1
00:00:01,410 --> 00:00:06,190
لنكن واضحين نحن نزيد
من قوتنا للحفاظ على السلام

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,860
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا
www.arbcinema.com

3
00:00:11,820 --> 00:00:16,500
عن عواقب الهجوم على أمريكا
وماذا سيكون الفائدة من ذلك

4
00:00:17,560 --> 00:00:20,120
نتيجة عن النشاط السوفياتي

5
00:00:20,570 --> 00:00:23,190
مجموعة من الباحثين في مجال الفيزياء النووية

6
00:00:23,600 --> 00:00:27,460
سيحاولون الكشف عن ذلك
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

7
00:00:28,790 --> 00:00:33,950
والتي ستشهد الدمار من خلال الحرب النووية

8
00:00:34,080 --> 00:00:37,740
السؤال. على مقياس من 0 إلى 10
صفر يعني أنه من المستحيل ذلك

9
00:00:38,220 --> 00:00:40,600
و 10 يمثل الايقين الميتافيزيقي

10
00:00:41,050 --> 00:00:45,190
ما هي فرص الروس لمهاجمة الولايات المتحدة؟

11
00:00:45,270 --> 00:00:46,980
بات بوكانن

12
00:00:47,400 --> 00:00:50,620
صفر. السوفيات لن يخاطروا بالدخول في حرب

13
00:00:51,420 --> 00:00:55,080
لأننا لدينا سلاح نووي متحرك يسير على ارضنا

14
00:00:55,880 --> 00:00:58,280
بالتأكيد أنت تشير الى دكتور مانهاتن

15
00:00:58,690 --> 00:01:01,630
ولكن الدكتور مانهاتن فقط يعمل على
ضمان السلام في العالم؟ اليانور كليفت

16
00:01:01,730 --> 00:01:04,870
حسنا ، ذلك لن يمنع الاتحاد السوفياتي

17
00:01:04,900 --> 00:01:09,550
من وقف تخزين كميات كبيرة من الأسلحة النووية

18
00:01:10,170 --> 00:01:11,660
تعتقدي ان ذلك مجرد خدعة؟

19
00:01:11,708 --> 00:01:16,368
ربما سبب قيام السوفيات بهذه التجارب النووية

20
00:01:16,370 --> 00:01:21,040
بسبب أنهم يشعروا بالتهديد من
جانب دكتور مانهاتن ، بطبيعة الحال

21
00:01:21,112 --> 00:01:25,012
وربما يشعر العالم جميعه بنفس الشعور

22
00:01:26,740 --> 00:01:29,080
السفن السوفياتية انتهكت المياه الاقليمية

23
00:02:05,370 --> 00:02:07,180
انها مسألة وقت ، أفترض ذلك

24
00:03:37,930 --> 00:03:40,650
انها مزحة. كل شيء مزحة

25
00:03:42,830 --> 00:03:44,860
فليسامحني الرب

26
00:04:41,271 --> 00:05:00,271
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

27
00:05:40,910 --> 00:05:44,540
استسلام اليابان

28
00:06:50,200 --> 00:06:54,390
روسيا لديها قنبلة

29
00:09:50,200 --> 00:09:54,350
نيكسون انتخب لولاية ثالثة

30
00:10:35,454 --> 00:10:38,664
إدوارد بلاك يبلغ من العمر 67 عاما

31
00:10:39,130 --> 00:10:43,680
90 يزن 90 كغ... الرجل كان لاعب
خط وسط في فريق كرة القدم

32
00:10:43,776 --> 00:10:44,726
نعم ، لقد رأيت جثته

33
00:10:45,126 --> 00:10:47,766
لرجل كان في مثل عمره
يبدو انه كان على احسن شكل

34
00:10:48,256 --> 00:10:50,386
هل تعني ذلك الى جانب كونه ميتآ؟

35
00:10:51,946 --> 00:10:53,636
ذلك الزجاج

36
00:10:53,636 --> 00:10:56,126
ربما انفجر واحدث تلك الفجوة

37
00:10:56,956 --> 00:10:59,776
ربما تم رميه من خلاله
هل تحققت من غرفة النوم؟

38
00:11:00,250 --> 00:11:05,410
نعم, الخزانة كانت مفتوحة والمراتب
تم العبث بها , ربما كانت حادث سرقة

39
00:11:06,490 --> 00:11:08,420
أو ربما ليس الوضع كذلك
هل رأيت ذلك؟

40
00:11:10,030 --> 00:11:12,220
انه يصافح الرئيس

41
00:11:12,990 --> 00:11:14,840
هل تعتقد أن بلاك كان جاسوسا؟

42
00:11:16,110 --> 00:11:18,700
أو يعمل في القطاع الحكومي مثلنا؟

43
00:11:20,210 --> 00:11:24,220
أعتقد أنه يتجاوز هذه الأعمال

44
00:11:28,440 --> 00:11:32,180
مجلة رورسكاتش  ، 12 أكتوبر 1985

45
00:11:33,880 --> 00:11:36,020
العثور على جثة في الشارع هذا الصباح

46
00:11:36,510 --> 00:11:38,450
وقد انفجرت معدته

47
00:11:39,470 --> 00:11:43,020
هذه المدينة تخيفني
أنا أراها على وجهها الحقيقي

48
00:11:43,640 --> 00:11:48,230
الشوارع ليست سوى بعض
الخنادق ,,, خنادق مليئة بالدماء

49
00:11:48,820 --> 00:11:51,150
عندما تنسكب منها نتيجة طفح المكيال

50
00:11:52,460 --> 00:11:54,530
جميع الديدان سوف تغرق

51
00:11:55,410 --> 00:11:57,850
نتيجة تراكم القاذورات من الجنس والقتل

52
00:11:57,850 --> 00:11:59,550
سوف تجمع سويآ مع النفايات

53
00:12:00,185 --> 00:12:04,885
حينها جميع العاهرات والسياسيين
سيصرخون ويقولوا انقذونا

54
00:12:06,235 --> 00:12:08,615
وسوف أهمس لهم ,, بلا

55
00:12:11,785 --> 00:12:14,335
الآن جميع العالم يجلس على حافة الهاوية

56
00:12:14,655 --> 00:12:17,085
يحدق في جحيم دموي

57
00:12:17,585 --> 00:12:22,355
كل من الليبراليين والمثقفين والمتحدثين

58
00:12:23,275 --> 00:12:25,895
حينها لم يقدر احد منهم على قول شيء

59
00:12:27,295 --> 00:12:29,425
تحتي ,, هذه المدينة مروعة

60
00:12:30,235 --> 00:12:32,935
سوف تعوي كما المسلخ
المليء بالأطفال المتخلفين

61
00:12:34,255 --> 00:12:37,355
والليل سيكون موحش
مصحوب بشعور لاوعي سيئ

62
00:13:41,747 --> 00:13:45,547
الكوميدي يضحك أخريآ
قدم المجرم للعدالة بعد مواجهة درامية

63
00:13:58,351 --> 00:14:02,051
الليلة... توفي الكوميدي في نيويورك

64
00:14:03,101 --> 00:14:06,651
شخص ما يعرف لماذا... شخص يعرف؟

65
00:14:08,501 --> 00:14:11,091
كل ذلك بدأ بالعصابات

66
00:14:11,801 --> 00:14:14,251
الناس تتظاهر بنسيان ذلك

67
00:14:15,131 --> 00:14:17,451
أزياء القراصنة ، الأشباح

68
00:14:18,251 --> 00:14:20,831
كانوا يعتقدوا ان ذلك سيكون
ممتع بإرتداء مثل هذه الأزياء

69
00:14:22,401 --> 00:14:24,981
حتى تم القبض عليهم
وعادوا الى الشارع من جديد

70
00:14:25,531 --> 00:14:29,081
لم يستطع احد التعرف عليهم
بسبب إرتداء تلك الأقنعة اللعينة

71
00:14:29,611 --> 00:14:32,631
في مرحلة ما ، كنا نقوم
بإستكمال عمل رجال الشرطة

72
00:14:33,361 --> 00:14:34,791
نحن نوع جديد من المقنعين

73
00:14:35,028 --> 00:14:36,798
نحن نقوم بإنهاء ما لا يقدر عليه القانون

74
00:14:38,558 --> 00:14:41,968
بعدها الصحف بدأت في نشر أخبار ومقالات عن ذلك

75
00:14:42,508 --> 00:14:45,328
ومن كان يعلم! لقد اصبحنا ابطال قوميين

76
00:14:46,578 --> 00:14:49,278
كنت أنا ودوج بل , موسبان

77
00:14:50,198 --> 00:14:53,198
كابتن متروبولس , حصن العدالة ،

78
00:14:53,378 --> 00:14:56,688
الطيف ، والكوميدي

79
00:14:57,078 --> 00:14:59,328
لا تدعني أبدأ في الحديث عنه

80
00:15:02,958 --> 00:15:06,008
اعتقد أني اصبحت مخمور بالفعل
مع سرد كل تلك القصص من جديد

81
00:15:07,088 --> 00:15:09,348
أعتقد أنك تعني شيئآ من ذلك

82
00:15:09,908 --> 00:15:13,978
حسنا ، ما اعنيه هو اننا رحلنا بكل سهولة

83
00:15:14,418 --> 00:15:15,888
ليس من العدل ما حدث لكم يا رفاق

84
00:15:15,888 --> 00:15:18,088
لقد تم اجباركم على ترك ذلك

85
00:15:18,528 --> 00:15:20,258
بعدما وقف نيكسون ضدكم

86
00:15:21,095 --> 00:15:22,915
نيكسون... ذلك المخادع

87
00:15:23,425 --> 00:15:25,635
لا تصدق اني قمت بالتصويت
للتجديد له خمس مرات

88
00:15:25,815 --> 00:15:27,605
لكنه نجا من الشيوعيين ، أليس كذلك؟

89
00:15:31,235 --> 00:15:33,665
انه منتصف الليل, علي الذهاب

90
00:15:36,535 --> 00:15:39,855
الحقيقة أنك كنت افضل , نات وول

91
00:15:39,855 --> 00:15:42,085
عما كنت أنا ، أيها الفتى , داني

92
00:15:42,115 --> 00:15:43,645
هوليس ، كلانا يعرف

93
00:15:44,035 --> 00:15:45,365
ان هذا هراء

94
00:15:45,365 --> 00:15:47,915
انتبه الى الفاظك

95
00:15:47,917 --> 00:15:50,137
ذلك ما تبقى لكابتن اكسل, تتذكر ذلك؟

96
00:15:53,602 --> 00:15:55,972
حسنا ، تعلم

97
00:15:56,267 --> 00:15:58,257
لست ملزم للقيام بزيارات مثل تلك
منتدى سينما العرب

98
00:15:59,187 --> 00:16:01,157
كما لو كان لديك موعد هام أو شيء من ذلك القبيل

99
00:16:01,403 --> 00:16:04,323
أعتقد أن المتقاعدين يجب أن
يزور كل منهما الآخر , اليس كذلك؟

100
00:16:05,833 --> 00:16:09,563
هل تشتاق لتلك الايام؟
لا

101
00:16:10,303 --> 00:16:12,563
وأنت؟
تمامآ ,, لا

102
00:16:14,763 --> 00:16:16,463
إلى اللقاء

103
00:17:16,943 --> 00:17:19,953
مرحبا ، دانيال
رورسكاتش؟

104
00:17:21,179 --> 00:17:22,969
لقد اخذت بعض البقول من عندك

105
00:17:23,409 --> 00:17:24,929
أرجو أن لا تمانع

106
00:17:25,729 --> 00:17:27,429
لا ، بالطبع لا امانع

107
00:17:29,619 --> 00:17:31,789
هل تريد أن اقوم بتسخين بعض من ذلك لك؟

108
00:17:32,399 --> 00:17:34,489
احب تناولها هكذا

109
00:17:35,469 --> 00:17:37,679
كيف حالك؟

110
00:17:41,089 --> 00:17:45,269
لست في السجن حتى الآن

111
00:17:45,799 --> 00:17:49,389
دانيال ، انظر على ذلك

112
00:17:56,429 --> 00:17:58,999
هل تلك البقعة صلصة بقول؟
بل انها صلصة بقول بشرية

113
00:17:59,335 --> 00:18:01,405
تلك الشارة تعود الى , الكوميدي

114
00:18:01,445 --> 00:18:03,415
وكذلك الدم الذي عليها
لقد مات

115
00:18:05,923 --> 00:18:07,933
لنتحدث بالأسفل

116
00:18:08,353 --> 00:18:12,033
ربما كان ذلك بهدف السرقة , ربما القاتل
لم يكن يعرف من يكون هو الكوميدي

117
00:18:12,983 --> 00:18:15,323
لص عادي يقتل الكوميدي؟

118
00:18:16,513 --> 00:18:18,603
هذا أمر مثير للسخرية

119
00:18:19,113 --> 00:18:22,433
سمعت انه عمل لحساب الحكومة في عام 1977

120
00:18:22,463 --> 00:18:25,653
اسقاط نظام الماركسية في أمريكا الجنوبية

121
00:18:26,053 --> 00:18:27,843
ربما كان ذلك إغتيال سياسي
أو شيء من ذلك القبيل

122
00:18:28,973 --> 00:18:33,233
ربما... أو ربما شخص يقوم بقتل أبطال الأزياء

123
00:18:33,903 --> 00:18:36,253
هل لا تعتقد أنك مصاب بقليل من جنون العظمة؟

124
00:18:36,262 --> 00:18:40,392
, ذلك ما يقال عني الأن
أني مريض بجنون العظمة؟

125
00:18:40,417 --> 00:18:43,257
انظر, الكوميدي صنع لنفسه
العديد من الأعداء منذ سنوات

126
00:18:43,133 --> 00:18:44,593
حتى بين اصدقائه

127
00:18:45,003 --> 00:18:47,413
بمناسبة التحدث عن الأصدقاء
كيف حال هوليس ميسون؟

128
00:18:47,443 --> 00:18:49,223
هل قام بكتابة كتابه الخاص؟

129
00:18:49,443 --> 00:18:51,983
بالتأكيد قام بكتابة أشياء سيئة بخصوص الكوميدي

130
00:18:52,173 --> 00:18:56,333
أنا أكره ما تشير له. وأكره ملاحقتك لي

131
00:18:56,543 --> 00:18:58,533
ربما اقوم بالعناية بك

132
00:18:59,293 --> 00:19:01,173
في حالة انه هناك شخص ما
يقوم بصيد الرجال المقنعين

133
00:19:01,173 --> 00:19:03,003
لم تكن بتلك العاطفة

134
00:19:03,043 --> 00:19:05,373
هجوم على واحد هو هجوم على الجميع

135
00:19:06,273 --> 00:19:08,703
وماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

136
00:19:09,403 --> 00:19:11,053
نجعلهم يدفعوا ثمن ذلك

137
00:19:12,206 --> 00:19:15,146
من يكونوا هؤلاء؟
من يلاحقونا

138
00:19:15,736 --> 00:19:17,526
لا احد يلاحقني

139
00:19:20,041 --> 00:19:22,201
لا أحد يعرف من تكون
عليك ترك ذلك

140
00:19:23,011 --> 00:19:25,901
حاول ان تكون لديك حياة طبيعية
وهل لديك تلك الحياة الأن؟

141
00:19:26,481 --> 00:19:28,161
حياة طبيعية؟

142
00:19:29,781 --> 00:19:33,281
عندما تمر عبر شوارع المدينة

143
00:19:33,341 --> 00:19:36,831
وهي ممتلئة بالهرويين
والمواد الاباحية في يد الأطفال

144
00:19:37,701 --> 00:19:39,731
هل تشعر حينها انك طبيعي؟

145
00:19:40,492 --> 00:19:42,952
على الأقل لم ابقى مختبئ خلف قناع

146
00:19:45,062 --> 00:19:49,982
لا... انت مختبئ من داخلك

147
00:19:51,572 --> 00:19:53,682
اراك لاحقآ , دان

148
00:19:54,252 --> 00:19:56,532
ذلك النفق يؤدي إلى الشارع الشمالي

149
00:19:56,568 --> 00:19:59,518
اتذكر ذلك, جئت الى هنا في الكثير من الأوقات

150
00:20:00,178 --> 00:20:01,788
عندما كنا شركاء

151
00:20:02,418 --> 00:20:04,328
كانت أوقات جميلة أليس كذلك , رورسكاتش؟

152
00:20:04,898 --> 00:20:07,688
ماذا حدث؟
أنت قمت بالإنسحاب

153
00:20:35,242 --> 00:20:39,132
سيد فادت ، حتى اليوم
واحد من اثنين من , الحراس

154
00:20:39,217 --> 00:20:41,567
الذي تم الكشف عن هويتهم للعالم

155
00:20:41,602 --> 00:20:43,082
الأول كان , هوليس ماسون

156
00:20:43,642 --> 00:20:46,042
وبالتأكيد قد استفدت كثيرا من هذا

157
00:20:47,315 --> 00:20:49,995
بتحويل هوية البطل الخارق الخاص بك ، اوزيمندياس

158
00:20:50,015 --> 00:20:51,765
في صناعة المليارات من الدولارات

159
00:20:52,875 --> 00:20:54,795
لعب اطفال وصناديق الأطعمة ، والهندسة الوراثية

160
00:20:55,686 --> 00:20:57,666
لقد سمعت انك على وشك انتاج فيلم عن ذلك

161
00:20:58,149 --> 00:21:00,439
لم أسمع سؤالك جيدآ , سيد روث

162
00:21:00,469 --> 00:21:02,459
... آسف... هل تعتقد

163
00:21:02,459 --> 00:21:03,689
اذا كنت اقوم بإستغلال شخصيات الحراس؟

164
00:21:03,719 --> 00:21:05,979
في قتال العاهرات؟ ذلك سؤال جيد

165
00:21:06,019 --> 00:21:10,439
نعم , لقد خطر الى ذهني
ان شركائي سيرحبوا بذلك

166
00:21:11,247 --> 00:21:16,997
كما عملكم الصحف المتخصصة في الفضائح تبيع أكثر

167
00:21:17,497 --> 00:21:21,657
فروع بيع مصانع فادت , هي من
تقوم بتمويل مشروع دكتور مانهاتن

168
00:21:21,787 --> 00:21:30,087
نحن مؤخرا قمنا بتشييد مختبر للبحث ونأمل
في توفير مصدر للطاقة رخيص ومتجدد لا ينتهي

169
00:21:30,177 --> 00:21:32,257
ليكون البديل الأمثل للوقود

170
00:21:33,097 --> 00:21:37,417
وقتها سيرى المحللين السياسيين
ان الحرب مع روسيا

171
00:21:37,467 --> 00:21:39,077
ليست مبنية على المنطق
ولكن مبنية على المخاوف

172
00:21:39,087 --> 00:21:40,767
الخوف من عدم وجود طاقة كافية

173
00:21:41,837 --> 00:21:46,377
ولكن اذا قمنا بتطوير طاقة لا تنتهي

174
00:21:47,977 --> 00:21:49,827
الحرب ستكون من الماضي

175
00:21:51,117 --> 00:21:53,447
وآمل أن يفهم الحراس الآخرين ذلك

176
00:21:56,177 --> 00:21:58,067
أينما كانوا

177
00:21:59,047 --> 00:22:01,277
شكرآ على وقتك

178
00:22:07,237 --> 00:22:09,197
تبدو في حالة جيدة , أدريان
دان

179
00:22:10,517 --> 00:22:12,387
لقد مر وقت طويل

180
00:22:12,388 --> 00:22:13,788
يوم القيامة
قبل 5 دقائق من منتصف الليل

181
00:22:13,797 --> 00:22:17,307
إذآ ,  رورسكاتش يعتقد
ان هناك من يريد اصطياد الحراس

182
00:22:18,937 --> 00:22:22,337
هل تعتقد ان ذلك ممكن؟
من الناحية الإحصائية ، حالة قتل واحدة

183
00:22:22,397 --> 00:22:23,837
لا تساوي ذلك

184
00:22:24,697 --> 00:22:26,637
رورسكاتش مريض نفسي ، دان

185
00:22:27,277 --> 00:22:29,777
بالنسبة الى الكوميدي .. كان تقريبآ نازي

186
00:22:31,617 --> 00:22:33,267
أنت تعلم ذلك اكثر من أي شخص

187
00:22:33,461 --> 00:22:34,911
أنا لست هنا بسبب إني افتقده

188
00:22:35,761 --> 00:22:38,751
لم يدخل رورسكاتش في رأسك
أننا وحدنا من يعرف هويتنا

189
00:22:40,668 --> 00:22:42,218
في الواقع , العالم جميعه يعرف هويتك

190
00:22:43,468 --> 00:22:45,178
هذا هو سبب تحذيري لك أولآ

191
00:22:49,258 --> 00:22:50,798
شكرا ، دان

192
00:22:53,098 --> 00:22:56,898
ولكنني أخشى أنه لدينا شيء ما
يدعو للقلق أكثر من ذلك

193
00:22:56,938 --> 00:22:58,878
من "قاتل المقنعين" الخاص برورسكاتش

194
00:23:01,128 --> 00:23:05,988
إذا كان الروس على وشك اطلاق
القنبلة النووي ، هل جون قادر على إيقافهم؟

195
00:23:06,018 --> 00:23:08,298
السوفيات لديهم اكثر من 51 الف من القنابل النووية

196
00:23:09,568 --> 00:23:12,328
حتى لو تمكن جون من إيقاف 99 % منهم

197
00:23:12,898 --> 00:23:17,308
لو تمكنت 1% من المرور
لن تبقي شيئآ على الأرض

198
00:23:19,828 --> 00:23:22,178
حتى الدكتور مانهاتن لن يكون على الأرض

199
00:23:32,267 --> 00:23:35,267
مركز روكفلر للبحوث العسكرية

200
00:23:36,408 --> 00:23:40,978
مجلة رورسكاتش ، 13 أكتوبر 1985

201
00:23:42,368 --> 00:23:43,938
في 20:30 مساءآ

202
00:23:44,928 --> 00:23:47,898
المقابلة مع (دان) تركت لي إنطباع سيء

203
00:23:49,548 --> 00:23:52,798
الخاسرون الذين يعيش متذمرين في قبو منازلهم

204
00:23:54,507 --> 00:23:56,517
لماذا لم يتبقى غير القليل منا نشطين؟

205
00:23:57,457 --> 00:24:01,117
بصحتهم وبدون خلل سلوكي؟

206
00:24:02,557 --> 00:24:04,817
الليلة الأولى التي كان بها اويل في الخدمة

207
00:24:06,157 --> 00:24:08,717
كانت اسبكترا الاولى في زيارة العاهرة العجوز

208
00:24:09,377 --> 00:24:11,527
ماتت في ملجأ في كاليفورنيا
www.arbcinema.com

209
00:24:12,467 --> 00:24:15,107
مع معطف مليء بالدولارات معلق على الباب

210
00:24:15,107 --> 00:24:16,847
وضربت بالرصاص

211
00:24:16,977 --> 00:24:18,437
سيلويت ، قتلت

212
00:24:20,030 --> 00:24:22,420
الضحية كان لها اسلوب حياة خاصة

213
00:24:23,300 --> 00:24:26,740
موسمان , في مصحة في مين

214
00:24:30,360 --> 00:24:32,740
اسمين فقط بقيت على قائمتي

215
00:24:33,730 --> 00:24:35,220
كلاهما يشتركان في غرفة خاصة

216
00:24:35,220 --> 00:24:37,820
في مركز روكفلر للأبحاث العسكرية

217
00:24:38,820 --> 00:24:41,130
علي الذهاب لهم

218
00:24:41,710 --> 00:24:45,440
علي إخبارهم انه هناك
رجل غير عادي يخطط لقتلهم

219
00:24:54,860 --> 00:24:57,240
مساء الخير ، رورسكاتش
دكتور مانهاتن

220
00:24:59,000 --> 00:25:01,030
تعرف لماذا أنا هنا؟
نعم

221
00:25:02,914 --> 00:25:05,504
ولكنك للأسف ستغادر بخيبة امل
رورسكاتش

222
00:25:06,554 --> 00:25:08,184
لا يجب أن تكون هنا , فأنت
رجل مطلوب من قبل الشرطة

223
00:25:09,024 --> 00:25:11,184
سعيد برؤيتك , سيلك سبيكترا الثانية

224
00:25:11,524 --> 00:25:13,944
لدي اسم حقيقي استخدمه
منذ عدة سنوات حاول استخدامه

225
00:25:14,864 --> 00:25:16,744
أيآ ما تقوليه ، لوري

226
00:25:16,887 --> 00:25:19,227
ماذا تفعل هنا؟
الكوميدي مات

227
00:25:20,617 --> 00:25:24,927
رورسكاتش , يريد أن أرى المستقبل
للتحقق من شخصية القاتل

228
00:25:25,637 --> 00:25:28,487
لقد حذرت دريبيرج بالفعل
وجئت لتحذيركم انتم أيضآ

229
00:25:31,697 --> 00:25:35,797
حتى إذا أردت المساعدة ، فإن مستقبلي مغلق

230
00:25:36,397 --> 00:25:39,797
نوع من التداخل المؤقتة ، لا يمكن أن أرى بوضوح

231
00:25:40,577 --> 00:25:42,797
التداخل؟ بسبب ماذا؟

232
00:25:42,797 --> 00:25:46,487
على الأرجح ، المحرقة النووية

233
00:25:47,247 --> 00:25:50,407
اذا دخلت الولايات المتحدة
في حرب مع الاتحاد السوفياتي

234
00:25:51,457 --> 00:25:54,927
سينتج عن الإنفجار موجات تنتج انبعاثات نووية

235
00:25:54,957 --> 00:25:59,027
تلك الجسيمات تتحرك بإتجاه عكسي خلال ذلك التوقيت

236
00:26:01,197 --> 00:26:03,257
لذلك الرؤية الخاصة بي تكون مشوشة

237
00:26:04,827 --> 00:26:07,367
يجب أن أعود لعملي
انتظر لحظة

238
00:26:07,821 --> 00:26:10,431
ماذا لو كان هناك احد ما يريد ان إبعادنا عن طريقه؟

239
00:26:10,681 --> 00:26:12,841
لذلك علينا فعل أي شيء لمنعه؟

240
00:26:13,081 --> 00:26:17,071
وداعا ، رورسكاتش
لقد خاطرت بحضوري الى هنا من أجل رؤيتك

241
00:26:17,221 --> 00:26:18,231
...... ولن اتركك

242
00:26:19,911 --> 00:26:21,951
حتى اقول لك كل شيء

243
00:26:30,011 --> 00:26:32,271
هناك الكثير من الأشياء
لم تعد تخبرني بها مؤخرا ، جون

244
00:26:32,891 --> 00:26:35,011
لم أرد أن اقلقك في الأونة الأخيرة

245
00:26:36,211 --> 00:26:40,181
إذا (ادريان) وأنا أمكننا حل
أزمة الطاقة ، يمكننا تجنب الحرب

246
00:26:40,521 --> 00:26:42,841
لكنك قلت ان الوقت متزامن في أن واحد

247
00:26:43,341 --> 00:26:45,811
إذا كان الأمر كذلك
إذآ كيف سيمكنك تغير المستقبل؟

248
00:26:46,038 --> 00:26:48,338
على قدر المستطاع سنحاول إدراك الوقت

249
00:26:49,328 --> 00:26:50,898
كما افعل

250
00:26:50,958 --> 00:26:54,288
من فضلك دعيني أريك

251
00:26:58,128 --> 00:27:01,368
السحر ، الأحلام ، ذلك ما كان لي من قبل

252
00:27:01,628 --> 00:27:03,628
انا الأن اعيش في الجحيم

253
00:27:03,908 --> 00:27:05,308
وهل ذلك خطئي انك تكبري في السن؟

254
00:27:05,543 --> 00:27:08,733
ما الذي تشتكي من اجله؟
نحن نضع لك ولإبنتك الطعام على المائدة

255
00:27:08,763 --> 00:27:11,363
لماذا لا تذهبي إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

256
00:27:11,403 --> 00:27:14,403
كان ذلك خطآ , لمرة واحدة

257
00:27:15,083 --> 00:27:16,563
ذلك الرجل حاول اغتصاب

258
00:27:18,763 --> 00:27:20,403
عقلك يوجهك الى الأماكن المظلمة

259
00:27:20,403 --> 00:27:22,923
وأنت تتسألي لماذا اخفي عنك ما هو أسوأ

260
00:27:26,623 --> 00:27:28,793
ارسلي تحياتي الى , دان
ماذا؟

261
00:27:31,783 --> 00:27:34,003
أنت تريدي أن أذهب لتناول العشاء معك

262
00:27:36,313 --> 00:27:38,273
كما اعتدنا من قبل

263
00:27:39,781 --> 00:27:42,301
ولكنك تعلمي أني لن استطيع

264
00:27:46,351 --> 00:27:50,521
لذلك قمت بالإتصال بدان, انه امر طبيعي

265
00:27:51,641 --> 00:27:54,321
انت تستحقي صحبة مع صديق قديم لك

266
00:28:27,931 --> 00:28:30,171
طاولة السيد دان ديبيرج

267
00:28:54,741 --> 00:28:57,871
تتذكر ذلك الرجل المجنوم , ما كان إسمه..؟

268
00:28:58,255 --> 00:29:03,235
كابتن كارنج ، الذي كان يلحق بك
طوال الوقت وكان يريدك ان تضربه

269
00:29:03,345 --> 00:29:05,975
نعم ، حاولت مرة ان اجعله يبتعد عن طريقي

270
00:29:06,105 --> 00:29:08,655
ولكنه بدأ في ملاحقتي عبر الشارع في وضح النهار

271
00:29:09,175 --> 00:29:14,475
ويقول لي , عاقبني.. عاقبني
ولكني قلت له لا فقط ابتعد

272
00:29:15,785 --> 00:29:17,875
ياالهي, وماذا حدث له؟

273
00:29:18,395 --> 00:29:20,445
حاول فعل ذلك مع , رورسكاتش

274
00:29:20,445 --> 00:29:22,695
ورورسكاتش قام بإلقائه من فوق المصعد

275
00:29:30,055 --> 00:29:31,895
هذا ليس مضحك

276
00:29:32,666 --> 00:29:34,106
بل انه مضحك قليلآ

277
00:29:38,896 --> 00:29:41,506
مسرورة لرؤيتك من جديد

278
00:29:42,206 --> 00:29:43,706
وأنا كذلك ، لوري

279
00:29:44,306 --> 00:29:46,576
لماذا ، كنا نفعل ذلك ,دان
بإرتداء ازياء مثل تلك ؟

280
00:29:48,036 --> 00:29:49,916
لا احد اخرج كان يمكنه فعل ذلك

281
00:29:49,916 --> 00:29:54,006
ولكن تتذكر الزي الخاص بي
بذلك النسيج الضيق ذلك كان مروع

282
00:29:55,306 --> 00:29:57,056
نعم ، بالفعل... مروع

283
00:29:57,935 --> 00:29:59,875
لم أرغب في تخيب ظن والدتي

284
00:30:00,335 --> 00:30:04,025
أرادت أن ترى ابنتها الصغيرة وهي تحارب الأشرار

285
00:30:05,265 --> 00:30:08,135
اعتقد ان هذا أفضل ما حدث لنا

286
00:30:09,796 --> 00:30:12,766
لقد مر على ذلك وقت طويل , على أية حال

287
00:30:15,265 --> 00:30:18,765
ماذا؟
تفكير,, جون

288
00:30:19,515 --> 00:30:22,075
كنت اتمنى ان افعل شيء بخصوص ذلك

289
00:30:22,945 --> 00:30:24,965
يقول انه ستكون هناك حرب نووية

290
00:30:25,685 --> 00:30:31,405
قريبا. ولكن لا أعرف كيف يفكر تمامآ

291
00:30:31,795 --> 00:30:34,005
وهو يتحدث عن ميكانيكية الكم
والتوازي مع الحقائق

292
00:30:34,725 --> 00:30:37,115
لا اعرف حتى كيف يرى العالم من حوله

293
00:30:38,855 --> 00:30:41,445
كل ما اعرفه ان يستمر في البعد اكثر عني

294
00:30:42,585 --> 00:30:44,525
وعن الجميع

295
00:30:44,769 --> 00:30:48,159
لم يعد يعتني بي بالمرة

296
00:30:48,189 --> 00:30:49,989
فقط يحاول التظاهر بذلك

297
00:30:50,873 --> 00:30:53,273
إذا كان يتظاهر بذلك
فهذا يعني أنه يهتم لأمرك

298
00:30:58,363 --> 00:30:59,443
انتظري سأفتح الباب لك

299
00:31:01,453 --> 00:31:04,073
شكرا ، دان
على مايرام؟

300
00:31:04,113 --> 00:31:05,623
نعم

301
00:31:10,703 --> 00:31:14,363
آسفة... لقد دعوتك للعشاء
للحديث وقضاء وقت سعيد

302
00:31:14,943 --> 00:31:18,303
لكن... يبدو اني لم استطع الإبتسام
مؤخرآ للعديد من الأسباب هذه الأيام

303
00:31:19,773 --> 00:31:23,043
ماذا تتوقعي؟
الكوميدي مات

304
00:31:46,133 --> 00:31:50,283
المقبرة

305
00:32:55,093 --> 00:32:57,573
لوري ، هل ذلك أنت؟

306
00:33:00,680 --> 00:33:02,680
من المفترض أن تكون قد اعتدت على السفر الأن

307
00:33:04,300 --> 00:33:07,260
ولكن لم اعتد بعد , انا اكره عندما يتصل بي جون

308
00:33:08,500 --> 00:33:10,830
ذلك افضل من الطيران في الدرجة الثانية

309
00:33:11,620 --> 00:33:13,480
مارغاريتا؟

310
00:33:14,020 --> 00:33:15,740
أمي انها 2 بعد الظهر

311
00:33:20,860 --> 00:33:22,940
تتذكري ذلك الرجل الذي كتب لي تلك الرسالة؟

312
00:33:22,940 --> 00:33:26,660
أرسل لي مجلد من اعماله
عني بطريقة الكتابة الساخرة

313
00:33:27,110 --> 00:33:31,360
مكونة من 8 صفحات به
نوع من الكوميدية الإباحية

314
00:33:31,550 --> 00:33:34,620
هو من ارسل لك ذلك؟
بالتأكيد أنها من اعماله القيمة

315
00:33:36,190 --> 00:33:37,570
أمي ذلك مقزز

316
00:33:37,996 --> 00:33:39,646
اعتقد انك لا تقدري ذلك

317
00:33:40,170 --> 00:33:42,910
لماذا تدعيني بــ"ماما" عندما تكوني عصبية؟

318
00:33:43,902 --> 00:33:47,142
أعرف لماذا أنت هنا
لقد قرأت ذلك بالفعل

319
00:33:48,842 --> 00:33:50,412
انه في الصحف

320
00:33:51,582 --> 00:33:54,262
جنازة ايدي بليك اليوم

321
00:33:56,138 --> 00:33:58,948
أخيرا كتب أخر جزء من نكته , عما اعتقد

322
00:33:59,438 --> 00:34:02,688
إيدي المسكين
إيدي المسكين!! بعد ما فعل بك؟

323
00:34:03,268 --> 00:34:06,058
لوري ، انت مازلت شابة
أنت لا تعرفي ذلك

324
00:34:07,568 --> 00:34:12,448
الامور تتغير. ما حدث حدث قبل 40 عاما
منتدى سينما العرب

325
00:34:13,268 --> 00:34:15,368
لدي 67 عاما

326
00:34:16,346 --> 00:34:20,226
كل يوم ، فإن المستقبل يبدو أكثر فأكثر اكتئابا

327
00:34:21,238 --> 00:34:26,028
ولكن الماضي ، حتى لو كان سيء

328
00:34:27,488 --> 00:34:29,878
يصبح اكثر روعة

329
00:34:39,568 --> 00:34:42,698
اخيرآ يمكنني فعل ذلك
اصمت إيدي

330
00:34:45,418 --> 00:34:48,928
شكرآ لك
اشكرك سيد اويل

331
00:34:50,234 --> 00:34:55,234
غدآ في الساعة 3 في
الاستديو الخاص بي سنلتقط الصورة

332
00:34:57,678 --> 00:35:00,198
ستكون صورة رائعة
أريد أن يكون شعري يبدو جميلآ

333
00:35:03,418 --> 00:35:05,948
يمكنك الذهاب سأتي بعد 5 دقائق

334
00:35:22,918 --> 00:35:26,078
إدي ، ماذا تفعل هنا؟

335
00:35:27,028 --> 00:35:29,788
تعمل اني اغير ملابسي
بالطبع اعلم

336
00:35:32,505 --> 00:35:35,865
هيا ، عزيزتي. اعلم ما تحتاجي له

337
00:35:36,665 --> 00:35:39,585
يجب ان يكون لديك سبب لإرتداء زي مثل ذلك

338
00:35:40,485 --> 00:35:41,575
لا إيدي

339
00:35:43,755 --> 00:35:45,425
بل قولي ... نـ عـ مـ

340
00:35:45,449 --> 00:35:48,209
لا , تعني لا

341
00:35:48,802 --> 00:35:51,032
حسنآ؟
هيا , عزيزتي

342
00:35:55,961 --> 00:35:59,641
ايدي؟

343
00:36:35,981 --> 00:36:37,571
ايها اللعين

344
00:36:44,515 --> 00:36:46,675
ذلك ما تحبه؟
ذلك ما سيجعلك اكثر اثارة؟

345
00:36:46,745 --> 00:36:47,595
ماذا؟

346
00:36:58,669 --> 00:37:00,949
الحياة صعبة ، عزيزتي

347
00:37:01,782 --> 00:37:05,162
ذلك ينطبق على العادل والظالم على حد سواء

348
00:37:05,902 --> 00:37:08,492
الكوميدي كان قليلا كلاهما

349
00:37:11,192 --> 00:37:13,932
ودائما كان يعتقد أنه سيضحك في النهاية

350
00:38:34,832 --> 00:38:36,822
الألعاب النارية ، أعتقد أنك تمزح

351
00:38:37,502 --> 00:38:40,612
اعتقد ان هذه البلد بها ما يكفي من الألعاب النارية

352
00:38:42,082 --> 00:38:44,142
إذا كانا خسرنا تلك الحرب في في فيتنام

353
00:38:45,252 --> 00:38:46,872
أعتقد أننا كنا سنصبح مجانين

354
00:38:47,206 --> 00:38:49,116
تعلم ذلك؟ اعني كل البلد

355
00:38:50,556 --> 00:38:53,976
ولكننا فزنا شكرآ لك

356
00:38:56,386 --> 00:38:59,526
لقد كنت افضل
أنا كنت افضل؟

357
00:38:59,566 --> 00:39:00,356
لا اعتقد

358
00:39:01,276 --> 00:39:03,256
أعتقد أنه امر مضحك

359
00:39:10,399 --> 00:39:11,419
رائع

360
00:39:11,458 --> 00:39:13,858
سيد ايدي
ماذا تريدي من إيدي اللعين؟

361
00:39:14,388 --> 00:39:18,728
انتهت الحرب الآن. نحن بحاجة
الى الحديث... عن هذا الطفل

362
00:39:20,343 --> 00:39:23,973
ليس لدي ما يمكنني الحديث عنه. سوف ارحل

363
00:39:24,085 --> 00:39:27,015
سوف اذهب عنك وعن قريتك اللعينة

364
00:39:28,935 --> 00:39:31,975
ابتعدي من هنا
لا

365
00:39:32,015 --> 00:39:35,285
ابتعدي من هنا
سوف تتذكر ذلك

366
00:39:37,035 --> 00:39:39,745
سوف تتذكرني وتتذكر بلدي

367
00:39:40,695 --> 00:39:42,495
ايها المخادع

368
00:39:44,955 --> 00:39:46,905
وجهي

369
00:39:48,085 --> 00:39:51,105
بليك... لا تفعل ذلك
بليك

370
00:39:59,325 --> 00:40:01,275
انها حامل

371
00:40:02,582 --> 00:40:04,482
وأنت أطلقت عليها النار
ذلك صحيح

372
00:40:05,810 --> 00:40:07,520
وأنت كنت تراقبني

373
00:40:07,948 --> 00:40:10,418
كان يمكنك تحويل تلك البندقية
الى بخار والرصاص الى زئبق

374
00:40:10,838 --> 00:40:13,548
أو الى ثلج ولكنك لم تفعل,اليس كذلك؟

375
00:40:16,588 --> 00:40:19,068
انت دائمآ تهتم بالناس

376
00:40:20,888 --> 00:40:22,738
ولكنك تخليت عن ذلك ,دكتور

377
00:40:25,118 --> 00:40:26,748
الله يساعدنا جميعا

378
00:40:29,188 --> 00:40:31,298
المسعفين

379
00:40:50,118 --> 00:40:52,698
السوفيات يطلقون على
د. مانهاتن .. السلاح الامبريالي

380
00:40:52,756 --> 00:40:54,526
مرحبا بكم في أول اجتماع لنا

381
00:40:54,506 --> 00:40:55,726
دعك من ذلك الهراء

382
00:40:55,726 --> 00:40:58,306
لا اعتقد ان تلك نكتة ايها الكوميدي

383
00:40:59,541 --> 00:41:01,881
حتى لا استطيع ان اخبرك نكتة
انظر لذلك

384
00:41:03,561 --> 00:41:07,771
تلك هي النكتة الحقيقية , لقد عمل
في ذلك منذ 15 سنة مضت ولم ينجح

385
00:41:07,820 --> 00:41:10,100
وانت تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

386
00:41:10,121 --> 00:41:12,781
ربما علينا أن نتفق على عدم
شرب الخمر في الاجتماعات

387
00:41:14,033 --> 00:41:18,593
رورسكاتش وانا ناقشنا مشكلة
العصابات وتوصلنا للعمل سويآ

388
00:41:18,683 --> 00:41:20,963
مجموعة بتلك الحجم تبدو مشكلة هذه الأوقات

389
00:41:21,287 --> 00:41:23,007
الأن علينا مواجهة ذلك من
خلال الكتابة في الصحف

390
00:41:23,166 --> 00:41:24,126
ويمكننا أن نفعل اكثر من ذلك

391
00:41:24,810 --> 00:41:26,910
يمكننا انقاذ هذا العالم

392
00:41:28,426 --> 00:41:30,626
إذا كان لدينا قائد حقيقي

393
00:41:33,923 --> 00:41:36,223
وذلك الشخص هو انت؟
اليس كذلك اولزي؟

394
00:41:37,053 --> 00:41:38,233
فأنت اذكى رجل على الكوكب

395
00:41:39,038 --> 00:41:41,488
لا يشترط ان تكون عبقري لكي
تتمكن من رؤية  مشاكل العالم

396
00:41:41,718 --> 00:41:46,488
ولكنك في حاجة الى غرفة مليئة بالحمقى
الذين يعتقدون انهم قادرون على حل تلك المشاكل

397
00:41:46,638 --> 00:41:49,288
الناس يقتلون بعضهم البعض منذ بداية الزمن

398
00:41:50,304 --> 00:41:53,734
والآن... أخيرا لدينا القوة لانهاء المهمة

399
00:41:55,334 --> 00:41:57,164
فلن يكون الأمر كذلك عندما تبدأ
تلك الصواريخ النووية في الطيران

400
00:41:57,164 --> 00:41:58,654
وسنكون رماد

401
00:42:02,214 --> 00:42:04,624
وكذلك البطل الخارق اولزي

402
00:42:05,244 --> 00:42:08,224
اذكى رجل سيكون رماد

403
00:42:29,124 --> 00:42:32,294
من الأرض للأرض

404
00:42:32,324 --> 00:42:34,894
الشرطة تقول دعوهم يفعلوا ذلك

405
00:43:02,904 --> 00:43:06,204
انتبهوا ايها المواطنون نحن
نحاول الحفاظ على النظام

406
00:43:06,657 --> 00:43:10,797
يجب عليكم إخلال الشوارع قبل وصول الشرطة

407
00:43:12,407 --> 00:43:14,477
رجاء ، لا داعي لإستخدام العنف

408
00:43:14,624 --> 00:43:16,474
اللعنة! حسنا ، ذلك ما تريدوا فعله؟

409
00:43:29,234 --> 00:43:31,564
لا داعي لإستخدام العنف

410
00:43:40,394 --> 00:43:42,124
ذلك اصبح اكثر صعوبة

411
00:44:05,424 --> 00:44:08,264
أحب العمل على الاراضي الاميركية ، دان

412
00:44:09,153 --> 00:44:11,153
ذلك مأخوذ من وودوارد وبيرنشتاين

413
00:44:11,603 --> 00:44:15,123
إلى متى نستمر في ذلك؟
الكونغرس لديه قوانين جديدة

414
00:44:15,163 --> 00:44:16,953
بالإعتماد على المقنعين في تطبيق القانون

415
00:44:17,063 --> 00:44:20,163
ذلك لأيام معدودة. حتى ذلك الحين هو كما تقول

416
00:44:20,893 --> 00:44:22,463
نحن فقط لحماية المجتمع

417
00:44:23,233 --> 00:44:27,663
من اجل ماذا؟
هل تمزح؟ من انفسهم

418
00:44:27,808 --> 00:44:30,348
ايها اللعين
انتظر

419
00:44:31,442 --> 00:44:33,562
ابعد يدك القذرة عني

420
00:44:35,540 --> 00:44:36,810
بحق الجحيم ماذا حدث لنا؟

421
00:44:42,300 --> 00:44:44,530
وماذا حدث بالنسبة للحلم الاميركي؟

422
00:44:45,470 --> 00:44:49,200
ما الذي حدث له؟ لقد أصبح واقعا

423
00:44:50,750 --> 00:44:53,380
انظر له ,ايدي

424
00:46:05,010 --> 00:46:07,300
خلفك

425
00:46:12,909 --> 00:46:15,979
إدوارد وليم ياكوبي. المعروف
أيضا باسم ادوارد وليام فون

426
00:46:16,809 --> 00:46:18,569
المعروف بإسم , مولوخ
www.arbcinema.com

427
00:46:22,049 --> 00:46:23,739
ما الذي تتحدث عنه؟

428
00:46:25,476 --> 00:46:26,906
أنا رجل أعمال متقاعد

429
00:46:29,246 --> 00:46:31,716
حاول للكذب مرة أخرى ، مولوخ
وسوف اكسر لك اصبعك اخر

430
00:46:32,036 --> 00:46:36,786
لقد مضى ذلك الوقت
لم اعد مولوخ ذلك

431
00:46:37,826 --> 00:46:40,726
ماذا تريد مني؟
سمعت انك ذهبت للمقبرة اليوم

432
00:46:41,417 --> 00:46:43,917
لماذا؟
فعلت ذلك بشعوري

433
00:46:46,947 --> 00:46:49,527
بالإحترام للكوميدي

434
00:46:52,147 --> 00:46:54,557
كيف عرفت أنه كان الكوميدي؟
لقد جاء لي الى هنا

435
00:46:55,617 --> 00:46:58,957
قبل أسبوع ، وكان بدون القناع

436
00:46:59,647 --> 00:47:02,787
كان في حالة سكر
انتم كنتم أعداء لعقود من الزمن

437
00:47:02,827 --> 00:47:04,597
لماذا يقوم بزيارتك؟

438
00:47:05,067 --> 00:47:08,017
لا أعرف. استيقظت في غرفة نومي

439
00:47:08,647 --> 00:47:10,757
ووجدته بها , وكان منزعج

440
00:47:12,077 --> 00:47:14,027
كان يبكي

441
00:47:14,537 --> 00:47:16,637
الكوميدي ، يبكي؟

442
00:47:16,947 --> 00:47:18,797
في اول الامر لم يبدو لي ذلك منطقي

443
00:47:19,967 --> 00:47:22,007
استيقظت فجأة من سريري

444
00:47:23,297 --> 00:47:25,857
أعتقد انه سوف يقتلني
ماذا قال؟

445
00:47:28,887 --> 00:47:32,287
انها نكتة كل شيء نكتة لعينة

446
00:47:35,881 --> 00:47:40,921
عرفت كيف يبدو ذلك
عرفت ذلك كما العالم

447
00:47:42,659 --> 00:47:44,449
لقد فعلت أشياء سيئة

448
00:47:46,049 --> 00:47:48,789
فعلت أشياء سيئة للنساء
وأطلقت النار على الأطفال

449
00:47:52,729 --> 00:47:54,319
ولكن كانت تلك حرب

450
00:47:55,109 --> 00:47:58,219
إن لم يكن كذلك
كنت لن افعل شيء مثل ذلك

451
00:48:02,669 --> 00:48:05,029
ياالهي ,, ها انا هنا

452
00:48:05,599 --> 00:48:07,859
اقوم بالتحدث

453
00:48:07,958 --> 00:48:09,578
لواحد من الد اعدائي

454
00:48:11,398 --> 00:48:12,768
لكن الحقيقة هي

455
00:48:12,768 --> 00:48:16,478
الحقيقة هي انك اقرب صديق لي الآن

456
00:48:16,478 --> 00:48:18,548
بحق الجحيم ماذا يعني ذلك؟

457
00:48:22,288 --> 00:48:24,338
اللعنة

458
00:48:26,208 --> 00:48:29,028
اسمك... اسمك على القائمة

459
00:48:31,018 --> 00:48:33,138
مع جاني

460
00:48:33,648 --> 00:48:36,438
أو أيآ ما كان اسمها الفتاة السابقة لمانهاتن

461
00:48:42,108 --> 00:48:45,048
ليغفر الرب لي

462
00:48:45,548 --> 00:48:48,438
ثم غادر. أقسم

463
00:48:49,662 --> 00:48:52,392
ليس لدي فكرة عما كان
يتحدث عنه بحق الجحيم

464
00:48:59,252 --> 00:49:02,592
قصة مضحكة ، تبدو غير معقولة

465
00:49:05,072 --> 00:49:06,612
ربما يكون ذلك صحيح

466
00:49:07,122 --> 00:49:09,502
هذا كل شيء؟

467
00:49:09,992 --> 00:49:12,662
أنا نظيف؟
أنت؟

468
00:49:14,242 --> 00:49:17,112
نظيف؟

469
00:49:21,462 --> 00:49:25,182
اللوتريل,, الأدوية المغشوغة
المصنوعة من مواد محظورة

470
00:49:25,692 --> 00:49:27,262
ذلك غير قانوني
هيا

471
00:49:28,662 --> 00:49:29,992
انظر

472
00:49:30,212 --> 00:49:32,402
ارجوك لا تفعل ذلك

473
00:49:33,032 --> 00:49:36,482
.... أنا احاول ان اقول لك

474
00:49:37,472 --> 00:49:38,912
لدي سرطان

475
00:49:40,202 --> 00:49:42,552
أي نوع من السرطان؟

476
00:49:43,332 --> 00:49:45,142
انت تعرف ذلك النوع
الذي لا يمكن الشفاء منه؟

477
00:49:47,612 --> 00:49:49,552
حسنا ،انه من ذلك النوع

478
00:49:53,572 --> 00:49:59,052
مجلة رورسكاتش ، 16 أكتوبر

479
00:50:00,742 --> 00:50:05,702
اعتقدت ان قصة مولوخ
يمكن أن تكون كلها كذب

480
00:50:05,715 --> 00:50:09,295
مخطط للانتقام رسمه بينما كان وراء القضبان

481
00:50:09,904 --> 00:50:12,824
اللعنة عليك انا اجني في اسبوع

482
00:50:12,824 --> 00:50:15,194
أكثر مما تجني طوال السنة أيها الشاذ

483
00:50:15,384 --> 00:50:19,124
ولكن إذا كان ذلك صحيح
ما الشيء الذي كان يخيف الكوميدي

484
00:50:19,144 --> 00:50:21,794
ويجعله يبكي أمام مولوخ؟

485
00:50:22,674 --> 00:50:26,884
ما الذي شاهده؟
وماذا عن القائمة التي ذكرها؟

486
00:50:30,780 --> 00:50:33,280
إدوارد بلاك ، الكوميدي

487
00:50:34,530 --> 00:50:35,910
ولد في عام 1918

488
00:50:37,080 --> 00:50:40,220
دفن اثناء الأمطار ، وقتل

489
00:50:41,300 --> 00:50:43,370
هل ذلك ما سيحدث لنا؟

490
00:50:43,950 --> 00:50:48,520
لا وقت للاصدقاء
فقط اعدائنا يتركوا لنا الورود

491
00:50:49,850 --> 00:50:52,440
حياة عنيفة
ونهاية اعنف

492
00:50:54,680 --> 00:50:58,790
بليك كان يفهم ان الناس لديهم طبيعة متوحشة

493
00:50:59,870 --> 00:51:02,340
مهما حاولوا إردتائه

494
00:51:02,830 --> 00:51:04,710
لإخفاء ذلك

495
00:51:05,080 --> 00:51:07,300
فإن بليك شاهد الوجه الحقيقي للمجتمع

496
00:51:08,370 --> 00:51:12,010
وقام بالسخرية منه ، بالنكتة

497
00:51:13,210 --> 00:51:15,100
:سمعت مرة نكتة تقول

498
00:51:15,923 --> 00:51:18,643
رجل ذهب للطبيب. يقول انه يعاني من الاكتئاب

499
00:51:19,873 --> 00:51:22,423
الحياة تبدو صعبة وقاسية

500
00:51:23,993 --> 00:51:26,893
يقول أنه يشعر بالتهديد وحده في العالم

501
00:51:27,893 --> 00:51:30,523
الطبيب قال له ان العلاج بسيط

502
00:51:31,013 --> 00:51:33,723
هناك مهرج عظيم بيلياتشو في المدينة

503
00:51:34,493 --> 00:51:36,853
اذهب لرؤيته , ذلك ما تحتاج له

504
00:51:38,503 --> 00:51:40,303
رجل يمسح دموعك

505
00:51:41,195 --> 00:51:46,755
لكن الرجل رد وقال الى
الطبيب انا هو ذلك البيلياتشو

506
00:51:47,705 --> 00:51:50,525
نكتة جيدة. الجميع ضحك

507
00:51:51,035 --> 00:51:53,625
الجميع سفقوا بحرارة

508
00:51:54,315 --> 00:51:55,715
واسدل الستار

509
00:52:04,385 --> 00:52:06,295
ما الوقت الذي يجب ان تذهب
به الى المقابلة التلفزيونية؟

510
00:52:07,015 --> 00:52:10,545
لا تقلقي ، لدينا متسع من الوقت

511
00:52:18,148 --> 00:52:19,728
اصبعك... مثل لعق البطارية

512
00:52:39,958 --> 00:52:41,308
اللعنة جون, توقف عن ذلك

513
00:52:42,389 --> 00:52:44,009
ماذا تفعل؟
ارجوك لا تغضبي

514
00:52:44,819 --> 00:52:47,619
دائمآ كنت اعتقد انك تحبي ذلك

515
00:52:48,719 --> 00:52:50,999
لا

516
00:52:51,519 --> 00:52:53,359
لا اعلم

517
00:52:55,509 --> 00:52:57,339
لكن لا اريد ذلك

518
00:52:58,279 --> 00:53:00,079
لم اعد اعلم ما يثيرك

519
00:53:03,659 --> 00:53:08,179
....أنا أعلم أنك تحاول

520
00:53:09,029 --> 00:53:11,129
انت تعمل هنا اثناء النوم سويآ؟

521
00:53:11,809 --> 00:53:13,889
عملي مع ادريان في حالة حرجة الأن

522
00:53:15,260 --> 00:53:17,020
...لم اعتقد انه من الضروري أن

523
00:53:17,152 --> 00:53:22,532
أن ماذا؟ انك تريد ان تعطيني الجنس شفقة؟

524
00:53:31,140 --> 00:53:33,270
انتباهي بالكامل كان مركز عليك

525
00:53:34,400 --> 00:53:35,980
إذا كنت تعتقدي أن المشكلة
في وجودي معك

526
00:53:35,980 --> 00:53:37,920
انا على استعداد لمناقشة ذلك

527
00:53:40,760 --> 00:53:43,940
انت تعرف عن كل شيء
في ذلك العالم عدا عني

528
00:53:44,920 --> 00:53:48,840
انا لك مجرد لغز محير اخر تريد حله

529
00:53:49,000 --> 00:53:52,670
اخبر الناس بمنع . الإتصال الفضائي بمفاعل الكرنك الآن

530
00:53:53,800 --> 00:53:55,590
أنت من تبقى لي في ذلك العالم

531
00:54:04,340 --> 00:54:06,350
لا أريد هذه المسؤولية بعد الأن

532
00:54:13,020 --> 00:54:14,470
الأمر كله يعود لك

533
00:54:21,320 --> 00:54:23,490
لا تقلق ، جون ، ستعود

534
00:54:24,940 --> 00:54:27,300
لا ، لن تعود

535
00:54:41,120 --> 00:54:43,510
:لقد لقب بالعديد من الألقاب

536
00:54:43,748 --> 00:54:47,778
البطل , السلاح ، انه جزء
أساسي من الأمن القومي

537
00:54:47,958 --> 00:54:51,958
اما المنقذ من الحرب النووية
أو الشخص الذي سيدمر العالم

538
00:54:53,398 --> 00:54:57,538
الليلة ، د. مانهاتن سيجيب عن أسئلتي

539
00:54:58,078 --> 00:54:59,068
وأسئلتكم

540
00:54:59,498 --> 00:55:02,728
في مقابلة خاصة برعاية

541
00:55:03,368 --> 00:55:05,138
بدون اعلانات من مؤسسة فايدك

542
00:55:20,808 --> 00:55:23,378
من؟
لوري

543
00:55:35,448 --> 00:55:37,038
آسف ، لقد ركبت قفل جديد

544
00:55:38,325 --> 00:55:40,285
لا أعرف مكان اخر اذهب له

545
00:55:40,958 --> 00:55:42,588
انت بخير؟
ادخلي

546
00:55:51,500 --> 00:55:55,250
ماذا الأمر؟
لقد تركت جون

547
00:55:55,914 --> 00:55:59,764
يا الهي انا اسف لذلك

548
00:55:59,974 --> 00:56:02,434
.... انا لا أعرف لماذا أنا هنا ، أنا فقط

549
00:56:04,895 --> 00:56:07,935
منتدى سينما العرب
----------------------
أنا لا أعرف أي شخص آخر

550
00:56:08,385 --> 00:56:10,885
انا لا اعرف اشخاص
اخرين غير ابطال خارقين

551
00:56:12,094 --> 00:56:15,684
لابأس , ربما لديه بعض الضغوط
في العمل او شيء من ذلك القبيل

552
00:56:16,274 --> 00:56:20,054
لا ، دان ، انت لا تعرف كيف يكون العيش معه

553
00:56:21,084 --> 00:56:25,224
يبدو وكأنه لا يتذكر من يكون

554
00:56:27,304 --> 00:56:30,384
العالم الحقيقي بالنسبة له

555
00:56:30,884 --> 00:56:32,614
كما السير في الضباب

556
00:56:33,374 --> 00:56:36,304
والناس ليست سوى ظلال

557
00:56:38,664 --> 00:56:41,224
ظلال في الضباب

558
00:56:42,424 --> 00:56:44,874
كل شيء اصبح معقد

559
00:56:47,154 --> 00:56:51,334
متأسفة ، دان ، هذه المرة
الثانية التي افسد لك بها المساء

560
00:56:52,064 --> 00:56:55,864
هيا ,, أنا سعيد لحضورك الى هنا

561
00:56:56,614 --> 00:56:58,894
كنت سأذهب لرؤية , هوليس
كما افعل كل اسبوع لشرب البيرة

562
00:57:00,148 --> 00:57:02,588
مرحبآ بإنضمامك لنا

563
00:57:03,098 --> 00:57:05,758
في الواقع ، أنا أصر

564
00:57:38,678 --> 00:57:41,078
رائع , د.مانهاتن حضر ولم يخبرني احد بذلك؟

565
00:57:41,608 --> 00:57:43,678
لا يوجد لدينا وقت للماكياج. اللون الأزرق

566
00:57:43,917 --> 00:57:45,927
هذا سيكون لامع جدآ في التلفاز

567
00:57:48,441 --> 00:57:50,361
هل ذلك غامق بما يكفي؟

568
00:57:52,601 --> 00:57:54,611
نعم غامق بما يكفي

569
00:58:18,801 --> 00:58:21,521
هناك قائمة من المواضيع المحظور
التحدث عنها من قبل البنتاغون

570
00:58:21,561 --> 00:58:23,481
أفغانستان سيكون بالتأكيد محل تسأل

571
00:58:23,511 --> 00:58:26,631
حاول ان لا تتطرق لذلك الموضوع

572
00:58:27,621 --> 00:58:30,451
والأن مع العالم النووي الاشهر
والذي بعد تعرضه لحادث مروع

573
00:58:30,451 --> 00:58:33,411
منح قوة خارقة

574
00:58:33,661 --> 00:58:36,111
قادر على تشكيل المواد كما يريد

575
00:58:37,041 --> 00:58:40,361
اليوم ، العالم يعرفه بإسم الدكتور مانهاتن

576
00:58:41,151 --> 00:58:42,811
مرحبا

577
00:58:47,991 --> 00:58:49,361
شكرا لك

578
00:58:57,211 --> 00:58:59,921
سيدة بلاك ، لديك السؤال الأول

579
00:59:00,651 --> 00:59:04,271
دكتور مانهاتن ، كما تعلم
ساعة الإظهار هي ساعة رمزية

580
00:59:04,371 --> 00:59:07,901
تعبر عن الوقت المعرض بها البشرية للخطر

581
00:59:08,541 --> 00:59:11,031
عند منتصف الليل من خطر الحرب النووية

582
00:59:12,231 --> 00:59:14,581
الآن هناك اربع دقائق قبل منتصف الليل

583
00:59:15,801 --> 00:59:18,191
هل تعتقد اننا على مقربة من الفناء؟

584
00:59:18,871 --> 00:59:20,811
والدي كان صانع ساعات

585
00:59:21,887 --> 00:59:24,867
كان مهتم للإكتشاف الخاص
بإينشتاين أن الوقت شيء نسبي

586
00:59:26,957 --> 00:59:30,627
أنا أتفق فقط في أن الساعة
الرمزية مفيدة فقط للروح

587
00:59:31,587 --> 00:59:34,387
كما هو الأكسجين مهم لرجل يغرق

588
00:59:36,846 --> 00:59:38,816
إذآ انت تقول أنه لا يوجد أي خطر؟

589
00:59:38,896 --> 00:59:43,396
حتى لو اصبح العالم خال من
الأسلحة النووية سيظل هناك حطر

590
00:59:47,927 --> 00:59:52,667
الكثير يؤمن انك من الألهة

591
00:59:52,859 --> 00:59:55,269
يمكنك أن ترى ما في الماضي
والمستقبل في أن واحد؟

592
00:59:55,748 --> 00:59:59,418
أنا فقط استطيع رؤية المستقبل والماضي الخاص بي

593
01:00:00,458 --> 01:00:02,698
أنا لست من الألهة

594
01:00:02,698 --> 01:00:05,808
دوغ روث سؤالك
بمناسبة التحدث عن ماضيك, د.مانهاتن

595
01:00:07,158 --> 01:00:09,908
هل تتذكر رجل يدعى ,والي ويفر؟

596
01:00:10,298 --> 01:00:14,558
نعم. كنت أنا وهو من علماء الفيزياء في مركز غيلا

597
01:00:15,734 --> 01:00:17,494
لقد توفى بمرض السرطان

598
01:00:18,404 --> 01:00:20,584
كان رجل صالح
ماذا عن ادغار ياكوبي؟

599
01:00:20,680 --> 01:00:22,310
والمعرف أيضآ بإسم مولوخ

600
01:00:24,200 --> 01:00:28,220
تعاملت معه عدة مرات وهو
في عمر 60 في صراع طويل

601
01:00:28,716 --> 01:00:31,436
هل تعلم انه كان مصاب بمرض السرطان؟

602
01:00:31,550 --> 01:00:33,190
قيل لي

603
01:00:33,200 --> 01:00:35,680
وماذا عن الجنرال روند؟
كان المشرف الخاص بك

604
01:00:35,710 --> 01:00:38,280
عندما بدأت العمل لحساب الحكومة

605
01:00:39,250 --> 01:00:43,020
اصيب ايضآ بالسرطان
انت تخمن أنه أنا هو السبب؟

606
01:00:43,340 --> 01:00:46,220
من وجهة نظري فإن الامور اصبحت اكثر وضوح

607
01:00:47,090 --> 01:00:49,170
حتى في مثل تلك الحالة
فهذا ليس له علاقة بالموضوع

608
01:00:49,690 --> 01:00:53,520
جسم الإنسان الحي والميت
له نفس العدد من الجسيمات

609
01:00:57,067 --> 01:00:58,357
لا يوجد فرق

610
01:01:05,457 --> 01:01:07,767
حسنا ، هدئ أعصابك من فضلك

611
01:01:16,244 --> 01:01:19,494
ماذا عن جيني سلاتر؟
تعتقد ان الوضع كان مختلف لها؟

612
01:01:21,584 --> 01:01:23,714
جيني؟
صديقتك السابقة

613
01:01:24,924 --> 01:01:26,664
كانت عالمة فيزياء أيضآ

614
01:01:27,034 --> 01:01:29,774
انت كنت معها لمدة 11 عاما
دوغ ، سؤال واحد فقط

615
01:01:30,214 --> 01:01:31,954
اصيبت بالسرطان أيضآ

616
01:01:32,384 --> 01:01:33,844
الأطباء قالوا انها لن تعيش اكثر من 11 شهر

617
01:01:34,324 --> 01:01:36,614
اليس ذلك صحيح ، سيدة سلاتر؟

618
01:01:50,834 --> 01:01:53,654
كنت كل شيء بالنسبة لي ، جون

619
01:01:54,144 --> 01:01:56,364
كنت حياتي كلها

620
01:01:56,954 --> 01:01:59,314
تتذكر كم مرة قلت لي بها انك تحبني؟

621
01:01:59,484 --> 01:02:01,024
.... جيني لقد

622
01:02:01,754 --> 01:02:07,984
لقد بقيت معك بعد تعرضك
لذلك الحادث, لقد اعطيتك كل شيء

623
01:02:12,061 --> 01:02:13,631
وهل تكون تلك مكافأتي؟

624
01:02:14,171 --> 01:02:16,441
جيني لم اكن اعرف ذلك
اللعنة عليك ,جون

625
01:02:17,571 --> 01:02:19,271
اللعنة عليك
جيني

626
01:02:19,631 --> 01:02:21,601
انتظري

627
01:02:24,701 --> 01:02:26,841
ابعدوا تلك الكاميرات

628
01:02:32,041 --> 01:02:34,171
ارجوكم

629
01:02:34,721 --> 01:02:36,681
اريدكم ان ترحلوا

630
01:02:38,011 --> 01:02:39,721
اتركوني وشأني

631
01:02:42,361 --> 01:02:45,151
قلت اتركوني وشأني

632
01:02:56,011 --> 01:02:58,481
نظرت في النجوم

633
01:02:58,552 --> 01:03:02,122
أنها بعيدة ,  وتأخذ الكثير من
الوقت لكي يصل ضوئها لنا

634
01:03:06,232 --> 01:03:08,782
دائمآ ترى النجوم في الصور القديمة

635
01:03:13,312 --> 01:03:16,432
في يوليو 1959 ، وقعت في الحب

636
01:03:19,192 --> 01:03:21,242
يمكنكم اخذها غدآ

637
01:03:21,552 --> 01:03:23,072
75سنت
حسنا. شكرا لك

638
01:03:24,712 --> 01:03:26,372
جون ، لقد فاجئتني بتلك الصورة

639
01:03:27,182 --> 01:03:28,662
لم اعد المكياج الخاص بي بشكل جيد

640
01:03:29,102 --> 01:03:32,822
لا ، أنا متأكد أنك ستكوني جميلة في الصورة

641
01:03:37,952 --> 01:03:42,812
اسمها هو جيني سلاتر
انها عالمة فيزياء مثلي

642
01:03:44,752 --> 01:03:46,702
كان لدي 30 سنة

643
01:03:51,542 --> 01:03:54,312
كان لديها صديق قديم من
أيام الجامعة هو ويلي ويفر

644
01:03:58,562 --> 01:04:02,642
في 12 فبراير 1981 توفى
ويلي بمرض السرطان

645
01:04:03,652 --> 01:04:05,622
السؤال الذي يطرح نفسه هل أنا السبب

646
01:04:22,575 --> 01:04:25,125
في ذلك التوقيت أنا وجيني
مارسنا الحب لأول مرة

647
01:04:31,805 --> 01:04:33,915
شهر من ذلك التوقيت
كان الحادث في إنتظاري

648
01:04:42,185 --> 01:04:44,305
سألحق بكم لقد نسيت ساعتي بالداخل
www.arbcinema.com

649
01:04:46,335 --> 01:04:48,815
انتظر لحظة

650
01:04:50,745 --> 01:04:53,785
لقد دخلت غرفة المفاعل

651
01:04:54,075 --> 01:04:56,345
ووجدت ساعتي

652
01:05:01,945 --> 01:05:06,075
عندما وصلت الى الباب
ويلي كان ادار الضوء

653
01:05:06,655 --> 01:05:09,685
لقد بدأ البرنامج
لا يمكن وقف العد العكسي

654
01:05:11,897 --> 01:05:14,137
اشعر بالرعب

655
01:05:20,257 --> 01:05:22,727
متأسفة ، جون

656
01:05:23,899 --> 01:05:25,769
ولكن لا يمكنني المساعدة

657
01:05:27,639 --> 01:05:30,409
جيني لا تتخلي عني

658
01:06:00,862 --> 01:06:05,222
في 12 مايو 1959 , عندما تعرفت على جيني

659
01:06:05,769 --> 01:06:10,449
لقد دعتني على البيرة , تلك هي
أول مرة امرأة تفعل معي ذلك

660
01:06:11,069 --> 01:06:14,429
اعطت لي كوب بارد مبتل

661
01:06:15,389 --> 01:06:17,179
ولمست اصابعها

662
01:06:27,809 --> 01:06:29,799
جيد , جون

663
01:06:29,833 --> 01:06:33,873
الأن يبقى سؤال واحد عن طريقة
التركيب في الأماكن الصحيحة

664
01:06:39,083 --> 01:06:41,943
شعرت بالخوف للمرة الأخيرة

665
01:06:59,583 --> 01:07:03,933
لقد تم إعداد جنازة رسمية لي
لم يتبقى شيء مني لدفنه

666
01:07:04,496 --> 01:07:06,386
جيني قامت بوضع صورتنا في برواز

667
01:07:07,316 --> 01:07:09,646
انها الصورة الوحيدة التي تجمعني معها

668
01:07:11,346 --> 01:07:14,886
جهاز الدورة الدموية لي
كان قريب من السياج المحيط

669
01:07:16,666 --> 01:07:20,936
بعد عدة أيام ، جزء من الهيكل
العظمي و العضلات بدأ في الظهور

670
01:07:21,666 --> 01:07:23,856
وصرخت للحظة قبل ان اختفي

671
01:07:49,886 --> 01:07:55,206
يا الهي ,جون
هل ذلك أنت؟

672
01:07:55,526 --> 01:07:58,966
جميع دول العالم مازال تترقب ما
تم الإعلان عنه صباح اليوم

673
01:07:58,996 --> 01:08:01,786
ربما كان أهم حدث في التاريخ

674
01:08:02,436 --> 01:08:04,676
نكرر ، سوبرمان موجود

675
01:08:05,156 --> 01:08:06,626
وهو أمريكي

676
01:08:12,623 --> 01:08:14,993
لقد اطلقوا علي اسم دكتور مانهاتن

677
01:08:26,053 --> 01:08:27,473
اسمي تم اختياره

678
01:08:27,473 --> 01:08:31,053
بعد محاربة اعداء امريكا

679
01:08:34,243 --> 01:08:36,573
لقد وضعوني في شكل خارق

680
01:08:38,100 --> 01:08:40,050
شيء فتاك

681
01:08:44,000 --> 01:08:45,840
في يناير 1971

682
01:08:46,570 --> 01:08:51,880
الرئيس نيكسون طلب مني
التدخل في فيتنام ، أمر داخلي

683
01:08:52,560 --> 01:08:53,950
لم نكن بحاجة له

684
01:08:55,320 --> 01:08:57,670
بعد أسبوع ، من انتهاء الصراع

685
01:08:57,700 --> 01:09:01,350
بعض الجنود الفيتناميين
ارادوا الإستسلام لي شخصيا

686
01:09:03,910 --> 01:09:07,540
هوليس ماسون ، بطل الأزياء
بعد التقاعد ، قام بتأليف كتاب

687
01:09:08,180 --> 01:09:11,740
وصفني فيه ببزوغ فجر عصر البطل الخارق

688
01:09:28,220 --> 01:09:30,190
لست متأكد من معنى ذلك

689
01:09:30,850 --> 01:09:33,630
انظر ، في تلك اللحظة لقد اخطأت التعبير

690
01:09:33,873 --> 01:09:36,723
أنا لم أقل أبدا إن سوبرمان
له وجود ، وأنه امريكي

691
01:09:37,273 --> 01:09:42,223
ولكن قلت إن الله موجود , وأمريكا

692
01:09:43,753 --> 01:09:45,883
إذا بدأت بالشعور بشدة المعنى

693
01:09:46,273 --> 01:09:48,823
شعور ساحق للإرهاب قبل المفهوم الديني

694
01:09:50,553 --> 01:09:55,873
لا تخشى ذلك ... فمعنى ذلك أنك لا تزال طبيعي

695
01:09:59,085 --> 01:10:01,245
انها رأس السنة عام 1963

696
01:10:02,485 --> 01:10:05,555
جني , قالت لي انها خائفة وقلقة

697
01:10:06,885 --> 01:10:09,385
قالت اني ابدو مثل الأله الآن

698
01:10:10,170 --> 01:10:12,110
قلت لها اني لست إله

699
01:10:13,260 --> 01:10:15,040
ولا اشبهه

700
01:10:16,710 --> 01:10:18,730
وقلت لها انها ما اتمناه

701
01:10:19,730 --> 01:10:21,760
وسأظل كذلك دائمآ

702
01:10:22,760 --> 01:10:26,350
لقد كذبت عليها في 4 سبتمبر 1970

703
01:10:28,290 --> 01:10:31,050
كنت في غرفة مليئة بالأشخاص ذوي الزي

704
01:10:32,710 --> 01:10:35,110
كانت هناك فتاة صغيرة تنظر لي

705
01:10:35,740 --> 01:10:37,140
وتبتسم

706
01:10:38,022 --> 01:10:42,302
انها جميلة... بعد كل قبلة طويلة

707
01:10:43,192 --> 01:10:45,542
تترك لدي ابتسامة رقيقة على الشفاه

708
01:10:47,122 --> 01:10:49,432
تبدو كما التوقيع

709
01:10:50,472 --> 01:10:52,782
جيني قامت بإتهامي بخيانتها

710
01:10:54,052 --> 01:10:55,552
وقامت بالبكاء من شدة غضبها

711
01:10:55,552 --> 01:10:58,212
وقالت لي هل ذلك بسبب انها تكبر في السن؟

712
01:10:59,712 --> 01:11:01,422
هذا صحيح

713
01:11:03,422 --> 01:11:05,852
انها تصبح اكبر مع مرور الوقت

714
01:11:13,312 --> 01:11:16,302
ووقفت انظر لها

715
01:11:16,332 --> 01:11:18,902
أفضل عدم الاستماع

716
01:11:20,088 --> 01:11:21,768
لقد تعبت من ذلك

717
01:11:22,398 --> 01:11:26,918
هؤلاء الناس. لقد تعبت من اختلاطي بحياتهم

718
01:11:50,858 --> 01:11:53,528
يدعوا انهم يعملوا على بناء الجنة

719
01:11:54,888 --> 01:11:58,258
لكن الجنة هي التي تسكنها الأهوال

720
01:11:58,918 --> 01:12:01,778
ربما العالم ليس ما انتمي له

721
01:12:02,482 --> 01:12:04,662
ربما لم يتم صنعه من قبل احد
"استغفر الله العظيم"

722
01:12:05,172 --> 01:12:08,602
ساعة بدون ساعاتي
"استغفر الله العظيم"

723
01:12:09,832 --> 01:12:12,812
ولكن بعد فوات الأوان ، كما كان دائما

724
01:12:14,742 --> 01:12:18,232
وسيكون دائما... بعد فوات الأوان

725
01:12:24,072 --> 01:12:28,742
سيدي الرئيس ، السوفيات
بدأوا في تحريك الدبابات

726
01:12:29,552 --> 01:12:30,592
عبر الحدود في أفغانستان

727
01:12:31,322 --> 01:12:37,552
انهم يختبرونا ان كنا نكذب
بخصوص اختفاء الدكتور مانهاتن

728
01:12:37,832 --> 01:12:40,612
ورد الفعل إتجاههم

729
01:12:42,072 --> 01:12:45,272
متى ستكون جاهز للهجوم الوقائي؟

730
01:12:47,082 --> 01:12:49,392
يومين
لدينا فرصة بنسبة 54%سيدي

731
01:12:49,962 --> 01:12:52,402
لتدمير الجيش السوفياتي بالكامل

732
01:12:52,432 --> 01:12:53,992
قبل إطلاق القذائف

733
01:12:54,782 --> 01:12:59,602
مع تخمين عدد الصواريخ السوفياتية
التي سيتم تدميرها قبل أن تصل إلينا

734
01:12:59,928 --> 01:13:02,328
حينها سنفقد كل الساحل الشرقي

735
01:13:02,988 --> 01:13:06,388
في اللحظات الأخيرة
لنستمع لخبراء هارفارد

736
01:13:08,078 --> 01:13:10,838
دعونا نستمع الى تفكيرهم ورؤيتهم

737
01:13:10,878 --> 01:13:14,398
بعد تحليل اتجاه الرياح
أكبر ضرر سيحدث في الجنوب

738
01:13:15,042 --> 01:13:20,032
المكسيك سيكون لديها تأثير أسوأ
كما يمكن أن تتأثر المناطق الزراعية

739
01:13:20,062 --> 01:13:21,922
ليس سيئا

740
01:13:22,692 --> 01:13:25,552
كل الأمور في الاعتبار

741
01:13:27,662 --> 01:13:30,262
سيدي الرئيس ، ماذا تريد أن تفعل؟

742
01:13:39,314 --> 01:13:42,904
الذهاب الى منطقة ديفكون
والبدأ في تجميع القذائف

743
01:13:44,331 --> 01:13:46,551
الدكتور مانهاتن لديه يومين

744
01:13:47,771 --> 01:13:49,271
بعد ذلك

745
01:13:49,693 --> 01:13:52,823
البشرية ستكون في يد سلطة اكبر مني

746
01:13:53,933 --> 01:13:55,883
نأمل ان تكون في صالحنا

747
01:13:57,933 --> 01:14:02,303
بدون الدكتور مانهاتن لن نستطيع إجبار
الروس على القبول بالسلام ، سيد فاديك

748
01:14:02,303 --> 01:14:05,513
الناس في حاجة إلى الطاقة التقليدية

749
01:14:05,513 --> 01:14:06,643
التي يمكن الاعتماد عليها
www.arbcinema.com

750
01:14:07,403 --> 01:14:08,753
هل تفهم ذلك؟

751
01:14:08,753 --> 01:14:13,513
العالم لا يمكن أن يتخلى عن النفط
والطاقة النووية والتوجه الى نقطة الصفر

752
01:14:14,333 --> 01:14:16,723
انت تقوم بتدمير الاقتصاد كله بين عشية وضحاها

753
01:14:16,723 --> 01:14:17,653
أنت محق ، لي

754
01:14:17,653 --> 01:14:19,163
نحن بحاجة لطاقة حرة

755
01:14:19,163 --> 01:14:22,293
"الحرة معنى اخر للــ "اشتراكية

756
01:14:22,303 --> 01:14:24,953
ويجب الشروع في تحقيق شعبي

757
01:14:24,953 --> 01:14:28,003
على انتماءاتك الشيوعية في الماضي

758
01:14:28,543 --> 01:14:30,083
سيد لاكوكا

759
01:14:30,083 --> 01:14:31,243
أيها السادة

760
01:14:32,533 --> 01:14:33,973
أنا احترم موقفكم

761
01:14:34,913 --> 01:14:37,693
والإنجازات التي تحققت في مجال الصناعة ، حقا

762
01:14:39,183 --> 01:14:41,113
تريد أن تعرف ماضي؟

763
01:14:42,423 --> 01:14:44,213
حسنا. بكل سرور

764
01:14:45,213 --> 01:14:48,333
عندما كنت في عمر 17 عامآ والدي ماتوا

765
01:14:48,333 --> 01:14:50,033
تركوني بمفردي

766
01:14:51,743 --> 01:14:53,213
اعتقد انه يمكن ان نقول

767
01:14:53,213 --> 01:14:54,713
انه كنت وحدي دائمآ

768
01:14:54,713 --> 01:14:57,063
يقولون انه انا اذكى رجل في العالم

769
01:14:57,063 --> 01:14:59,643
لكن الحقيقة هي انه انا اكثر رجل غبي في العالم

770
01:14:59,643 --> 01:15:02,923
شعور بعدم القدرة على الانتماء لأحد

771
01:15:02,923 --> 01:15:06,513
اعني اي شخص على قيد الحياة

772
01:15:07,333 --> 01:15:09,643
الشخص الوحيد الذي شعرت بالإنتماء له

773
01:15:09,643 --> 01:15:12,263
توفي سنة 300 قبل ميلاد المسيح

774
01:15:12,913 --> 01:15:14,703
الكسندر مقدونيا

775
01:15:14,713 --> 01:15:17,303
أو الاسكندر الاكبر
كما تطلقون عليه

776
01:15:18,433 --> 01:15:22,073
رؤية موحدة للعالم

777
01:15:22,073 --> 01:15:25,373
لم يسبق لها مثيل

778
01:15:26,513 --> 01:15:30,813
كنت اريد ان استكمل انجازاته

779
01:15:30,813 --> 01:15:34,383
لذلك بدأت في تطبيق
تعاليمه في عالمنا الحاضر

780
01:15:34,383 --> 01:15:37,793
اليوم هو طريقي للغزو

781
01:15:37,803 --> 01:15:42,943
لا غزو الشعب ، ولكن للشر الذي بداخلهم

782
01:15:44,573 --> 01:15:45,973
الوقود الأحفوري

783
01:15:45,973 --> 01:15:47,043
البنزين

784
01:15:47,043 --> 01:15:49,023
الطاقة النووية

785
01:15:49,023 --> 01:15:52,913
انها مثل المخدرات ، وانتم ايها السادة ، تهتموا ببقائها

786
01:15:52,923 --> 01:15:54,983
استمع
لا

787
01:15:58,309 --> 01:15:59,669
انت من يجب ان يستمع لي

788
01:16:01,369 --> 01:16:03,099
العالم سوف ينجى

789
01:16:04,029 --> 01:16:06,839
وهو يستحق افضل مما انتم قادرون على تقديمه له

790
01:16:07,669 --> 01:16:09,519
لذلك دعونا نصل إلى لب المشكلة

791
01:16:10,429 --> 01:16:12,729
انا فقط املك اكثر الحصص
في جميع الشركات الخاصة بكم

792
01:16:12,739 --> 01:16:15,389
بمعدل 3 اضعاف

793
01:16:15,389 --> 01:16:18,229
ما يجب أن يتخذ في الاعتبار أن القرار عائد لي

794
01:16:18,229 --> 01:16:21,169
على ذلك واضح؟

795
01:16:21,449 --> 01:16:22,489
ربما

796
01:16:24,549 --> 01:16:26,439
اعتقد انكم تعرفوا طريق الخروج

797
01:16:28,719 --> 01:16:29,719
أيها السادة

798
01:16:33,039 --> 01:16:34,409
مصنعين اللعب اتصلوا

799
01:16:34,409 --> 01:16:36,489
عن توجيه بعض من خطوط الإنتاج في
شهر نوفمبر لشخصية شرير اوزيماندياز

800
01:16:36,519 --> 01:16:38,119
يبدو أن جميع  الأشرار موتى

801
01:16:38,119 --> 01:16:39,479
سيد فاديك

802
01:16:39,479 --> 01:16:41,759
أعتقد أن لدي بعض الأفكار

803
01:16:41,759 --> 01:16:42,779
سيد فاديك

804
01:16:43,899 --> 01:16:45,979
أعتقد أننا كنا مخطئين

