1
00:00:03,771 --> 00:00:05,021
الكبسولة بها سم

2
00:00:05,021 --> 00:00:07,751
لا تبتلعها أيها اللعين
من أرسلك؟

3
00:00:07,751 --> 00:00:09,501
اريد اسمه

4
00:00:10,421 --> 00:00:11,771
قل لي اسمه

5
00:00:23,431 --> 00:00:24,941
كبسولة للانتحار

6
00:00:25,911 --> 00:00:28,571
سيانيد البوتاسيوم. كان
ميت قبل ان يسقط على الارض

7
00:00:28,571 --> 00:00:29,621
شكرآ لكم
www.arbcinema.com

8
00:00:31,071 --> 00:00:32,701
إذآ رورسكاتش كان على حق

9
00:00:33,591 --> 00:00:35,241
انه ليس مجرد شخص مجنون يعمل بمفرده

10
00:00:35,271 --> 00:00:37,001
إنه جزء من منظمة

11
00:00:37,001 --> 00:00:39,801
مع المزيد من المال
ومجهزة تجهيزا جيدا

12
00:00:39,801 --> 00:00:42,471
ولكن لماذا يريدوا قتلنا؟

13
00:00:43,951 --> 00:00:45,221
لا أعرف

14
00:00:45,221 --> 00:00:46,951
ولكننا هنا لسنا في أمان

15
00:00:52,611 --> 00:00:54,601
هل هناك اخبار عن , جون؟

16
00:00:55,461 --> 00:00:56,261
لا

17
00:00:57,551 --> 00:00:58,981
استمعي

18
00:00:59,821 --> 00:01:01,611
لماذا لا تأتي للبقاء معي؟

19
00:01:02,871 --> 00:01:06,171
لا... ذلك شعور جميل
ولكن لا أريد أن اقلق راحتك

20
00:01:06,171 --> 00:01:09,581
لا, على الإطلاق انت
بذلك ستقدمي لي معروف

21
00:01:11,501 --> 00:01:13,541
لأني سأكون قلق وأنت بمفردك

22
00:01:17,291 --> 00:01:18,071
حسنا

23
00:01:21,601 --> 00:01:23,021
مجلة رورسكاتش

24
00:01:23,021 --> 00:01:25,821
اليوم 21 كتوبر 1985

25
00:01:26,871 --> 00:01:28,601
عند تقاطع الطرق 43 و 7

26
00:01:28,601 --> 00:01:30,841
رأيت دريبيرج و جوبيتر وهم يغادروا المطعم

27
00:01:30,871 --> 00:01:33,861
لم يتعرفوا علي وأنا بدون القناع

28
00:01:35,311 --> 00:01:36,591
تلك مغامرة

29
00:01:36,591 --> 00:01:40,561
هل كان قلب مانهاتن مجروح
لذلك ذهب للمنفى

30
00:01:40,561 --> 00:01:43,241
وحل مكانه دريبيرج؟

31
00:01:43,251 --> 00:01:46,601
وهل مانهاتن له قلب حتى ليجرح؟

32
00:01:51,441 --> 00:01:55,181
القاتل كان مجرم محلي يدعى , روي شيز

33
00:01:56,431 --> 00:01:58,651
في شقته اكتشفت أدلة

34
00:02:00,211 --> 00:02:02,881
يبدو أنه يعمل في المنظمة الهرمية

35
00:02:04,871 --> 00:02:07,141
رأيت نفس ذلك الشعار من قبل

36
00:02:07,141 --> 00:02:09,321
عند مولوخ

37
00:02:13,181 --> 00:02:16,081
الرجل الذي حاول اليوم قتل
اذكى رجل في العالم , موليخ

38
00:02:16,081 --> 00:02:19,131
يعمل في المنظمة الهرمية

39
00:02:19,131 --> 00:02:21,921
يبدو انها لها نشاط أخر غير تقديم الخدمات

40
00:02:21,921 --> 00:02:25,121
رأيت انه لديك شعار نفس الشركة

41
00:02:25,121 --> 00:02:29,341
من يريد قتل المقنعين

42
00:02:29,341 --> 00:02:31,081
لا مزيد من الأكاذيب ، مولوخ

43
00:02:31,081 --> 00:02:32,751
من هم مخططي تلك العملية؟

44
00:02:38,401 --> 00:02:39,501
رورسكاتش

45
00:02:39,501 --> 00:02:42,301
نحن الشرطة نعرف انك بالداخل

46
00:02:42,301 --> 00:02:44,401
لا! لا

47
00:02:44,401 --> 00:02:47,231
إذا كان هناك أشخاص
بالداخل اجعلهم يخرجوا بسلام

48
00:02:48,961 --> 00:02:50,391
لا ، لا ، لا

49
00:02:52,661 --> 00:02:55,101
لقد نصبوا لي ذلك الفخ
ذلك غباء ,, غباء

50
00:02:56,361 --> 00:02:57,621
أنا لن استسلم ابدا

51
00:02:58,561 --> 00:03:00,411
أمل ان تكون على استعداد أيها البطل

52
00:03:00,411 --> 00:03:01,891
عندما تكون أنت مستعد

53
00:03:24,071 --> 00:03:25,081
واحد

54
00:03:29,841 --> 00:03:31,381
اثنين

55
00:03:35,101 --> 00:03:36,641
ثلاثة

56
00:04:41,791 --> 00:04:44,721
رائحته قذرة
اخلع ذلك القناع

57
00:04:48,191 --> 00:04:50,971
قناعي , اعيدوا لي قناعي

58
00:04:52,071 --> 00:04:53,781
رورسكاتش المجرم الشهير اعتقل

59
00:04:53,781 --> 00:04:55,701
وتم التعرف على شخصيته وهو والتر كوفاكس

60
00:04:55,711 --> 00:04:57,611
رجل أبيض يبلغ من العمر 35 عاما

61
00:04:58,021 --> 00:04:59,571
لا نعرف الكثير عنه حتى الآن

62
00:04:59,571 --> 00:05:01,901
لكنه متهم بقتل إجار ياكوبي

63
00:05:01,941 --> 00:05:06,641
والذي وجد مقتولآ بعيار ناري في رأسه
من مسافة قريبة في شقته في برونكس

64
00:05:15,081 --> 00:05:18,841
روتشال , سوف اقوم بقتلك

65
00:05:29,731 --> 00:05:31,611
والتر كوفاكس

66
00:05:32,041 --> 00:05:34,161
هل ذلك هو اسمك ، والتر؟

67
00:05:35,071 --> 00:05:38,301
دعني اوضح وضعك هنا ، والتر؟

68
00:05:39,271 --> 00:05:42,361
إذا تعاونت معي

69
00:05:42,361 --> 00:05:45,161
سوف اقنعهم أنك بحاجة لرعاية طبية

70
00:05:45,941 --> 00:05:46,981
في أحد المستشفيات

71
00:05:46,981 --> 00:05:48,741
وأبعد هؤلاء الأشخاص عنك

72
00:05:49,671 --> 00:05:55,241
انهم يريدوا ان يضعوك
مع عامة نزلاء السجن

73
00:05:56,231 --> 00:05:57,911
السجن هو السجن

74
00:05:57,911 --> 00:05:59,321
نعم

75
00:05:59,321 --> 00:06:01,951
الفرق هو ان هناك

76
00:06:03,851 --> 00:06:05,471
سوف تبقى على قيد الحياة

77
00:06:05,471 --> 00:06:09,651
انت مسؤول عن التسبب
في سجن العديد منهم ، والتر

78
00:06:13,311 --> 00:06:14,791
قل لي ما تراه

79
00:06:19,921 --> 00:06:22,151
فراشة جميلة

80
00:06:25,511 --> 00:06:27,731
لكن الآن ماذا ترى هنا؟

81
00:06:32,581 --> 00:06:35,411
أمي؟ هل هو يتسبب في إيذائك؟

82
00:06:35,411 --> 00:06:37,041
لا يجب ان تكون هنا

83
00:06:38,061 --> 00:06:41,241
ولد غير شرعي! كان علي إجهاضك قبل ولادتك

84
00:06:51,221 --> 00:06:53,721
بعض الزهور الجميلة

85
00:06:59,371 --> 00:07:02,151
هذا هو الصبي ابن العاهرة

86
00:07:03,171 --> 00:07:07,861
هل لديك أي مرض؟ يا ابن العاهرة؟

87
00:07:07,871 --> 00:07:10,311
هل لا تستمع لي؟

88
00:07:10,311 --> 00:07:14,451
هل يمكنك ممارسة الجنس مقابل دولار؟

89
00:07:33,431 --> 00:07:34,991
السحاب

90
00:07:39,821 --> 00:07:42,321
اخبرني المزيد عن رورسكاتش
لماذا تفعل ذلك ، والتر؟

91
00:07:42,321 --> 00:07:45,941
توقف عن مناداتي بــ والتر انت لا تروق لي

92
00:07:47,151 --> 00:07:50,891
أنا لا أروق لك؟
لماذا بالتحديد؟

93
00:07:50,891 --> 00:07:52,581
انت ثمين

94
00:07:53,271 --> 00:07:55,931
أنت غني. أنا لدي حساسية من اليبرالين

95
00:07:55,931 --> 00:07:58,611
انت تريد معرفة المزيد عن رورسكاتش؟

96
00:08:00,941 --> 00:08:02,701
سوف اخبرك عن رورسكاتش

97
00:08:04,761 --> 00:08:07,021
كنت اقوم بالتحقق في قضية إختطاف

98
00:08:09,071 --> 00:08:12,171
بلير روش ، فتاة في عمر 6 سنوات

99
00:08:13,321 --> 00:08:17,041
حينها كنت شاب صغير
وناعم في تعاملي مع المجرمين

100
00:08:18,531 --> 00:08:20,391
كنت ادعهم يعيشوا

101
00:08:21,451 --> 00:08:23,731
كنت اقوم بكسر ذراعهم لإجبارهم على الحديث

102
00:08:23,731 --> 00:08:26,261
ولقد وجدت المكان الموجودة به الفتاة المخطوفة

103
00:08:34,621 --> 00:08:36,341
كنت أعلم أن الفتاة كانت هنا

104
00:08:37,241 --> 00:08:39,741
ولكن عندما بحثت في الشقة لم أجد شيئآ

105
00:08:41,611 --> 00:08:43,221
ومن ثم وجدتها

106
00:09:35,391 --> 00:09:37,741
كان الظلام يحل بالمكان عندما عاد المجرم

107
00:09:41,371 --> 00:09:43,321
ظلام دامس

108
00:10:11,261 --> 00:10:13,551
هيا! من هناك؟

109
00:10:13,551 --> 00:10:15,071
من هناك؟

110
00:10:17,081 --> 00:10:18,721
من هناك؟

111
00:10:28,871 --> 00:10:30,591
ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟

112
00:10:30,591 --> 00:10:32,051
من أنت بحق الجحيم؟

113
00:10:32,051 --> 00:10:33,971
بحق الجحيم ماذا تريد؟

114
00:10:34,721 --> 00:10:36,701
لقد قتلت كلابي يا رجل

115
00:10:41,651 --> 00:10:43,531
هل تعتقد اني من فعل هذا بتلك الفتاة؟

116
00:10:44,931 --> 00:10:46,091
لقد وجدت ذلك

117
00:10:46,091 --> 00:10:49,081
أي دليل لديك فهذا لا يعني شيئآ

118
00:10:56,721 --> 00:10:57,711
حسنا

119
00:10:58,291 --> 00:10:59,711
أنا أعترف

120
00:11:00,821 --> 00:11:01,901
أنا خطفتها

121
00:11:01,901 --> 00:11:03,271
أنا قتلها

122
00:11:04,241 --> 00:11:05,751
قم بإلقاء القبض علي

123
00:11:06,641 --> 00:11:08,561
ماذا؟ اعتقلني

124
00:11:09,161 --> 00:11:10,961
لقد فعلت ذلك
اعترف اني من فعل ذلك

125
00:11:12,451 --> 00:11:13,901
يا الهي

126
00:11:13,901 --> 00:11:16,631
انظر ، لدي مشكلة ، يا رجل
فقط قم بإعتقالي وخذني من هنا

127
00:11:16,641 --> 00:11:18,191
أحتاج للمساعدة

128
00:11:18,191 --> 00:11:20,921
لا ، لا تفعل ذلك

129
00:11:20,921 --> 00:11:24,431
لا ، أرجوك ! لا! لا

130
00:11:30,231 --> 00:11:33,211
البشر هم فقط من يستحقوا ان يعتقلوا

131
00:11:33,211 --> 00:11:36,851
ولكن الكلاب لا

132
00:11:41,851 --> 00:11:44,051
فقط بدأ زراعي في توجيه الضربات له

133
00:11:45,271 --> 00:11:47,531
والدم الدافئ الخاص به يغرق وجهي

134
00:11:48,711 --> 00:11:52,331
وتركت والتر كوفاكس يموت
تلك الليلة مع تلك الطفلة

135
00:11:52,331 --> 00:11:56,141
ولم يتبقى فقط غير , رورسكاتش

136
00:11:57,871 --> 00:12:00,331
انظر دكتور ، الله لم يقتل تلك الفتاة

137
00:12:00,331 --> 00:12:03,981
وليس مصير الذبح
وليس مصير أطعامها للكلاب

138
00:12:06,051 --> 00:12:07,951
لو الله رأى ما حدث لها تلك الليلة

139
00:12:07,951 --> 00:12:09,191
لا بد انه لن يرضى به

140
00:12:11,471 --> 00:12:12,921
ومنذ ذلك الوقت ، كنت أعلم

141
00:12:14,511 --> 00:12:16,521
أن الله لا يجعل العالم على حال واحد

142
00:12:18,781 --> 00:12:20,611
ولكن نحن من يصنع ذلك

143
00:12:20,611 --> 00:12:22,711
رورسكاتش

144
00:12:23,741 --> 00:12:25,591
انت الرجل المشهور، أليس كذلك؟

145
00:12:28,481 --> 00:12:29,521
تعرف ماذا؟

146
00:12:29,531 --> 00:12:31,521
أنا مشهور أيضآ

147
00:12:31,531 --> 00:12:34,021
اليس ذلك صحيح؟
نعم صحيح

148
00:12:36,221 --> 00:12:38,091
ربما علي أن اعطيك تذكار

149
00:12:38,091 --> 00:12:40,101
ماذا تقول أيها الفتى الكبير؟

150
00:12:55,001 --> 00:12:58,701
اعتقد أنك أسأت فهمي
أنا لست قريب منكم هنا

151
00:13:01,731 --> 00:13:03,631
ولكنكم هنا سجناء معي

152
00:14:05,331 --> 00:14:06,461
لوري

153
00:14:09,921 --> 00:14:11,011
لوري
اللعنة

154
00:14:14,941 --> 00:14:16,031
سأفعل ذلك

155
00:14:20,971 --> 00:14:24,351
انا اسفة! اعتقد أني ضغط على الزر الخطأ

156
00:14:24,351 --> 00:14:25,761
هل أصبت؟
لا

157
00:14:26,621 --> 00:14:27,841
أنا بخير ، أنا فقط

158
00:14:27,851 --> 00:14:29,581
أشعر اني سببت لك الأذى

159
00:14:30,041 --> 00:14:32,571
لا تقلقي. هذا قد حدث من قبل

160
00:14:33,181 --> 00:14:35,201
الكوميدي فعل ذلك في عام 1977

161
00:14:35,201 --> 00:14:37,301
وأرشي نجى من ذلك

162
00:14:38,011 --> 00:14:38,951
ارشي؟

163
00:14:41,631 --> 00:14:44,851
مشتق من ارشيميدل
ميرلين اويل

164
00:14:46,271 --> 00:14:47,821
انه اسم شهرة غبي
منتدى سينما العرب

165
00:14:49,261 --> 00:14:51,471
كيف تدبرت ذلك, على أي حال؟

166
00:14:51,471 --> 00:14:54,001
كان والدي مصرفي

167
00:14:54,001 --> 00:14:56,591
وترك لي الكثير من المال عند وفاته

168
00:14:57,971 --> 00:15:00,061
ما أدهشني دائما

169
00:15:00,071 --> 00:15:05,031
إنه... خاب ظنه عندما
اخترت مهنة محاربة الجريمة

170
00:15:05,031 --> 00:15:06,081
بدلآ من سلك نفس مهنته

171
00:15:06,111 --> 00:15:10,871
اعتقد انني اهتم أكثر بالطيور

172
00:15:10,881 --> 00:15:13,141
والطائرات ، والأساطير

173
00:15:15,751 --> 00:15:17,781
أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك هوية سرية

174
00:15:19,211 --> 00:15:21,231
مكان سري لا احد يعرف عنه

175
00:15:23,231 --> 00:15:26,251
يمكنك أن تأتي إلى هنا
بدون أن انظر لك احد

176
00:15:27,881 --> 00:15:29,471
بدون ان يراقبك احد

177
00:15:33,341 --> 00:15:34,861
تريدي تجربة ذلك؟

178
00:15:45,261 --> 00:15:46,651
ها نحن

179
00:15:50,441 --> 00:15:52,001
انها قوية

180
00:15:54,741 --> 00:15:56,791
زيادة في أشعة الطيف

181
00:16:00,991 --> 00:16:02,071
وتعمل على نحو أفضل في الظلام

182
00:16:07,831 --> 00:16:09,371
تستطيعي رؤيتي ، أليس كذلك؟

183
00:16:11,881 --> 00:16:13,761
أستطيع أن أرى كل شيء

184
00:16:17,201 --> 00:16:19,841
أتذكر أنه مهما كان الظلام

185
00:16:20,801 --> 00:16:23,931
دائما أقوم بالنظر من خلال هذه النظارات
كل شيء يصبح مشرق كما النهار

186
00:16:27,351 --> 00:16:29,801
اعتقد ان جون كذلك يرى العالم

187
00:16:32,001 --> 00:16:34,501
اعتقد علينا الذهاب, سيبرد الطعام

188
00:16:35,081 --> 00:16:36,911
ضعيها مكانها عند انتهائك

189
00:16:45,781 --> 00:16:49,151
السوفيات يشتبكوا في معارك دموية

190
00:16:49,151 --> 00:16:52,141
هناك المئات من الضحايا على جانبي الحاجز

191
00:16:52,151 --> 00:16:55,411
والوفيات بين المدنيين كبيرة للغاية

192
00:16:55,411 --> 00:16:57,601
دان

193
00:16:57,601 --> 00:17:00,211
جون يرى الكثير من الامور

194
00:17:02,211 --> 00:17:04,281
ولكنه لا يراني

195
00:17:11,951 --> 00:17:13,121
..... حسنآ

196
00:18:05,571 --> 00:18:08,091
متأسف

197
00:18:09,981 --> 00:18:11,861
تعال الى هنا

198
00:18:18,401 --> 00:18:20,811
هل يمكنك التحرك قليلآ؟
حسنآ

199
00:18:29,661 --> 00:18:32,391
دان ، ماذا الأمر؟

200
00:18:33,881 --> 00:18:35,291
آسف

201
00:18:37,051 --> 00:18:39,761
احتاج الى بضع دقائق

202
00:18:42,041 --> 00:18:43,481
اللعنة

203
00:18:45,401 --> 00:18:47,651
لقد مر وقت طويل رورسكاتش

204
00:18:47,651 --> 00:18:49,601
بيج فيجر

205
00:18:49,611 --> 00:18:51,681
انه عالم صغير

206
00:18:53,351 --> 00:18:54,751
أحب ذلك

207
00:18:55,451 --> 00:18:57,701
حتى هنا يوجد عالم صغير

208
00:18:57,701 --> 00:19:01,111
وأنا به منذ ،كم تلك المدة , لويد؟

209
00:19:01,111 --> 00:19:03,061
تقريبآ 15 سنة سيد بيج فيجر

210
00:19:03,061 --> 00:19:04,401
صحيح

211
00:19:05,991 --> 00:19:09,031
مر 15 سنة منذ ان وضعتني أنت وأويل هنا

212
00:19:12,501 --> 00:19:13,571
.... إذآ

213
00:19:13,571 --> 00:19:15,061
رورسكاتش

214
00:19:15,061 --> 00:19:18,151
الرجل الذي حرقته على وشك الموت
يمكن ان يرحل في أي دقيقة

215
00:19:18,151 --> 00:19:20,661
على حسب عدي

216
00:19:20,661 --> 00:19:23,441
هناك أكثر من 50 رجال ، يريدوا النيل منك

217
00:19:23,451 --> 00:19:26,071
لقد تحدثت الى الجميع

218
00:19:26,071 --> 00:19:28,751
انهم ينتظروا على أحر من الجمر للفتك بك

219
00:19:28,751 --> 00:19:31,521
هذا المكان سينفجر كذلك

220
00:19:33,811 --> 00:19:36,721
ثم تموت... مقطع

221
00:19:36,721 --> 00:19:39,061
قطع صغيرة

222
00:19:39,061 --> 00:19:40,851
سوف احفر مؤخرتك

223
00:19:42,291 --> 00:19:43,841
إهدآ

224
00:19:43,841 --> 00:19:45,641
قريبآ سنفعل ذلك

225
00:21:08,301 --> 00:21:09,501
دان؟

226
00:21:16,281 --> 00:21:18,431
هل أنت بخير؟

227
00:21:20,131 --> 00:21:22,561
لقد تعبت من مخاوفي

228
00:21:24,221 --> 00:21:25,741
أخاف الحرب

229
00:21:27,401 --> 00:21:30,391
الخوف من قاتل المقنعين

230
00:21:32,731 --> 00:21:35,431
الخوف من ذلك الزي الدموي

231
00:21:35,431 --> 00:21:37,531
كم لأنا بحاجة اليه

232
00:21:38,681 --> 00:21:40,101
أنا أيضا

233
00:21:41,761 --> 00:21:43,211
إذآ لنذهب بذلك للجحيم

234
00:21:43,951 --> 00:21:46,131
لندع أرشي بأن يخرج

235
00:21:51,011 --> 00:21:52,341
هل أنت جادة؟

236
00:21:52,341 --> 00:21:54,711
كنت أحد المقنعين ، تتذكر ذلك؟

237
00:21:54,711 --> 00:21:56,361
اشتقت للخروج بعد الساعة 3 فجرآ

238
00:21:56,361 --> 00:21:57,841
والقيام بأشياء غبية

239
00:23:00,071 --> 00:23:03,841
الى جميع الوحدات. نداء طارق
احد المباني يحترق

240
00:23:03,841 --> 00:23:05,571
لنذهب

241
00:23:10,731 --> 00:23:12,521
يمكنني رؤيته
تمسكي

242
00:23:23,751 --> 00:23:25,141
دان ، هناك أطفال

243
00:23:25,141 --> 00:23:27,571
الرجاء ان تبقوا اماكنكم في هدوء

244
00:23:27,571 --> 00:23:29,251
سنخرجكم من هنا

245
00:23:29,251 --> 00:23:31,831
السقف يحترق. خذني الى هناك

246
00:23:31,831 --> 00:23:33,961
سأكون قريب منك

247
00:24:32,081 --> 00:24:33,111
لنذهب

248
00:24:34,051 --> 00:24:35,601
حسنا

249
00:24:40,121 --> 00:24:41,291
هل يوجد احد أخر؟

250
00:25:10,951 --> 00:25:13,591
لا اصدق أني قمت بذلك

251
00:25:15,201 --> 00:25:17,461
ربما علينا مراجعة رورسكاتش
من يهتم؟

252
00:25:17,461 --> 00:25:19,671
الحرب العالمية الثالثة قد تبدأ غدا

253
00:25:22,041 --> 00:25:23,021
أليس كذلك؟

254
00:25:25,181 --> 00:25:26,611
صحيح

255
00:27:36,311 --> 00:27:38,121
لقد مات الرجل ، رورسكاتش

256
00:27:38,121 --> 00:27:41,941
في حين ان الجميع مشغول
جلبت لك هدية صغيرة

257
00:27:41,941 --> 00:27:45,011
شيئا من ورشة ميكانيكية

258
00:27:46,401 --> 00:27:48,371
أيها الرئيس ، هل لاحظت ذلك؟

259
00:27:48,371 --> 00:27:50,821
لم يعد يقول شيئآ عن العالم الصغير

260
00:27:50,821 --> 00:27:54,261
لأنه يعلم أنه عندما نكسر ذلك القفل ، سيفتك به

261
00:27:55,061 --> 00:27:56,461
اللعنة عليك ايها الثمين

262
00:27:56,461 --> 00:27:58,301
انت ميت ، رورسكاتش

263
00:27:58,311 --> 00:28:00,021
جميع السجناء هنا سينالوا منك

264
00:28:00,021 --> 00:28:01,371
ما لديك؟

265
00:28:04,401 --> 00:28:06,991
يديك. يسعدني ذلك

266
00:28:08,711 --> 00:28:10,881
لا استطيع فتح القفل
هل اقطع القضبان؟

267
00:28:10,881 --> 00:28:13,561
التمرد لن يدوم كثيرآ
وانتظرت 15 عاما تلك اللحظة

268
00:28:15,531 --> 00:28:18,181
عذرا ، لورانس. ولكن أنت
تقف في طريقي للإنتقام منه

269
00:28:22,661 --> 00:28:24,171
لا احمل ضغينة لك اخي الكبير

270
00:28:40,821 --> 00:28:42,701
الآن سنعرف ماذا ستكون النتيجة

271
00:28:42,701 --> 00:28:45,801
واحد - صفر. لي

272
00:28:54,261 --> 00:28:55,801
فكرت في كل شيء

273
00:28:56,421 --> 00:28:59,891
أشعر أن لدينا واجبات بإتجاه اتباعنا

274
00:29:01,421 --> 00:29:03,371
وأعتقد أننا يجب أن نساعد رورسكاتش في الهرب

275
00:29:03,371 --> 00:29:05,501
ماذا؟
هناك من أوقع به

276
00:29:07,231 --> 00:29:10,091
وكذلك أمر تسبب جون في السرطان
امر غير صحيح

277
00:29:11,011 --> 00:29:12,371
بدليل عدم إصابتك بالسرطان

278
00:29:12,991 --> 00:29:15,461
نعم ، ولكن الدخول الى
السجن خاضع لحراسة مشددة

279
00:29:15,461 --> 00:29:17,501
تختلف عن إطفاء حريق

280
00:29:17,501 --> 00:29:19,011
انت على حق

281
00:29:20,261 --> 00:29:21,911
سيكون ذلك اكثر مرح

282
00:29:26,361 --> 00:29:29,071
اسرع , لوري, اريد أن انال منه سريعآ

283
00:29:55,671 --> 00:29:58,201
أنا لم أقم برمي بالقمامة
في المرحاض من قبل

284
00:29:58,201 --> 00:30:00,501
على الرغم من عدم وجود صناديق القمامة

285
00:30:01,251 --> 00:30:04,951
اثنين - صفر
دورك الأن

286
00:30:08,561 --> 00:30:09,801
ابتعد عن طريقي

287
00:30:42,311 --> 00:30:43,441
لا

288
00:30:43,441 --> 00:30:45,481
أين وجهي؟

289
00:30:48,261 --> 00:30:49,561
لا تقتلني

290
00:30:53,321 --> 00:30:55,811
الآن انه دورك دكتور ماذا ترى؟
قل لي

291
00:30:55,811 --> 00:30:57,581
ماذا ترى؟

292
00:31:05,141 --> 00:31:06,551
دعني أذهب
arbcinema.com

293
00:32:23,511 --> 00:32:24,691
لا تتحرك

294
00:32:33,441 --> 00:32:34,371
رورسكاتش

295
00:32:35,631 --> 00:32:36,691
دانيال

296
00:32:36,691 --> 00:32:41,251
سيدة جوبر , المعذرة لدي زائر في المرحاض

297
00:32:42,941 --> 00:32:44,641
بالله عليك

298
00:33:44,861 --> 00:33:46,291
هل أنت بخير؟

299
00:33:48,231 --> 00:33:49,061
نعم

300
00:33:49,061 --> 00:33:51,751
ذلك أنه من الصعب ، تعرف؟

301
00:33:52,881 --> 00:33:54,921
الحرب ، الهروب

302
00:33:54,921 --> 00:33:56,481
لا تقلقي بخصوص ذلك

303
00:33:56,481 --> 00:33:57,751
حسنآ؟

304
00:33:57,751 --> 00:33:59,871
كل شيء سيكون على ما يرام

305
00:34:05,381 --> 00:34:07,301
مرحبا ، لوري
جون

306
00:34:08,311 --> 00:34:09,901
لقد اعلن في التلفاز أنك كنت على كوكب المريخ

307
00:34:09,901 --> 00:34:11,601
كنت على سطح المريخ

308
00:34:12,811 --> 00:34:14,971
أنت وأنا بحاجة الى الحديث ، لوري

309
00:34:14,971 --> 00:34:16,851
عما تتحدث؟

310
00:34:16,851 --> 00:34:19,401
عليك اقناعي بمحاولة انقاذ العالم

311
00:34:25,401 --> 00:34:28,231
لوري ، لا
دان ، ثق بي

312
00:34:28,231 --> 00:34:29,691
علي أن اذهب

313
00:34:35,801 --> 00:34:37,581
جميل , اليس كذلك؟

314
00:34:42,641 --> 00:34:44,921
عذرآ نسيت انك تشعري
بالغثيان اثناء السفر

315
00:34:46,961 --> 00:34:48,481
عليك النهوض

316
00:34:50,481 --> 00:34:52,291
ذلك اكثر راحة

317
00:34:55,111 --> 00:34:56,271
يا الهي

318
00:34:56,271 --> 00:34:59,031
أنا على كوكب المريخ

319
00:35:00,401 --> 00:35:02,891
علينا أن نحصل على إتصال بالعالم السفلي

320
00:35:02,901 --> 00:35:04,461
انتزاع المعلومات من الناس

321
00:35:04,461 --> 00:35:07,361
متأكد. لماذا لا نختار بعض
الأسماء من دليل الهاتف؟

322
00:35:07,361 --> 00:35:09,511
هل نسيت كيف نفعل هذه الأشياء ، دانيال

323
00:35:09,511 --> 00:35:11,271
"عن طريق "التمرغ

324
00:35:12,171 --> 00:35:14,711
اعتقد انك اصبحت صدأ خاصة
لو الأمر متعلق بإمرأة

325
00:35:14,711 --> 00:35:15,711
إستمع ، لقد مللت من ذلك

326
00:35:15,711 --> 00:35:18,641
كيف تفكر , رورسكاتش؟

327
00:35:18,641 --> 00:35:20,991
العيش على الناس ، واهانتهم

328
00:35:20,991 --> 00:35:23,561
ولا أحد يشكو لأنهم يعتقدوا انك فوق القانون

329
00:35:36,871 --> 00:35:38,321
أسف

330
00:35:41,411 --> 00:35:42,941
ليس من المفترض أن اقول ذلك

331
00:35:45,511 --> 00:35:46,631
دانييل

332
00:35:48,231 --> 00:35:50,221
أنت صديق جيد

333
00:35:53,601 --> 00:35:56,341
أعرف أن في بعض الأحيان يكون
التعامل معي صعب بعض الأحيان

334
00:36:03,361 --> 00:36:04,631
إنسى ذلك

335
00:36:05,901 --> 00:36:07,341
لابأس يارجل

336
00:36:09,167 --> 00:36:10,697
لنقم بذلك على طريقتك

337
00:36:29,867 --> 00:36:30,967
يا الهي

338
00:36:30,977 --> 00:36:34,347
اي واحد منهم من المنظمة الهرمية
هل سمعت عن ذلك؟

339
00:36:42,517 --> 00:36:44,567
انتم ملاعين

340
00:36:44,567 --> 00:36:46,957
نحن منظمة تسير على الخط المستقيم

341
00:36:48,807 --> 00:36:51,757
دعيني وشأني أو اكسر ذلك
الكوب في وجهك المشوه ذلك

342
00:36:53,607 --> 00:36:55,807
الجميع يبقى هاديء سنحاول
حل المسألة بشكل سريع

343
00:36:56,687 --> 00:37:00,537
روي شيز ، احد موظفي الشركة
الهرمية ، حاول قتل ادريان فاديك

344
00:37:00,537 --> 00:37:02,077
وهو الآن ميت

345
00:37:02,077 --> 00:37:03,597
هل تعرفه؟

346
00:37:04,207 --> 00:37:05,227
لا

347
00:37:06,887 --> 00:37:09,937
نعم ، لقد سمعت عنه انا اعرفه من السجن

348
00:37:09,947 --> 00:37:11,267
انت مذنب؟

349
00:37:11,267 --> 00:37:14,027
كنت كذلك . ولم اعد لذلك منذ
ان تم الإفراج عني, اقسم بذلك

350
00:37:14,027 --> 00:37:17,497
بالكاد تعرفت على شيز
وطلب مني لتوظيف أشخاص من السجن

351
00:37:18,717 --> 00:37:19,927
ومن طلب منك ذلك؟

352
00:37:19,927 --> 00:37:22,287
جيني سلاتر

353
00:37:22,287 --> 00:37:23,437
جيني سلاتر؟

354
00:37:23,675 --> 00:37:25,205
هي تعمل للمنظمة الهرمية أيضآ؟

355
00:37:25,205 --> 00:37:26,685
نعم ، انها جيدة للغاية

356
00:37:26,685 --> 00:37:28,845
قالت ان التعاقد مع السجناء
هي جزء من عمل الشركة

357
00:37:28,845 --> 00:37:30,405
لمنح الناس فرصة ثانية

358
00:37:30,405 --> 00:37:32,635
أرجوك دعني أذهب , أنا أقول الحقيقة

359
00:37:36,905 --> 00:37:38,165
جيني سلاتر؟

360
00:37:38,165 --> 00:37:40,335
صديقة مانهاتن السابقة

361
00:37:40,335 --> 00:37:41,735
اتباع ادريان يمكنهم المساعدة في العثور على

362
00:37:41,735 --> 00:37:43,245
الذين يقفون وراء الشركة الهرمية

363
00:37:43,285 --> 00:37:44,265
يتبعوا المال

364
00:37:47,115 --> 00:37:49,635
هنا سنجري محادثتنا

365
00:37:51,065 --> 00:37:53,085
وأنت ستطلبي مني أن أوقف ذلك

366
00:37:53,845 --> 00:37:55,245
حرب نووية وشيكة

367
00:37:56,495 --> 00:37:58,545
ولكن لماذا علي إنقاذ العالم

368
00:37:58,545 --> 00:38:01,455
أنا لم يعد لي أحد به

369
00:38:03,625 --> 00:38:05,395
افعل ذلك من أجلي

370
00:38:06,475 --> 00:38:08,115
إذا كنت تهتم بي حقآ

371
00:38:08,115 --> 00:38:10,805
عندما رحلت عني
رحلت عن الأرض

372
00:38:11,705 --> 00:38:14,125
هل ذلك لا يدل على أني أهتم بك؟

373
00:38:17,785 --> 00:38:20,335
عالمي احمر هنا

374
00:38:21,555 --> 00:38:23,775
اكثر من اللون الأزرق الذي أبدو عليه

375
00:38:25,375 --> 00:38:26,885
دعيني اريك

376
00:38:44,605 --> 00:38:46,705
القاذفات والدروع جاهزة ، سيدي

377
00:38:57,275 --> 00:38:58,805
قد حان الوقت الآن ، سادتي

378
00:39:01,195 --> 00:39:03,445
الذهاب إلى المنطقة ديفكون واحد

379
00:39:08,315 --> 00:39:11,245
ليس في البيت أو المكتب

380
00:39:11,835 --> 00:39:14,335
أي شيء يدفع رجل قذر

381
00:39:14,335 --> 00:39:16,825
للتجول في الليل ، في هذا الوقت؟

382
00:39:16,865 --> 00:39:18,995
لم أجد شيئا

383
00:39:18,995 --> 00:39:20,695
ربما يحتفظ بذلك في فايلات

384
00:39:26,215 --> 00:39:28,765
هناك شيء خطأ
اتفق معك

385
00:39:28,765 --> 00:39:32,715
جيني سلاتر ، مولوخ ، راي شيز
جميعهم يعملوا لحساب الشركة الهرمية

386
00:39:34,095 --> 00:39:35,925
مولوخ قال أن الكوميدي ذكر قائمة

387
00:39:35,925 --> 00:39:37,875
ذكر بها اسمه وإسم سلاتر

388
00:39:37,905 --> 00:39:41,555
الهرم القيادي ربما هم من
يسببوا السرطان لهؤلاء الناس

389
00:39:41,555 --> 00:39:43,685
وتلفيق ذلك الى مانهاتن
www.arbcinema.com

390
00:39:49,455 --> 00:39:50,805
ادخال كلمة السر

391
00:39:54,125 --> 00:39:57,635
أوزيمانديز
ادخال خاطيء

392
00:39:58,505 --> 00:40:02,835
شيء مضحك , الفراعنة يؤمنوا
بالبعث بعد نهاية العالم

393
00:40:03,625 --> 00:40:08,735
ذلك الإعتقاد يجعلهم يدفنوا معهم متعلقاتهم
الشخصية والذهب بالقرب من قلوبهم في أواني

394
00:40:09,245 --> 00:40:12,275
ربما الآن لم يعد لديهم الصبر

395
00:40:12,275 --> 00:40:12,985
فرعون؟

396
00:40:18,235 --> 00:40:19,975
مشروع د. مانهاتن

397
00:40:19,975 --> 00:40:22,065
وجدت ملف يخص مانهاتن

398
00:40:22,075 --> 00:40:24,865
لنرى ما تقوله تلك الأوراق

399
00:40:27,275 --> 00:40:29,895
الموضوع لا يزال مستمر لعزل العاطفة

400
00:40:32,025 --> 00:40:34,905
الوصلة الوحيدة الباقية لكي تقطع

401
00:40:34,905 --> 00:40:39,255
نحن نحمي تلك الإتصالات
وذلك يعتمد على حالة الإنسان

402
00:40:39,255 --> 00:40:41,795
رامسيس الثاني

403
00:40:43,125 --> 00:40:44,695
تم القبول

404
00:40:52,595 --> 00:40:55,415
التحليل الأخير من السنة المالية 3:31:85

405
00:40:57,635 --> 00:41:00,385
البحوث والتطوير

406
00:41:02,595 --> 00:41:05,645
المساهمات المقدمة من شركة فاديك الدولية

407
00:41:14,015 --> 00:41:15,365
لا

408
00:41:17,525 --> 00:41:19,125
تهانينا سيدي فاديك

409
00:41:19,125 --> 00:41:22,315
دكتور مانهاتن مفاعل الطاقة خارج الخدمة

410
00:41:23,325 --> 00:41:26,265
دعمكم المستمر لنا

411
00:41:27,295 --> 00:41:29,165
سوف يقودنا الى النصر

412
00:41:29,765 --> 00:41:32,085
نيابة عن فريق الباحثين

413
00:41:32,085 --> 00:41:34,975
نرسل لك امتناننا

414
00:41:37,195 --> 00:41:40,515
الكثير من الاشياء في تلك الحياة تستحق الإحتفال

415
00:41:40,515 --> 00:41:45,365
هذا هو معبد الكرنك , الجديد

416
00:41:45,375 --> 00:41:50,085
انه حلم مضى عليه أكثر من الفين سنة

417
00:41:50,085 --> 00:41:55,175
الحلم الأن سيصبح حقيقة
من خلال دعمكم الغير مشروط

418
00:41:58,615 --> 00:41:59,675
ولذلك

419
00:42:00,955 --> 00:42:03,155
أشعر بالخجل

420
00:42:04,445 --> 00:42:08,015
الخجل من أني لم اعطكم المكافأة التي تستحقوها

421
00:42:10,455 --> 00:42:12,415
من أجل الفراعنة

422
00:42:12,415 --> 00:42:16,295
ومن أجل سرهم العظيم
الذي وثقوا به لمن يخدمهم

423
00:42:16,905 --> 00:42:20,505
دفنوا أحياء معهم في غرف
التشييع االتي تغطيها الرمال

424
00:42:22,015 --> 00:42:24,725
نوم هاديء ، أيها السادة

425
00:42:24,725 --> 00:42:28,045
عالمنا الجديد سيكون ممتن لكم

426
00:42:28,045 --> 00:42:31,155
من اجل تضحيتكم العظيمة

427
00:42:38,075 --> 00:42:40,555
مجلة رورسكاتش الفصل الأخير

428
00:42:41,585 --> 00:42:43,035
فاديك هو وراء كل شيء

429
00:42:44,185 --> 00:42:45,445
لماذا؟

430
00:42:45,445 --> 00:42:47,605
ماذا يعني باللعبة الأخيرة؟

431
00:42:47,605 --> 00:42:50,465
لا أستطيع أن أتخيل مدى خطورة الخصم

432
00:42:50,465 --> 00:42:54,455
كنت اعتبر ذلك مزحة عندما يذهب
بسرعة كافية للإمساك بالرصاصة

433
00:42:55,295 --> 00:42:57,885
يمكنه ان يقتل كلانا بمفردنا في الثليج

434
00:42:57,885 --> 00:42:59,735
الى هناك سنذهب الأن

435
00:43:00,929 --> 00:43:02,569
في أنتاركتيكا

436
00:43:02,757 --> 00:43:05,137
إذا كنت حيا أو ميتا عندما تقرأوا تلك السطور

437
00:43:05,137 --> 00:43:10,047
امل أن يتم إنقاذ العالم بما يكفي لكي
يصل ما هو مكتوب في تلك المجلة لكم

438
00:43:10,127 --> 00:43:12,177
كنت أعيش حياتي خالية من التعارضات

439
00:43:12,177 --> 00:43:15,517
والآن اسير في الظل بدون بكاء أو تأسف

440
00:43:17,297 --> 00:43:20,627
رورسكاتش ، 1 نوفمبر

441
00:43:20,627 --> 00:43:22,287
تستطيع اخباري كيف سينتهي ذلك؟

442
00:43:22,287 --> 00:43:23,747
لا تهتم بنا؟

443
00:43:24,725 --> 00:43:28,215
ذلك سيوقف دموعنا
الدموع؟

444
00:43:28,215 --> 00:43:30,615
إذآ لن تعود إلى الأرض؟

445
00:43:30,666 --> 00:43:32,326
في مرحلة ما

446
00:43:32,368 --> 00:43:33,568
سوف افعل

447
00:43:35,000 --> 00:43:37,240
عندما تكون الشوارع مليئة بالأموات

448
00:43:37,240 --> 00:43:39,300
جون ، ارجوك

449
00:43:40,250 --> 00:43:42,100
يجب أن توقف ذلك

450
00:43:42,110 --> 00:43:44,070
الجميع سيموت

451
00:43:45,040 --> 00:43:48,390
الكون حتى لن يعرف ذلك

452
00:43:51,570 --> 00:43:52,980
في رأيي

453
00:43:52,990 --> 00:43:58,770
وجود ظاهرة الحياة تلك هي اكثر ظاهرة مكلفة

454
00:44:01,590 --> 00:44:03,030
انظري حولك

455
00:44:06,650 --> 00:44:08,020
كوكب المريخ سيكون بشكل جيد

456
00:44:08,020 --> 00:44:10,090
حتى بدون وجود الكائنات الدقيقة

457
00:44:11,530 --> 00:44:15,480
هو في تغير طوبوغرافية مستمر

458
00:44:15,480 --> 00:44:21,520
يقوم بتغيير الموجات بمعدل كل 10000 سنة

459
00:44:21,520 --> 00:44:23,880
.... لذلك اخبريني

460
00:44:24,682 --> 00:44:29,202
ماذا ستكون فائدة تطوير خطوط انابيب النفط

461
00:44:29,202 --> 00:44:31,502
أو مراكز التسوق؟

462
00:44:35,913 --> 00:44:37,743
.... إذآ نحن علينا طلب

463
00:44:37,743 --> 00:44:39,743
معجزة؟

464
00:44:40,352 --> 00:44:42,502
.... المعجزات ، بمعناها الحقيقي تعني

465
00:44:43,072 --> 00:44:44,392
بالله عليك , جون

466
00:44:44,392 --> 00:44:46,802
الأشياء تحدث فقط عندما يمكن ذلك

467
00:44:46,802 --> 00:44:48,712
توقف عن ذلك الهراء

468
00:44:50,177 --> 00:44:52,667
اهبط بذلك الشيء الأن

469
00:44:52,667 --> 00:44:55,467
كما ترغبي

470
00:45:00,747 --> 00:45:02,877
تعلم ماذا؟ عليك اعادتي إلى الأرض

471
00:45:02,877 --> 00:45:05,877
لكي احترق مع دان ، وأمي
وغيرهم من الأشخاص عديمي الفائدة

472
00:45:07,477 --> 00:45:09,157
لكن عليك أن تعرف انك مخطيء

473
00:45:09,157 --> 00:45:11,397
لقد قلت ان كل شيء
سينتهي بالدموع , ولكن انظر

474
00:45:11,397 --> 00:45:12,997
لا شيء

475
00:45:13,007 --> 00:45:15,397
ربما كنت مخطيء بخصوص كل شيء

476
00:45:15,397 --> 00:45:19,717
انت تشتكي من أني ارفض
أن ارى الحياة من وجهة نظرك

477
00:45:21,157 --> 00:45:24,307
ولكنك انت دائما من يرفض أن
يرى الحياة من وجهة نظري

478
00:45:25,327 --> 00:45:27,247
رفضتي كل شيء تخافي منه

479
00:45:27,247 --> 00:45:28,787
أنا لا اخاف شيئآ

480
00:45:29,687 --> 00:45:33,207
تريدني أن أرى الأشياء بطريقتك
هيا أريني ذلك

481
00:45:33,207 --> 00:45:35,047
افعل ما تريد

482
00:45:41,787 --> 00:45:44,697
السحر! الأحلام! ذلك ما كان لي من قبل

483
00:45:44,697 --> 00:45:46,847
سوف اكون مدمنة للهيروين حتى الجحيم

484
00:45:46,847 --> 00:45:48,797
هل ذلك هو خطئي أنك اصبحت عجوز؟

485
00:45:48,797 --> 00:45:51,617
ما الذي تشتكي منه؟ نحن نضع
الطعام على الطاولة لك والى ابنتك

486
00:45:51,617 --> 00:45:54,627
لماذا لا تذهب إلى صديقك ، وادي؟
ربما يوفر لك حياة أفضل

487
00:45:56,027 --> 00:45:58,647
حتى لو كان الماضي قذر

488
00:45:58,647 --> 00:46:00,937
مع مرور الوقت يصبح اكثر جمال

489
00:46:01,797 --> 00:46:03,497
إذآ انت إبنة جوبتر

490
00:46:03,497 --> 00:46:05,877
أنت الكوميدي ، أليس كذلك؟

491
00:46:07,047 --> 00:46:08,857
تبدو جميل في ذلك

492
00:46:08,857 --> 00:46:12,157
أمك كانت غاية في الجمال في الماضي

493
00:46:12,947 --> 00:46:14,697
لديك نفس عينيها ، تعرفي ذلك؟

494
00:46:14,697 --> 00:46:16,907
ابعد يدك عنها

495
00:46:16,917 --> 00:46:19,447
لقد مر وقت طويل منذ اخر مرة رأيتك بها

496
00:46:19,447 --> 00:46:21,307
ليس طويل بما يكفي , ايدي

497
00:46:21,307 --> 00:46:23,497
اذهبي الى السيارة في الحال

498
00:46:25,627 --> 00:46:27,727
هل لا يوجد لديك بعض من الإحساس؟

499
00:46:27,727 --> 00:46:29,027
بالله عليك ,, سالي

500
00:46:29,037 --> 00:46:33,917
لا يمكن لرجل ان يتحدث مع ابنة صديقة قديمة؟

501
00:46:36,247 --> 00:46:37,557
تحرك

502
00:46:43,817 --> 00:46:46,667
لقد أخطأت لمرة واحدة

503
00:46:46,667 --> 00:46:49,467
حاول اغتصاب لعدة سنوات
وأنت تركتيه يقوم بإنهاء تلك المهمة؟

504
00:46:49,467 --> 00:46:51,897
ماذا؟ كنت وقتها في حالة سكر
أم كنت تشعري بالوحدة؟

505
00:46:52,887 --> 00:46:54,857
هل لا يمكن أن اتخلص من ذلك الفعل؟

506
00:46:59,177 --> 00:47:00,417
لوري

507
00:47:04,997 --> 00:47:06,397
لا

508
00:47:08,287 --> 00:47:09,987
لا

509
00:47:11,257 --> 00:47:12,917
الكوميدي

510
00:47:12,917 --> 00:47:15,227
كان والدك

511
00:47:17,177 --> 00:47:18,917
لا

512
00:47:22,167 --> 00:47:26,457
لا! لا! لا

513
00:48:00,117 --> 00:48:04,847
حياتي مجرد مزحة كبيرة قبيحة

514
00:48:04,847 --> 00:48:06,657
تعتقدي أن الحياة مزحة

515
00:48:09,167 --> 00:48:10,697
نعم

516
00:48:13,017 --> 00:48:16,617
آسفة إذا لم اوفر لك حس الدعابة

517
00:48:25,277 --> 00:48:26,837
عليك الإبتسام

518
00:48:28,797 --> 00:48:31,057
ماذا لو أدركت أني كنت مخطيء؟

519
00:48:33,977 --> 00:48:35,697
بشأن ماذا؟

520
00:48:37,787 --> 00:48:39,447
بشأن المعجزات

521
00:48:40,937 --> 00:48:43,607
الأحداث من المحتمل أنها تكره الفلكية
منتدى سينما العرب

522
00:48:43,607 --> 00:48:47,677
تحويل الأوكسجين الى الذهب

523
00:48:47,707 --> 00:48:50,307
انتظرت بشجع لكي اكون شاهد على ذلك

524
00:48:50,307 --> 00:48:52,617
ولكن نسيت

525
00:48:52,617 --> 00:48:54,527
إن الناس عندما تستنسخ

526
00:48:56,157 --> 00:48:59,207
ملايين من الخلاية تدخل المنافسة لخلق الحياة

527
00:49:00,427 --> 00:49:02,487
جيل بعد جيل

528
00:49:02,487 --> 00:49:06,307
حتى أخيرا ، امك

529
00:49:07,427 --> 00:49:09,117
أحبت رجلآ

530
00:49:09,117 --> 00:49:11,217
إدوارد بلاك ، الكوميدي

531
00:49:11,217 --> 00:49:13,167
كان لديها جميع الأسباب لكي تكرهه

532
00:49:13,167 --> 00:49:16,977
ولكن عكس ذلك اعطت لنفسها الفرصة

533
00:49:16,977 --> 00:49:18,967
لكي تأتي أنت

534
00:49:21,157 --> 00:49:26,447
جئت أنت

535
00:49:27,447 --> 00:49:33,427
لكي تنظمي كل اشكال الفوضى

536
00:49:36,347 --> 00:49:38,917
انه مثل تحول الهواء الى الذهب

537
00:49:43,567 --> 00:49:45,517
المعجزة

538
00:49:49,147 --> 00:49:52,897
لذلك ، كنت على خطأ

539
00:49:54,857 --> 00:49:58,077
الآن ، امسحي دموعك ولنعد للوطن

540
00:49:58,951 --> 00:50:07,951
kenow878 ترجمة
حصريآ على منتدى سينما العرب
www.arbcinema.com

541
00:50:25,947 --> 00:50:27,717
لدينا مشكلة مع مكونات السفينة

542
00:50:27,717 --> 00:50:30,147
معدل الحرارة غير طبيعي

543
00:50:30,147 --> 00:50:33,537
عليك ان تحسني التصرف أرشي

544
00:50:40,227 --> 00:50:41,777
تحذير عطل في المحرك

545
00:50:41,777 --> 00:50:43,487
المحركات

546
00:50:43,487 --> 00:50:45,297
انتظر

547
00:50:45,297 --> 00:50:48,167
دانيال ، انت تحلق منخفض جدا

548
00:50:50,737 --> 00:50:54,187
إما أن تجد مكانا نهبط به أو أرتفع بالسفينة

549
00:50:54,197 --> 00:50:56,697
أنا أعرف ، أنا أحاول توقف عن ذلك ، عليك اللعنة

550
00:51:25,287 --> 00:51:26,907
سوف أعيد توجيه الحرارة من غرفة الإشعال

551
00:51:26,907 --> 00:51:28,397
للإسراع في إذابة الجليد

552
00:51:28,907 --> 00:51:30,217
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

553
00:51:30,217 --> 00:51:31,787
وليس لدينا وقت نضيعه

554
00:51:33,157 --> 00:51:34,767
احتاج شيء للتدفئة

555
00:51:35,307 --> 00:51:36,827
شيء مثل ذلك

556
00:52:06,307 --> 00:52:07,607
ماذا لدينا هنا؟

557
00:52:37,567 --> 00:52:39,437
أدريان مسالم

558
00:52:39,437 --> 00:52:42,067
انه نباتي ، عما اعتقد

559
00:52:43,357 --> 00:52:45,057
لم يقم بقتل احد في حياته

560
00:52:45,057 --> 00:52:48,087
هتلر أيضآ كان نباتي. إذا كنت
شديد الحساسية ، اتركه لي

561
00:52:48,087 --> 00:52:50,247
سنقدم له فرصة ثانية

562
00:54:01,687 --> 00:54:02,697
ايها السادة

563
00:54:02,697 --> 00:54:04,267
مرحبا

564
00:54:04,267 --> 00:54:05,407
.... أدريان

565
00:54:06,177 --> 00:54:09,157
نحن نعرف كل شيء
إذآ فيما تريدنا أن نتحدث؟

566
00:54:09,157 --> 00:54:12,387
هل قتلت الكوميدي؟

567
00:54:12,387 --> 00:54:14,547
انه يرتاح في سلام

568
00:54:14,547 --> 00:54:16,447
بليك هو أول من عرف الحقيقة

569
00:54:17,337 --> 00:54:19,397
نيكسون وضعنا تحت المراقبة

570
00:54:19,397 --> 00:54:21,437
للتأكد من اننا لن نصنع الأمواج

571
00:54:22,397 --> 00:54:24,997
بليك وأنا كنا نعمل على مشروع الكرنك

572
00:54:24,997 --> 00:54:28,127
ولكن في الوقت الذي قام
فيه بزيارة مولوخ وكان متوتر

573
00:54:28,127 --> 00:54:31,277
في ذلك التوقيت عرفت
انه سيكون خطر وعديم الفائدة

574
00:54:35,387 --> 00:54:36,857
كان علي قتله

575
00:54:38,007 --> 00:54:39,507
بعدها قمت بتحييد , جون

576
00:54:39,507 --> 00:54:41,267
لم يكن ذلك بالأمر السهل

577
00:54:41,267 --> 00:54:44,077
لقد انفقت اكثر من 2 بيليون دولار
في مشروع بحث تاهونيلور

578
00:54:44,487 --> 00:54:46,467
لمع جون من رؤية المستقبل

579
00:54:46,467 --> 00:54:49,037
لقد استخدمت ملفك للمعالجة النفسية

580
00:54:49,037 --> 00:54:50,957
لكي تجعله يغادر كوكب الأرض

581
00:54:50,957 --> 00:54:53,627
كنت اعرف أن جون ليس خالي من المشاعر

582
00:54:53,627 --> 00:54:57,637
ربما لم تكن مرئية للجميع

583
00:54:57,637 --> 00:55:00,417
ولكن بالنسبة لي كانت واضحة

584
00:55:00,417 --> 00:55:03,547
فقط قمت بجره لذلك

585
00:55:03,547 --> 00:55:07,167
المشاعر التي لها وزنها عند
جون من ثم بدأ في الإعتقاد

586
00:55:07,167 --> 00:55:09,037
انه من يسبب مرض السرطان لكل من يحب

587
00:55:09,037 --> 00:55:11,927
كان السبب الوحيد الذي نحتاجه لكي يرحل عنا

588
00:55:11,927 --> 00:55:15,867
ومحاولة اغتيالك الكاذبة
لقد دفعت له لفعل ذلك

589
00:55:15,867 --> 00:55:20,607
السيد شيز ضحى بحياته
في خدمة قضية أكبر ، دان

590
00:55:23,217 --> 00:55:25,297
لقد وضعت كبسولة السيانيد في فمه

591
00:55:25,297 --> 00:55:28,687
وكان هناك عقبة واحدة

592
00:55:29,727 --> 00:55:32,737
أنت ونظرية قاتل المقنعين

593
00:55:32,737 --> 00:55:36,067
عندما بدات في اتباع خيوط
العملية دبرت لك قتل مولوخ

594
00:55:36,067 --> 00:55:37,817
وأبلغت الشرطة

595
00:55:37,817 --> 00:55:40,107
وعندما ذهبت إلى السجن أستطع التحرك

596
00:55:40,107 --> 00:55:42,937
آسف لأني خيبت ظنك

597
00:55:56,437 --> 00:55:58,787
كان من المفترض ان
نجعل من العالم افضل مكان

598
00:55:58,787 --> 00:56:00,587
دان ، ذلك بالتحديد ما افعله

599
00:56:00,587 --> 00:56:03,337
الحرب النووية ، والقضاء على البشرية؟

600
00:56:14,197 --> 00:56:17,917
المبادئ الأخلاقية لي
جعلتني احد من التضحيات اللازمة

601
00:56:19,077 --> 00:56:21,377
العديد من المناطق الرئيسية في العالم

602
00:56:22,067 --> 00:56:26,707
نيويورك ولوس انجليس ، موسكو ، هونج كونج

603
00:56:26,707 --> 00:56:29,327
سوف تنهار في لحظات

604
00:56:30,417 --> 00:56:32,967
عدد 15 مليون شخص سيقتلون

605
00:56:32,967 --> 00:56:35,487
بسبب الدكتور مانهاتن

606
00:56:36,755 --> 00:56:39,595
سيعاقبه العالم بسبب
اندلاع الحرب العالمية الثالثة

607
00:56:39,595 --> 00:56:40,895
جون لم يفعل ذلك

608
00:56:40,895 --> 00:56:44,105
في الحقيقة ، لا أحد سيعلم بذلك

609
00:56:44,115 --> 00:56:47,645
العمل في مجال التزويد
بالطاقة اللازمة اوشك على الإنتهاء

610
00:56:49,115 --> 00:56:52,505
في كل هذه السنوات ، كان جون
يساعدني على مضاعفة تلك الطاقة

611
00:56:52,505 --> 00:56:55,145
دون أن يعلم أني كنت اقوم بإستغلاله

612
00:56:56,185 --> 00:56:56,975
كما تروا

613
00:56:58,905 --> 00:57:00,385
الكوميدي كان على حق

614
00:57:01,895 --> 00:57:05,955
جشع الطبيعة البشرية سوف تؤدي الى نهاية العالم

615
00:57:07,085 --> 00:57:08,835
وأنا أنوي لإنقاذ ذلك الكوكب

616
00:57:09,945 --> 00:57:11,295
كان علي ان اخدعه

617
00:57:12,515 --> 00:57:16,365
مع أكبر مزحة في تاريخ البشرية

618
00:57:16,365 --> 00:57:17,935
! قتل الملايين من البشر

619
00:57:17,935 --> 00:57:19,955
لإنقاذ مليارات

620
00:57:20,905 --> 00:57:22,485
جريمة ضرورية

621
00:57:22,485 --> 00:57:24,915
أنت تعرف أننا لن نسمح لك بفعل ذلك

622
00:57:26,395 --> 00:57:28,315
ماذا قلت , رورسكاتش؟

623
00:57:28,315 --> 00:57:30,245
أنت حتى لا تجيد المزاح

624
00:57:31,125 --> 00:57:35,015
هل تعتقد أنه بإمكانك وقفي عن
ذلك حتى لو لديك فرصة صغيرة؟

625
00:57:35,015 --> 00:57:36,685
أو تكون مؤثر في ذلك؟

626
00:57:40,465 --> 00:57:42,885
ذلك بدأ بالفعل منذ 35 دقيقة مضت

627
00:59:22,185 --> 00:59:24,195
يا الهي , هنري

628
00:59:24,946 --> 00:59:27,066
لماذا بحق الجحيم لم تكتشف ذلك؟

629
00:59:29,061 --> 00:59:32,591
انهم ليس السوفيات من فعل ذلك سيدي

630
00:59:33,831 --> 00:59:38,741
.... تلك الطاقة تم توليدها من قبل

631
00:59:40,581 --> 00:59:42,661
دكتور مانهاتن

632
00:59:45,861 --> 00:59:46,791
جون

633
00:59:50,411 --> 00:59:54,001
تداخل. تدخل كارثي

634
01:00:03,751 --> 01:00:05,901
لا استطيع ان اصدق ان هذا حدث

635
01:00:07,421 --> 01:00:10,331
ذلك لم يحدث بسبب الصواريخ النووية

636
01:00:14,831 --> 01:00:16,701
ولكن بسببي أنا

637
01:00:18,311 --> 01:00:21,831
أنا من فعل ذلك

638
01:00:21,831 --> 01:00:23,771
ماذا تعني بأنك من فعل ذلك؟

639
01:00:23,771 --> 01:00:25,451
ليس بشكل مباشر

640
01:00:26,341 --> 01:00:29,621
لقد تم ترتيب ذلك على
أن ابدو أنا من فعل ذلك

641
01:00:32,161 --> 01:00:34,631
أدريان من قام بذلك

642
01:00:39,771 --> 01:00:41,201
لنتحدث عن تلك الأداة

643
01:00:44,691 --> 01:00:45,591
.... جون
أعرف

644
01:00:45,591 --> 01:00:47,911
علينا وقفه لقد قتل بليك
وقتل الملايين من البشر

645
01:00:47,911 --> 01:00:49,341
انتظر هنا

646
01:01:00,751 --> 01:01:02,671
أدريان ، أوقف ذلك

647
01:01:04,671 --> 01:01:06,701
كان لديك فكرة جيدة بخصوص مشروع تهايوني
www.arbcinema.com

648
01:01:06,701 --> 01:01:09,101
تعتقد انه ليس بإمكاني إيجادك؟

649
01:01:09,101 --> 01:01:10,921
يمكنني تحويل الجدران الى زجاج

650
01:01:13,101 --> 01:01:14,641
أريد أن أشكرك

651
01:01:16,951 --> 01:01:19,421
نسيت تقريبا كيف تكون هي المتعة

652
01:01:20,981 --> 01:01:23,211
متعة الغموض

653
01:01:28,001 --> 01:01:30,041
اغفر لي ، أيتها الفتيات

654
01:01:45,251 --> 01:01:46,831
إسمي هو أوزيمانديز
ملك الملوك

655
01:01:46,931 --> 01:01:48,701
انظر الى عملي
القوة واليأس

656
01:01:52,441 --> 01:01:54,251
أنت مجرد حقير

657
01:02:28,061 --> 01:02:30,821
.... ايها اللعين لو قمت بإيذائها سوف

658
01:02:30,821 --> 01:02:31,931
دان

659
01:02:34,091 --> 01:02:35,481
انضج قليلآ

660
01:02:35,481 --> 01:02:38,341
عالمي الجديد يتطلب شجاعة أقل شده

661
01:02:38,341 --> 01:02:43,151
بطولة تلاميذ المدارس تلك لا لزوم لها

662
01:02:43,151 --> 01:02:45,561
لقد تم إنجاز ذلك

663
01:02:47,551 --> 01:02:50,031
لقد فشلت في منع هلاك الأرض

664
01:02:51,161 --> 01:02:53,541
لم يتبقى غير إنتصاري

665
01:02:53,541 --> 01:02:56,061
اشعر بخيبة امل بك ، أدريان

666
01:02:56,061 --> 01:02:58,861
خيبة أمل كبيرة

667
01:03:12,361 --> 01:03:15,381
إعادة تشكيل العناصر هي أول شيء تعلمته

668
01:03:15,381 --> 01:03:17,781
لا يمكنك قتل ألة

669
01:03:21,161 --> 01:03:23,561
هل كنت تعتقد بالفعل
أن ذلك كان سيقتلني؟

670
01:03:24,831 --> 01:03:27,571
لقد سرت على سطح الشمس

671
01:03:28,371 --> 01:03:31,791
وكنت شاهدا على أحداث صغيرة وسريعة

672
01:03:31,791 --> 01:03:34,301
لا يمكن حتى الإمساك بها

673
01:03:34,301 --> 01:03:38,011
ولكنك ، أدريان ، أنت مجرد رجل

674
01:03:39,521 --> 01:03:42,171
الأكثر ذكاء رجل في العالم

675
01:03:42,171 --> 01:03:44,141
هذا لا يمثل تهديد حقيقي لي

676
01:03:44,141 --> 01:03:47,351
أذكى من النمل على الأرض

677
01:03:50,511 --> 01:03:51,911
ما هذا؟

678
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
سلاح نووي أخر؟

679
01:03:54,151 --> 01:03:59,741
نعم. يمكن أن تطلق عليه ذلك

680
01:04:03,411 --> 01:04:08,371
نحن نتعرض لهجوم ملايين من
الأرواح فجأة تم القضاء عليها

681
01:04:08,371 --> 01:04:13,151
في عمل شرير قام به الدكتور مانهاتن بنفسه

682
01:04:16,281 --> 01:04:23,531
لحظة الهجوم ، ظللت على
اتصال دائم بالرئيس السوفياتي

683
01:04:23,661 --> 01:04:25,771
تركت خلافات الماضي جانبا

684
01:04:26,711 --> 01:04:28,551
لقد اتفقنا على الإتحاد سويآ

685
01:04:29,311 --> 01:04:31,821
ضد عدونا المشترك

686
01:04:33,141 --> 01:04:34,551
جنبا إلى جنب مع بقية دول العالم

687
01:04:35,361 --> 01:04:36,801
سنتمكن من هزم ذلك

688
01:04:40,051 --> 01:04:42,241
هذا اليوم الذي لن اتمكن من نسيانه ابدا

689
01:04:43,271 --> 01:04:44,921
وحتى الآن نحن نمضي قدما

690
01:04:44,921 --> 01:04:46,941
من اجل الدفاع عن الجنس البشري

691
01:04:46,951 --> 01:04:50,901
وعلى كل ما هو جيد
وصحيح في عالمنا هذا

692
01:04:53,551 --> 01:04:55,131
شكرا لكم

693
01:04:55,131 --> 01:04:57,651
باركنا الله جميعا

694
01:04:57,651 --> 01:04:58,941
هل ترى ذلك؟

695
01:05:01,871 --> 01:05:04,271
القوتين العظمتان تتوقف عن القتال

696
01:05:06,211 --> 01:05:08,121
لقد أنقذت العالم من الجحيم

697
01:05:08,121 --> 01:05:10,031
كلانا فعل ذلك

698
01:05:10,031 --> 01:05:13,041
الفضل يعود لك اكثر مما يعود لي

699
01:05:18,061 --> 01:05:19,941
الآن يمكننا العودة

700
01:05:19,941 --> 01:05:22,351
لقد فعلنا ذلك

701
01:05:22,351 --> 01:05:24,321
ما يجب ان يتم فعله هو تطبيق العدل

702
01:05:25,761 --> 01:05:27,881
الجميع يجب ان يعرف ما فعلته

703
01:05:27,881 --> 01:05:33,991
ما فعلته؟ بفعلي ذلك تحقق السلام
من خلال التضحية ببعض من الناس

704
01:05:33,991 --> 01:05:35,691
سلام يقوم على كذبة

705
01:05:35,691 --> 01:05:38,441
لكنه ما زال... سلام

706
01:05:38,481 --> 01:05:39,991
إنه محق

707
01:05:40,788 --> 01:05:44,488
ادريان منع العالم من الدمار النووي

708
01:05:44,488 --> 01:05:45,548
لا

709
01:05:45,548 --> 01:05:47,388
لا يمكننا ان نفعل ذلك

710
01:05:47,388 --> 01:05:52,818
المريخ... لقد اخبرتني هناك بقيمة الحياة

711
01:05:52,818 --> 01:05:55,788
إذا كان نريد إنقاذ الحياة هنا

712
01:05:55,788 --> 01:05:58,418
علينا التضحية

713
01:06:02,638 --> 01:06:04,378
احتفظوا بسركم الخاص

714
01:06:11,408 --> 01:06:13,508
لا تفكر بذلك حتى

715
01:06:15,308 --> 01:06:16,318
رورسكاتش

716
01:06:18,618 --> 01:06:19,928
انتظر

717
01:06:21,118 --> 01:06:25,778
لن اقدم اي تنازلات حتى لو كان
ذلك في وجه ارماجيدان

718
01:06:25,778 --> 01:06:29,528
هذا هو الفرق الدائم بيننا ، دانيال

719
01:06:40,858 --> 01:06:43,808
كنت اشعر كل يوم بالخوف مما سأفعل

720
01:06:45,678 --> 01:06:50,788
انظر الى وجه الأبرياء الذي
سأقتلهم من اجل إنقاذ البشرية

721
01:06:57,218 --> 01:06:59,338
فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

722
01:06:59,338 --> 01:07:04,008
لن اغفر لك هذا ولن القي باللوم عليك

723
01:07:08,508 --> 01:07:10,658
أفهم ذلك

724
01:07:18,068 --> 01:07:19,748
إبتعد عن طريقي

725
01:07:19,748 --> 01:07:21,488
يجب اخبار الناس بذلك

726
01:07:21,498 --> 01:07:23,858
تعلم اني لن اسمح لك بفعل ذلك
منتدى سينما العرب

727
01:07:25,138 --> 01:07:27,598
يبدو انك اعدت اكتشاف انسانيتك

728
01:07:29,498 --> 01:07:31,358
هل يبدو لك مريح؟

729
01:07:40,048 --> 01:07:41,818
إذا لم تهرب الى النجوم

730
01:07:41,818 --> 01:07:44,378
كان ذلك لم يحدث

731
01:07:48,298 --> 01:07:50,978
يمكنني تغيير أي شيء تقريبا

732
01:07:55,718 --> 01:07:58,458
لكنني لا استطيع تغيير الطبيعة البشرية

733
01:07:59,418 --> 01:08:02,248
وبالطبع ، يجب أن تحمي جميع أشكال الحياة

734
01:08:04,248 --> 01:08:07,128
أيآ كان عدد القتلى اقل أو اكثر

735
01:08:13,598 --> 01:08:15,858
ماذا تنتظر؟

736
01:08:18,808 --> 01:08:20,558
افعل ذلك

737
01:08:26,878 --> 01:08:29,268
افعل ذلك

738
01:08:30,498 --> 01:08:32,448
لا

739
01:08:51,118 --> 01:08:53,978
سأترك تلك المجرة

740
01:08:53,978 --> 01:08:56,548
لمكان أقل تعقيدا

741
01:08:56,548 --> 01:08:58,968
لكن قلت انك بدأت في الإهتمام بالحياة من جديد

742
01:08:58,968 --> 01:09:00,888
بالفعل

743
01:09:02,218 --> 01:09:05,068
اعتقد انه يمكنني ان اصنع حياة خاصة بي

744
01:09:09,248 --> 01:09:11,308
وداعا ، لوري

745
01:09:46,298 --> 01:09:47,758
هيا

746
01:09:50,178 --> 01:09:51,368
هيا

747
01:09:56,008 --> 01:09:57,398
.... دان

748
01:09:57,928 --> 01:10:02,958
لإتحاد العالم في سلام
كان يجب القيام بنلك التضحية

749
01:10:02,958 --> 01:10:03,828
لا

750
01:10:03,828 --> 01:10:05,508
لديك معرفة عن طبيعة الجنس البشري

751
01:10:05,508 --> 01:10:07,248
ولكنك قمت بتشويهه

752
01:10:07,248 --> 01:10:08,908
قمت بتشويهه

753
01:10:08,918 --> 01:10:11,088
ذلك هو الإرث الخاص بك

754
01:10:20,218 --> 01:10:22,398
هذه هي النكته الحقيقية

755
01:11:16,668 --> 01:11:18,728
لا يوجد شيء خاطيء
في اجهزة التلفاز الخاصة بكم

756
01:11:18,728 --> 01:11:21,988
أنتم على وشك المشاركة في مغامرة رائعة

757
01:11:22,868 --> 01:11:25,808
أنت على وشك أن تعيش الرعب والغموض

758
01:11:25,848 --> 01:11:27,958
مما يجعل العقل

759
01:11:27,968 --> 01:11:31,158
يصل إلى ابعد مما هو ممكن

760
01:11:33,338 --> 01:11:34,928
متأكدة من أنك لا تريد أن تشربي شيئا؟

761
01:11:36,578 --> 01:11:39,168
انا بخير
في صحتك

762
01:11:41,138 --> 01:11:43,508
هناك شيء اريد ان ازيحه من على صدري

763
01:11:45,368 --> 01:11:47,668
أنا أعرف أن ايدي بليك والدي

764
01:11:51,038 --> 01:11:52,538
لوري

765
01:11:53,678 --> 01:11:56,088
وماذا سيكون تفكيرك عني؟

766
01:11:56,838 --> 01:11:58,808
آسفة أني لم اخبرك بذلك من قبل

767
01:11:59,498 --> 01:12:01,008
.... كان علي القيام بذلك ، ولكن

768
01:12:01,008 --> 01:12:02,658
ولكن لم اعرف ماذا اقول لك

769
01:12:03,588 --> 01:12:05,438
اشعر بالعار والغباء

770
01:12:05,438 --> 01:12:06,988
لا يهم ذلك

771
01:12:08,368 --> 01:12:11,078
الحياة في بعض الأحيان
تأخذ الناس الى أماكن غريبة

772
01:12:11,078 --> 01:12:12,608
يفعلون اشياء غريبة

773
01:12:12,608 --> 01:12:16,198
أحيانا لا يمكن الحديث عنها

774
01:12:16,208 --> 01:12:19,148
أعرف كيف يكون ذلك الشعور

775
01:12:20,288 --> 01:12:22,308
ولكن أريدك أن تعرفي

776
01:12:23,421 --> 01:12:25,751
أنك لم تفعلي أي شيء خاطيء لي

777
01:12:30,311 --> 01:12:33,671
أنت سألتني من قبل
لماذا أنا لست غاضبة منه ؟

778
01:12:36,321 --> 01:12:38,721
لأنه اعطاني انت

779
01:12:43,631 --> 01:12:45,341
شكرا ، أمي

780
01:12:47,441 --> 01:12:48,921
أحبك

781
01:12:56,711 --> 01:12:59,571
مرحبآ سيدة جوبر
نادني بسالي من فضلك

782
01:13:02,831 --> 01:13:04,471
المعذرة يجب أن أذهب

783
01:13:04,471 --> 01:13:07,171
سأذهب في جولة
وسوف اعود لاحقآ

784
01:13:17,041 --> 01:13:19,901
كيف تسير الأمور؟
بخير

785
01:13:19,901 --> 01:13:22,491
وكيف هو العمل بالأسفل
على ما يرام

786
01:13:22,491 --> 01:13:25,071
أعتقد أن كل شيء يعمل

787
01:13:25,071 --> 01:13:27,511
جميع انظمة أرشي تم تطويرها الأن

788
01:13:27,511 --> 01:13:30,071
كل شيء اصبح جاهز الان

789
01:13:30,071 --> 01:13:32,251
فقط ما علينا فعله الان هو اخذ جولة

790
01:13:32,261 --> 01:13:35,011
ذلك يبدو وكأنه ميعاد غرامي

791
01:13:46,911 --> 01:13:48,751
كل شيء سيكون على ما يرام؟

792
01:13:51,061 --> 01:13:53,541
طالما أن الناس يعتقدوا أن (جون) مازال يراقبنا

793
01:13:53,541 --> 01:13:55,291
فسوف يكون كل شيء على ما يرام

794
01:13:55,301 --> 01:13:57,561
في النهاية

795
01:13:59,281 --> 01:14:01,081
اعلم ما كان سيقوله , جون

796
01:14:01,081 --> 01:14:03,031
لا شيء قد انتهى

797
01:14:05,521 --> 01:14:08,021
لا شيء ينتهي أبدآ

798
01:14:09,049 --> 01:14:28,049
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

799
01:14:54,771 --> 01:14:55,901
سيمور

800
01:14:56,721 --> 01:14:58,951
لم يعد هناك شيء نكتب عنه بعد الأن

801
01:14:58,951 --> 01:15:02,401
الجميع في البلد , جميع البلاد في العالم

802
01:15:02,401 --> 01:15:04,781
فقط تقوم بغناء اغاني السلام والحب

803
01:15:06,531 --> 01:15:09,261
انه كما العيش في عالم مثالي سخيف

804
01:15:09,261 --> 01:15:13,651
رونالد ريغان يقول انه سيرشح
نفسه للرئاسة فى عام 1988

805
01:15:13,651 --> 01:15:15,341
يمكنني أن أكتب عن ذلك

806
01:15:15,351 --> 01:15:18,731
سيمور ، نحن لا نكتب مقالات
عن اشياء لا معنى لها

807
01:15:18,731 --> 01:15:20,581
ما زلت اعيش في أميركا ، اللعنة على ذلك

808
01:15:20,581 --> 01:15:22,411
من يريد رعاة البقر في البيت الأبيض؟

809
01:15:23,531 --> 01:15:27,401
حسنا ، ربما اجد شيء في البريد يستحق

810
01:15:27,401 --> 01:15:29,391
البريد؟

811
01:15:29,391 --> 01:15:30,381
مهما كان افعل ما تريد

812
01:15:30,391 --> 01:15:34,131
اترك لك حرية التصرف

813
01:15:40,941 --> 01:15:45,081
مجلة رورسكاتش . 12 أكتوبر 1985

814
01:15:45,091 --> 01:15:48,891
هذا المساء ، الكوميدي توفي في نيويورك

815
01:15:48,892 --> 01:15:55,892
أرجوا ان تكون الترجمة نالت رضاكم
الى اللقاء في ترجمات وافلام مترجمة جديد
مع تحيات فريق سينما العرب للترجمة
www.arbcinema.com

816
01:15:55,893 --> 01:16:10,893
kenow878 ترجمة
حصريآ على سينما العرب
www.arbcinema.com

