1
00:00:35,439 --> 00:00:37,439
ضبط التوقيت لهذه النسخة
Free_Gaza
palestine

2
00:00:36,440 --> 00:00:40,639
إستعد أيها الرقيب
سيظهر الهدف للعيان قريباً

3
00:00:44,758 --> 00:00:45,878
ظهر الهدف

4
00:00:49,437 --> 00:00:50,917
اقتله

5
00:01:04,914 --> 00:01:08,873
إنه ولد أيها الملازم -
لدينا أوامر -

6
00:01:10,513 --> 00:01:14,832
لا يتجاوز عمره 10 سنوات -
لا يهمني عُمره ، اقتله -

7
00:01:16,271 --> 00:01:17,831
لا أستطيع

8
00:01:23,030 --> 00:01:26,629
تباً أيها الرقيب ، لدينا أوامرنا

9
00:01:27,709 --> 00:01:33,308
أطلق النار ، الآن ، أطع أمري

10
00:01:36,987 --> 00:01:38,666
يا إبن السافلة

11
00:01:45,825 --> 00:01:47,185
! هيا ، هيا

12
00:01:48,744 --> 00:01:50,224
! أبعدوا أيديكم عني ، إليكم عني

13
00:01:50,664 --> 00:01:52,064
ستخرج من هنا

14
00:02:04,781 --> 00:02:08,260
هذا القيد مشدود قليلاً
أتظنك تستطيع إرخاءه قليلاً؟

15
00:02:08,540 --> 00:02:09,660
لا

16
00:02:09,980 --> 00:02:13,179
أشعر بالحكاك في خصيتي
فما رأيك بمد المساعدة لي؟

17
00:02:13,179 --> 00:02:17,338
إنتبه أيها المدان ، لدي  أوامر بالقتل -
قتلي أو قتل نفسك؟ -

18
00:02:18,018 --> 00:02:21,137
نقل سجين ، البوابة الجنوبية

19
00:02:44,292 --> 00:02:46,452
نقل إلى صف المحكومين بالإعدام

20
00:03:03,848 --> 00:03:07,687
أيها المدان ، أصحيح أنك
فزت بوسام صليب البحرية؟

21
00:03:09,007 --> 00:03:10,167
نعم

22
00:03:10,486 --> 00:03:14,446
ماذا فعل حثالة مثلك ليستحق ميدالية؟

23
00:03:16,325 --> 00:03:17,845
ضاجعت أختك

24
00:03:19,285 --> 00:03:20,604
علام تضحك؟

25
00:03:21,884 --> 00:03:23,364
لقد رأيت أختك

26
00:03:23,404 --> 00:03:25,803
! تباً لك ، وتباً لك أنت أيضاً

27
00:04:07,594 --> 00:04:10,793
( إسمي المقدم ( غرانت كايسي
أنا في العمليات السرية

28
00:04:12,233 --> 00:04:18,392
سيد (دان) ، أُدنت بقتل ضابط
أعلى منك رتبة في 13مارس1991

29
00:04:18,872 --> 00:04:21,791
كان دفاعاً عن النفس -
وحُكم عليك بالإعدام -

30
00:04:24,350 --> 00:04:25,910
ماذا تريد مني؟

31
00:04:27,110 --> 00:04:31,549
سيد (دان) ، أود أن تعمل لحسابنا

32
00:04:32,229 --> 00:04:36,068
أنا قائد وحدة صغيرة
من النخبة ، معروفة بالخروف الأسود

33
00:04:37,028 --> 00:04:41,187
معظم رجالي مثلك
مُدانون سابقون كالنقيب هنا

34
00:04:42,026 --> 00:04:46,426
؟؟؟

35
00:04:46,625 --> 00:04:48,585
؟؟؟؟؟

36
00:04:49,265 --> 00:04:54,624
قبل أن تنتقد سيئاته ، إعلم أن النقيب
من أفضل فرق الهجوم على الإطلاق

37
00:04:54,624 --> 00:04:55,983
ما من مشكلة سيدي

38
00:04:58,583 --> 00:05:02,022
والآن سيد (دان) ، أصغ إلي -
لا بل أصغ إلي أنت -

39
00:05:02,382 --> 00:05:04,981
لست مهتماً بالإنضمام إلى
فرقة لصوص تابعة أي أحد كان

40
00:05:05,261 --> 00:05:07,741
لذا يُمكنك وملاكمك أن تبتعدا عني

41
00:05:07,781 --> 00:05:11,460
كفى هراءً ، كنت في طريقك
إلى صف المحكوم عليهم بالإعدام اليوم

42
00:05:11,620 --> 00:05:13,500
لينفذ فيك الحكم بعد 30 يوماً

43
00:05:15,019 --> 00:05:16,859
ليس من الضروري أن يحدث الأمر هكذا

44
00:05:17,419 --> 00:05:19,698
فأنت رجل ذو ماض
وخبرة جيدة في الجيش

45
00:05:20,058 --> 00:05:25,617
وبما أنك لا تنتمي إلى أي فرع
من الدولة فأنت المرشح المثالي

46
00:05:27,417 --> 00:05:30,296
أقدر قلقك حيال العمل الذي نؤديه

47
00:05:31,456 --> 00:05:35,815
ولكن كما تعلم ، الإرهاب ضد
مواطني ( الولايات المتحدة ) بلغ الذروة

48
00:05:36,255 --> 00:05:39,054
وقد دعتنا حكومتنا لنبعث برسالة

49
00:05:39,294 --> 00:05:45,173
وأضمن لك أن كل أهدافنا
يشكلون تهديداً لأمننا العام

50
00:05:45,973 --> 00:05:47,892
إذاً سيد (دان) ، الخيار عائد لك

51
00:05:48,652 --> 00:05:50,492
أتريد بعض الوقت لتفكر في هذا؟

52
00:05:54,411 --> 00:05:55,251
نعم

53
00:05:59,290 --> 00:06:01,529
إنتهى الوقت ، معنا أم لا؟

54
00:06:07,928 --> 00:06:09,128
معكم

55
00:06:34,962 --> 00:06:38,001
أيها الرقيب (دان) ، سررت
( بلقائك ، أنا الرقيب ( بيتون

56
00:06:38,161 --> 00:06:40,041
يسعدني إنضمامك إلينا

57
00:06:43,320 --> 00:06:44,520
! إنتباه

58
00:06:50,598 --> 00:06:52,798
أعطينا الضوء الأخضر أيها الناس

59
00:06:54,158 --> 00:06:56,117
علينا البدء بمهمة

60
00:06:58,677 --> 00:07:01,276
استريحوا واجلسوا

61
00:07:04,515 --> 00:07:05,755
أيها السادة

62
00:07:10,114 --> 00:07:11,674
تحت هذا

63
00:07:13,234 --> 00:07:14,753
ندبة بشعة

64
00:07:15,913 --> 00:07:18,592
نادراً ما أُظهرها

65
00:07:18,992 --> 00:07:23,351
لأنني أتألم عندما أرى وأتذكر
أن أي شيء ثقب هذا الجسم الكامل

66
00:07:24,911 --> 00:07:30,230
أنتم أيها السادة تفهمونني جيداً
لكل منا جراحه غير المرئية

67
00:07:31,390 --> 00:07:33,429
ولكن معاً لا تخافوا

68
00:07:33,949 --> 00:07:35,829
فنحن لا نُقهر

69
00:07:37,868 --> 00:07:44,267
أيها السادة ، لا تستعملوا البطاقات التي
تُسلم إليكم في حالة الطواريء القصوى

70
00:07:44,387 --> 00:07:46,106
عندما يفشل كل شيء

71
00:07:47,946 --> 00:07:49,986
افتحوا كومبيوتراتكم

72
00:07:53,665 --> 00:07:57,424
"دُعيت مُهمتنا "عملية الغضب الشديد

73
00:07:58,464 --> 00:08:04,342
( وهدفنا هو ( دونالد بيكارت
وظيفته : صناعي

74
00:08:04,982 --> 00:08:07,982
كان السيد ( بيكارت ) يبيع
التكنولوجيا الأحيائية في السوق السوداء

75
00:08:08,142 --> 00:08:12,541
مخالفاً بذلك مذكرة
الأمم المتحدة رقم 71256

76
00:08:13,340 --> 00:08:15,380
وهدفنا إغتياله

77
00:08:16,620 --> 00:08:18,219
، الساعة 45 :10 صباحاً

78
00:08:19,019 --> 00:08:21,899
( سترافق السيدة الأولى السيد ( بيكارت

79
00:08:22,698 --> 00:08:25,458
( إلى إحتفال تدشين جناح ( بيكارت

80
00:08:26,458 --> 00:08:28,857
في مستشفى ( لوس أنجلوس ) للجنود القدامى

81
00:08:30,617 --> 00:08:35,696
عندما تصل قافلة السيارات ستخرج
( السيدة الأولى أولاً ويتبعها ( بيكارت

82
00:08:37,735 --> 00:08:40,974
( فترة السفر من مطار ( لوس أنجلوس
الدولي إلى مستشفى الجنود القدامى

83
00:08:41,694 --> 00:08:43,734
تستغرق حوالي 25 دقيقة

84
00:08:45,613 --> 00:08:47,253
فريق ألفا -
اقتربت قافلة السيارات -

85
00:08:47,253 --> 00:08:51,052
(فليكن موقعكم على سطح المبنى (أ -
فريق ألفا في موقعه -

86
00:08:51,532 --> 00:08:54,212
أوميغا) ، سيكون موقعكم)
(على سطح المبنى (ب

87
00:08:54,212 --> 00:08:57,971
سيؤمن عملاؤنا في الإستخبارات
لكم الدخول الضروري

88
00:08:58,571 --> 00:09:03,609
في حالة قُبض عليكم ، ابقوا هادئين
وصامتين ولا تقاوموا ، سوف نُخلصكم

89
00:09:04,529 --> 00:09:06,049
(سيد (دان

90
00:09:08,328 --> 00:09:09,968
أنت من سيطلق الرصاصة القاتلة

91
00:09:27,884 --> 00:09:29,324
إليك ذخيرتك

92
00:09:29,524 --> 00:09:34,643
إنها رصاصة من الجليد
سرعتها 3000قدم بالثانية

93
00:09:34,643 --> 00:09:36,882
ودقتها تصل حتى 500 ياردة

94
00:09:36,882 --> 00:09:40,561
ولا تسبب جرح خروج
ستذوب الرصاصة داخل الهدف

95
00:09:57,158 --> 00:10:04,116
رصاص جليدي ، فيم سيفكر
الناس بعد؟ رصاص بنكهة الفاكهة؟

96
00:10:07,795 --> 00:10:09,435
أوميغا) في موقعه)

97
00:10:21,792 --> 00:10:26,511
طاب يومكم ، إنه نهار رائع في جنوب
( كاليفورنيا بمناسبة تدشين جناح ( بيكارت

98
00:10:26,511 --> 00:10:28,871
وهو مؤسسة كُلف بناؤها 100مليون دولار

99
00:10:29,031 --> 00:10:33,030
( أنشأها عملاق الصيدلة ( دونالد بيكارت
( صاحب مصانع ( بيكارت

100
00:10:33,190 --> 00:10:37,789
وستكون المؤسسة مكان إقامة
دائمة لحوالي ألف جندي متقاعد

101
00:10:37,989 --> 00:10:43,908
كان هذا مشروع السيدة الأولى الوحيد وهي
المساندة في البلد لحقوق الجنود القدامى

102
00:10:44,108 --> 00:10:46,387
وها هي القافلة قد وصلت الآن

103
00:10:54,105 --> 00:10:55,705
حان وقت العمل

104
00:11:01,064 --> 00:11:03,823
أوميغا) ، انتظر حتى يصبح)
الهدف في مرماك تماماً

105
00:11:25,379 --> 00:11:28,138
، (هنا (أميغا
الهدف في مرماي

106
00:11:40,335 --> 00:11:42,095
لا ، لا ، لا

107
00:11:50,613 --> 00:11:53,133
ألفا) ، هنا (أوميغا) حصل خطأ)

108
00:11:53,333 --> 00:11:56,532
أخطأ أحدهم الهدف ، لقد أُصيبت السيدة
الأولى 0 أُكرر ، أُصيبت السيدة الأولى

109
00:11:56,692 --> 00:12:00,011
أوميغا) ، هنا (كايسي) اذهب إلى)
النقطة المُتفق عليها ، غادر المبنى الآن

110
00:12:32,924 --> 00:12:37,723
سآخذ هذه -
آسفة سيدي ، أيمكنني إستعادتها؟ -

111
00:12:37,723 --> 00:12:42,562
لا تقلقي ، ستستعيدينها أيتها الطبيبة
كونستانيني) ، شكراً جزيلاً لكِ)

112
00:12:57,439 --> 00:12:59,038
سيدي؟ -
نعم؟ -

113
00:12:59,998 --> 00:13:01,918
رُميت السيدة الأولى بالرصاص الآن

114
00:13:04,597 --> 00:13:07,116
أهي حية؟ -
لا -

115
00:13:10,636 --> 00:13:14,955
دُعي مجلس الأمن القومي إلى إجتماع
يريدوننا في (البيت الأبيض) الآن

116
00:13:18,994 --> 00:13:20,434
! السيدة الأولى

117
00:14:28,499 --> 00:14:30,818
مرحباً -
هل أنت مُصاب؟ -

118
00:14:31,378 --> 00:14:33,618
من هذا؟ -
هل تأذيت؟ -

119
00:14:34,057 --> 00:14:36,657
(لا ، أريد أن أكلم (كايسي -
هل كلمت أحداً؟ -

120
00:14:37,097 --> 00:14:38,856
لا ، أريد أن أكلم (كايسي) الآن

121
00:14:40,056 --> 00:14:42,776
إهدأ أيها الرقيب ، سنذهب لإعادتك

122
00:14:43,096 --> 00:14:46,095
ستكون السيارة خارج فندقك
بعد 60 ثانية بالضبط

123
00:14:46,255 --> 00:14:48,734
سينفخون في البوق مرتين
فتنزل إلى الأسفل

124
00:15:46,202 --> 00:15:47,162
! تباً

125
00:15:51,041 --> 00:15:54,200
لدينا معلومات أكيدة بأن المشتبه به
في الطابق السابع في الغرفة 712

126
00:15:54,440 --> 00:15:57,959
، تايلور) يقُد الفريق الأزرق)
جونسون) فلتقد الفريق الأحمر)

127
00:15:58,479 --> 00:16:02,838
أريد أن يصعد الفريق الأزرق إلى
الطابق السابع ، حاصروا الباب وادخلوا

128
00:16:03,038 --> 00:16:06,397
فليساند الفريق الأحمر الفريق
الأزرق وحصنوا باقي الطابق

129
00:16:06,637 --> 00:16:10,796
تصرفوا بحسب تصرفات المشتبه به
ولكن تذكروا أنه قتل أحدهم اليوم

130
00:16:46,989 --> 00:16:49,388
!يا ابن السافلة ، إنه تحتنـا

131
00:17:22,821 --> 00:17:26,020
عبر المشتبه به بابين
مزدوجين في الطابق الثاني

132
00:17:26,660 --> 00:17:30,699
معك (10 دايفيد) ، حول
لقد حجز نفسه ، الغبي

133
00:17:30,899 --> 00:17:34,938
إنه في المقهى وحسب الخرائط ليس في
المبنى إلا طريق واحد للخروج والدخول

134
00:17:35,338 --> 00:17:38,057
إنه لكم أيها السادة -
عُلم -

135
00:17:41,577 --> 00:17:42,736
! دُخان

136
00:18:20,328 --> 00:18:26,167
، الفريق الثاني
تحركوا ! ابحثوا عنه

137
00:18:30,006 --> 00:18:33,485
، الفريق الثالث ، أجيبوا
تباً ، لدينا مُصاب هنـا

138
00:18:33,485 --> 00:18:37,005
نحتاج إلى الدعم -
عُلم ، الدعم قادم -

139
00:18:37,764 --> 00:18:40,044
ابقوا مكانكم وانتظروه

140
00:18:45,643 --> 00:18:48,442
أوميغا 3) ، هل أنت في موقعك؟) -
نعم ، سيدي -

141
00:18:48,802 --> 00:18:51,841
إذا أخرجوه حياً ، إقتله -
عُلم -

142
00:18:54,521 --> 00:18:57,120
ارموا قنبلة الغاز هذه
المرة قبل الدخول أيها السادة

143
00:19:12,237 --> 00:19:14,036
لدينا جندي حي هنا

144
00:19:15,236 --> 00:19:18,156
أيتها القاعدة ، أتسمعونني؟
سنرسل مصاباً لكم

145
00:19:19,795 --> 00:19:22,435
عُلم ، حسناً فلنحضر مُسعفين طبيين

146
00:19:22,875 --> 00:19:25,554
هيا فلننقله ، فلنحمله خارجاً

147
00:19:27,594 --> 00:19:29,193
هيا ، احملوه ولنذهب

148
00:19:32,033 --> 00:19:33,912
! وليُخرج الباقون منكم هذا السافل

149
00:19:41,191 --> 00:19:43,990
! هيا ! افتح ! هيا ! ابتعدوا

150
00:20:03,386 --> 00:20:04,545
!رباه

151
00:20:04,745 --> 00:20:07,705
عذراً سيدي ، ماذا؟
أيمكنك أن تكرر هذا؟

152
00:20:07,705 --> 00:20:09,624
(لقد اختفى ويرتدي بزة (مكارثي

153
00:20:10,264 --> 00:20:12,584
دان) طليق ويرتدي بزة الفرقة الخاصة)

154
00:20:17,303 --> 00:20:18,542
ها هو

155
00:20:31,979 --> 00:20:33,259
لقد أضعته

156
00:20:34,459 --> 00:20:36,019
أخل ذلك الموقع

157
00:20:40,378 --> 00:20:42,657
إليكم أحدث صورة مركبة من الشرطة

158
00:20:44,017 --> 00:20:46,376
ابحث في الكومبيوتر عن مثيلتها

159
00:20:54,295 --> 00:20:55,374
لدي واحدة

160
00:21:05,572 --> 00:21:09,371
جايمس آنتوني دان) رقيب بحري)
مدفعي سابق في الخليج الفارسي

161
00:21:09,931 --> 00:21:12,091
أهو مخلص (للولايات المتحدة)؟ -
إنه جندي من المشاه -

162
00:21:14,130 --> 00:21:19,129
أُدين بقتل ضابطة الرئيس وحوكم محاكمة
عسكرية ، وصدر بحقه حكم بالإعدام

163
00:21:19,489 --> 00:21:22,408
وهرب قبل 5 أيام أثناء
(نقله إلى (ليفنورث

164
00:21:23,608 --> 00:21:26,928
متى حصل الحادث؟ -
الساعة 10.32 -

165
00:21:27,367 --> 00:21:30,647
متى اعطت الشرطة صورته هذه؟ -
الساعة 10.48 -

166
00:21:33,846 --> 00:21:36,205
أحد مافي الشرطة يرسم بسرعة كبيرة

167
00:22:11,278 --> 00:22:17,077
أصدر قسم شرطة (لوس أنجلوس) هذه
الصورة المُركبة عن القاتل المُشتبه به

168
00:22:27,474 --> 00:22:30,994
في مستشفى الجنود القدامى
الجو 000 عدم تصديق وصدمة

169
00:22:31,194 --> 00:22:33,793
ومن المتوقع أن لا أحد جرح
ما عدا السيدة الأولى

170
00:22:34,113 --> 00:22:37,992
(ومعي هنا (فيكتوريا كونستانتيني
وهي طبيبة في مستشفى الجنود القدامى

171
00:22:38,152 --> 00:22:41,591
وشاهدت عيان عن إطلاق النار ، أتُخبرينا
بعد ما رأيتِ أيتها الطبيبة (كونستانتيني)؟

172
00:22:41,791 --> 00:22:47,310
كنت أصور بالفيديو وصول السيدة
الأولى عندما سمعت طلق ناري من ورائي

173
00:22:47,550 --> 00:22:53,069
فإستدرت وظننتني رأيت رجلاً على ذلك
السطح ولكن الكل حدق إلى سطح آخر

174
00:22:53,389 --> 00:22:58,787
ولا أعلم ، ربما من هول الصدمة ، ربماأخطأت
ولكنني بالتأكيد رأيت رجلاً على السطح

175
00:22:59,467 --> 00:23:01,347
قد يكون قد نفذ العملية عدة قتلة

176
00:23:01,547 --> 00:23:05,946
أيها الرئيس ! أقسم نادل بأنه شاهد
(المشتبه به في حانته بين السادس و (ماين

177
00:23:06,986 --> 00:23:09,785
(الشارع السادس و (ماين
! أيها الجنود ، هيا تحركوا

178
00:23:36,619 --> 00:23:38,099
أظن أن لدينا مشكلة أيها الرقيب

179
00:23:41,618 --> 00:23:45,977
ربما هذا كل ما لديها -
لا ، هاك -

180
00:23:46,417 --> 00:23:48,337
غيرت الشريط قبل وصولك إليها

181
00:23:49,576 --> 00:23:52,616
تباً ، اللعنة

182
00:23:52,896 --> 00:23:55,055
(الطبيبة (كونستانتيني"
"مستشفى الجنود القدامى

183
00:23:55,375 --> 00:23:57,735
"لسيارات الإسعاف فقط"

184
00:24:11,932 --> 00:24:14,691
لدي تصريح مختصر
آمل أن يجيب عن أسئلتكم كُلها

185
00:24:14,891 --> 00:24:19,850
نسأل كل أصحاب المحلات
في الأماكن المجاورة لمكان الحادث

186
00:24:19,850 --> 00:24:24,289
أن يتفحصوا كاميرات المراقبة لديهم بحثاً عن
لقطة يظهر فيها المشتبه به قبل عملية القتل

187
00:24:24,809 --> 00:24:30,248
ونطلب كذلك من المواطنين الذين صوروا
الحدث أن يسمحوا لنا بتفحص شرائطهم

188
00:24:30,488 --> 00:24:34,487
لذا اتصلوا برقم الـ "إف.بي.آي" الأساسي
لديكم ، لنرسل لكم من يأخذ المواد

189
00:24:34,487 --> 00:24:37,606
نعم ، طبعاً
تعني سيأتي ليقتل صاحب هذه المواد

190
00:24:37,926 --> 00:24:42,925
(فكل من شهد اغتيال (كينيدي
قتل ، لو كان لدي شريط لأحرقته

191
00:24:43,165 --> 00:24:46,044
انضمت الوكالات الفيدرالية
إلى هذه الملاحقة

192
00:24:46,244 --> 00:24:50,763
وعلمنا من مصادرنا أن
الجيش سيتولى التحقيق قريباً

193
00:25:23,076 --> 00:25:24,396
"إدارة مستشفى الجنود القدامى"
أدخل اسم الدخول

194
00:25:26,275 --> 00:25:30,314
"فيكتوريا كونستانتيني"

195
00:25:31,874 --> 00:25:33,194
"الولوج ممنوع"

196
00:25:33,514 --> 00:25:34,514
تباً

197
00:25:40,552 --> 00:25:44,751
أرقام المدينة -
لوس أنجلوس) الشرطة الفيدرالية رجاءً) -

198
00:25:47,871 --> 00:25:50,950
الرقم الذي الذي طلبته
هو مع رمز المنطقة

199
00:25:51,230 --> 00:25:56,869
ُ  31026445

200
00:25:57,109 --> 00:25:59,348
(ننادي الطبيب (شون طومسون

201
00:25:59,748 --> 00:26:02,188
(ننادي الطبيب (شون طومسون

202
00:26:06,747 --> 00:26:07,666
"الدخول ممنوع"

203
00:26:07,826 --> 00:26:10,626
(ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا

204
00:26:11,745 --> 00:26:14,785
(ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا

205
00:26:22,543 --> 00:26:25,782
(ننادي الطبيب (غوردي) (جاي غوردي

206
00:26:26,062 --> 00:26:26,982
شكراً لك

207
00:26:35,780 --> 00:26:40,259
كونستانتيني فيكتوريا) ، طبيبة)
"العنوان: 2352 طريق "سانرايز كانيون

208
00:26:51,257 --> 00:26:53,176
آسف ، لم أعلم أنكِ هنا

209
00:26:54,896 --> 00:26:56,656
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

210
00:26:56,816 --> 00:26:59,175
لدي استمارات من الفوج المجوقل 82

211
00:26:59,975 --> 00:27:03,334
ضعها في ملف
ريثما يتابعها أحدهم يوماً ما

212
00:27:03,534 --> 00:27:04,614
حسناً

213
00:27:09,053 --> 00:27:11,292
(الطبيب (جون رودجرز

214
00:27:13,732 --> 00:27:18,171
هذه صورة مُركبة عن المشتبه به
إنه مُسلح وخطر جداً

215
00:27:18,531 --> 00:27:22,970
إذا رأيتم من يشبهه ولو قليلاً
إتصلوا بالشرطة أو بالأمن فوراً

216
00:27:26,289 --> 00:27:32,288
الطبيب (هنري) ، من فضلك
عُد إلى قسم الأشعة

217
00:27:48,284 --> 00:27:50,364
أوقف هذا المصعد

218
00:27:57,162 --> 00:27:58,682
شكراً

219
00:28:21,277 --> 00:28:23,997
الإدارة في الطابق الأول ، صحيح؟ -
نعم -

220
00:28:56,390 --> 00:28:59,989
(أيها القائد (غولدستاين -
(بل القائد (غولدستين -

221
00:29:00,389 --> 00:29:03,588
أنا الجنرال (آدم وودوارد) من جيش
الولايات المتحدة الفوج المجوقل 82

222
00:29:03,588 --> 00:29:05,588
"وأتيت بأمر من رئيس "الولايات المتحدة

223
00:29:05,588 --> 00:29:07,907
كنا بإنتظارك
لدينا مكتب شاغر لك في الأسفل

224
00:29:08,187 --> 00:29:10,786
ما رأيك بهذه؟ -
اكس 17 ، أجنبي -

225
00:29:10,946 --> 00:29:14,506
أيها الجنرال هذه مكاتبي -
أيها النقيب ، فليستقر الرجال هنا -

226
00:29:14,666 --> 00:29:16,545
(حاضر سيدي ، أيها الملازم (سكراغز -
نعم سيدي -

227
00:29:16,745 --> 00:29:19,185
تعرف الإجراءات -
(أيها القائد (غولدستاين -

228
00:29:21,304 --> 00:29:24,383
حسناً أيها العاملون
سمعتم الجنرال ، فتحركوا بسرعة

229
00:29:24,383 --> 00:29:29,102
أريد حواجز تفتيش ومراقبة
بالفيديو كل 5 أميال في كل المدينة

230
00:29:29,102 --> 00:29:32,222
فلتكن طائرتك المروحية
تحت إمرتي فوراً

231
00:29:32,542 --> 00:29:37,221
وكل الشهود العيان وكل من يتقدم
إلينا يستجوبه فريقي ، مفهوم؟

232
00:29:37,221 --> 00:29:39,060
طبعاً ، سنُعلِم الجميع بهذا -
حسناً -

233
00:29:39,500 --> 00:29:40,540
ماذا عن الصحافة؟

234
00:29:40,900 --> 00:29:43,899
لو عاد الأمر إلي لشنقتهم كلهم
تول أنت الصحافيين

235
00:29:45,139 --> 00:29:45,859
حاضر

236
00:30:15,652 --> 00:30:20,211
صه ، لا تُصدري أي صوت
افعلي بالضبط ما أقوله لك ، أتفهمين؟

237
00:30:21,171 --> 00:30:23,211
افتحي الباب ولندخل ، أسرعي

238
00:30:43,406 --> 00:30:48,125
أتعيشين وحدك؟ -
لا ، لدي صديق وهو شرطي -

239
00:30:48,125 --> 00:30:51,005
ليس لديك صديق -
كيف علمت؟ -

240
00:30:51,884 --> 00:30:54,164
في سلة مهملاتك 5 علب
(بوظة (هاغن داز

241
00:30:54,164 --> 00:30:56,683
وساقاك غير محلوقتين
ويحتاج لون شعرك إلى ترتيب

242
00:31:01,162 --> 00:31:03,882
لقد رأيتك ، كُنت هناك
كُل ما أُريده هو الشريط

243
00:31:04,282 --> 00:31:08,201
نعم ، الشريط  ، إنه في حقيبتي

244
00:31:09,241 --> 00:31:10,440
الشريط

245
00:31:12,040 --> 00:31:13,720
أيها السافل

246
00:31:15,439 --> 00:31:17,679
ماذا دهاك؟ تباً

247
00:31:22,478 --> 00:31:23,997
في المرة القادمة حاولي قراءة الملصق

248
00:31:25,037 --> 00:31:26,717
أعطيني الشريط

249
00:31:28,396 --> 00:31:30,276
سئمت ألاعيبك

250
00:31:45,673 --> 00:31:49,192
هناك ! أترين
ذلك الرجل؟ هذا هو القاتل

251
00:31:53,191 --> 00:31:55,511
عن اغتيال السيدة الأولى...

252
00:31:55,710 --> 00:32:00,389
المعلومات الجديدة الليلة عن المشتبه
به حتى الآن هو أنه مجهول الهوية

253
00:32:00,389 --> 00:32:04,829
وقد عرفت الشرطة المعتدي
( المشتبه به على أنه (جايمس أنتوني دان

254
00:32:05,068 --> 00:32:10,387
نعم إنه مُدان فار ، وتقول الشرطة انهم
وجدوا بصمات (دان) على سلاح الجريمة

255
00:32:14,706 --> 00:32:19,185
... اسمعي ، كنت في السجن -
دعني أحزر ، بسبب جريمة قتل؟ -

256
00:32:20,305 --> 00:32:22,305
أتظنين هذا مضحكاً؟ -
لا -

257
00:32:22,465 --> 00:32:27,344
أتظنين هذه مزحة؟ -
لا ، أنا مذعورة وحسب -

258
00:32:28,743 --> 00:32:29,943
أنا مذعورة

259
00:32:38,701 --> 00:32:42,060
فلنحضر لك كوب ماء ، هيا

260
00:33:12,494 --> 00:33:18,532
تباً يبدو هذا جميلاً
لم أحظ بشيء من هذا منذ 5 سنوات

261
00:33:25,411 --> 00:33:26,851
لا بد أن أتزوقها

262
00:33:32,089 --> 00:33:35,089
رباه ! ما ألذها

263
00:33:36,928 --> 00:33:39,248
يفاجئك ما تشتاقين إليه عندما تُسجنين

264
00:33:46,166 --> 00:33:47,486
ما هذه الرائحة

265
00:33:50,445 --> 00:33:51,885
إنه نترات الأمونيوم

266
00:33:53,725 --> 00:33:54,805
"طعام كلاب"

267
00:33:56,204 --> 00:33:57,284
أين كلبك؟

268
00:33:58,564 --> 00:33:59,843
لا أملك كلباً

269
00:34:05,922 --> 00:34:07,962
ُ  27 ، 26 ، 25

270
00:34:08,961 --> 00:34:10,441
هيا علينا أن نخرج من هنا

271
00:34:11,841 --> 00:34:13,480
ُ  21 ، 20 ، 19

272
00:34:13,800 --> 00:34:15,200
! هيا ! تحركي

273
00:34:15,760 --> 00:34:17,480
ُ  12 ، 11 ، 10

274
00:34:20,279 --> 00:34:23,318
ُ  4 ، 3 ، 2 ، 1

275
00:34:50,073 --> 00:34:51,472
(سكراغز) -
سيدي -

276
00:34:51,792 --> 00:34:56,391
أصدر مذكرة لكل محطات الأخبار
لتذكرهم بالرقابة على الإعلام

277
00:34:56,791 --> 00:35:00,990
وإذا ظهر هذا الشريط
أرغب في أن أكون أول من يراه

278
00:35:01,390 --> 00:35:02,470
حاضر سيدي

279
00:35:09,668 --> 00:35:11,308
لِم يحاولون قتلي؟

280
00:35:13,187 --> 00:35:17,147
إنهم يهتمون بأدق التفاصيل لإتمام المهمة
لا شك أنهم رأوك على التلفاز

281
00:35:22,305 --> 00:35:25,305
لِم توقفتِ؟ -
أمامنا حاجز -

282
00:35:27,184 --> 00:35:29,544
استديري -
لا أستطيع -

283
00:35:33,503 --> 00:35:36,902
لم تريني قط -
لم أرك قط -

284
00:35:50,739 --> 00:35:55,458
فان نايز) ، 90 ، 45 ، 90 ، 45 ، يعاني)
(من مشاكل صغيرة 1431 شارع (فانوين

285
00:36:01,017 --> 00:36:04,496
مساء الخير سيدتي
نبحث عن هذا الرجل ، أرأيتِهِ؟

286
00:36:04,816 --> 00:36:05,856
لا

287
00:36:07,696 --> 00:36:10,375
بلى ، كان في سيارتي
منذ برهة قصيرة وحاول خطفي

288
00:36:10,375 --> 00:36:13,894
وذهب الآن إلى هناك -
انتظري هنا ، كان (دان) في سيارتها -

289
00:36:13,894 --> 00:36:15,054
! هيا بنا ! تحركوا

290
00:36:19,653 --> 00:36:22,612
إنه في الجهة الشرقية
تحققوا من الجهة الشرقية

291
00:36:26,252 --> 00:36:28,931
أيها الرقيب ، أبحث
عن لوحة التسجيل هذه

292
00:36:38,969 --> 00:36:40,688
لم تريني قط ؟ قودي

293
00:36:44,008 --> 00:36:45,647
أيتها الدورية 1 و 2 أجيبا

294
00:36:46,207 --> 00:36:49,127
هنا الدورية 1 ، حول -
هنا الدورية 2 ، تكلم أيها القائد -

295
00:36:49,886 --> 00:36:52,726
شوهد المشتبه به في الحاجز الأول

296
00:36:53,086 --> 00:36:56,165
في سيارة فولفو صفراء

297
00:36:56,605 --> 00:37:01,964
لوحاتها من كاليفورنيا
ُ 2س.أ.م.465

298
00:37:05,163 --> 00:37:08,402
حسناً ، أبطئي وأطفئي الأنوار

299
00:37:16,401 --> 00:37:17,560
توقفي

300
00:37:22,839 --> 00:37:26,678
حسناً ، اذهبي مباشرة
واتبعي مجرى النهر

301
00:37:35,796 --> 00:37:40,595
( السيارة ملك ( فيكتوريا كونستانتيني -
مستحيل ، يُفترض أنها ميتة -

302
00:37:41,435 --> 00:37:42,715
يُفترض أنها ميتة؟ -
نعم سيدي -

303
00:37:43,675 --> 00:37:45,194
كانت أوامرك أن تُحضر ذلك الشريط

304
00:37:45,594 --> 00:37:48,434
... لم أجده سيدي فظننت أنه علي -
! ظننت -

305
00:37:49,393 --> 00:37:51,233
(يُفترض بك ألا تظن أيها الرقيب (بيتون

306
00:37:52,313 --> 00:37:57,512
بل أن تنفذ الأوامر ولأنك
لم تفعل ربما ماتت مدنية بريئة

307
00:37:59,191 --> 00:38:03,630
لسنا قتلة بل جنود ، مفهوم؟ -
نعم سيدي -

308
00:38:03,630 --> 00:38:08,149
لن تقتل إلا عندما
تُعطى الأوامر بالقتل ، أهذا مفهوم؟

309
00:38:08,149 --> 00:38:10,269
نعم سيدي -
سيدي الجنرال -

310
00:38:10,909 --> 00:38:17,067
لدينا شاهد في الأسفل يرفض
توقيع إفادته فماذا نفعل به سيدي؟

311
00:38:19,147 --> 00:38:21,946
اقتلوه ، اقتلوه

312
00:38:26,345 --> 00:38:29,705
أيتها الدورية 1 ، 2 ، ما وضعكما؟ -
لا شيء ، لا شيء سيدي -

313
00:38:30,904 --> 00:38:33,504
لقد طوقتموه ، لا بد أن تروه

314
00:38:36,943 --> 00:38:40,822
أيها النقيب (برادوك) كيف الصيد في النهر
لوس أنجلوس) في هذا الوقت من السنة؟)

315
00:38:41,782 --> 00:38:43,102
فهمت ، أيها الجنرال

316
00:38:44,221 --> 00:38:46,181
يدرب سلاح البحرية جنوده جيداَ

317
00:38:50,940 --> 00:38:54,459
أيتها المروحية الأولى
اتبعي مجرى النهر

318
00:39:07,376 --> 00:39:08,736
أطفئي الأنوار

319
00:39:17,734 --> 00:39:19,014
انتظري هنا

320
00:39:24,093 --> 00:39:25,532
حقير

321
00:39:48,447 --> 00:39:50,487
هنا الشرطة ، كيف اساعدك؟

322
00:39:50,767 --> 00:39:53,566
ماذا تفعلين؟ أعطيني ذلك

323
00:39:54,806 --> 00:39:57,246
لا تقتلني -
هل آذيتك؟ -

324
00:39:57,645 --> 00:39:59,885
لا ، ولكنك جلبتني إلى
! مكان مهجور في منتصف الليل

325
00:39:59,885 --> 00:40:02,324
لقد أنقذت حياتِك بحق الله
وقد سئمت من هذا الهراء

326
00:40:05,044 --> 00:40:11,083
اخرجي ، هيا ، إذا أردتِ
! القيام بهذا بمفردك ، فهيا

327
00:40:12,282 --> 00:40:14,762
بالتأكيد سيستعملون قنبلة
أصغر في المرة المُقبلة

328
00:40:29,199 --> 00:40:30,358
ظننت ذلك

329
00:40:40,956 --> 00:40:47,075
سيدي الجنرال ، بحثوا في مجرى النهر
فوجدوا آثار إطارات ، ولم يجدوا السيارة

330
00:40:48,474 --> 00:40:51,874
سأطوق المنطقة وأبدأ ببحث مكثف سيدي

331
00:40:54,113 --> 00:40:55,873
وتوقظ كُل هؤلاء الناس اللطفاء؟

332
00:40:56,793 --> 00:40:59,032
لدي طريقة فُضلى لإظهاره

333
00:41:00,752 --> 00:41:05,551
يمكنك أن تتصل بصديقنا
لتقول له إني آتٍ

334
00:41:09,950 --> 00:41:11,389
ما هذا المكان؟

335
00:41:11,589 --> 00:41:14,829
إنها قاعدة قديمة لسلاح البحرية
تدربت على القنص هنا

336
00:41:16,708 --> 00:41:19,148
وقد أُغلقت بسبب حصر النفقات

337
00:41:25,706 --> 00:41:27,026
أعطيني هذه

338
00:41:32,265 --> 00:41:33,984
قفي هناك

339
00:41:38,663 --> 00:41:40,143
هذا المكان قذر

340
00:41:42,063 --> 00:41:43,902
أمِن جرذان هنا؟

341
00:41:45,862 --> 00:41:49,221
آمل ذلك فقد نجوع

342
00:42:16,735 --> 00:42:18,015
أين هاتفك؟

343
00:42:18,895 --> 00:42:19,894
إنه في حقيبتي

344
00:42:20,054 --> 00:42:21,054
سأحضره

345
00:42:22,494 --> 00:42:25,173
لا أريدك أن تحاولي أعمالاً بطولية مجدداً

346
00:42:32,132 --> 00:42:36,611
كان هدية من أُمي ، تظن أن
كُل معتوه في (لوس أنجلوس) يلاحقني

347
00:42:38,091 --> 00:42:39,370
من كان ليدري؟

348
00:42:48,768 --> 00:42:50,608
أعلميني عندما تنقضي 30 ثانية

349
00:42:55,207 --> 00:42:57,886
خطك الخاص -
نعم -

350
00:43:04,005 --> 00:43:07,084
(راكميل) -
(هنا (أوميغا -

351
00:43:08,724 --> 00:43:12,763
(هنا نائب المدير (راكميل
من الإستخبارات المركزية ولست أمزح

352
00:43:12,923 --> 00:43:15,562
من يتكلم؟ -
الإستخبارات المركزية -

353
00:43:15,802 --> 00:43:17,122
ُ  20 ثانية

354
00:43:17,922 --> 00:43:19,322
من أين أتيت بهذا الرقم؟

355
00:43:22,241 --> 00:43:24,160
قالوا إن الحكومة سمحت بالعملية

356
00:43:24,760 --> 00:43:26,920
(جايمس دان) -
تعقبي الإتصال -

357
00:43:26,920 --> 00:43:28,480
(أنت في ورطة كبيرة سيد (دان

358
00:43:28,879 --> 00:43:30,679
لم تكن السيدة الأولى الهدف المقصود

359
00:43:30,679 --> 00:43:32,039
ُ 10 ثوان -
سأقفل الخط -

360
00:43:32,039 --> 00:43:36,358
انتظر ، تقول إنك لم تقتل
السيدة الأولى ، ولا نحن أيضاً

361
00:43:36,358 --> 00:43:38,437
كيف حصلت على رقمي
الخاص وشفرة الدخول إليه؟

362
00:43:38,437 --> 00:43:40,837
(من ضابطي القائد (كايسي
(كانت الوحدة (الخروف الأسود

363
00:43:40,837 --> 00:43:42,716
ُ  5 ثوان -
قُل لي ، أين أنت؟ -

364
00:43:42,716 --> 00:43:45,116
أود مساعدتك
ولكننى لا أستطيع إذا لم أجدك

365
00:43:45,116 --> 00:43:46,796
الوقت -
سأجدك أنا -

366
00:43:49,755 --> 00:43:52,514
هل اقتفيت أثره؟ -
انتهى 5 - 739 - 213 -

367
00:43:53,354 --> 00:43:54,994
أقفل الخط قبل أن نعرف مكانه تماماً

368
00:43:56,833 --> 00:43:58,153
إذاً ، ماذا اكتشفت؟

369
00:44:00,713 --> 00:44:02,112
لست متأكداً

370
00:44:04,672 --> 00:44:07,311
(تشارلي) ، ابحث عن (جايمس دان)
في قاعدة الإستخبارات المعلوماتية

371
00:44:07,431 --> 00:44:09,151
في أي فرع؟ -
الإستخبارات المركزية -

372
00:44:09,631 --> 00:44:11,710
ماذا؟ -
افعلي ذلك -

373
00:44:13,030 --> 00:44:17,469
ماذا عن هراء (الخروف الأسود)؟ -
ما هذا ، طعام صيني؟ -

374
00:44:17,469 --> 00:44:19,588
أتريد بعضاً منه؟ -
بعد قليل -

375
00:44:21,548 --> 00:44:25,587
ليس هراء بالضبط
كان (الخروف الأسود) فريق صاعقة سرياً

376
00:44:25,587 --> 00:44:28,546
كنا نديره في السبعينات
حتى أوقفنا الكونغرس سنة 1981

377
00:44:29,506 --> 00:44:32,226
ماذا؟ -
(أعيد تفعيل (الخروف الأسود -

378
00:44:34,625 --> 00:44:38,544
أو يريد أحدهم أن يبدو
الأمر كذلك ، من يديره؟

379
00:44:39,704 --> 00:44:44,103
المقدم (غرانت كايسي) العمليات السرية
مات في (فييتنام) قبل 30 سنة

380
00:44:44,303 --> 00:44:45,423
ماذا يجري؟

381
00:44:46,782 --> 00:44:49,462
ألم يوقع بك أحد قط من قبل -
يوقع بي؟ -

382
00:44:51,901 --> 00:44:58,740
قم بالحساب بُني ، يغتال قناص بحرية
سابق سيدة (الولايات المتحدة) الأولى

383
00:44:59,100 --> 00:45:03,619
بعد 15 دقيقة عرفوا القاتل
وبعد 15 دقيقة من ذلك طوقوه في مبنى

384
00:45:03,859 --> 00:45:07,538
وبعد 24ساعة
إتصل بنا إلى هنا

385
00:45:07,858 --> 00:45:12,697
وادعى أنه عضو في إحدى وحداتنا التي
لم تعد موجودة ، متسائلاً لما ليس بطلاً

386
00:45:15,936 --> 00:45:17,216
لقد أوقعوا به

387
00:45:20,335 --> 00:45:21,695
وأوقعوا بنا

388
00:45:25,134 --> 00:45:26,494
من تظن الفاعل

389
00:45:27,854 --> 00:45:29,733
شخص ذكي جداً

390
00:46:09,085 --> 00:46:11,844
هذا كاف اليوم ، أسرع

391
00:46:13,364 --> 00:46:14,803
(طابت ليلتك (نيكي

392
00:46:21,202 --> 00:46:24,561
هل أردت رؤيتي؟ -
ألا تقدم لي شراباً؟ -

393
00:46:25,481 --> 00:46:27,601
أين حُسن ضيافتك سيد (بيكارت)؟

394
00:46:30,040 --> 00:46:34,839
ماذا تُفضل؟ -
ويسكي (جوني واكر) ، أخرجها من هنا -

395
00:46:38,838 --> 00:46:41,318
اخرجي من الحوض الآن

396
00:46:51,035 --> 00:46:52,675
لم تكن هذه خطتنا أيها الجنرال

397
00:46:53,355 --> 00:47:00,073
لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة
وسأعتقله في غضون 48 ساعة

398
00:47:01,793 --> 00:47:09,911
أنا قلق من وصول شخص آخر
إليه أولاً ، الـ "إف.بي.آي" أو الشرطة

399
00:47:10,711 --> 00:47:12,111
ماذا إذا تكلم؟

400
00:47:13,670 --> 00:47:17,870
فليتكلم ، كل ما يظن أنه
يعرفه يقوده إلى شخص آخر

401
00:47:17,870 --> 00:47:23,508
والصحافة؟ لا نتحمل أن يتطفلوا
فهكذا وصلنا إلى هنا أصلاً

402
00:47:23,708 --> 00:47:31,627
ما أوصلنا إلى هنا أصلاً هو مساهمتك
في تسليم المنصب لرجل زوجته ليبرالية

403
00:47:31,627 --> 00:47:36,785
وليس السافل ضعيفاً فحسب بل لا يمكنه
منعها من السيطرة على شئون البيت الأبيض

404
00:47:39,105 --> 00:47:42,544
، لا يزعجك الأمر إطلاقاً
صحيح؟ قتلنا تلك المرأة

405
00:47:47,543 --> 00:47:50,462
أوافقك الرأي ، لدي بعض القلق

406
00:47:51,742 --> 00:47:58,581
قد يرغب الكثيرون من المتعاطفين
في مساعدة (دان) إذا أقنعهم ببراءته

407
00:48:00,220 --> 00:48:06,779
ولكن لدي طريقة للإهتمام بذلك
سيتطلب ذلك مشاركة فعالة أكثر منك

408
00:48:08,539 --> 00:48:09,578
ماذا تعني؟

409
00:48:10,498 --> 00:48:12,298
نريد أن يركز الشعب

410
00:48:14,177 --> 00:48:15,217
علام؟

411
00:48:16,777 --> 00:48:17,737
المال

412
00:48:19,896 --> 00:48:21,336
القليل بعد من مالك

413
00:48:23,095 --> 00:48:27,294
(كانت (بوني آن هارتفيلد
صديقة وفاعلة خير عظيمة

414
00:48:27,734 --> 00:48:33,973
وقد تشاركنا أعمال بر كثيرة
وأهمها الإهتمام بقدامى جنود بلدنا

415
00:48:34,253 --> 00:48:39,732
كنت والسيدة الأولى أثناء
إطلاق النار وأشعر من واجبي الشخصي

416
00:48:39,732 --> 00:48:43,971
أن أفعل كل في وسعي
ليمثُل قاتلها أمام العدالة

417
00:48:44,371 --> 00:48:48,770
أنا أعرض جائزة بقيمة 10 ملايين دولار
لأي مواطن يقبض

418
00:48:48,770 --> 00:48:53,249
أو يوفر معلومات تؤدي
(إلى القبض عل (جايمس دان

419
00:49:05,086 --> 00:49:08,925
بارنز) يتكلم) -
قتلها آخر ولدي شريط مُصور -

420
00:49:11,445 --> 00:49:12,405
من المتكلم؟

421
00:49:12,645 --> 00:49:16,204
(عند خزان (لوس أنجلوس
بعد 20 دقيقة بلا شرطة ولا آلات تصوير

422
00:49:20,723 --> 00:49:21,643
(رودجر)

423
00:49:22,882 --> 00:49:24,842
لِم لست في طريقك إلى وسط المدينة؟

424
00:49:25,202 --> 00:49:26,681
عليك أن تُحضر شخصاً
آخر لينوب عني

425
00:49:26,841 --> 00:49:29,001
تلقيت اتصالاً الآن من رجل
يدعي أن القاتل شخص آخر

426
00:49:29,201 --> 00:49:30,481
وقد صور ذلك على شريط

427
00:49:31,280 --> 00:49:32,280
اذهب

428
00:49:33,280 --> 00:49:38,159
، أوقفوا تصاريح إذننا
وختموا ملفاتنا ، وسحبوا شفرات دخولنا

429
00:49:38,399 --> 00:49:42,238
، يحاول أحد ما بقوة إلصاق الأمر بنا
(تسري الإشاعات في كل (واشنطن

430
00:49:42,238 --> 00:49:43,238
نعم ، أعلم

431
00:49:44,678 --> 00:49:46,237
تبدو هادئاً حيال ذلك

432
00:49:46,237 --> 00:49:49,557
، يُدفع لي لأكون هادئاً
ثم قد يكون ذلك ممتعاً

433
00:49:50,516 --> 00:49:52,396
قد تمر 20 سنة
قبل أن نعرف مشكلة مثيرة مثلها

434
00:49:53,596 --> 00:49:55,555
لا أستطيع النظر في صورة
قمر صناعي أُخرى

435
00:49:56,475 --> 00:49:59,074
لدي حل للمشكلة

436
00:50:00,034 --> 00:50:02,834
حقاً؟ -
فلنقتل (دان) بأنفسنا -

437
00:50:04,793 --> 00:50:09,712
لا ، هذا خيارنا الأخير ، كما أننا
نحتاج إليه ليساعدنا على كشف الخائن

438
00:50:10,432 --> 00:50:13,071
أتظن الخائن من الداخل؟ -
أنا متأكد من ذلك -

439
00:50:13,831 --> 00:50:16,631
فالشخص الوحيد الذي يعرف
أسرارنا جيداً هكذا هو الخائن من الداخل

440
00:50:28,388 --> 00:50:31,187
لا تستدر بل ابدأ السير

441
00:50:34,387 --> 00:50:38,026
استرخ ، لو كنت
ساقتلك لكنت ميتاً الآن

442
00:50:41,545 --> 00:50:45,424
، لم أقتل السيدة الأولى
كنت هناك لكنني لم اضغط على الزناد

443
00:50:46,064 --> 00:50:47,824
كنت محقاً
فقد كان قاتل آخر معي

444
00:50:48,624 --> 00:50:51,343
لِم اغتيلت؟ -
بل قُتلت -

445
00:50:51,903 --> 00:50:55,102
لا معنى لآراء السيدة الأولى
السياسية فجدول أعمالها اجتماعي

446
00:50:55,542 --> 00:50:58,142
ولا قوة عسكرية لديها
ولا شأن لها بالسياسة الخارجية

447
00:50:58,142 --> 00:51:00,461
وأنا متأكد من أن سبب قتلها شخصي

448
00:51:00,661 --> 00:51:01,661
بالنسبة إلى من؟

449
00:51:02,181 --> 00:51:03,460
لا أعلم

450
00:51:03,900 --> 00:51:08,059
ولكن إن لم أعرف فسأنتهي
بعد قليل كأي قاتل متوحد

451
00:51:08,539 --> 00:51:12,778
اسمع ، كنت تُغطي أخبار
السيدة الأولى ، ألديها أي أعداء؟

452
00:51:13,898 --> 00:51:17,057
لم تكن بالضبط السيدة الأولى
الأكثر شعبية ولكن لا شيء متطرف

453
00:51:17,977 --> 00:51:20,857
أتتذكر شيئاً من
ماضيها عاد ليلاحقها؟

454
00:51:21,736 --> 00:51:24,736
كانت حياتها مستقيمة جداً
(فحتى وصولها إلى (البيت الأبيض

455
00:51:24,896 --> 00:51:26,655
كانت محامية لإتحاد
الحُريات المدنية الأميركية

456
00:51:27,015 --> 00:51:28,895
ماذا عن المشاريع؟
أكانت تعمل على شيء ما؟

457
00:51:28,895 --> 00:51:30,814
على حقوق الجنود القدامى
كانت تركز عليها بشكل كبير

458
00:51:31,574 --> 00:51:35,773
كان شغفها شائبتها الكبرى ، لا أعرف
لا يسعني التفكير في شيء الآن ...

459
00:51:39,533 --> 00:51:43,932
إليك الشريط سيد (بارنز) ، اعرضه على
الهواء فقد يبدأ الناس بطرح الأسئلة

460
00:51:44,851 --> 00:51:45,731
حسناً

461
00:51:46,451 --> 00:51:47,531
مكافأة 10 ملايين دولار

462
00:51:55,649 --> 00:51:58,488
! (إنه (دان
! (إنه (جايمس دان

463
00:51:59,808 --> 00:52:01,568
! فديتك 10 ملايين دولار

464
00:52:01,768 --> 00:52:02,927
إنه هو

465
00:52:04,487 --> 00:52:05,207
آسف

466
00:52:10,526 --> 00:52:14,885
إنه هو ! إنه الذي قتل السيدة
! الأولى ! اقبضوا عليه ! اقبضوا عليه

467
00:52:16,045 --> 00:52:17,284
أوقفوه

468
00:52:19,164 --> 00:52:22,443
من سيركض مقابل 10 ملايين -
أوقفوه -

469
00:53:55,343 --> 00:53:59,302
من أنت؟ هل أنت مشهور؟ -
نعم ، يمكنك قول ذلك -

470
00:54:00,022 --> 00:54:02,501
يقول لي الناس إنني
(أشبه (دنزيل واشنطن

471
00:54:08,300 --> 00:54:09,580
ما رأيك؟

472
00:54:11,819 --> 00:54:16,898
رودجر) التقيته وجهاً لوجه) -
بمن التقيت بُني؟ -

473
00:54:19,138 --> 00:54:21,777
ألفيس) ، من أنت؟)

474
00:54:23,057 --> 00:54:28,896
من أنا؟ أنا الجنرال
وودوارد) هذا هو أنا)

475
00:54:29,695 --> 00:54:34,015
أنا أترأس هذا التحقيق
وعلمت أنك تملك دليلاً لتقدمه لي

476
00:54:37,414 --> 00:54:40,693
ما قصة هذا الرجل؟ -
ستيف) ، أعطه الشريط) -

477
00:54:40,893 --> 00:54:42,053
هراء

478
00:54:43,452 --> 00:54:49,571
ستيف) ، إنها مسألة أمن قومي)
ولديهم الحق برؤية كل شيء قبلنا

479
00:54:51,691 --> 00:54:53,250
والآن ، أعطهم الشريط

480
00:54:57,089 --> 00:54:58,569
هيا يا بُني

481
00:55:03,648 --> 00:55:05,608
لم يكن ذلك صعباً جداً ، صحيح؟

482
00:55:11,166 --> 00:55:14,446
(هنا الجنرال (وودوارد -
سيدي ، اعتقلنا مشتبهاً به -

483
00:55:15,166 --> 00:55:17,045
جهزوا مروحيتي

484
00:55:21,524 --> 00:55:23,244
ماذا تعرف عن ذلك (ستيف)؟

485
00:55:24,004 --> 00:55:24,923
ماذا؟

486
00:55:26,483 --> 00:55:28,523
يبدو أن (ألفيس) غادر المبنى

487
00:56:24,550 --> 00:56:26,030
أفسحوا المجال أيها السادة

488
00:56:33,309 --> 00:56:35,508
حسناً ، انهضوه
حتى يرى الجنرال وجهه

489
00:57:01,022 --> 00:57:04,222
مكانك -
لا تطلقي النار فهذا أنا -

490
00:57:06,541 --> 00:57:09,941
يا إلهي ! ماذا جرى لك؟ -
علقت في ازدحام السير -

491
00:57:13,220 --> 00:57:18,299
أضفت التعديل ثم قلبت
... العمل لأولد تراجعاً ، ثُم

492
00:57:18,459 --> 00:57:22,178
سكراغز) ، لا تهمني)
التكنولوجيا إطلاقاً ، كل ما يهمني

493
00:57:22,578 --> 00:57:26,497
هو أن تسلمني هذا
بعد ساعة كاملاً ، أيمكنك ذلك؟

494
00:57:26,497 --> 00:57:28,536
نعم سيدي -
افعل ذلك -

495
00:57:28,536 --> 00:57:29,536
حاضر سيدي

496
00:57:32,696 --> 00:57:34,695
قد يؤلمك ذلك قليلاً

497
00:57:37,655 --> 00:57:39,774
إذاً ، كنت حقاً مسجوناً قبل هذا كله؟

498
00:57:42,174 --> 00:57:43,253
نعم

499
00:57:47,212 --> 00:57:48,812
ألأنك قتلت شخصاً ما؟

500
00:57:56,490 --> 00:58:01,529
كنت قناصاً ، وكُلفت بمهمة قتل

501
00:58:04,089 --> 00:58:10,207
هدف قيل لي إنه ساعي بريد

502
00:58:13,287 --> 00:58:15,806
وعندما ظهر ساعي البريد
كان صبياً عمره 10 سنوات

503
00:58:17,326 --> 00:58:19,005
فرفضت إتمام المهمة

504
00:58:20,525 --> 00:58:25,164
استشاط ضابطي المسئوول غضباً
وسحب مسدساً وصوبه على رأسي

505
00:58:27,204 --> 00:58:30,723
ثم تعاركنا ، وانطلقت الرصاصة من المسدس

506
00:58:33,002 --> 00:58:37,761
وهكذا انتهى بي الأمر في السجن -
يبدو لي دفاعاً عن النفس -

507
00:58:38,241 --> 00:58:41,920
طاب يومكم ، هذا الشريط المذهل عن
جايمس دان) أُطلق الآن من السلطات)

508
00:58:42,320 --> 00:58:45,400
في هذا الشريط ترون
جايمس دان) يُطلق الرصاصة المميتة)

509
00:58:45,560 --> 00:58:48,639
وقد التقطه مصور هاوٍ
كان شاهداً للحدث

510
00:58:52,838 --> 00:58:54,998
مرحباً (بارنز) يتكلم -
ماذا حصل للشريط؟ -

511
00:58:56,157 --> 00:59:00,996
كان مسئوولو الجيش بإنتظاري
فأخذوه وحللوه قائلين إنه مزيف

512
00:59:00,996 --> 00:59:03,036
هل أعطيتهم إياه؟ -
أنا آسف -

513
00:59:03,196 --> 00:59:05,835
سيقتلوننا ، كان الشريط فرصتنا الوحيدة

514
00:59:05,835 --> 00:59:07,675
اسمعي ، علينا أن نحل المسألة بمفردنا

515
00:59:08,115 --> 00:59:10,834
ليس علينا إلا أن نحل اغتيالاً سياسياً

516
00:59:10,834 --> 00:59:11,714
فكري

517
00:59:12,394 --> 00:59:16,953
، قتلوها عند المستشفى لسبب ما
أكان يجري أمر غير اعتيادي هناك؟

518
00:59:19,792 --> 00:59:22,592
لم يكن خارجاً عن المألوف حقاً -
ماذا؟ -

519
00:59:23,311 --> 00:59:25,671
لم تكن السيدة الأولى
ستبقى إلا ليوم واحد

520
00:59:25,671 --> 00:59:28,470
ثم أضافوا يوماً آخر إلى جدول
المواعيد لتقابل مجموعة جنود

521
00:59:28,910 --> 00:59:32,829
ظننته حدثاً لرفع المعنويات في باديء الأمر
ولكنهم قالوا إنهم يريدون التصوير

522
00:59:33,189 --> 00:59:34,069
تصوير ماذا؟

523
00:59:34,589 --> 00:59:39,388
أشخاص من فوج المجوقل 82 ، وهم
مجموعة جنود يعانون من اضطرابات غريبة

524
00:59:39,588 --> 00:59:41,627
ارتجاف حساسية جلدية غير محددة

525
00:59:41,787 --> 00:59:43,227
وكانوا كلهم مصابين بالمرض نفسه؟

526
00:59:44,107 --> 00:59:45,107
نعم

527
00:59:47,626 --> 00:59:49,066
حسناً

528
00:59:49,906 --> 00:59:51,905
"(الموقع: الشبكة العالمية، (وست"

529
00:59:54,225 --> 00:59:57,184
راقبي حارس الأمن -
عم تبحث؟ -

530
00:59:57,584 --> 01:00:00,663
(يُدعى قانون (وست
إنها قاعدة معلومات قانونية للأبحاث

531
01:00:00,823 --> 01:00:02,783
وتُعرض فيها كُل قضية قانونية

532
01:00:03,263 --> 01:00:04,702
وما الفائدة من ذلك؟

533
01:00:07,382 --> 01:00:09,541
كانت السيدة الأولى محامية الإتحاد

534
01:00:09,701 --> 01:00:13,301
وهم يرفعون الدعاوى على أشخاص
مُهمين جداً ، وعلى مجموعات بكاملها

535
01:00:13,900 --> 01:00:16,780
السؤال: لِم يستعمل
المحامي شريط الفيديو؟

536
01:00:18,260 --> 01:00:20,899
للشهادات المقرونة بالإثباتات؟ -
وما مشروع السيدة الأولى الرئيسي؟ -

537
01:00:21,299 --> 01:00:22,699
حقوق الجنود القدامى

538
01:00:24,098 --> 01:00:25,938
اتحاد الحريات المدنية
الأميركية والدعاوى القانونية

539
01:00:30,097 --> 01:00:31,817
(المدعي (لي فلمينغ
"المدعى عليه "جيش الولايات المتحدة

540
01:00:33,416 --> 01:00:34,536
ماذا كتب؟

541
01:00:34,856 --> 01:00:40,055
(حسب هذا ، رفع جندي يدعى (فلمينغ
دعوى على الجيش لتجربتهم لقاحاً عليه

542
01:00:40,055 --> 01:00:44,854
إنه (سي.آر.سي-13) وقال
إنه أُعطي لكل رجل في وحدته

543
01:00:45,054 --> 01:00:46,173
ما كانت وحدته؟

544
01:00:49,813 --> 01:00:52,532
الكتيبة 82 المجوقلة

545
01:00:53,652 --> 01:00:55,451
أحضري السيارة ، سألاقيك في الخلف

546
01:01:07,609 --> 01:01:12,688
اعرف من تكون ، رأيتك على
التلفاز ، أنت ذلك الرجُل

547
01:01:17,407 --> 01:01:19,166
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

548
01:01:23,885 --> 01:01:27,564
، لا أُفوت برنامجك أبداً
(فأنا مُعجب كبير بك ، شكراً يا (مونتيل

549
01:01:37,042 --> 01:01:41,681
مرحباً ، أريد سجلات
(المريض (لي فلمينغ

550
01:01:47,080 --> 01:01:49,360
"البحث جارِ"
هذا الملف غير موجود

551
01:01:49,800 --> 01:01:51,599
آسفة ، لا سجلات لدينا لهذا الملف

552
01:01:52,439 --> 01:01:55,398
جربي قاعدة البيانات الوطنية
كان في الكتيبة 82

553
01:02:01,157 --> 01:02:04,356
غريب ، لا سجلات طبية
متوافرة عن الكتيبة 82

554
01:02:07,116 --> 01:02:14,114
شكراً ، أسدي لي خدمة ، قومي بالبحث
(عن لقاح ما إنه (سي.آر.سي-13

555
01:02:15,154 --> 01:02:17,873
اتصلي بي على هذا الرقم
عندما تجدين شيئاً ، شكراً

556
01:02:23,232 --> 01:02:26,152
أيتها الطبيبة ، إليك الإستمارات التي طلبتها

557
01:02:26,152 --> 01:02:28,391
(رائع ، شكراً لك (راندي

558
01:02:31,910 --> 01:02:34,950
أسمحت لأكثر رجل مطلوب
في (أميركا) بالدخول ليستعمل الكومبيوتر

559
01:02:36,349 --> 01:02:38,029
وأنت تعرف هويته الكاملة؟

560
01:02:39,829 --> 01:02:40,469
أهذا صحيح؟

561
01:02:40,828 --> 01:02:46,627
أنا مجرد حارس أمن يا رجل -
! يا رجل؟ أنت عار -

562
01:02:53,906 --> 01:02:55,625
أنت عار لعين

563
01:02:56,265 --> 01:02:58,145
إنه يجمه بين الوقائع سيدي

564
01:02:58,145 --> 01:03:02,424
طبعاً ، سيكون غبياً إن لم يفعل
ومع المساعدات التي حصل عليها

565
01:03:03,264 --> 01:03:05,543
أبعدوا هذا الرجل عن نظري

566
01:03:07,623 --> 01:03:12,102
خائن ، أخرجوه واقتلوه

567
01:03:12,302 --> 01:03:13,261
يا رجل

568
01:03:14,941 --> 01:03:16,261
هذا ما حصل عليه سيدي

569
01:03:19,500 --> 01:03:24,139
لِم ما زالت هذه المعلومات هنا؟ لماذا؟

570
01:03:24,299 --> 01:03:27,618
لا يفترض وجودها هنا بل تُحذف

571
01:03:34,817 --> 01:03:37,176
يا لكم من مهملين

572
01:03:46,734 --> 01:03:49,653
هذا مُثير للإهتمام ، لم يذهب
(فليمنغ) قط إلى (الخليج الفارسي)

573
01:03:50,013 --> 01:03:50,813
ماذا؟

574
01:03:51,373 --> 01:03:53,573
صُرف قبل الإجتياح

575
01:03:54,652 --> 01:03:57,692
إذاً مهما تعرض له هذا الجندي
(فقد كان في (الولايات المتحدة

576
01:03:58,292 --> 01:04:00,611
(سي.آر.سي-13) -
نعم -

577
01:04:03,450 --> 01:04:04,290
آلو

578
01:04:05,130 --> 01:04:06,170
نعم

579
01:04:07,849 --> 01:04:09,009
حسناً

580
01:04:09,609 --> 01:04:10,489
شكراً جزيلاً

581
01:04:11,569 --> 01:04:16,008
كان الإتصال من المستشفى ، طلبت من
(صديقة إجراء بحث عن مُخترع (سي.آر.سي-13

582
01:04:16,248 --> 01:04:20,367
إنه مُسجل بإسم شركة (بيكارت
للصيدلة) قسم الأسلحة البيولوجية

583
01:04:21,127 --> 01:04:22,246
بيكارت)؟)

584
01:04:37,123 --> 01:04:41,162
لو صرفت من المال على حراستك بقدر
ما تصرف على السيجار لعشت لفترة أطول

585
01:04:42,922 --> 01:04:48,561
والواقع أن كِلابك تنقصها التغذية
أعطيتها قطعة لحم فأصبحت صديقتي

586
01:04:51,080 --> 01:04:55,039
ولن ينام رجالك إذا
عملوا 8 ساعات بدلاً من 12

587
01:04:55,239 --> 01:04:59,838
ونظام الإنذار قديم جداً
قطعة علكة ومفك براغ يفيان بالغرض

588
01:05:01,438 --> 01:05:02,678
ماذا تريد؟

589
01:05:02,917 --> 01:05:09,876
، (انتبه لتصرفاتك سيد (بيكارت
لا تظن لأني لم أقتلك ستكون بأمان

590
01:05:10,516 --> 01:05:14,235
والسبب الوحيد لبقائك حياً
هو امتلاك معلومات أحتاج إليها

591
01:05:14,875 --> 01:05:18,834
ما إسم الكولونيل (كايسي) الحقيقي؟ -
لا أعرف ما تتكلم عنه -

592
01:05:20,514 --> 01:05:21,513
حقا؟

593
01:05:22,953 --> 01:05:24,153
سوف تموت

594
01:05:24,513 --> 01:05:27,352
انتظر ، حسناً

595
01:05:27,352 --> 01:05:29,912
الإسم -
حسناً -

596
01:05:30,192 --> 01:05:31,871
ما اسمه؟

597
01:05:33,791 --> 01:05:38,910
(الجنرال (آدم وودوارد

598
01:05:40,789 --> 01:05:43,589
أعرف من قتلها -
أنا أصغي -

599
01:05:43,589 --> 01:05:46,268
(كان الجنرال (آدم وودوارد
(إنه يعمل مع (دونالد بيكارت

600
01:05:46,268 --> 01:05:49,147
وودوارد)؟)
أهو نفسه الذي يرأس التحقيق؟

601
01:05:49,387 --> 01:05:52,787
(سمح (وودوارد) لـ (بيكارت
بتجربة لقاح على جنوده

602
01:05:53,187 --> 01:05:55,506
كان يفترض أن يحميهم
من الحرب البيولوجية

603
01:05:55,866 --> 01:05:59,025
ولكن اللقاح كان ملوثاً
وبدأ الجنود يموتون

604
01:05:59,225 --> 01:06:01,105
كانت السيدة الأولى ستكتشف الأمر

605
01:06:01,265 --> 01:06:02,265
ألديك الإثبات؟

606
01:06:02,465 --> 01:06:05,344
، قلت إنك ستساعدني
أستؤمن لي الحماية والأمان؟

607
01:06:05,704 --> 01:06:10,743
أتريد مساعدتي؟
أحضر الملفات وحينذاك فقط سأحميك

608
01:06:10,983 --> 01:06:13,662
فلا معنى للإتهام بلا إثباتات

609
01:06:13,662 --> 01:06:16,541
على (وودوارد) أن يُبقي
أي شيء مضر هكذا تحت سيطرته

610
01:06:16,541 --> 01:06:19,261
ولا أعرف كيف ستفعل ذلك
ولكن عليك أن تقترب منه

611
01:06:19,501 --> 01:06:22,820
أهذا واضح سيد (دان)؟
سيد (دان)؟

612
01:06:24,780 --> 01:06:26,019
أسيساعدونك؟

613
01:06:27,259 --> 01:06:28,179
لا

614
01:06:31,018 --> 01:06:32,418
ماذا سنفعل؟

615
01:06:34,418 --> 01:06:37,057
سنفترق -
عم تتكلم؟ -

616
01:06:37,297 --> 01:06:40,936
أنا ممتن لكل مساعداتك
ولكن علي العمل بمفردي من هنا

617
01:06:42,616 --> 01:06:43,975
خذي هذه

618
01:06:46,535 --> 01:06:49,934
عودي إلى القاعدة العسكرية
وأديري التلفاز وانتظري إشارتي

619
01:06:50,574 --> 01:06:52,174
أية إشارة؟ -
ستعرفين -

620
01:06:52,374 --> 01:06:55,613
عندما ترينهم اتصلي بهذا
الرقم فيأتي أحدهم ليأخذك

621
01:06:56,933 --> 01:06:58,172
جايمس) ، ماذا ستفعل؟)

622
01:07:01,612 --> 01:07:03,171
ما دربوني عليه

623
01:07:05,731 --> 01:07:06,890
أوقفي السيارة

624
01:07:13,249 --> 01:07:14,529
(جايمس)

625
01:07:16,008 --> 01:07:17,768
آمل أن أراك مجدداً

626
01:07:20,088 --> 01:07:21,687
اعتمدي على ذلك

627
01:07:23,167 --> 01:07:26,606
"رقيب المؤن"

628
01:09:16,822 --> 01:09:20,541
أتعلم ماذا؟
لا أظنه فعل ذلك يا رجل

629
01:09:21,261 --> 01:09:26,780
ماذا تعني؟ لقد صوروه -
عم تتكلم؟ لا يعني الشريط شيئاً -

630
01:09:26,780 --> 01:09:29,899
هذا صحيح ، لا يستطيع
الأسود السير مسافة 10 شوارع

631
01:09:29,899 --> 01:09:31,739
دون أن توقفه الشرطة مرتين على الأقل

632
01:09:32,139 --> 01:09:34,098
أتظنه قتل زوجة الرئيس؟

633
01:09:34,338 --> 01:09:38,657
لا ، قل لي إنه قتل زوجة رئيس
بلدية (كومبتون) وسأصدقك

634
01:09:39,217 --> 01:09:41,417
إنك مُحق في ذلك -
تباً لكم جميعاً -

635
01:09:41,617 --> 01:09:45,136
لا تبدأ شيئاً فلن يحصل شيء -
لا ، لن تحصل مشكلة -

636
01:09:47,136 --> 01:09:49,215
ألم يكن الرقيب (فيوري) غاضباً؟

637
01:10:58,200 --> 01:11:00,959
لا ، ولكن طالما ينسق
ذلك ، أريد أن أعرف

638
01:11:07,678 --> 01:11:10,797
وحدة المهمة الخاصة -
الرقيب (فيوري) من السجن العسكري -

639
01:11:11,317 --> 01:11:15,796
لدينا رجل هنا أظنه المشتبه
به ويطلب أن يكلم محامياً

640
01:11:16,196 --> 01:11:18,036
قُل للجنرال أن يأتي
ويُلقي نظرة عليه

641
01:11:18,676 --> 01:11:20,195
سنخبره -
حسناً -

642
01:11:25,994 --> 01:11:27,274
سيدي الجنرال

643
01:11:58,707 --> 01:12:00,946
ما اسم ذلك الرقيب؟ -
(جونسون) -

644
01:13:02,333 --> 01:13:03,493
أيها الشرطي

645
01:13:04,812 --> 01:13:06,132
أنا أكلمك

646
01:13:20,609 --> 01:13:23,528
! ارموه بالنار ! اقتلوه

647
01:13:24,008 --> 01:13:25,648
تباً ، أوقفوا هذا المصعد

648
01:13:29,007 --> 01:13:30,087
إنهما يصعدان سيدي

649
01:13:31,927 --> 01:13:35,046
اتصل بالأسفل ليقطعوا
التيار عن المصعد

650
01:13:35,246 --> 01:13:37,645
سيمنعون الدخول أو الخروج
من هذا المبنى خلال دقيقة

651
01:13:39,005 --> 01:13:41,325
لقد حفرت قبرك بيدك بُني ، حفرت قبرك

652
01:13:41,564 --> 01:13:43,444
أجل لكنني كنت ميتاً
عندما التقيت بي

653
01:13:43,444 --> 01:13:47,803
قُل لي أيها الجنرال ، كيف يمكن
لرجل يلبس بزة الجيش الأميركي

654
01:13:47,803 --> 01:13:49,323
أن يفعل ما فعلته بأولئك الرجال؟

655
01:13:50,882 --> 01:13:52,602
ثمن الحرية مرتفع يا فتى

656
01:13:52,922 --> 01:13:56,321
ما حصل لأولئك الجنود
كان شراً لا بد منه ، إطلاق نار صديق

657
01:13:59,521 --> 01:14:03,240
أتسمعهم آتين لقتلك يا بُني؟
إنهم آتون لينالوا منك

658
01:14:03,800 --> 01:14:08,839
، يا لك من سافل مريض
علي رميك برصاصة فوراً

659
01:14:09,038 --> 01:14:10,638
لحسن حظك لم آت إلى هنا لأجل هذا

660
01:14:12,038 --> 01:14:13,398
سأُدمرك أيها الجنرال

661
01:14:13,557 --> 01:14:15,917
لا تملك شيئاً ! لا يمكنك الدخول

662
01:14:17,677 --> 01:14:19,956
بدون المفتاح المناسب لهذا الكومبيوتر

663
01:14:20,036 --> 01:14:22,755
أتظنني مُغفلاً؟ -
أين المفتاح أيها الجنرال؟ -

664
01:14:23,515 --> 01:14:27,754
في المكان الأكثر أماناً في الكون
ولن تجده أيها المغفل

665
01:14:27,954 --> 01:14:31,234
أعطني المفتاح وإلا فجرت
دماغك في كل هذا المصعد

666
01:14:31,234 --> 01:14:32,913
، حسناً ، اقتلني
ألديك الشجاعة لذلك؟

667
01:14:33,313 --> 01:14:36,073
اقتلني ، اضغط على الزناد
! فيموت المفتاح معي يا بُني

668
01:14:47,390 --> 01:14:49,030
أنت تمتحن صبري أيها الجنرال

669
01:14:55,588 --> 01:14:56,828
قل لي أيها الجنرال

670
01:14:57,788 --> 01:15:00,587
لِم يخفي رجل فخور بجروحه هذه الندبة؟

671
01:15:04,586 --> 01:15:06,666
في المكان الأكثر أماناً في هذا الكون؟

672
01:15:29,261 --> 01:15:35,380
سأُعلق رأسك على جدار تذكاراتي -
أتعلم أيها الجنرال؟ تتكلم كثيراً

673
01:15:36,379 --> 01:15:39,259
أريد خرائط هذا المبنى الآن -
حاضر سيدي -

674
01:15:39,259 --> 01:15:44,218
غطوا كل الأدراج ، وكل المخارج ، تحركوا

675
01:16:05,533 --> 01:16:07,573
إنه يتجه إلى السطح -
سأقضي عليه -

676
01:16:07,573 --> 01:16:09,772
أحضروا مفتاحاً -
أحضروا مروحية -

677
01:16:10,172 --> 01:16:14,451
لا تقتلوه ، فهو لي

678
01:16:54,043 --> 01:16:55,122
أفسحوا مجالاً

679
01:16:56,962 --> 01:16:58,162
(قف مكانك (دان

680
01:16:58,722 --> 01:17:00,161
لا تطلقوا النار

681
01:17:04,720 --> 01:17:07,800
(أجل ، اصعد إلى السطح (دان

682
01:17:12,598 --> 01:17:14,718
آسف بشأن الضربة
(على رأسك يا (برادوك

683
01:17:14,918 --> 01:17:18,357
بالتأكيد سيصعب التورم عليك
الخضوع للجنرال بخنوع

684
01:17:18,477 --> 01:17:19,677
تباً لك

685
01:17:20,357 --> 01:17:22,556
(كان عليك قتلي والفرصة أمامك (دان

686
01:17:24,196 --> 01:17:27,355
تخطيطك فاشل جداً

687
01:17:27,995 --> 01:17:34,314
نعم ، فأنا ضابط بحرية
ونحن لا نُخطط بل نرتجل

688
01:17:36,073 --> 01:17:37,633
ارم لي الحقيبة

689
01:17:53,310 --> 01:17:54,709
قنبلة

690
01:18:42,059 --> 01:18:43,979
حجزناه في الزقاق

691
01:18:52,697 --> 01:18:54,336
تحركوا ، هناك

692
01:19:02,175 --> 01:19:04,254
أريد أن يتوجه كُل جندي إلى هناك

693
01:19:04,654 --> 01:19:06,814
أطلقوا النار بلا توقف واقتلوه
وتخلصوا منه كأنه عادة سيئة

694
01:19:06,814 --> 01:19:08,653
سيموت هذا الرجل الليلة أيها السادة

695
01:19:35,847 --> 01:19:36,967
! من هنا

696
01:20:02,961 --> 01:20:06,401
أنت لي الآن ، أيها الوغد

697
01:20:12,799 --> 01:20:16,958
نذل ، تعال إلى هنا ، إلى أين تذهب؟
لن تتمكن من الهرب مطلقاً

698
01:20:21,037 --> 01:20:22,637
أجل ، تعال إلى هنا يا رجل

699
01:20:32,715 --> 01:20:34,474
الألم ، الألم الجميل

700
01:20:41,833 --> 01:20:46,552
هل آلمك ذلك؟ توقف عن البكاء
(كفتاة لعينة ! لست محارباً (دان

701
01:20:46,872 --> 01:20:48,072
لهذا اخترناك

702
01:20:48,831 --> 01:20:50,191
لست إلا ضعيفاً لعيناً

703
01:20:52,631 --> 01:20:54,350
أنا المحارب

704
01:21:04,548 --> 01:21:06,388
الآن أمسيت المُحارب المخصي

705
01:21:15,706 --> 01:21:16,745
أخرجوني من هنا

706
01:21:18,465 --> 01:21:22,104
حصل انفجار هائل فوق مبنى
الشرطة في وسط المدينة

707
01:21:22,304 --> 01:21:26,223
وقد وضعت تقارير غير مؤكدة أن
الهارب (جايمس دان) في مسرح الأحداث

708
01:21:26,383 --> 01:21:29,822
ويظهر أن الشرطة والجيش
يبحثون عن القاتل المزعوم

709
01:21:51,978 --> 01:21:53,257
مرحباً

710
01:21:53,857 --> 01:21:55,497
أتعرفونني؟

711
01:22:00,256 --> 01:22:01,576
اخرجوا

712
01:22:02,815 --> 01:22:03,895
كل شخص

713
01:22:05,095 --> 01:22:06,734
وأنت أيضاً ، اخرج من هنا

714
01:22:28,730 --> 01:22:30,689
نعم -
إنه على الخط -

715
01:22:31,209 --> 01:22:33,169
(راكميل) -
حصُلت على الملفات -

716
01:22:33,569 --> 01:22:36,768
أين أنت؟ -
لا يهم  -

717
01:22:37,608 --> 01:22:40,047
اسمع ، بقى شاهد واحد

718
01:22:40,287 --> 01:22:42,447
، (اسمها (فيكتوريا كونستانتيني

719
01:22:43,686 --> 01:22:46,286
عِدني عندما تتصل بك أن توفر لها الحماية

720
01:22:46,966 --> 01:22:48,205
لقد اتصلت بنا

721
01:22:49,165 --> 01:22:50,445
أريد وعداً منك

722
01:22:51,165 --> 01:22:53,484
أعدك ، والملفات؟

723
01:22:55,124 --> 01:22:57,483
إنها ملك الشعب الأميركي الآن

724
01:22:58,083 --> 01:23:03,762
بُني ، مهما كان ما تُفكر فيه ، لا تفعله
لا تعرف إطلاقاً ما على المحك هنا

725
01:23:05,881 --> 01:23:07,241
آلو ، آلو

726
01:23:08,081 --> 01:23:10,041
قولي لي إنك حددت مكانه -
نعم -

727
01:23:10,241 --> 01:23:12,760
أريد فريقاً إلى هناك الآن -
المروحية في طريقها إليه -

728
01:23:27,797 --> 01:23:29,676
عُلم ، نحن في طريقنا

729
01:23:31,076 --> 01:23:33,675
شوهد (دان) في وسط
المدينة في السوبر ماركت

730
01:23:42,354 --> 01:23:44,513
"أدخل مفتاح الولوج"

731
01:23:50,272 --> 01:23:51,512
"(عملية الغضب ، سري جداً ، (وودوارد"

732
01:23:51,911 --> 01:23:54,671
مراجعة المهمة ، أوامر سرية"
"إغتيال السيدة الأولى

733
01:23:54,911 --> 01:23:56,750
اسمها (بوني آن هارتفيلد) ، لقبها
السيدة الأولى للولايات المتحدة الأميركية

734
01:24:04,469 --> 01:24:08,428
أرسل بالبريد إلى محرر"
"(الأخبار في شبكة (سي.إن.إن

735
01:24:24,304 --> 01:24:26,344
الموضوع : اغتيال السيدة الأولى"
"ملحقات: عملية الغضب

736
01:24:28,983 --> 01:24:30,663
"أتود إرسال البريد الآن؟"

737
01:24:31,823 --> 01:24:32,663
مكانك

738
01:24:32,863 --> 01:24:33,902
"انتهى الإتصال"

739
01:24:41,261 --> 01:24:43,300
(هنا (راكميل -
قبضنا عليه سيدي -

740
01:24:43,700 --> 01:24:47,219
، جيد ، جيد جداً
أبقوه منتظراً ، سأعاود الإتصال بكم

741
01:24:48,459 --> 01:24:51,978
أيها السيدات والسادة ، قبضنا عليه
أشكركم جداً على ليلة عمل رائعة

742
01:24:51,978 --> 01:24:54,178
عودوا إلى بيوتكم وارتاحوا

743
01:24:56,177 --> 01:24:57,777
سبنسر) ، هلا رافقتني؟)

744
01:25:01,376 --> 01:25:02,176
ما الأمر؟

745
01:25:02,416 --> 01:25:06,055
(أريدك أن تتصل بـ (وودوارد
لأقول له إني أريد مشاركته

746
01:25:07,495 --> 01:25:08,775
عذراً

747
01:25:11,334 --> 01:25:12,694
أنا لم أفهم

748
01:25:12,894 --> 01:25:17,333
هذا جيد جداً ، مظهر تلميذ المدرسة
البريء هذا ، ربما بالغت في تمثيله

749
01:25:17,893 --> 01:25:22,132
يريد فتى شاب جميل الشعر
أن يتعلم من المعلم الكبير

750
01:25:22,292 --> 01:25:31,330
وفاء لا يموت وحماسة خرقاء
جون) ، قرأت ملفك لم تكن أخرق قط)

751
01:25:31,650 --> 01:25:36,129
ُ 17 اتصالاً سرياً من لوس أنجلوس
إلى وزارة الدفاع ، كلها من مكتبك

752
01:25:36,769 --> 01:25:38,648
ما زال لدي أصدقاء في الوكالة

753
01:25:39,368 --> 01:25:47,286
لا تفعل ذلك ، لا تفسد حياتك كلها
من أجل مجازفة ، لا ، هذا أفضل

754
01:25:49,206 --> 01:25:50,446
والآن ، هذا هو العمل

755
01:25:50,846 --> 01:25:53,525
قبضت عليك الآن ، أعرف أن الأمر صعب

756
01:25:54,165 --> 01:25:58,244
ولكنه يحصل لأمثالنا دائماً
ويمكن تجاوزه بسهولة

757
01:25:58,724 --> 01:26:03,563
كل شيء كما كان ما عدا أنك
الآن تعمل لحسابي ، أتفهم ذلك؟

758
01:26:06,162 --> 01:26:08,202
نعم -
جيد -

759
01:26:10,521 --> 01:26:12,161
الآن ، أجر الإتصال

760
01:26:18,240 --> 01:26:19,799
لقد اختفى -
كيف حصل ذلك؟ -

761
01:26:19,999 --> 01:26:24,798
قبض عليه آخرون -
أتجاوز حصار الجنود؟ كيف ذلك؟ -

762
01:26:24,798 --> 01:26:30,197
(أيها الجنرال ، إنه (سبنسر
قبضت عليه وكالة الإستخبارات المركزية

763
01:26:40,395 --> 01:26:41,515
(أحسنت عملاً (سبنسر

764
01:26:42,954 --> 01:26:44,154
(ليس فعلاً (آدم

765
01:26:44,674 --> 01:26:45,634
من يتكلم؟

766
01:26:47,113 --> 01:26:48,313
(كين راكميل)

767
01:26:49,593 --> 01:26:50,832
(مرحباً (كين

768
01:26:51,632 --> 01:26:54,352
مضى وقت طويل ، ولكن فلنختصر

769
01:26:55,991 --> 01:27:00,750
أتتذكر (هيروشيما)؟ كانت كالشموع
على الحلوى مقارنة بما سيحصل

770
01:27:01,150 --> 01:27:03,270
إذا ظهر ما تملكه الآن للعلن

771
01:27:04,150 --> 01:27:09,508
وبما أنني أعرف كل أسرارك
السوداء أيضاً ربما نتبادل قليلاً

772
01:27:10,628 --> 01:27:13,707
أنا أصغى -
(أريد (دان -

773
01:27:15,227 --> 01:27:18,147
فماذا في وسعي
لأرسم ابتسامة على وجهك؟

774
01:27:19,026 --> 01:27:23,905
علمت أن المكافأة كبيرة
لمن يعتقل السيد (دان) ، 10 ملايين

775
01:27:24,945 --> 01:27:29,864
وبما أنني أحتجزه
فيحق لي نصف المبلغ

776
01:27:32,583 --> 01:27:35,423
نحن نفهم بعضنا
سأتدبر الأمور وأتصل بك

777
01:27:36,143 --> 01:27:37,142
جيد

778
01:27:41,102 --> 01:27:42,621
(برادوك)

779
01:27:45,261 --> 01:27:46,900
سوف نفتدى

780
01:27:49,980 --> 01:27:53,299
ُ  5 ملايين دولار مقابل
دان) والملفات؟)

781
01:27:54,139 --> 01:27:57,258
ماذا يظن نفسه كي يبتزنا؟

782
01:27:57,898 --> 01:28:02,177
(وصل النقيب (برادوك
قبلنا واتخذ موقع إطلاق النار

783
01:28:03,217 --> 01:28:04,976
حالما يتم تسليم (دان) والملفات

784
01:28:06,336 --> 01:28:08,056
(سيقتل (برادوك) (راكميل

785
01:28:09,215 --> 01:28:11,295
من الأفضل أن تنجح
هذه الخطة أيها الجنرال

786
01:28:14,694 --> 01:28:16,814
حاول أن تحافظ على هدوئك

787
01:28:37,009 --> 01:28:39,249
(كيني) -
(آدم) -

788
01:28:43,968 --> 01:28:46,087
(دون لابيكارت) ، ( كيني راكميل)

789
01:28:47,687 --> 01:28:50,766
كما تريان أيها السيدان
لقد أنجزت حصتي من الإتفاق

790
01:28:53,206 --> 01:28:54,725
أين الملفات؟

791
01:28:55,685 --> 01:28:57,325
دعني أرى المال

792
01:29:08,363 --> 01:29:11,522
أتود أن تعده؟ -
بالتأكيد فعلت ذلك سابقاً -

793
01:29:14,081 --> 01:29:15,161
حسناً

794
01:29:16,881 --> 01:29:18,040
فقد انتهينا هنا

795
01:29:18,040 --> 01:29:21,480
ليس تماماً ، بقى تفصيل صغير

796
01:29:22,080 --> 01:29:26,998
وما هو  (كيني)؟ -
لن يحل قتل (دان) مشاكلك -

797
01:29:27,958 --> 01:29:31,677
وكيف ذلك؟ -
ليست الضحية جيدة إن لم تؤد لأحد -

798
01:29:33,037 --> 01:29:38,316
(أظن أن فكرة استخدام (دان
من قِبل شخص ثري وذي نفوذ

799
01:29:38,316 --> 01:29:44,155
ليقتل السيدة الأولى لـ (الولايات المتحدة
الأميركية) ليغطي استغلال جنود أميركيين

800
01:29:44,275 --> 01:29:48,674
، في اختبار عامل فيروسي كسلاح
سيناريو جيد ، ألا تظن ذلك؟

801
01:29:49,474 --> 01:29:50,993
عم يتكلم؟

802
01:29:51,233 --> 01:29:56,392
ستغرم الصحافة به وسيصدقه
(المسئولون في (واشنطن

803
01:29:56,872 --> 01:30:04,350
أيها الجنرال ، ماذا يجري؟ -
وأيها الجنرال ستصبح بطلاً -

804
01:30:19,867 --> 01:30:25,626
!!! لا ، لا ، لا

805
01:30:26,665 --> 01:30:27,745
اقتله

806
01:30:34,464 --> 01:30:35,384
خذ حصتك

807
01:30:36,303 --> 01:30:37,943
سررت بالعمل معك أيها الجنرال

808
01:30:38,783 --> 01:30:40,302
بالطبع ، نحن رجلان عادلان

809
01:30:41,822 --> 01:30:44,422
إن كنا سنأخذ المكافأة
فعلينا تسليم الهارب للعدالة

810
01:30:44,422 --> 01:30:46,661
بالطبع ، حي أو ميت؟

811
01:30:48,781 --> 01:30:52,660
من المؤسف إحضار حية مجلجلة
وتعريض الأبرياء للخطر ، ألا تظن ذلك؟

812
01:30:55,739 --> 01:30:57,339
فليكن الشرف لي

813
01:31:09,736 --> 01:31:12,375
(كيني راكميل)

814
01:31:22,253 --> 01:31:24,693
ارتجل هذا أيها السافل

815
01:31:37,290 --> 01:31:39,010
الحساب رديء ، أليس كذلك؟

816
01:31:47,048 --> 01:31:50,407
!! (دان) !!! (دان)

817
01:32:02,285 --> 01:32:04,364
أحياناً أخطط جيداً

818
01:32:07,883 --> 01:32:12,402
انتقل الإنتباه إلى العاصمة
(اليوم بسبب جنازة الجنرال (آدم وودوارد

819
01:32:12,562 --> 01:32:18,041
وقد أعلن بطلاً بعد ما قُتل
وهو يكشف مؤامرة لقتل السيدة الأولى

820
01:32:18,481 --> 01:32:20,761
اكتشف (وودوارد) أن النقيب
(السابق في الجيش (آلن برادوك

821
01:32:20,761 --> 01:32:23,440
سيتم افتتاح جلسات الكونغرس
(اليوم في قضية (بيكارت للصيدلة

822
01:32:23,600 --> 01:32:27,439
واختبارها البشري سراً
(للقاح (سي.آر.سي-13

823
01:32:27,599 --> 01:32:31,158
وقد رفعت هذه القضية الطبيبة
(فيكتوريا كونستانتيني)

824
01:32:31,318 --> 01:32:35,077
التي أدلت بشهادة بالغة الأهمية
بسبب معالجتها سابقاً للجنود القدامى

825
01:32:35,077 --> 01:32:38,837
الذين لهم علاقة بالبحث
غير القانوني ، وأما مؤسس شركة الأدوية

826
01:32:38,837 --> 01:32:42,916
دونالد بيكارت) ، فقد انتحر)
(بعد ما رُبط بالقاتل (آلن برادوك

827
01:32:42,916 --> 01:32:47,035
في مؤامرة قتل السيدة الأولى
ومن سخرية القدر في كُل هذا

828
01:32:47,035 --> 01:32:50,474
(أن المُدان الهارب (جايمس دان
المتهم الظاهري أمام المتآمرين

829
01:32:50,474 --> 01:32:55,153
قد أُعيد إلى السجن العسكري
الشهر الماضي وقد رُفض استئنافه الأخير

830
01:32:55,153 --> 01:32:58,472
وتم تنفيذ إعدامه
الذي أُجل طويلاً ليلة أمس

831
01:32:58,632 --> 01:33:00,072
(أنا (كريستين ديفاين
نعود إلى استوديو الأخبار

832
01:33:00,072 --> 01:33:01,032
(شكراً (كريستين

833
01:33:04,751 --> 01:33:06,791
أنت تُشبه هذا الرجل كثيراً

834
01:33:06,792 --> 01:33:14,792
"مع تحيات  .... محـمـــد مجـــــدي"
magdy4s@Hotmail.com

835
01:33:07,793 --> 01:33:15,793
ضبط التوقيت لهذه النسخة
Free_Gaza
palestine

