54 00:05:24,450 --> 00:05:26,440 في نزوات اسيادهم 55 00:05:26,490 --> 00:05:29,480 لم يعطهم مواطن روماني لحظة تفكير 56 00:05:38,070 --> 00:05:40,060 هناك 57 00:05:46,110 --> 00:05:48,510 تحياتي, ايها الموطنين 58 00:05:48,540 --> 00:05:53,240 اليوم نعرض مجموعة من البربر من (الجول) 59 00:05:53,280 --> 00:05:56,110 تحية من بومبي العظيم 60 00:05:56,150 --> 00:06:00,590 باتياتوس, ما الذي احضرك من (كابوا) 61 00:06:00,620 --> 00:06:02,920 نفس الشيء الذي احضرك استطيع ان اتخيل 62 00:06:02,960 --> 00:06:05,590 يحتاج سهمي الي انعاش 63 00:06:05,630 --> 00:06:10,190 بالرغم من ان كم رجلا متواضعا من البلاد يستطيع ان يتزايد ضد عضو مجلس الشيوخ 64 00:06:10,230 --> 00:06:13,330 يجب ان اذهب الي البيت رجل متواضع من البلاد؟ 65 00:06:13,370 --> 00:06:17,530 انت تعرف جيدا ان احسن مدرسة قتالية في كل ايطاليا 66 00:06:17,570 --> 00:06:20,600 انت تغريني لا, ليس بأي شكل من الاشكال 67 00:06:24,450 --> 00:06:26,940 انظر الي هذا الجمال والعذرية 68 00:06:26,980 --> 00:06:32,080 العذرية, تفتح الشهية لقواتنا الحدودية, انا اشك في ذلك 69 00:06:32,120 --> 00:06:34,380 العذرية مغالية في التقييم 70 00:06:34,420 --> 00:06:36,690 انه فقط عذر لتضخيم السعر 71 00:06:36,720 --> 00:06:38,350 اسنان جيدة 72 00:06:38,390 --> 00:06:40,920 ارجل عريضة ومربي ممتازة 73 00:06:45,200 --> 00:06:47,290 رائع 74 00:06:47,340 --> 00:06:49,770 انها سهلة علي العين سأمنحك 75 00:06:49,800 --> 00:06:53,040 لكن هذه (الجول) لديه دم رقيق 76 00:06:53,070 --> 00:06:56,310 نادرا ما يدومون للشتاء سيكون اهدارا للأموال 77 00:06:56,340 --> 00:06:59,940 لماذا باتياتوس هل انت واقع في الحب؟ 78 00:07:00,980 --> 00:07:03,920 لا تقلق يا صديقي لن ازايد ضدك 79 00:07:03,950 --> 00:07:06,040 انت رحيم جدا, سيناتور 80 00:07:06,090 --> 00:07:11,220 - انني قد احتاج خدمة في يوم من الايام - طبعا , طبعا 81 00:07:11,260 --> 00:07:13,250 500 ساسترسز 82 00:07:14,530 --> 00:07:16,190 اتفقنا 83 00:07:19,200 --> 00:07:23,160 كيف يختار مجلس الشيوخ بومبي عنك كالقنصل القادم؟ 84 00:07:24,710 --> 00:07:26,700 سوف يكون صوت قريب 85 00:07:32,510 --> 00:07:34,950 لقد اشتريت لكي هدية 86 00:07:36,680 --> 00:07:39,150 انها جميلة 87 00:07:39,190 --> 00:07:41,710 - انت كريم جدا - اليس كذلك؟ 88 00:07:42,690 --> 00:07:44,420 من المفترض انني قد اكون 89 00:07:44,460 --> 00:07:46,930 في جيوش اغني رجل في العالم 90 00:07:46,960 --> 00:07:49,560 - وأفضل صديق لزوجها - اريني 91 00:07:49,600 --> 00:07:55,590 قد يغتفر لهيلينا عن جهلها لحقيقة هذا السوار, انه السعر الحقيقي 92 00:07:59,170 --> 00:08:01,540 ما هو الجحيم؟ 93 00:08:01,580 --> 00:08:06,040 الجحيم هو ذلك المكان حيث يصبح العمل السهل مؤلما 94 00:08:06,080 --> 00:08:09,170 - حيث يكون المشي مؤلما - تحرك 95 00:08:09,220 --> 00:08:11,880 والتنفس, حتي التفكير 96 00:08:13,590 --> 00:08:16,610 مناجم ذهب مصر كانت هذا الجحيم 97 00:08:17,390 --> 00:08:20,880 من بين العبيد الثراسيين المدانين الي الموت المبكر 98 00:08:20,930 --> 00:08:23,560 كان هناك واحدا الذي كان يستطيع ان يهز العالم الروماني 99 00:08:25,030 --> 00:08:27,300 اسمه سبارتاكوس 100 00:08:47,190 --> 00:08:48,750 التقطها 101 00:08:50,060 --> 00:08:51,580 التقطها 102 00:09:00,370 --> 00:09:02,390 لا 103 00:10:14,440 --> 00:10:16,430 توقف 104 00:10:19,350 --> 00:10:21,250 اذا هذا هو الثراسيين, اليس كذلك؟ 105 00:10:21,280 --> 00:10:23,980 اسوأ, انه حيوان 106 00:10:24,020 --> 00:10:26,680 جيد, ذلك افضل 107 00:10:28,260 --> 00:10:31,190 انه يوم حظك, ايها الثراسيين 108 00:11:18,570 --> 00:11:21,230 ما هذا المكان؟ 110 00:11:44,770 --> 00:11:46,320 تحرك 111 00:11:46,370 --> 00:11:49,390 لحم طازج 112 00:11:50,170 --> 00:11:52,800 اغلق فمك وعد الي العمل 113 00:11:55,640 --> 00:11:58,640 انتم انتان يا حيوانات نظفوا انفسكم 114 00:12:13,960 --> 00:12:15,950 من هذا الطريق 115 00:12:39,120 --> 00:12:44,320 اريد كل هذا الي شرائح رقيقة انا لن اقدمها الي كلب 116 00:12:49,300 --> 00:12:51,320 يمكنني ان اتعود علي هذا 117 00:12:55,500 --> 00:12:57,800 انا جينيكوس وهذا هو اسبارتكوس 118 00:13:01,110 --> 00:13:05,570 ديفيد اليهودي, انه لا يتكلم ابدا البعض يقول انه لا يستطيع الكلام 119 00:13:05,610 --> 00:13:07,580 هل انت ثراسيين ؟ 120 00:13:08,680 --> 00:13:12,280 - ان الجمهور يحب الثراسيين - اسكت يا نوردو, كل 121 00:13:13,290 --> 00:13:15,780 لم اعرف اسمك يا صديقي 122 00:13:15,820 --> 00:13:20,320 انت لست صديقي انا لا اريد ان اعرف اسمك او قصتك 123 00:13:20,360 --> 00:13:22,300 لماذا؟ 124 00:13:22,330 --> 00:13:26,160 لأنني قد اقابلك في صالة القتال ووقتها سأقتلك 125 00:13:26,200 --> 00:13:28,260 وماذا تنتظر؟ 126 00:13:39,810 --> 00:13:42,340 سوف تحصل علي الكثير من الفرص للقتال 127 00:13:42,380 --> 00:13:45,050 احتفظ بها لمتي لا يكون لك اختيار. كل 128 00:13:50,560 --> 00:13:53,190 لا بد انك الثراسيين الجديد 129 00:13:53,230 --> 00:13:56,630 انا دوما اعرف الثراسيين رائحتهم مثل الخنازير 130 00:13:59,030 --> 00:14:02,940 - لا بد انك كريكسوس - هل سمعت عني؟ 131 00:14:02,970 --> 00:14:07,340 من لم يسمع؟ كريكسوس ذو الانف الكبير لست من متفاجيء انك يمكن ان تشمنا 132 00:14:43,580 --> 00:14:45,140 هذا يكفي 133 00:14:46,280 --> 00:14:48,910 الي زنزانتكم الان 134 00:14:49,950 --> 00:14:51,940 حسنا تحركوا يا عبيد 135 00:15:02,400 --> 00:15:04,630 انت سبارتاكوس 136 00:15:05,570 --> 00:15:07,560 اين تعلمت القتال؟ 137 00:15:13,070 --> 00:15:16,740 عندما يسألك روماني سؤالا جاوب ايها العبد 138 00:15:18,610 --> 00:15:20,600 من قتال الرومان 139 00:15:26,520 --> 00:15:28,920 طاب يومك, كراسوس 140 00:15:32,060 --> 00:15:36,330 كراسوس, يا لها من مفاجأه سارة 141 00:15:36,360 --> 00:15:41,630 لم يكن عندي اي فكرة انك ما زالت تأتي الي مثل هذه الارض المشاعة تتمتع في حماماتنا العامة 142 00:15:41,670 --> 00:15:44,830 انا لا احتقر الجمهور 143 00:15:44,870 --> 00:15:48,930 اه, تحب البشرية انه فقط الناس الذين لا تستطيع تحملهم 144 00:15:48,980 --> 00:15:53,240 الان, لماذا هؤلاء الذين هم اكثر لمصلحة قاعدة الغوغاء 145 00:15:53,280 --> 00:15:57,310 يتحمل اكثر للأستفادة من طمع وغباء الجمهور؟ 146 00:15:57,350 --> 00:16:00,750 لماذا الاغنياء هم دائما اكثر رغبة الي الاصلاح 147 00:16:00,790 --> 00:16:03,780 بعد ان جمعوا ثروتهم وليس قبل ذلك؟ 148 00:16:03,820 --> 00:16:09,390 الجمهورية كانت شكل رفيع من الحكومة عندما كانت روما ولاية مدينة ركود 149 00:16:09,430 --> 00:16:12,370 الزمن تغير روما تحكم العالم الان 150 00:16:12,400 --> 00:16:16,930 ورجل واحد ذات بصيرة قوية يجب ان يحكم 151 00:16:17,710 --> 00:16:21,230 إذا القوة يجب ان تستخدم من قبل من؟ 152 00:16:21,280 --> 00:16:25,210 المتعلّمون؟ الأغنياء؟ الأرستوقراطيون؟ مِن قِبل كراسوس؟ 153 00:16:26,510 --> 00:16:28,450 أم بومبي؟ 154 00:16:28,480 --> 00:16:32,980 حَسناً، أفلاطون قالَ أن القيادةِ يجب أنْ تتْرَكَ للمتعلّمينِ 155 00:16:33,890 --> 00:16:38,420 هذا يجعل بومبي خارج المنافسة انت تعني يوليوس قيصر 156 00:16:38,460 --> 00:16:41,690 أتعلم ما يقولون عنه؟ 157 00:16:41,730 --> 00:16:45,360 "رجل كُلّ إمرأةِ وإمرأة كُلّ رجلِ" 158 00:16:50,100 --> 00:16:53,070 لكنك علي حق بومباي يتجاوز 159 00:16:54,110 --> 00:16:57,570 إذا لم يكن حذرا سيجد رأسه مشنوقة في المنتدي 160 00:16:57,610 --> 00:17:00,740 مثل ابيك وأخيك 161 00:17:09,090 --> 00:17:10,820 هل قلت شيئا خاطئا؟ 162 00:17:11,260 --> 00:17:15,090 هذا هو السيف القصير الروماني 163 00:17:16,160 --> 00:17:21,260 الجلاديوس الذي تحصلون منه علي اسمائكم 164 00:17:21,300 --> 00:17:25,670 22 بوصة طول ثلاثة باوناتِ في الوزنِ 165 00:17:26,740 --> 00:17:30,070 سلاح حاد للعمل القريب 166 00:17:32,010 --> 00:17:36,350 تقتل رجل بهذا ويمكنك ان تشتم عرقه 167 00:17:36,380 --> 00:17:38,750 تذوق تنفسه 168 00:17:38,790 --> 00:17:44,620 لكن انتم يا ابناء العاهرات لستم جديرون بأستخدام جلاديوس بعد 169 00:17:45,660 --> 00:17:50,100 لذلك سوف تستخدمون هذه السيوف الخشبية 170 00:17:50,130 --> 00:17:52,890 حيث سأدربكم انا 171 00:17:56,940 --> 00:18:00,460 انت ايها العبد 172 00:18:02,640 --> 00:18:04,240 إلتقطه 173 00:18:05,150 --> 00:18:07,440 هاجمني 174 00:18:22,330 --> 00:18:23,730 مرة أخري 175 00:18:35,210 --> 00:18:39,310 بطيء جدا ايها العبد إلتقطه 176 00:18:46,290 --> 00:18:48,350 بطيء جدا 177 00:19:37,040 --> 00:19:39,230 شينا 178 00:19:40,770 --> 00:19:44,400 اذا ما رأيك في عبيدنا الثراسيين جيدون, أليس كذلك؟ 179 00:19:45,550 --> 00:19:48,810 عندهم روح لكن لا موهبة حقيقية 180 00:19:49,820 --> 00:19:52,310 حسنا, لذا تعتقد انهم فقط محظوظون؟ 181 00:19:53,020 --> 00:19:55,010 شينا 182 00:19:56,490 --> 00:19:59,620 هذا الولدِ كَانَ غاليَ جداً 183 00:20:00,560 --> 00:20:02,550 لا تُتلفْ ملكيتَي 184 00:20:23,180 --> 00:20:25,410 هذا يكفي اذهب وأحضرها 185 00:20:42,770 --> 00:20:44,760 تعالي 186 00:20:46,510 --> 00:20:49,440 تعالي هنا 187 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 جيد جدا 188 00:21:02,190 --> 00:21:04,180 افضل 189 00:21:04,990 --> 00:21:06,980 تعالي 190 00:21:11,830 --> 00:21:13,820 دعيني اشم رائحتك 192 00:21:22,140 --> 00:21:24,580 تعرفي 193 00:21:24,610 --> 00:21:28,910 يمكنني ان اكون سيد جيد جدا 194 00:21:28,950 --> 00:21:32,250 أوه، نعم. الآن، الآن. . . الآن 195 00:21:33,450 --> 00:21:37,650 - قبليني - لا 196 00:21:40,660 --> 00:21:43,130 لا! لا! 197 00:21:51,840 --> 00:21:53,830 إمسكها 198 00:21:58,010 --> 00:22:02,380 لا! لا! 199 00:22:02,420 --> 00:22:04,880 يا سبارتاكوس 200 00:22:25,570 --> 00:22:28,230 - كيف حال أنفك؟ - لقد كنت محظوظا 201 00:22:28,280 --> 00:22:31,570 هل علي ان اكسرها مرة اخري؟ 202 00:22:34,080 --> 00:22:36,810 - إذا اين حاربت الرومان؟ -ثراس 203 00:22:37,620 --> 00:22:40,420 - وأنت؟ - جول حيث امسكوا بي 204 00:22:40,450 --> 00:22:43,420 ثم بعد ذلك في سيسلي حيث ثار العبيد 205 00:22:43,460 --> 00:22:46,020 - هل اشتركت في ثورة؟ - مرتين 206 00:22:46,060 --> 00:22:50,190 الرومان كانوا مرعوبين منا وما زالوا 207 00:22:50,230 --> 00:22:55,000 الان يقومون بقتل رجلا فقط ليتحدثون عنه 208 00:22:55,670 --> 00:22:57,400 لماذا فشلت؟ 209 00:22:57,440 --> 00:23:00,770 قتال الرومان مثل طاحونة الطحين 210 00:23:01,610 --> 00:23:03,770 تظل الحجارة في الدوران 211 00:23:03,810 --> 00:23:08,710 مهما كان العديد من المرات التي نهاجمهم فيها, في النهاية يطحنك الي تراب 212 00:23:29,170 --> 00:23:30,600 أسرع 213 00:23:30,640 --> 00:23:33,570 ضعوا ظهوركم فيها يا ابناء العاهرات 214 00:24:03,400 --> 00:24:05,840 لماذا يستخدم الافارقة الرماح والشباك؟ 215 00:24:05,870 --> 00:24:08,470 انه يسلي الرومان ان يحولوننا الي صائدي اسماك 216 00:24:10,040 --> 00:24:13,500 لقد كنت مزارعا لم اري شبكة حتي جئت الي هنا 217 00:24:13,550 --> 00:24:17,350 نوردو, هذا الرجل مشكلة اتركه وشأنه 218 00:24:17,380 --> 00:24:20,290 درابا, الا يضعون السكين ابدا امام الرمح؟ 219 00:24:21,020 --> 00:24:23,460 الرمح دائما يكسب 220 00:24:24,520 --> 00:24:26,820 كفي كلاما عودوا للعمل 221 00:24:28,130 --> 00:24:29,960 جيد , تحرك 222 00:24:30,000 --> 00:24:32,930 ضع جسدك وراء الضربة 223 00:24:33,630 --> 00:24:35,620 جيد, درابا إدفعه للخلف 224 00:24:36,400 --> 00:24:37,870 أسرع 225 00:24:37,900 --> 00:24:40,630 أقوي, هل انتم رجال ام نساء؟ 226 00:24:43,540 --> 00:24:47,270 غدا بعضكم سيكون لديه شرف 227 00:24:47,310 --> 00:24:50,280 القتال في صالة القتال في كابوا 228 00:24:50,320 --> 00:24:54,750 لاشيء يهم سوي ان تقاتل جيدا وبشجاعة 229 00:24:54,790 --> 00:24:58,690 افعل هذا وحتي المهزومين قد يرحموا 230 00:24:59,690 --> 00:25:02,960 علي اي حال إن لم يكن هذا هو مصيرك 231 00:25:03,660 --> 00:25:08,070 فأن الجمهور سيتوقع ان تلقي حتفك بشكل مشرف 232 00:25:08,100 --> 00:25:11,630 في الاسلوب الروماني مثل هذا 233 00:25:14,540 --> 00:25:18,070 سبارتاكوس أسجد 234 00:25:24,050 --> 00:25:28,420 المصارع المهزوم قد يطلب الرحمة 235 00:25:29,390 --> 00:25:32,790 برفع يده هكذا 236 00:25:35,630 --> 00:25:40,730 ان الضربة المميتة تكون بضربة مدفوعة في الرقبة 237 00:25:42,200 --> 00:25:44,000 هنا 238 00:25:48,140 --> 00:25:54,600 هذه هي الطريقة التي يموت بها مصارع من بيت باتياتوس 239 00:26:06,230 --> 00:26:10,290 ماذا حدث, ثراسيين؟ هل فقدت شهيتك؟ كل, أشرب 240 00:26:10,330 --> 00:26:14,200 - غدا سنموت - لن اموت غدا 241 00:26:14,230 --> 00:26:16,290 الالهه تقرر متي نموت 242 00:26:17,300 --> 00:26:21,260 - انا لا اؤمن بالالهه - لا تؤمن بالالهه؟ 243 00:26:21,310 --> 00:26:23,870 عندما انظر الي السماء لا اري سوي نجوم 244 00:26:23,910 --> 00:26:26,940 كفر انت يمكن ان تنتهي بسبب ذلك 245 00:26:29,120 --> 00:26:31,520 لا مزلاج للبرق 246 00:26:35,260 --> 00:26:37,850 - إذا بماذا تؤمن؟ - نحن 247 00:26:38,690 --> 00:26:43,150 رغبتنا, تقرر متي نموت وكيف نموت 248 00:26:44,060 --> 00:26:47,300 كل علي اي حال ستحتاج قوتك الليلة 249 00:26:48,070 --> 00:26:51,090 - ماذا سيحدث الليلة؟ - حرب 250 00:26:51,140 --> 00:26:53,940 حرب حلوة 251 00:26:57,980 --> 00:27:00,140 أهدؤا اجلسوا 252 00:27:01,820 --> 00:27:03,810 حكمة صغيرة 253 00:27:03,850 --> 00:27:09,310 الرجل لن يكون جيدا في صالة القتال إذا انكمشت اجزاؤه 254 00:27:13,890 --> 00:27:17,330 - انه رجل - نعم 255 00:27:17,360 --> 00:27:21,030 والرجل يحتاج الي امرأه 256 00:27:32,650 --> 00:27:35,010 هدوء هدوء 257 00:27:35,050 --> 00:27:39,540 للذين سيقاتلون غدا 258 00:27:39,590 --> 00:27:42,850 أعيركم هؤلاء الحسناوات 259 00:27:44,190 --> 00:27:45,990 استخدموهم جيدا 260 00:27:46,030 --> 00:27:52,860 وفي الصباح اروني اي نوع من الرجال انتم 261 00:28:00,240 --> 00:28:02,230 هذه لك 262 00:28:03,010 --> 00:28:06,670 احمق, ديفيد لن يقاتل غدا 263 00:28:09,620 --> 00:28:11,610 كريكسوس 264 00:28:12,920 --> 00:28:16,950 اتحب ان تلعب بعنف ايها الثراسيين, خذ 265 00:28:16,990 --> 00:28:20,430 باتياتوس يسأل إذا كانت ستصبح اكثر مرونة 266 00:28:20,460 --> 00:28:22,450 انظر لهذا 267 00:28:25,370 --> 00:28:27,420 تعالي هنا يا امرأه 268 00:28:49,220 --> 00:28:51,210 انا سبارتكوس 269 00:28:53,490 --> 00:28:55,830 ما اسمك؟ 270 00:29:00,870 --> 00:29:04,060 يبدو انك تشعرين بالبرودة خذي 271 00:29:05,270 --> 00:29:07,260 ان الاحجار بارده هنا في المساء 272 00:29:10,380 --> 00:29:13,040 نامي هناك انا لن اضايقك 273 00:29:46,480 --> 00:29:49,940 استيقظوا يا ابناء العاهرات 274 00:29:49,980 --> 00:29:51,810 اصطفوا بالابواب 275 00:29:53,320 --> 00:29:55,690 أسرع هناك 276 00:30:01,030 --> 00:30:02,960 اسمي فارينيا 277 00:30:04,960 --> 00:30:06,630 فارينيا 278 00:30:08,000 --> 00:30:09,990 تعال للخارج 279 00:30:13,140 --> 00:30:19,410 اليوم انت متوقع منك ان تجلب الشرف لبيت باتياتوس 280 00:30:20,950 --> 00:30:25,780 افشل في عمل ذلك وسوف تلعن اليوم الذي ولدت فيه 281 00:30:27,120 --> 00:30:29,880 - اين هم ذاهبون؟ - كابوا 282 00:30:29,920 --> 00:30:31,950 سيقاتلون اليوم 283 00:30:31,990 --> 00:30:35,720 الثراسيين الذي يدعي اسبارتاكوس هل هو جيد؟ 284 00:30:35,760 --> 00:30:39,490 لا استطيع القول ولكنه مختلف مع ذلك 285 00:30:40,400 --> 00:30:42,630 كيف؟ 286 00:30:42,670 --> 00:30:45,700 كل المصارعين هنا رجال اقوياء وشجعان 287 00:30:45,740 --> 00:30:49,540 ولكنهم مازالوا عبيد لقد تقبلوا ذلك ولكنه لم يتقبل ذلك 288 00:30:50,980 --> 00:30:52,970 لن يدوم لفترة طويلة 289 00:30:55,150 --> 00:30:57,140 لقد كنتي معه امس؟ 290 00:31:01,290 --> 00:31:02,910 نعم و لا 291 00:31:03,560 --> 00:31:05,990 انت يا بنت تعالي هنا 292 00:31:11,830 --> 00:31:13,700 انتي ستحضري معي اثناء الالعاب 293 00:31:13,730 --> 00:31:15,720 لكن لو سببتي لي اي مشاكل 294 00:31:15,770 --> 00:31:21,570 اعدك بأن لقائنا السابق ستشعرين انه كان مثل مداعبة الام 295 00:31:21,610 --> 00:31:24,410 الان أذهبي ونظفي نفسك 296 00:31:33,320 --> 00:31:35,380 اصطفوا 297 00:31:47,200 --> 00:31:50,530 اقدر مساهمتك في العابي يا باتياتوس 298 00:31:50,570 --> 00:31:54,770 القليل من الناس الذين يتفهمون العبيء المالي المتوقع تحمله 299 00:31:54,810 --> 00:31:57,210 اثناء الواجب في هذه المحافظات الكئيبة 300 00:31:57,240 --> 00:32:00,870 شكرا لك وأقدر قرض قواتك 301 00:32:00,910 --> 00:32:05,650 الامن في مؤسسة مثل مؤسستي لا يأتي بسعر رخيص 302 00:32:05,690 --> 00:32:07,710 يد واحدة تغسل الاخري 303 00:32:07,750 --> 00:32:09,750 بالطبع مزيد من النبيذ 304 00:32:14,130 --> 00:32:15,990 نضج كمثري مثالي 305 00:32:16,030 --> 00:32:21,090 - بالرغم من انه مكدوم جدا - مشكلة في الإنضباط 306 00:32:21,130 --> 00:32:23,500 لكننا نعمل علي حلها اليس كذلك؟ 307 00:32:24,870 --> 00:32:26,270 نعم, سيدي 308 00:32:41,320 --> 00:32:45,120 - من هؤلاء الذين علي الصلبان؟ - حارقون 309 00:32:46,690 --> 00:32:50,250 يرتدون المونيكا موليستا المنقوع في القار 310 00:32:59,870 --> 00:33:02,500 ألم تغير رأيك حول الالهه؟ 311 00:33:09,350 --> 00:33:13,580 إذا كان هناك الهه في هذا العالم فهم ليسوا هنا 312 00:33:13,620 --> 00:33:15,950 إحرقْ! إحرقْ! إحرقْ! إحرقْ! 313 00:33:52,630 --> 00:33:55,420 كيوكسس 314 00:33:55,460 --> 00:33:58,860 مقابل جايوس 315 00:33:58,900 --> 00:34:01,330 جانيكوس 316 00:34:01,370 --> 00:34:05,100 مقابل انطونيوس 317 00:34:05,140 --> 00:34:07,830 سبارتاكوس 318 00:34:07,870 --> 00:34:11,110 مقابل كومودوس 319 00:34:11,140 --> 00:34:15,670 هذا المقاتل الجديد سبارتاكوس هل هو فعلا ثراسيين 320 00:34:15,720 --> 00:34:17,710 أو انت مازلت تعبر اليونانيين؟ 321 00:34:17,750 --> 00:34:20,310 انه الشيء الاصيل بالكامل 322 00:34:20,350 --> 00:34:23,910 - هل هو جيد؟ - شينا يشكر فيه كثيرا 323 00:34:23,960 --> 00:34:28,260 - أليس كذلك, شينا؟ - جيد جدا, ألف علي سبارتاكوس 324 00:35:00,830 --> 00:35:03,590 دعنا نري بعض القتل 325 00:35:41,800 --> 00:35:44,630 إقتلْ! إقتلْ! إقتلْ! إقتلْ! 326 00:36:41,790 --> 00:36:43,790 هل جرحت؟ 327 00:36:44,630 --> 00:36:47,830 اعتقد في المنجم سأري رجل اسوأ من ذلك 328 00:36:48,730 --> 00:36:51,400 لقد كنت مخطئا 329 00:36:51,440 --> 00:36:54,630 - العبد ليس له اي اختيار - لست انا 330 00:36:54,670 --> 00:36:58,840 المشاهدين أخذوا سرورهم في القتل والموت 331 00:37:07,790 --> 00:37:09,520 حسنا تحركوا يا عبيد 332 00:37:10,060 --> 00:37:13,420 أقوي, اسرع ارجع اليها 333 00:37:51,460 --> 00:37:53,690 ألا تستطيع النوم معي يا سبارتاكوس 334 00:38:01,070 --> 00:38:05,170 - هل لأن شينا أمر بذلك؟ - لأن شينا أمر بذلك 335 00:38:06,450 --> 00:38:10,680 ولأن الثراسيين رجال ونساء يجب ان يظلوا عفيفين حتي الزواج 336 00:38:10,720 --> 00:38:14,450 - العبيد لا يتزوجون - انا سأتزوجك 337 00:38:17,190 --> 00:38:22,790 الزواج يتطلب رجل مقدس اعتقدت انك لا تؤمن بالالهه 338 00:38:22,830 --> 00:38:26,460 انا اؤمن بما يمكنني ان اراه او اسمعه او المسه 339 00:38:26,500 --> 00:38:29,160 قبيلتي تؤمن بأن الانسان خلق علي ايدي الالهه 340 00:38:29,200 --> 00:38:32,760 - انهم يعيشون فينا - نحن لحم ودم, هذا كل شيء 341 00:38:32,810 --> 00:38:37,400 ذلك هو الحيوان ان الرومان يقولون اننا حيوانات 342 00:38:37,440 --> 00:38:39,430 اننا بدون ارواح 343 00:38:39,480 --> 00:38:43,240 لكنك تخشي ان تقول انك متفق مع الرومان 344 00:38:52,730 --> 00:38:57,160 انا اؤمن انني لم اقابل احدا مثلك فارينيا من جول 345 00:38:59,400 --> 00:39:01,390 وانني احبك 346 00:39:06,840 --> 00:39:09,210 هل تتزوجيني؟ 347 00:39:10,810 --> 00:39:12,870 هل تقسم؟ 348 00:39:12,910 --> 00:39:16,780 علي الدم الذي يجري في عروقي والنفس الذي اتنفسه 349 00:39:18,650 --> 00:39:21,250 سأكون لكي حتي اليوم الذي اموت فيه 350 00:39:21,290 --> 00:39:25,250 وفي حياتي لن يكون هناك غيرك اقسم لكي 351 00:39:29,500 --> 00:39:34,020 علي الدم الذي يجري في عروقي والنفس الذي اتنفسه 352 00:39:35,030 --> 00:39:38,130 - سأكون لك - حتي اليوم 353 00:39:38,170 --> 00:39:41,260 حتي اليوم الذي اموت فيه 354 00:39:43,840 --> 00:39:45,640 وفي الحياة الاخري 355 00:39:45,680 --> 00:39:48,940 - كيف تعرفين انه سيكون هناك حياه اخري؟ - لدي ايمان 356 00:39:53,490 --> 00:39:55,680 انه لن يكون هناك رجل اخر غيرك 357 00:39:59,190 --> 00:40:01,020 اقسم لك 358 00:40:29,590 --> 00:40:31,990 إقتلْ! إقتلْ! إقتلْ! إقتلْ! 359 00:41:03,620 --> 00:41:06,560 سبارتاكوس! سبارتاكوس! سبارتاكوس 360 00:41:19,470 --> 00:41:23,310 سيدي, عندنا زوار سيدي, من روما 361 00:41:23,340 --> 00:41:27,340 كورنيليوس لوتشيوس وزوجته، هيلينا وماركوس كراسوس 362 00:41:28,310 --> 00:41:34,080 ماركوس كراسوس هنا وأنت تركته ينتظر بالخارج؟ 363 00:41:44,430 --> 00:41:48,420 سيدي كراسوس أنت تمنحني شرف عظيم, سيدي 364 00:41:48,470 --> 00:41:51,800 انا لنتولوس باتياتوس من فضلك أجلس 365 00:41:52,610 --> 00:41:57,770 أنا ومؤسستي هنا في خدمتك 366 00:41:57,810 --> 00:42:02,580 بعض ... بعض النبيذ لأزالة الغبار 367 00:42:02,620 --> 00:42:05,880 وبعض الثلج المعسل, ربما؟ 368 00:42:05,920 --> 00:42:07,580 نعم؟ 369 00:42:09,390 --> 00:42:12,650 - كيف استطيع ان اخدمك؟ - اصدقائي وانا اقدر 370 00:42:12,690 --> 00:42:16,220 عرضا خاصا لزوج من الثراسيين 371 00:42:16,260 --> 00:42:20,200 أختيار ممتاز من الواضح ان لك ذوق رفيع, سيدي 372 00:42:20,230 --> 00:42:24,190 - حتي الموت - حتي الموت؟ 373 00:42:24,240 --> 00:42:27,670 هذا طلب غير عادي لعرض خاص 374 00:42:29,910 --> 00:42:34,710 اري انك تمزح ذلك جيد جدا, ذلك مسلي جدا 375 00:42:34,750 --> 00:42:37,240 انا لا اضحك 376 00:42:38,780 --> 00:42:42,520 بالطبع انت لا تمزح حسنا, انت سألت عن الثراسيين 377 00:42:42,560 --> 00:42:45,850 ذلك يعني ذلك انت تريد عمل خنجر جيد 378 00:42:45,890 --> 00:42:48,790 وأنا لدي الافضل في العالم 379 00:42:49,830 --> 00:42:53,200 لكن إذا كنت تريده الي الموت لن تري فرق دقيق 380 00:42:53,230 --> 00:42:55,100 ولن تري الدقة 381 00:42:55,130 --> 00:42:59,040 بالطبع لن تري الجودة. سيدتي 382 00:42:59,070 --> 00:43:02,370 أنا لست جزارا, سيدي أنا فنان 383 00:43:02,410 --> 00:43:04,640 - نعم - اريد ان اريك قتالا جيدا 384 00:43:04,680 --> 00:43:07,410 قتالا جيدا والي الموت 385 00:43:07,450 --> 00:43:09,880 اريد رؤية الشجاعة 386 00:43:09,920 --> 00:43:12,280 اريد رؤية العاطفة 387 00:43:12,320 --> 00:43:14,790 وقبل كل شيء اريد رؤية النهاية 388 00:43:14,820 --> 00:43:17,120 لكن هذا سوف يكلفك 389 00:43:17,960 --> 00:43:22,590 - 25,000 دينار - يمكن ان تشتري فيل بذلك 390 00:43:22,630 --> 00:43:24,320 اتفقنا 391 00:43:24,960 --> 00:43:26,660 ولا اريد اي تزييف 392 00:43:26,700 --> 00:43:30,430 لا لمص الرمال ويدعو بأنهم يموتون 393 00:43:30,470 --> 00:43:34,060 إذا وقع احدهم او إذا وقع كلاهما 394 00:43:34,110 --> 00:43:37,080 اريد احد رجالك ان يقوم بقطع حناجرهم 395 00:43:37,110 --> 00:43:39,170 وأريدهم ان يفهموا ذلك 396 00:43:39,210 --> 00:43:42,010 الآن، سَأَتْركُ 10,000 تحت الحساب 397 00:43:42,050 --> 00:43:44,740 والباقي عندما يتم إرضائنا 398 00:43:54,390 --> 00:43:56,360 لاحظ الافارقة 399 00:43:56,400 --> 00:44:01,860 انهم من احسن المصارعين والاكثر مهارة ولكنه يمكن ان يكون مملا 400 00:44:01,900 --> 00:44:03,890 يمكنه ان يسترسل طويلا 401 00:44:04,470 --> 00:44:09,460 لرُؤية القتال على أحسن ما يمكن يَجِبُ أَنْ تَرى الثراسيين 402 00:44:09,510 --> 00:44:14,380 - الا توافقني الرأي يا سيد العبيد؟ - نعم, لكن كل نوع له مزاياه الخاصة 403 00:44:17,880 --> 00:44:19,940 تغيير في الخطة 404 00:44:19,990 --> 00:44:22,450 أختر لي ثراسيين ضد رجل اسود 405 00:44:23,360 --> 00:44:26,550 مع كل احترامي سيدي ليس هناك توافق 406 00:44:26,590 --> 00:44:29,820 عندما يقع الثراسيين في الشبكة فقد انتهي امره 407 00:44:29,860 --> 00:44:35,360 نعم، ربما. لكن الأفارقة لَيسَوا مشهورون بتَفْكيرهم الإستراتيجيِ 408 00:44:36,400 --> 00:44:38,670 هانيبال بالطبع يكون استثناء 409 00:44:38,700 --> 00:44:43,440 اريد رؤية الي متي سيظل العقل الرئيسي 410 00:44:43,480 --> 00:44:45,500 لكن الرجل الاقل تسليحا يمكن ان يصمد 411 00:44:45,540 --> 00:44:51,710 سيدي, ذلك النوع من التجارب يصنع طرازات للدم الفاسد مع الرجال 412 00:44:51,750 --> 00:44:57,920 حسنا, 25.000 دينار اعتقد انه يمكن تحمل القليل من الدم الفاسد 413 00:45:01,930 --> 00:45:04,520 إبدأ 414 00:45:04,560 --> 00:45:06,500 أطلب 415 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 ما هذا ؟ ما هذا ؟ 416 00:45:11,000 --> 00:45:12,870 معركة خاصة 417 00:45:12,910 --> 00:45:15,400 - من تريد؟ - درابا 418 00:45:15,440 --> 00:45:17,430 درابا 419 00:45:18,440 --> 00:45:20,240 - وديفيد - ديفيد 420 00:45:21,450 --> 00:45:25,470 الان, انه يهودي أليس كذلك؟ 421 00:45:25,520 --> 00:45:28,490 نعم, أعلم انك اردت الثراسيين 422 00:45:28,520 --> 00:45:30,820 لا، لا، لا. هذا مثير 423 00:45:30,860 --> 00:45:33,880 هل رأيتي قتال يهودي قبل ذلك؟ إستسثنائي بالخنجر 424 00:45:33,930 --> 00:45:36,360 ويعتقد بأنه يَكُونُ لامع جداً، أيضاً 425 00:45:36,400 --> 00:45:38,560 من غيره؟ 426 00:45:41,100 --> 00:45:43,090 سبارتاكوس 427 00:45:44,540 --> 00:45:46,200 وبوليموس 428 00:45:46,240 --> 00:45:48,870 بوليموس ... سبارتاكوس 429 00:45:51,980 --> 00:45:53,710 سبارتاكوس؟ 430 00:46:02,150 --> 00:46:04,490 هل اعجبوكي؟ 431 00:46:09,460 --> 00:46:12,690 كلهم... ماعدا هذا 432 00:46:14,100 --> 00:46:16,120 لا احبه 433 00:46:16,800 --> 00:46:20,800 عذرا سيدتي, لكن ذلك الرجل كان في الحلقة 12 مرة 434 00:46:20,840 --> 00:46:23,100 انه جيد جدا, قوي جدا وسريع جدا 435 00:46:23,140 --> 00:46:27,140 - مع من ستقابله؟ - الافريقي 436 00:47:29,440 --> 00:47:32,900 - ماذا تفعلي؟ - اصلي 437 00:47:38,980 --> 00:47:40,980 كَيفَ تَصلّين؟ 438 00:47:42,490 --> 00:47:44,480 استطيع ان اريك 439 00:47:47,890 --> 00:47:50,450 هل تفعل شيئا من اجلي؟ 440 00:47:50,500 --> 00:47:53,460 شيئا نفعله في قبيلتي 441 00:47:53,500 --> 00:47:57,900 ضع فمك في فمي وتنفس روحك إلي 442 00:47:57,940 --> 00:47:59,930 وأنا سأتنفس روحي إليك 443 00:48:01,110 --> 00:48:03,840 وبعد ذلك والي الابد ستكون ارواحنا روحا واحدة 444 00:48:05,110 --> 00:48:07,140 روح واحدة في جسمين 445 00:48:19,290 --> 00:48:21,420 سأعود إليكي 446 00:48:22,230 --> 00:48:24,630 وإذا لم تفعل سأقتلك بنفسي 447 00:48:32,910 --> 00:48:35,670 يجب ان تحافظ علي قوتك ليوم غد 448 00:48:35,710 --> 00:48:37,700 انا ممتليء بالقوة 449 00:49:11,280 --> 00:49:15,800 الخنجر ضدّ الشبكةِ والرمح الثلاثي أَيّ نَوْعٍ مِنَ المباريات هذه؟ 450 00:49:23,290 --> 00:49:24,920 حان الوقت 451 00:49:33,200 --> 00:49:34,460 حان الوقت 452 00:50:09,030 --> 00:50:11,200 اتسائل في ماذا يفكرون؟ 453 00:50:11,240 --> 00:50:13,860 المصارعون هم حيوانات صافية وبسيطة 454 00:50:13,910 --> 00:50:17,860 إذا فكر فيهم احدا علي انهم كالناس فأنه يفقد هذا المنظور 455 00:50:17,910 --> 00:50:22,240 هل هو صحيح ما يقولون عن اليهود؟ وكيف يمزقون اولادهم؟ 456 00:50:22,280 --> 00:50:24,540 هل تود ان تري؟ 457 00:50:29,090 --> 00:50:31,350 احضر لي اليهودي قبل القتال 458 00:50:32,620 --> 00:50:34,620 احضر اليهودي هنا 459 00:50:39,700 --> 00:50:42,830 البقية منكم الي بيت الانتظار 460 00:50:51,310 --> 00:50:53,300 انزع ملابسك 461 00:50:58,620 --> 00:51:00,610 انزع ملابسك 462 00:51:15,070 --> 00:51:17,060 هل يفعلون هذا لأطفالهم؟ 463 00:51:18,300 --> 00:51:19,900 كم متوحش 464 00:51:19,940 --> 00:51:24,000 ربما هذا يوضح مهارتهم بالسكين 465 00:51:24,040 --> 00:51:27,640 - اريد اليهودي ان يحارب اولا - طبعا, سيدي 466 00:52:27,840 --> 00:52:31,540 - أطعنه - اقتله, اقتله 467 00:52:31,580 --> 00:52:34,700 - اقتله - اقتله ايها اليهودي 468 00:52:34,750 --> 00:52:37,180 لماذا لم يقتله 469 00:52:37,220 --> 00:52:39,210 اقتله 470 00:52:41,190 --> 00:52:43,120 لماذا لم يقتله؟ 471 00:52:55,030 --> 00:52:58,160 لا تتوقع مني الرحمة ايها الثراسيين 472 00:52:58,870 --> 00:53:00,860 عيش, درابا 473 00:53:01,670 --> 00:53:03,440 تلك هي فائدة الحياة 474 00:53:08,050 --> 00:53:10,070 إذا كانت الالهه تحبك 475 00:53:11,120 --> 00:53:13,450 لكنت مت في طفولتك 476 00:53:15,850 --> 00:53:18,980 ذلك كان غير عادي 477 00:53:19,020 --> 00:53:23,590 أذا كان الزوج الثاني جيدا مثل الاول, سأكون مسرورا جدا 478 00:54:45,310 --> 00:54:47,640 اطعنه 479 00:54:47,680 --> 00:54:49,980 إقتلْه! إقتلْه! 480 00:54:50,020 --> 00:54:51,410 إقتلْه! 481 00:54:51,450 --> 00:54:53,680 إقتلْه! إطعنه الان 482 00:55:04,960 --> 00:55:06,190 أوقفه 483 00:55:48,110 --> 00:55:50,100 لماذا لم يقتلني؟ 484 00:55:56,980 --> 00:55:59,140 لو كان قتلني كان سيعيش 485 00:56:01,790 --> 00:56:04,450 إذا خالف الرومان يموت 486 00:56:07,830 --> 00:56:09,820 انه اختار ان يموت 487 00:56:16,630 --> 00:56:18,470 من يختار ان يموت؟ 488 00:56:21,970 --> 00:56:23,960 من يختار ان يموت؟ 489 00:56:26,280 --> 00:56:28,910 ربما افضل من العيش كوحش 490 00:56:32,250 --> 00:56:34,840 درابا اختار ان يموت رجلا 491 00:56:38,320 --> 00:56:40,020 ابي 492 00:56:48,870 --> 00:56:51,030 انه فقط حلما 493 00:56:53,140 --> 00:56:55,130 لا 494 00:56:58,510 --> 00:57:00,500 لقد نمت حتي الان 495 00:57:02,610 --> 00:57:04,610 الان استيقظت 496 00:57:05,980 --> 00:57:07,980 تحرك ايها الكلب 497 00:57:08,020 --> 00:57:10,650 تحرك لقد قلت تحرك 498 00:57:10,690 --> 00:57:12,550 تحرك 499 00:57:14,130 --> 00:57:16,120 تحرك ايها الوغد 500 00:57:25,240 --> 00:57:28,330 هل صحيح ان درابا لم يقتل اي من الرومان؟ 501 00:57:29,510 --> 00:57:33,470 اذا كان الرجل يجب ان يرمي حياته كان يمكن ان يموت افضل من ذلك 502 00:57:33,510 --> 00:57:35,340 هل تموت افضل من ذلك؟ 503 00:57:35,380 --> 00:57:39,080 انه سيموت مثل الكلب وكذلك انت وكذلك نحن كلنا 504 00:57:41,850 --> 00:57:43,880 هل انت صديقي يا كريكسوس؟ 505 00:57:43,920 --> 00:57:47,760 - هل درابا كان صديقك؟ - نعم, ومعلمي 506 00:57:47,790 --> 00:57:51,520 - هل علمك كيف تموت؟ - لقد علمني كيف اعيش 507 00:57:59,840 --> 00:58:03,500 اطعمكم بأفضل الطعام واعطيكم النساء 508 00:58:04,540 --> 00:58:08,880 تعيشون هنا مثل الملوك علي خيرات الارض 509 00:58:09,680 --> 00:58:13,740 وكل ما اريده هو ولائك وطاعتك 510 00:58:14,620 --> 00:58:17,650 وماذا احصل في المقابل؟ 511 00:58:18,690 --> 00:58:20,420 الخيانة 512 00:58:20,460 --> 00:58:22,930 شينا, احضر لي رجلا اسود 513 00:58:47,920 --> 00:58:50,080 اقتله 514 00:58:56,490 --> 00:59:01,330 الآن لَنْ يكون هناك مشاكل أكثر حتي الكلاب لَنْ تَهْدرَ 515 00:59:10,170 --> 00:59:11,610 تحركوا تحركوا 516 00:59:29,160 --> 00:59:30,860 تحركوا يا عبيد 517 00:59:35,600 --> 00:59:38,930 هل نحن كلاب تحركنا بسياطك؟ 518 00:59:46,740 --> 00:59:50,980 - سبارتكوس, استعد للموت - شينا 519 01:00:05,100 --> 01:00:07,590 ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟ 520 01:00:12,440 --> 01:00:14,740 هناك الكثير منهم 521 01:00:37,960 --> 01:00:40,230 لقد دربتني جيدا يا شينا 522 01:00:53,040 --> 01:00:54,340 اهدؤا 523 01:00:55,950 --> 01:00:57,680 اهدؤا 524 01:00:57,720 --> 01:00:59,910 دعوه يتكلم 525 01:01:00,650 --> 01:01:02,980 اهدؤا استمعوا الي سبارتاكوس 526 01:01:09,890 --> 01:01:15,660 لقد كنت وحيدا طيلة حياتي مثلكم 527 01:01:17,040 --> 01:01:19,900 نحن لم نتمكن ابدا من النظر في عيون بعضنا البعض 528 01:01:21,070 --> 01:01:23,060 نعيش مثل الحيوانات 529 01:01:24,480 --> 01:01:26,470 هذا هو الدرس المستفاد من درابا 530 01:01:27,610 --> 01:01:29,980 سأكون رجلا 531 01:01:31,120 --> 01:01:33,380 حياتي هي حياة اخي 532 01:01:34,520 --> 01:01:36,780 عيشوا لتقاتلوا الرومان 533 01:01:38,460 --> 01:01:40,450 حطموا الابواب 534 01:01:58,510 --> 01:02:02,670 سيدي, لقد تمرد المصارعون 535 01:02:03,720 --> 01:02:07,480 لا تقف هكذا مثل الاحمق ساعدني 536 01:02:10,020 --> 01:02:11,960 تشكيل حقلي 537 01:02:11,990 --> 01:02:15,080 اذهب واحضر حاملتي يجب ان نذهب الي كابوا 538 01:02:15,130 --> 01:02:17,120 الي الحامية, أذهب 539 01:02:57,470 --> 01:02:59,460 الي النصر 540 01:03:09,450 --> 01:03:13,820 ايها الرجال والنساء الاحرار,اسمعوا نحن يجب ان نستعد 541 01:03:13,850 --> 01:03:15,910 نوردو, هل بالامكان ان نفتح مخزن السلاح؟ 542 01:03:15,950 --> 01:03:19,860 - وأذا استدعي الامر ان افتحه بأسناني - سبارتاكوس, انظر 543 01:03:29,530 --> 01:03:31,730 ديفيد, أذهب 544 01:03:33,000 --> 01:03:35,060 اذهب تكلم معهم 545 01:03:39,280 --> 01:03:41,540 ماذا تريدني ان اقول؟ 546 01:03:44,150 --> 01:03:46,240 ادعوا اخواننا ان ينضموا إلينا 547 01:03:52,820 --> 01:03:56,420 هدايا, لقد احضرت هدايا 548 01:04:05,940 --> 01:04:09,100 الحرية لك ولأطفالك تعال انضم الينا 549 01:04:09,140 --> 01:04:11,540 الحرية لك انضم الينا 550 01:04:13,080 --> 01:04:16,480 سبارتكوس كان دائما يقول انك ستتحدث يوما 551 01:04:19,520 --> 01:04:21,640 ديفيد, فارينيا 552 01:04:21,690 --> 01:04:23,980 - تعالوا - ستخبرني فيما بعد 553 01:04:26,590 --> 01:04:28,920 هناك شيء اخر يجب ان افعله 554 01:05:08,100 --> 01:05:10,530 ماتشينوس ماتشينوس 555 01:05:10,570 --> 01:05:13,440 اه, شكرا شكرا يجب ان توقفهم 556 01:05:13,470 --> 01:05:17,460 - اين اتجه هؤلاء العبيد؟ - في التلالِ إلى جنوب هنا 557 01:05:17,510 --> 01:05:20,880 هناك الكثير من الملكية الثمينة يجب ان تحافظ عليها 558 01:05:20,910 --> 01:05:24,250 فات الاوان لذلك وقت مضاعف, تحركوا 559 01:05:24,280 --> 01:05:26,270 من فضلك 560 01:05:27,550 --> 01:05:29,350 من فضلك 561 01:05:55,180 --> 01:05:57,510 - هيا, لنذهب - انظر إليهم 562 01:05:57,550 --> 01:05:59,980 انهم متغطرسون جدا لقد فقدوا تشكيلهم 563 01:06:00,020 --> 01:06:01,180 إذن؟ 564 01:06:01,220 --> 01:06:04,550 إذا لو هاجمناهم سيضطرون الي القتال رجل لرجل 565 01:06:04,590 --> 01:06:08,390 ومن يقاتل رجل لرجل افضل من المصارعين؟ 566 01:06:08,430 --> 01:06:10,790 كريكسوس نوردو 567 01:06:15,800 --> 01:06:17,790 عندنا ضيوف 568 01:06:18,600 --> 01:06:20,700 ألا يجب ان نرحب بهم؟ 569 01:06:54,970 --> 01:06:57,070 تراجع 570 01:07:08,420 --> 01:07:13,220 علي ما يبدو انه كان هناك انتفاضة للمصارعين في كابوا 571 01:07:13,260 --> 01:07:15,780 الحامية كلها ذبحت 572 01:07:15,830 --> 01:07:20,660 والعبيد ذهبوا الي التلال حيث انتشرت ثورتهم 573 01:07:20,700 --> 01:07:25,570 هذا الذي اتحدث عنه لذلك نحتاج الي قيادة قوية 574 01:07:25,600 --> 01:07:30,630 أَقترحُ أنّ نُرسلُ مجموعاتَ المدينةَ لسَحْق هذا التمرّدِ فوراً 575 01:07:30,670 --> 01:07:33,670 كامل حاميةِ روما؟ 576 01:07:33,710 --> 01:07:36,270 هل فقدت عقلك؟ لمحاربة العبيد؟ 577 01:07:36,980 --> 01:07:41,820 كم من هذه الاخطار؟ المخلوقات التي هناك؟ من هو قائدهم؟ 578 01:07:41,850 --> 01:07:45,080 انه عمل مراقب ومجموعة من الكلاب 579 01:07:45,120 --> 01:07:48,150 لقد ذبحوا حامية كابوا كلها 580 01:07:48,190 --> 01:07:50,920 حامية كابوا 581 01:07:50,960 --> 01:07:55,420 اعذرني لكن فرقة واهنة تزعم الجنود 582 01:07:55,470 --> 01:07:59,770 ثورة العبيد ليست قضية بسيطة كلنا نتذكر سيسلي 583 01:07:59,800 --> 01:08:01,740 لقد هاجم العبيد مرتين 584 01:08:01,770 --> 01:08:05,800 في المرة الثانية استولوا علي الجزيرة كلها لمدة عام كامل 585 01:08:05,840 --> 01:08:08,570 هذه الثورة قد تحددت 586 01:08:08,610 --> 01:08:12,380 علي بعد 100 ميل حيث نجلس الان ونتشاجر 587 01:08:12,420 --> 01:08:16,150 اتقترح ان نستدعي جحافل الحدود 588 01:08:16,190 --> 01:08:19,180 - بومباي, ربما - وننتظره اسابيع 589 01:08:19,220 --> 01:08:21,950 هل سينتظر العبيد؟ لا اعتقد هذا 590 01:08:21,990 --> 01:08:26,220 يجب ان نتعامل مع المسألة فورا قبل ان تخرج عن سيطرتنا 591 01:08:26,260 --> 01:08:29,030 لكن كامل مجموعات المدينة؟ 592 01:08:29,070 --> 01:08:31,230 ثلاثة ثلاثة مجموعات كاملة 593 01:08:31,270 --> 01:08:33,290 تحت قيادة من؟ 594 01:08:33,340 --> 01:08:37,800 أدرك انه ليس من المألوف ان يرشح رجل نفسه 595 01:08:37,840 --> 01:08:40,710 إذن من فضلك لا تكسر عادة 596 01:08:42,980 --> 01:08:45,850 لقد كنت علي وشك ان اقترح ان ترسل المجموعات 597 01:08:45,880 --> 01:08:49,940 تحت قيادة القائد تايتوس جلابروس 598 01:08:53,460 --> 01:08:57,480 مولاي, لا اعرف ماذا اقول 599 01:08:59,160 --> 01:09:01,600 شكرا لثقتك في 600 01:09:01,630 --> 01:09:05,930 إذا كانت هذه رغبة مجلس الشيوخ وشعب روما, إذا انا اوافق 601 01:09:05,970 --> 01:09:09,200 إذا كانت فعلا رغبة مجلس الشيوخ 602 01:09:09,240 --> 01:09:12,570 حسنا, تايتوس جلابريوس اذهب بمباركتنا 603 01:09:12,610 --> 01:09:18,550 اقضي علي هؤلاء الرعاع بكل وزن وفخامة القانون الروماني 604 01:09:21,890 --> 01:09:27,760 سوف نزحف في كافة انحاء العالم ونقلبه حجارة حجارة 605 01:09:37,330 --> 01:09:39,460 انظر إليهم 606 01:09:39,500 --> 01:09:42,400 يظنون ان الحرب قد انتهت بالنصر انها لم تبدأ بعد 607 01:09:43,540 --> 01:09:46,310 كيف سنستطيع ان نطعمهم او نكسيهم 608 01:09:46,340 --> 01:09:49,840 انهم اقل بكثير لمحاربة الامبراطورية الرومانية 609 01:09:49,880 --> 01:09:52,750 بتعليمهم المشاركة في الاعباءَ 610 01:09:54,790 --> 01:09:56,780 مثل الرجال الاحرار 611 01:10:00,160 --> 01:10:03,590 لماذا اقترحت جلابروس انه مغرور جدا 612 01:10:03,630 --> 01:10:06,600 - لكنه موثوق سياسيا - لماذا لم تقدم نفسك؟ 613 01:10:06,630 --> 01:10:09,120 اجريبا كان سيحجبني 614 01:10:09,170 --> 01:10:12,260 الي جانب انه يوجد شرف قليل في هزيمة العبيد 615 01:10:12,300 --> 01:10:16,000 وخزي فظيع إذا فشلت 616 01:10:16,040 --> 01:10:19,530 إذا نجح جلابروس 617 01:10:19,580 --> 01:10:23,780 حسنا, فقد انتهي تمرد بسيط وانا ادينه معروفا 618 01:10:23,810 --> 01:10:26,110 وإذا فشل, المدينة كلها ستكون مضطربة 619 01:10:26,150 --> 01:10:30,520 ومجلس الشيوخ سَيَعتنقُ نظام أكثر ديمومة مِنْ القيادةِ 620 01:10:33,360 --> 01:10:35,660 الخوف ليس شيئا سيئا يا كايوس 621 01:10:35,690 --> 01:10:38,790 انه يجعل الناخبون اكثر طاعة 622 01:10:41,570 --> 01:10:44,470 كراسوس يقول انه يريد ان يكون قنصل 623 01:10:44,500 --> 01:10:47,300 لكي يُعيدَ المجدَ السابقَ لروما 624 01:10:47,340 --> 01:10:52,970 لكنه حقاً يُريدُ تَحويل القنصلِ إلى موقع أكثر ديمومة أمبرطور 625 01:10:53,010 --> 01:10:56,040 اليوم الذي سيصبح فيه كراسوس قنصل 626 01:10:56,080 --> 01:10:59,210 هو اليوم الذي تموت فيه الجمهورية الرومانية 627 01:11:06,560 --> 01:11:08,550 لقد آن الأوان لإتِّخاذ بَعْض القراراتِ 628 01:11:08,590 --> 01:11:10,860 - يجب ان نرحل - واين نذهب؟ 629 01:11:10,890 --> 01:11:14,060 - اريد الذهاب الي وطني - كل مكان مثل هذا تماما 630 01:11:14,100 --> 01:11:16,160 كل مكان فيه العبد و السيد 631 01:11:16,200 --> 01:11:20,570 انا سأذهبُ حيث أَريد لا احد يخبر كراكسوس ماذا يفعل بعد الان 632 01:11:21,510 --> 01:11:23,300 انزل يا كراكسوس 633 01:11:29,080 --> 01:11:31,840 هذا هو كراكسوس من جول 634 01:11:31,880 --> 01:11:35,280 ربما يكون هو اقوي رجل بيننا 635 01:11:35,320 --> 01:11:38,310 لكنه مازال رجلا واحدا 636 01:11:42,690 --> 01:11:44,920 هل يمكنك كسر هذه؟ 637 01:11:49,600 --> 01:11:51,590 والان كل هذه 638 01:12:01,450 --> 01:12:03,540 نحن مثل الاسهم 639 01:12:05,020 --> 01:12:07,510 منفصلين, نكون ضعفاء 640 01:12:07,550 --> 01:12:10,280 ولكن متحدين, نكون منيعين 641 01:12:12,560 --> 01:12:17,790 ولذلك عمل الرومان بشده علي تقسيمنا قبيلة بعد اخري 642 01:12:19,730 --> 01:12:23,000 - إذا,هل نحن قبيلة واحدة؟ - نعم 643 01:12:23,030 --> 01:12:26,260 - هل هذه رغبتكم؟ - نعم 644 01:12:26,300 --> 01:12:28,290 من سيقودنا؟ 645 01:12:29,810 --> 01:12:31,870 قف إذا كنت تريد ان تكون القائد 646 01:12:37,750 --> 01:12:39,810 سبارتاكوس 647 01:12:39,850 --> 01:12:43,840 سبارتاكوس, سبارتاكوس, سبارتاكوس 648 01:12:50,290 --> 01:12:52,290 هل هذه رغبتكم؟ 649 01:12:54,570 --> 01:12:58,760 لكن حتي لا يصبح رجلا واحدا مستبدا نحتاج الي قوانين 650 01:13:00,270 --> 01:13:05,170 - ما هي تلك القوانين؟ - مهما كان نحن نتماسك سويا 651 01:13:06,040 --> 01:13:08,570 لا احد يملك اي شيء سوي سلاحه 652 01:13:08,610 --> 01:13:12,610 - يمكن ان نكون اغنياء عن طريق الذهب الذي نأخذه - سنجعل الرومان هم عبيدنا 653 01:13:12,650 --> 01:13:16,420 - نعم - انا لن اكون مالك عبيدا 654 01:13:17,420 --> 01:13:19,860 العبودية شر 655 01:13:19,890 --> 01:13:24,290 الشر الذي يحول الرجال الي عبيد واسياد العبيد الي حيوانات 656 01:13:24,330 --> 01:13:27,960 سيكون هناك مساواة وعدالة بين الرجلِ والمرأةِ 657 01:13:28,000 --> 01:13:30,930 - إذا,هل نحن قبيلة واحدة؟ - نعم 658 01:13:30,970 --> 01:13:33,490 - شعب واحد؟ - نعم 659 01:13:34,840 --> 01:13:36,530 هل هذه رغبتكم؟ 660 01:13:39,940 --> 01:13:42,340 انها رغبتي 661 01:13:43,380 --> 01:13:45,040 انها رغبتي 662 01:13:45,080 --> 01:13:46,980 انها رغبتي 663 01:13:49,350 --> 01:13:51,480 انها رغبتي 664 01:13:54,790 --> 01:13:56,780 إذا هذا هو ما ستفعلونه 665 01:13:58,130 --> 01:14:02,160 سنذهب من مزرعة الي مزرعة من بيت الي بيت 666 01:14:03,170 --> 01:14:06,830 نحرر العبيد ونقاتل اي شخص يحاول ايقافنا 667 01:14:10,040 --> 01:14:13,670 وسنجعل نهاية روما ونبني عالم جديد 668 01:14:13,710 --> 01:14:17,540 حيث لن يكون هناك عبيدا ولا اسيادا 669 01:14:35,030 --> 01:14:40,030 - ماذا يحدث هناك؟ - يتم حرق بعض المزارع 670 01:14:40,070 --> 01:14:42,230 يوجد دخان اكثر من اللازم 671 01:14:42,270 --> 01:14:46,270 - إذا هناك غابة تحترق او شيء ما - اخبرهم ان يسرعوا 672 01:14:46,310 --> 01:14:48,370 - هيلينا - اسرع 673 01:14:59,360 --> 01:15:02,620 لماذا تتوقف؟ ما معني هذا؟ 674 01:15:09,330 --> 01:15:13,130 مهما كان من انت فأنت تمنع الطريق عن مواطنا رومانيا 675 01:15:14,970 --> 01:15:16,940 ابتعد عن الطريق 676 01:15:25,480 --> 01:15:28,250 إلتقطْ حاملاتك 677 01:15:30,450 --> 01:15:32,950 إلتقطْ حاملاتك 678 01:15:32,990 --> 01:15:34,960 إلتقطْ حاملاتك 679 01:16:04,320 --> 01:16:09,320 جلابروس يتمني ان نعرف انه علي الرغم من انه لم يصادف اي قطاع طرق حتي الان 680 01:16:09,360 --> 01:16:12,760 إلا ان اثار اعمالهم الوحشية في كل مكان 681 01:16:12,800 --> 01:16:17,730 سمعنا انه اي عبد يرفض الانضمام الي صفوفهم يقتلونه 682 01:16:17,770 --> 01:16:21,100 واي روماني سيء الحظ بما فيه الكفاية يصادفهم 683 01:16:21,140 --> 01:16:23,500 يكون مصيره اسوأ من الموت 684 01:16:24,410 --> 01:16:29,970 مع بالغ الاسف اذكر انه قد حدثت جرائم عديدة لقتل النبلاء 685 01:16:31,110 --> 01:16:35,810 يَتضمّنُ ذلك كورنيليوس لوتشيوس وزوجته هيلينا 686 01:16:40,560 --> 01:16:42,990 هيلينا وكورنيليوس لوتشيوس؟ 687 01:16:44,090 --> 01:16:47,090 - هل انت متأكد؟ - هذا ما يقوله 688 01:16:48,900 --> 01:16:54,130 زعيم الثوار هو سبارتاكوس مصارع من ثراس 689 01:16:54,170 --> 01:16:56,900 وقد قادَهم لصُعُود فيسوفيوس 690 01:16:56,940 --> 01:17:01,210 حيث انوي محاصرتهم هناك والقضاء عليهم 691 01:17:01,240 --> 01:17:05,650 كُنْ مطمئِناً، أَنا حريصُ بأنّني أَحْملُ في يدي 692 01:17:05,680 --> 01:17:10,120 مجد وفخامة روما 693 01:17:11,320 --> 01:17:13,310 تايتوس جلابريوس 694 01:17:42,020 --> 01:17:45,790 - إذا نحن متساويون, أليس كذلك؟ - هل ذلك يضايقك؟ 695 01:17:45,820 --> 01:17:50,380 حسنا, انا سأفعل ما بوسعي لأرفع من شأني لكني لا اقدم اي وعود 696 01:17:50,430 --> 01:17:53,560 من الافضل لك ان تفعل الطفل سيكون في حاجة الي اب يعتني به 697 01:17:58,700 --> 01:18:03,070 طفل؟ سيكون لدينا طفل؟ 698 01:18:23,330 --> 01:18:26,890 إنّ جيشَ العبيدَ يَتسلّقُ الحائطَ الشماليَ من الجبل, يا سيديِ 699 01:18:26,930 --> 01:18:30,420 استخدم تعبير اخر غير كلمة جيش 700 01:18:30,470 --> 01:18:33,870 - آسف، يا سيدي - سَنُخيّمُ هنا اللّيلة 701 01:18:35,970 --> 01:18:38,300 لماذا لا نستمر يا سيدي؟ 702 01:18:38,340 --> 01:18:40,740 نقطع علي العبيد الطريق للجبل 703 01:18:40,780 --> 01:18:44,650 ان الجو بارد وأنا متعب وجائع سنخيم هنا الليلة 704 01:18:53,920 --> 01:18:57,190 أحب هذا انه خفيف ولكنه قوي 705 01:18:59,230 --> 01:19:01,250 سبارتاكوس, نريد ان نتحدث 706 01:19:13,580 --> 01:19:16,980 هذا مجلس حرب ماذا تفعل امرأه هنا؟ 707 01:19:17,010 --> 01:19:18,670 لديها الحق 708 01:19:18,720 --> 01:19:21,980 هل تقودك النساء؟ هل هذا الذي يجعل اليهود يعيشون تحت الرومان؟ 709 01:19:22,020 --> 01:19:25,010 وما هو عذر الجول؟ 710 01:19:25,060 --> 01:19:26,780 ديفيد عِنْدَهُ أخبارُ لنا 711 01:19:28,260 --> 01:19:32,160 ثلاثة مِنْ مجموعاتِ الجنود الرومانِ على الطريقِ تحتنا 712 01:19:32,200 --> 01:19:35,860 نحن محاصرون. انهم واثقون جداً انهم لم يبنوا حاجزا 713 01:19:35,900 --> 01:19:37,560 1500 رجل 714 01:19:38,700 --> 01:19:43,260 كنت اعرف, كنت اعرف ان هذا سيحدث ايها الثراسي, لكنك أصررت 715 01:19:43,310 --> 01:19:46,000 الناس مُتعِبون. يَحتاجونَ إلي راحةً 716 01:19:46,910 --> 01:19:48,900 حسنا, استراحة الموت الي الابد 717 01:19:52,880 --> 01:19:58,150 لابد انك كنت تعرف انهم سيلحقوا بنا كيف سنتخلص من هذا الجبل؟ 718 01:19:58,190 --> 01:20:00,180 ما هي خطتك؟ 719 01:20:03,060 --> 01:20:06,360 - ليس لدي خطة - ليس لديك خطة؟ 720 01:20:06,400 --> 01:20:10,860 من اللحظة التي وقفت فيها في ساحة التدريب كنت افكر فقط في الحركة القادمة 721 01:20:10,900 --> 01:20:14,600 - يجب ان يكون عندك فكرة - لماذا يجب علي انا؟ 722 01:20:14,640 --> 01:20:19,600 لست مختلفا عن اي واحد فيكم؟ الم تكن هذه هي النظرية؟ اننا كلنا متساويون؟ 723 01:20:19,640 --> 01:20:21,940 - نعم, لكن - فيفكر احدكم في ذلك 724 01:20:29,050 --> 01:20:31,040 سيكون بخير 725 01:20:35,690 --> 01:20:38,750 - لقد اختاروك لتكون قائدهم - لم اطلب منهم ذلك 726 01:20:38,800 --> 01:20:41,790 لكنك لم ترفض ايضا 727 01:20:41,830 --> 01:20:45,430 ولماذا يجب ان يكون انت؟ لأنك اختيارهم الوحيد 728 01:20:47,170 --> 01:20:50,260 - والان جاء وقت القيادة - عندما كنت وحدي 729 01:20:50,310 --> 01:20:53,140 كل ما كان لدي لأخسره هو حياتي 730 01:20:53,180 --> 01:20:55,340 الآن عِنْدي حياةُ المِئاتِ 731 01:20:57,280 --> 01:20:59,910 حياتك 732 01:20:59,950 --> 01:21:01,940 حياة طفلنا 733 01:21:05,620 --> 01:21:08,790 - لدي ايمان بأنك ستجد فكرة - اين؟ 734 01:21:09,730 --> 01:21:12,590 - ضمن الروح التي تقولين انها عندي؟ - نعم 735 01:21:12,630 --> 01:21:15,930 ربما انت لم تختار هذه اللحظة سبارتاكوس 736 01:21:17,030 --> 01:21:19,760 لكن يبدو ان هذه اللحظة هي التي اختارتك 737 01:21:29,010 --> 01:21:32,610 سيدي, هل سمحت للقوات بالتخييم؟ 738 01:21:32,650 --> 01:21:34,910 بدون بناء تحصيناتِ؟ 739 01:21:34,950 --> 01:21:37,610 ان الرجال متعبون وانا متعب 740 01:21:37,650 --> 01:21:40,950 عندما يعسكر جيشا رومانيا مؤقتا من المألوف انه يبني تحصينات 741 01:21:40,990 --> 01:21:45,950 انها فقط حفنة من العبيد المتعفنين يواجهون نفس الظروف التي نواجهها 742 01:21:46,000 --> 01:21:49,120 مع النساء والاطفال وعشر معداتنا 743 01:21:58,540 --> 01:22:02,240 منذ قليل سألني بعضكم إذا كان لدي خطة 744 01:22:04,150 --> 01:22:07,640 والخطة هي ان نبدأ بالهجوم 745 01:22:28,040 --> 01:22:32,700 ديفيد, احتجز رجالك خارج المعسكر حتي تسمع ندائي 746 01:22:32,740 --> 01:22:35,370 وبعدها اهجم ككلب من الجحيم 747 01:22:37,450 --> 01:22:40,970 إذا لم تتحمل هذه سأقتلك بنفسي 748 01:22:41,020 --> 01:22:45,250 إذا لم تتحمل هذه, لن يكون عليك ان تقتلني, كلنا سنكون اموات 749 01:23:16,220 --> 01:23:18,210 هيا 750 01:23:53,820 --> 01:23:55,810 يمكنك ان تخبرنا الان 751 01:23:56,860 --> 01:23:58,850 انت بأمان هنا 752 01:24:12,180 --> 01:24:14,170 لقد كنت نائما 753 01:24:14,880 --> 01:24:17,540 استيقظت علي صراخ 754 01:24:18,720 --> 01:24:20,710 صوت الصراخ 755 01:24:21,620 --> 01:24:24,140 لقد كنت اصرخ 756 01:24:24,190 --> 01:24:28,490 رجالهم كَانوا في كل مكان مثل الوحوشِ المفترسةِ 757 01:24:28,530 --> 01:24:32,620 ونِسائهم تَلينَ إطعاما مثل الطامعين علي المجروحين 758 01:24:32,660 --> 01:24:36,030 لقد استمر القتل 759 01:24:36,070 --> 01:24:40,630 رجالنا بَدأوا بطَرْح أسلحتهم والتذرع لحياتهم 760 01:24:40,670 --> 01:24:42,470 لكن لم يكن هناك رحمة 761 01:24:42,510 --> 01:24:49,170 - كيف نجوت انت؟ - انا لا اعرف لماذا إختاروني, يا سيدي؟ 762 01:24:50,910 --> 01:24:54,510 كل ما اعرفه انهم احضروني لزعيمهم 763 01:24:56,720 --> 01:25:00,950 اسمي سبارتاكوس لدي رسالة لمجلس الشيوخ 764 01:25:01,720 --> 01:25:06,990 اخبرهم اننا العبيد نقول ان الطريق الروماني فاسد وميت 765 01:25:07,030 --> 01:25:10,470 لا نريد منكم شيئا اتركونا لحالنا 766 01:25:12,100 --> 01:25:17,010 ولكن إذا تتبعتونا مرة اخري سنحطمكم جميعا 767 01:25:26,120 --> 01:25:28,580 بكل القداسة التي تحملها روما 768 01:25:30,050 --> 01:25:33,050 سوف اري شرفها يعود إليها 769 01:25:33,090 --> 01:25:35,790 انا لن ارتاح 770 01:25:35,830 --> 01:25:38,690 حتي سبارتاكوس هذا 771 01:25:39,900 --> 01:25:45,130 يشنق ويصلب علي ابواب روما