1
00:00:05,900 --> 00:00:25,200
تمت الترجمة بواسطة
Dr Kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:26,900 --> 00:00:30,200
هذا الفيلم مليء بمشاهد عنف دموية
لا تناسب صغار السن

1
00:01:11,007 --> 00:01:12,724
هل الكاميرا تعمل؟

2
00:01:12,725 --> 00:01:14,125
ابدأ حينما تكون جاهزاً

3
00:01:14,267 --> 00:01:17,686
نحن في وسط موقع (شامفور) الصناعي

4
00:01:17,807 --> 00:01:22,516
هنا بالضبط هو المكان 
الذي وجدوا فيه الطفلة

5
00:01:22,767 --> 00:01:24,359
المبنى رقم 1

6
00:01:25,367 --> 00:01:28,484
لقد حصلنا على تصريح لعمل هذا الفيلم

7
00:01:28,647 --> 00:01:31,445
كفيلم تسجيلي طبي

8
00:01:31,607 --> 00:01:34,041
من أجل عنبر الأطفال بالمستشفى

9
00:01:37,927 --> 00:01:39,201
هيا بنا

10
00:01:40,807 --> 00:01:42,160
لقد كانت تعيش هنا

11
00:01:44,967 --> 00:01:47,435
لا جدال أنها لم تتعرض لانتهاكات جنسية

12
00:01:47,607 --> 00:01:50,838
يبدو أكثر أنها تعرضت لتعذيب جسدي عادي
بالإضافة إلى

13
00:01:51,007 --> 00:01:55,319
سوء تغذية ، جفاف
 انخفاض طفيف في درجة الحرارة

14
00:01:56,087 --> 00:01:59,716
الفتحة تسمح للشخص 
أن يقضي حاجته بدون أن يقف

15
00:01:59,887 --> 00:02:02,879
الجروح الملوثة الموجودة بالمعصمين
تثبت أنها كانت مقيّدة

16
00:02:03,887 --> 00:02:06,037
وكيف خَرَجَتْ من هنا؟

17
00:02:06,207 --> 00:02:08,918
وكيف خَرَجَتْ من هنا؟

18
00:02:58,727 --> 00:03:01,116
ما هذا؟ عصير برتقال؟ -
نعم -

19
00:03:01,287 --> 00:03:03,198
هل هو من أجلها؟ -
نعم -

20
00:03:03,367 --> 00:03:06,518
أنتِ تقومين بدور الأم  -
ليس لها أم أخرى -

21
00:03:53,327 --> 00:03:55,066
(لا تقلقي يا (آنا


22
00:03:55,147 --> 00:03:58,219
هؤلاء السادة لطفاء جداً  

23
00:03:58,320 --> 00:04:00,320
حسناً 

24
00:04:00,607 --> 00:04:02,677
هل تعرفين لماذا عرضنا عليكِ هذا الفيلم؟

25
00:04:02,847 --> 00:04:03,962
نعم 

26
00:04:04,607 --> 00:04:06,777
لماذا نحتاج إليكِ؟ 

27
00:04:06,778 --> 00:04:08,178
لأنكم

28
00:04:08,247 --> 00:04:13,119
... تريدون .. القبض على الأشخاص
(الذين قاموا بإيذاء (لوسي 

29
00:04:13,666 --> 00:04:14,666
(نعم ، يا (آنا

30
00:04:15,447 --> 00:04:18,325
لوسي) تريد هذا أيضاً)
إنها تقول أنه لابد من القبض عليهم

31
00:04:18,887 --> 00:04:20,923
وماذا قالت أيضاً؟
أنتِ تتحثين معها لساعات

32
00:04:21,087 --> 00:04:22,315
إنها خائفة

33
00:04:22,567 --> 00:04:25,520
هل هي تحكي لكِ أشياء معينة؟ -
إنها خائفة -

35
00:04:25,607 --> 00:04:27,438
ما الذي تتذكره هي؟

36
00:04:27,607 --> 00:04:29,757
إنها لا تعرف من قاموا بهذا؟

37
00:04:29,927 --> 00:04:33,124
أحياناً تعتقد أنها تتذكر شيئاً ما
وأحياناً لا

38
00:04:34,047 --> 00:04:38,438
وما رأيكِ؟
هل تعتقدين أنها ستتذكر؟

39
00:04:38,607 --> 00:04:42,998
لقد كان المكان مظلماً وهي لم ترى جيداً
إنها لا تتذكر

40
00:04:45,967 --> 00:04:47,082
ادخل

41
00:04:49,987 --> 00:04:52,723
لوسي جوران) لم تأتي)

42
00:05:04,767 --> 00:05:05,961
لوسي)؟)

43
00:05:23,762 --> 00:05:24,362
آنا)؟)

44
00:05:26,927 --> 00:05:27,723
... (آنا)

45
00:05:29,967 --> 00:05:31,605
لن تتكلمي ، أليس كذلك؟

46
00:05:33,087 --> 00:05:34,420
لن أتكلم 

47
00:05:34,421 --> 00:05:36,021
ليس أنا  

48
00:05:36,407 --> 00:05:37,642
ليس أنا  

49
00:05:37,887 --> 00:05:39,366
ليس أنا  

50
00:05:40,947 --> 00:05:42,475
اهدئي

51
00:05:57,407 --> 00:05:58,999
أتريدين أن تنامي معي؟

49
00:07:51,300 --> 00:07:56,200
"الشهداء"

52
00:06:37,607 --> 00:06:38,562
آنا)؟)

53
00:07:59,367 --> 00:08:02,137
بعد ذلك بـ 15 عاماً

54
00:08:28,007 --> 00:08:29,235
!أعطيني هذا

55
00:08:29,687 --> 00:08:30,802
!أعطيني هذا

56
00:08:33,287 --> 00:08:35,084
توقفا ، أنتما الاثنين

57
00:08:36,487 --> 00:08:37,602
!اللعنة

58
00:08:38,927 --> 00:08:41,282
سترى كم هي ضعيفة في الكتابة

59
00:08:43,207 --> 00:08:45,562
توقفا ، قلتُ لكما
!أنتما أسوأ طفلين

60
00:08:46,207 --> 00:08:49,075
لا تلمسيني
لعلمكِ ، هذا ليس من شأنكِ

61
00:08:49,367 --> 00:08:51,642
ماذا تعرفين أنتِ؟
أنتِ لا تعرفين ما هو الحب

62
00:08:51,807 --> 00:08:53,525
فليس لكِ رفيق

63
00:08:53,687 --> 00:08:56,406
إذن؟ هل سنتناول الإفطار أم لا؟ -
نعم ، نعم -

64
00:08:56,687 --> 00:08:58,882
أنتِ تضايقينني

65
00:09:01,047 --> 00:09:02,446
أنا أكرهكِ

66
00:09:02,607 --> 00:09:04,040
(ماري بيلفوند)
بطلة 100 متر في سباق الفراشة

67
00:09:20,447 --> 00:09:22,199
وأنت تتحدث عن الأمر هكذا؟

68
00:09:22,487 --> 00:09:24,762
وكيف يجب أن أتحدث عنه؟ -
يا لك من أحمق -

69
00:09:24,927 --> 00:09:28,158
صباح يوم أحد
هل تحدثت عن الأمر مع أمك؟

70
00:09:28,567 --> 00:09:30,558
نعم -
وماذا قلتَ لها؟ -

71
00:09:30,847 --> 00:09:32,565
أنها تعاني من الضغوط

72
00:09:33,407 --> 00:09:36,358
لو كانت تعمل ، فهي لا تكون سعيدة -
وهل أنتِ سعيدة؟ -

70
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
أنا؟

73
00:09:37,967 --> 00:09:39,140
أنا مستمتعة

74
00:09:39,241 --> 00:09:40,641
أنا؟ أنا مستمتعة -

75
00:09:40,927 --> 00:09:42,645
انتهينا -
حسنٌ -

76
00:09:44,047 --> 00:09:45,196
تفضل

77
00:09:45,767 --> 00:09:47,598
ما اصطدناه اليوم

78
00:09:48,127 --> 00:09:51,002
(اللعنة يا (جابريل -
!فظيع  -

79
00:09:51,487 --> 00:09:53,000
لقد كان يسُدّ الماسورة الرئيسية

80
00:09:53,287 --> 00:09:55,403
ولهذا لم يكن الدش يعمل كما ينبغي

81
00:09:56,007 --> 00:09:57,838
فظيع -
بالله عليكِ ، دعينا نتناول الطعام -

82
00:10:00,747 --> 00:10:03,656
نعم ، أنا فظيعة
ولكننا الآن يمكننا استخدام الحديقة مرة أخرى

83
00:10:04,687 --> 00:10:06,678
هل تحدث (أنطوان) عن مشاريعه الكبيرة؟

84
00:10:07,247 --> 00:10:09,044
لقد سألتك عن رأيك فيها؟

85
00:10:09,327 --> 00:10:13,400
لا ، لقد تساءلتَ إن كانت غاضبة -
لا تبدئي هذا ، هذا ليس من شأنكِ -

86
00:10:13,687 --> 00:10:16,884
إنه أخي -
أخوكِ يعيش في أحلامه -

87
00:10:18,727 --> 00:10:20,001
أليس كذلك ، يا (أنطوان)؟

88
00:10:20,167 --> 00:10:23,079
لا يمكنك مغادرة مدرسة تكلف كل هذا القدر
بعد ثلاثة أشهر

89
00:10:23,367 --> 00:10:25,198
خاصة لو كان الدفع مقدماً -
ها هو -

90
00:10:25,607 --> 00:10:27,140
!توقفي يا بنت 

91
00:10:27,141 --> 00:10:29,141
إنها تتباهى دائماً منذ صدور مقال الجريدة -

92
00:10:29,207 --> 00:10:31,475
هل ستفعل هذا كل مرة؟ -
ماذا؟ -

93
00:10:31,467 --> 00:10:34,725
حتى من أجل تخرّجك
اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة

94
00:10:34,807 --> 00:10:37,277
بجهد كبير -
لقد تخرجتُ فعلاً -

96
00:10:37,367 --> 00:10:41,346
الحمد لله ، أتعرف كم كلّفنا هذا؟

98
00:10:41,407 --> 00:10:42,804
كم ندفع لك من مال ، للثلاث فصول الدراسية؟

99
00:10:42,805 --> 00:10:44,705
لنسمع أنك لم تهتم على الإطلاق

100
00:10:44,767 --> 00:10:48,218
(حقاً يا (أنطوان
أليس من القسوة أن تكونا مستفزاً هكذا؟

102
00:10:48,367 --> 00:10:50,562
تلك المدرسة .. إنها مختلفة

103
00:10:51,527 --> 00:10:53,438
كنتُ أريد أعمل شيئاً أحبه

104
00:10:53,607 --> 00:10:55,326
نحن لم نجبرك 

105
00:10:55,327 --> 00:10:57,027
... لا ، ولكن 

106
00:10:57,047 --> 00:10:59,959
مدرسة القانون ، إنها لا تناسبني -
يمكنك أن تذهب بها إلى أي مكان تريده -

107
00:11:00,127 --> 00:11:03,119
ليس هذا هو الهدف
إنه يريد أن يعيش مع رفيقته

108
00:11:03,407 --> 00:11:06,080
 مدرسة القانون ، لا تناسبني -
(مهما يكن يا (أنتوني -

109
00:11:06,247 --> 00:11:10,956
لا يوجد أي شيء تحبه
في وقت ما كنتَ تريد حتى أن تصبح خبّازاً

111
00:11:12,607 --> 00:11:13,881
هذا أمر لم أسمع به من قبل

112
00:11:16,447 --> 00:11:17,721
من هذا الأحمق؟

113
00:11:18,607 --> 00:11:20,340
(كوني ودودة يا (ماري بيلفوند

114
00:11:20,341 --> 00:11:21,341
إنه يوم الأحد

115
00:11:21,507 --> 00:11:24,679
ماذا إذن؟ لماذا تريدين الراحة يوم الأحد؟

117
00:11:24,847 --> 00:11:26,485
بعد أسبوعكِ في المصنع؟

118
00:11:32,007 --> 00:11:33,804
!ابقيا مكانكما ، لا تتحركا

119
00:11:51,007 --> 00:11:52,201
!لا تتحرك

120
00:11:54,687 --> 00:11:56,040
!اجلس

121
00:12:04,767 --> 00:12:06,280
كم عمرك؟

110
00:12:06,700 --> 00:12:08,000
ثمانية عشرة

122
00:12:11,287 --> 00:12:13,164
هل تعرف ما فعله والداك؟

123
00:13:45,687 --> 00:13:47,598
لماذا فعلتما هذا بي؟

124
00:13:51,607 --> 00:13:55,077
لماذا فعلتما هذا بي؟

125
00:14:01,847 --> 00:14:03,439
!!لماذا؟

126
00:14:43,967 --> 00:14:45,719
إنهما هما -
لوسي)؟) -

127
00:14:45,887 --> 00:14:47,923
(إنهما هما يا (آنا -
هل رأيتيهما؟ -

128
00:14:48,007 --> 00:14:50,177
لقد تغيّرا ، ولكنهما هما بالتأكيد -
هل أنتِ متأكدة؟ -

129
00:14:50,247 --> 00:14:52,642
أنا متأكدة -
لوسي) ، لقد مر 15 عام) -

130
00:14:52,727 --> 00:14:54,979
وأنتِ وجدتيهما في إحدى الصحف؟ -
أنا متأكدة -

131
00:14:55,207 --> 00:14:56,925
سنتصل بالشرطة -
لا تشغلي بالك -

132
00:14:57,207 --> 00:14:58,686
ماذا؟ -
لقد فعلتُ ما كان يجب أن أفعله -

133
00:14:58,967 --> 00:15:00,344
ماذا فعلتي؟ -
!ما كان يجب أن أفعله -

134
00:15:00,507 --> 00:15:03,441
كان يجب أن تراقبيهم ، لم تكوني متأكدة -
أنا متأكدة -

135
00:15:03,607 --> 00:15:07,316
كنتُ أعرف أنني كان من الواجب أن أذهب معكِ -
لماذا لا تصدقينني؟ -

136
00:15:10,407 --> 00:15:11,635
من أين تتصلين؟ 

137
00:15:12,407 --> 00:15:14,398
من المنزل -
من منزلهم؟ -

138
00:15:14,687 --> 00:15:17,042
نعم -
أعطيني العنوان -

139
00:15:20,087 --> 00:15:21,281
!لوسي) ، أعطيني العنوان)

140
00:17:25,847 --> 00:17:26,996
... لقد فعلتُها

141
00:17:42,567 --> 00:17:43,716
... انظري

142
00:17:45,127 --> 00:17:46,560
... لقد فعلتُها

143
00:20:58,887 --> 00:21:02,285
إنه أنا يا (لوسي) ، إنه أنا
اهدئي ، إنه أنا

144
00:21:02,607 --> 00:21:03,926
إنها هناك

145
00:21:10,607 --> 00:21:14,122
إنها في المنزل -
أعرف .. أعرف -

147
00:21:14,487 --> 00:21:16,603
لقد  آذتني أكثر من ذي قبل

148
00:21:33,567 --> 00:21:34,795
ابقِ هنا

149
00:21:35,007 --> 00:21:36,235
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

150
00:21:36,487 --> 00:21:38,557
يجب أن أذهب لألقي نظرة -
إنها هناك -

151
00:21:38,627 --> 00:21:40,524
يجب أن أذهب لألقي نظرة -
إنها في المنزل -

152
00:21:41,527 --> 00:21:44,439
انظري إليّ ، يجب أن أذهب لألقي نظرة 
انتظريني

141
00:22:49,700 --> 00:22:51,700
آنا)؟

153
00:22:56,367 --> 00:22:59,279
لقد  آذتني أكثر من ذي قبل -
(أنا قادمة يا (لوسي -

154
00:23:02,367 --> 00:23:04,164
ماذا ينبغي أن أفعل؟

155
00:23:05,487 --> 00:23:06,966
أنا قادمة

156
00:23:47,887 --> 00:23:50,117
لم يعد معي أي طلقات-
لن تحتاجي إليهم -

157
00:23:50,487 --> 00:23:52,478
لِمَ لا نرحل؟ -
هيا -

158
00:23:52,567 --> 00:23:54,166
إنها ستعود

159
00:23:54,347 --> 00:23:55,802
تعالي

160
00:23:56,887 --> 00:24:00,079
لقد اتصلتي بي من هنا
كل الناس سيعرفون أننا نحن

161
00:24:00,867 --> 00:24:03,197
لا يهمّني -
بل يهمّك -

162
00:24:04,287 --> 00:24:07,359
لا يهمني -
الجلوس في زنزانة ، هذا يهمّك حقاً -

163
00:24:13,967 --> 00:24:16,162
ماذا سنفعل؟ -
لا تتحركي -

164
00:24:18,447 --> 00:24:20,199
هذا يؤلم -
آسفة -

165
00:24:23,927 --> 00:24:25,758
ماذا سنفعل يا (آنا)؟

166
00:25:07,487 --> 00:25:08,476
هل أنت بخير؟

167
00:25:15,007 --> 00:25:17,396
هل جزعتِ؟ مما فعلتُه؟

168
00:25:20,247 --> 00:25:21,965
هل تشمّين هذا؟

169
00:25:22,447 --> 00:25:23,880
هذه الرائحة النتنة؟

170
00:25:24,047 --> 00:25:27,596
لقد كنتُ أشمها كلما كانت تنحني فوقي
كل يوم

171
00:25:27,927 --> 00:25:29,201
هل تفهمين؟

172
00:25:30,327 --> 00:25:32,636
عندما كانت تضربني ، كنتُ أشم هذه الرائحة

173
00:25:41,227 --> 00:25:42,403
انظري

174
00:25:45,127 --> 00:25:46,196
إنهما هما

175
00:26:18,567 --> 00:26:20,000
ماذا تفعلين؟

176
00:26:27,727 --> 00:26:29,683
هل تظنين أنني سأنجو بهذا؟

177
00:26:32,927 --> 00:26:35,282
نعم ، نعم

167
00:28:32,200 --> 00:28:34,600
آنا)؟)

168
00:28:37,900 --> 00:28:40,300
آنا)؟)

169
00:28:41,700 --> 00:28:44,100
آنا)؟

178
00:28:49,767 --> 00:28:52,156
أرجوكِ ، لا تُصدري صوتاً

179
00:28:58,507 --> 00:29:00,526
آنا) ، ماذا تفعلين؟)

180
00:29:03,247 --> 00:29:04,475
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

181
00:29:04,687 --> 00:29:06,486
... لقد كنتُ أناديكِ -
لقد كنتُ هناك -

182
00:29:06,647 --> 00:29:08,717
ظننتُها قد عادت -
لا -

183
00:29:08,807 --> 00:29:10,577
هل أنتِ جاهزة؟ 
سنرحل

184
00:29:10,647 --> 00:29:12,783
سوف ننظف المنزل -
هل سنرحل؟ -

185
00:29:12,867 --> 00:29:14,300
ارتدي ملابسكِ

186
00:29:50,807 --> 00:29:51,842
!(لوسي) 

179
00:30:06,100 --> 00:30:07,900
لوسي)؟)

187
00:30:19,687 --> 00:30:21,723
(افتحي يا (آنا -
(إنه مغلق يا (لوسي -

188
00:30:22,707 --> 00:30:24,237
!افتحي

189
00:31:03,387 --> 00:31:04,642
!بسرعة

190
00:31:15,007 --> 00:31:16,645
ماذا تريدين؟

191
00:31:17,067 --> 00:31:19,125
دعيني وشأني

192
00:31:19,207 --> 00:31:20,601
!لقد قتلتُهم

193
00:31:22,487 --> 00:31:24,318
!حتى الأطفال

194
00:31:24,487 --> 00:31:26,762
!لقد قتلتُ الأطفال حتى

195
00:31:41,887 --> 00:31:44,117
!اهدئي! اهدئي

196
00:33:34,567 --> 00:33:36,000
!ابتعدي من هنا أيتها العاهرة

197
00:33:37,367 --> 00:33:38,880
!سأقتلكِ

198
00:34:04,607 --> 00:34:05,596
آسفة

199
00:34:07,107 --> 00:34:08,476
ليس خطئي

200
00:35:04,087 --> 00:35:05,361
أين أنتِ؟

201
00:35:15,927 --> 00:35:18,043
آنا) ، أعرف أنكِ بالداخل)
!افتحي

202
00:35:21,487 --> 00:35:22,806
أنا قادمة

203
00:35:38,767 --> 00:35:39,882
ما اسمك؟

204
00:35:40,447 --> 00:35:41,596
... (جابرييل)

205
00:35:43,367 --> 00:35:44,959
!(أنا قادمة يا (لوسي

206
00:35:45,447 --> 00:35:47,039
(يجب أن تساعديني يا (جابرييل

207
00:35:47,327 --> 00:35:48,902
ما الذي جعلها تفعل ذلك؟

208
00:36:06,207 --> 00:36:08,004
أعتقد أنها سَمِعتنا

209
00:36:18,987 --> 00:36:20,925
يجب أن نرحل بسرعة

210
00:36:33,647 --> 00:36:35,717
عربة اسعاف -
لا يمكنني هذا -

211
00:36:35,887 --> 00:36:37,559
... من أجل أطفالي

212
00:36:38,207 --> 00:36:39,083
!هيا

213
00:36:40,087 --> 00:36:42,885
إلى الغابة مباشرةً
بعد ذلك ستكونين وحدكِ ، اتفهمين؟

214
00:36:44,367 --> 00:36:46,835
!لا! توقفي

215
00:36:50,247 --> 00:36:51,441
!(توقفي يا (لوسي

216
00:37:32,207 --> 00:37:33,799
لماذا دافعتي عنها؟

217
00:37:34,887 --> 00:37:37,999
(إنها لم تفعل أي شيء يا (لوسي -
!لقد سببت الأذي لي -

219
00:37:38,687 --> 00:37:39,802
!لي أنا

220
00:37:45,127 --> 00:37:46,879
أكنتي تريدين لها أن تعيش؟

221
00:38:12,127 --> 00:38:13,640
!أنتِ لم تصدقيني ابداً

222
00:38:14,647 --> 00:38:15,716
!توقفي

223
00:38:17,127 --> 00:38:20,358
أنتِ تظنينني مجنونة
مثلما يظن الآخرون ، مثل الأطباء

225
00:38:24,287 --> 00:38:27,425
ماذا فعلوا من أجلي؟
فيما عدا قولهم أنني مجنونة؟

226
00:38:27,487 --> 00:38:29,255
وأنتِ مثلهم؟

227
00:38:35,647 --> 00:38:37,205
!(لقد انتهى الأمر يا (آنا

228
00:38:52,487 --> 00:38:53,882
لقد ماتا

229
00:38:54,283 --> 00:38:56,083
لن يقوما بإيذائك مرة أخرى

230
00:41:31,607 --> 00:41:33,438
!توقفي

231
00:41:34,927 --> 00:41:36,485
!لا

222
00:42:15,800 --> 00:42:18,300
!لااااااااااااا

232
00:43:43,927 --> 00:43:45,758
لماذا تتصلين بي؟ هه؟

233
00:43:45,967 --> 00:43:49,542
لا تكلمينني لعامين
وبعدها تتصلين بي

234
00:43:49,607 --> 00:43:50,537
نعم 


235
00:43:50,607 --> 00:43:53,077
أنا لن أكذب
(أنا غاضبة منكِ يا (آنا 

236
00:43:53,078 --> 00:43:54,078
أمي 

237
00:43:54,447 --> 00:43:56,563
ماذا تريدين؟
أن تجعليني أشعر بالذنب؟

238
00:43:56,727 --> 00:43:57,876
لا

239
00:43:58,247 --> 00:43:59,623
ألا تظنين أنني أشعر بهذا؟

240
00:43:59,787 --> 00:44:04,201
ألا تظنين أنني أفكر في
كل الأشياء التي أفتقدها بالخارج؟ هه؟

241
00:44:05,127 --> 00:44:08,719
لا يا أمي ، ليس الأمر هكذا -
وما الأمر إذن؟ -

243
00:44:08,967 --> 00:44:11,481
أردتُ أن أتحدث معكِ ، هذا كل ما في الأمر
لم أكن أفكر

244
00:44:11,687 --> 00:44:15,179
بهذه البساطة؟
يأتي يوم وتقررين فيه أنك تفتقدين أمك

246
00:44:15,247 --> 00:44:19,081
هل أنتِ بخير؟ أليس لديكِ مشاكل؟ -
لا -

247
00:44:19,247 --> 00:44:20,566
هل أنتِ متأكدة؟
أين أنتِ؟

248
00:44:21,127 --> 00:44:22,355
بعيداً

249
00:44:25,207 --> 00:44:27,004
أين تنامين؟
كيف تحصلين على قوت يومكِ؟

250
00:44:27,167 --> 00:44:30,021
لا يوجد مشكلة يا أمي -
أما زلتِ معها؟ تحت تأثيرها؟ -

252
00:44:31,087 --> 00:44:31,963
لا

253
00:44:32,127 --> 00:44:34,561
!يا إلهي
أنتِ ما زلتِ معها

254
00:44:34,727 --> 00:44:36,524
ما زال الأمر كما هو -
أمي -

255
00:44:38,087 --> 00:44:41,079
آنا) ، إنها تافهة ، إنها عاهرة)

256
00:44:41,367 --> 00:44:44,643
أنها ليس لها أي قيمة
لا تبقِ معها

257
00:44:46,007 --> 00:44:46,962
آنا)؟)

258
00:44:47,687 --> 00:44:48,676
لماذا أنتِ صامتة؟

259
00:50:09,527 --> 00:50:10,642
لا تتحركي

260
00:51:03,367 --> 00:51:05,080
لا يمكنني الاعتناء بكِ

261
00:51:35,647 --> 00:51:37,126
لا تخافي

262
00:51:37,407 --> 00:51:39,079
اهدئي

263
00:53:01,487 --> 00:53:03,284
اهدئي

264
00:53:11,927 --> 00:53:13,326
ارتاحي

265
00:53:39,687 --> 00:53:40,676
آسفة

266
00:53:45,127 --> 00:53:46,321
آسفة

267
00:54:45,727 --> 00:54:46,876
!توقفي

268
00:55:47,707 --> 00:55:49,879
من تلك الفتاة التي على الأريكة؟

269
00:55:50,527 --> 00:55:51,801
من هي؟

270
00:55:52,807 --> 00:55:54,206
... (لوسي)

271
00:55:54,367 --> 00:55:57,286
لوسي) من؟) -
(لوسي جوران) -

273
00:55:57,567 --> 00:55:58,682
وأنتِ؟

274
00:56:00,447 --> 00:56:01,766
وبعد ذلك؟

275
00:56:01,967 --> 00:56:03,241
(آنا أساوي)

276
00:56:03,907 --> 00:56:06,844
نحن نحاول الاتصال بـعائلة (بلفوند) منذ ساعات
والتليفون مشغول

277
00:56:06,907 --> 00:56:09,567
سماعة التليفون مرفوعة -
لا ينبغي لهذا أن يحدث -

278
00:56:10,367 --> 00:56:12,483
هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا يجري هنا؟

279
00:56:15,247 --> 00:56:16,999
ماذا تفعلين هنا؟

280
00:58:43,527 --> 00:58:46,758
لوسي جوران) هربت منذ 15 عاماً)
أليس هذا صحيحاً؟

281
00:58:48,687 --> 00:58:49,722
أليس كذلك؟

282
00:58:51,167 --> 00:58:52,361
نعم

283
00:58:52,567 --> 00:58:56,242
في ذلك الوقت كنّا .. أقلّ تنظيماً

284
00:58:56,527 --> 00:58:59,803
لم يكن لـ(جابرييل) أن تسمح بحدوث هذا
الفتاة عثرَت عليها

285
00:59:00,247 --> 00:59:03,922
بعد 15 عاماً
هذا يحتاج إلى قدر كبير من المهارة والإصرار

286
00:59:03,987 --> 00:59:07,724
ولكن في النهاية
لوسي) كانت مجرّد ضحية)

288
00:59:07,847 --> 00:59:09,644
مثل كل الأخريات

289
00:59:10,807 --> 00:59:14,561
من السهل أن تصنع ضحية
من السهل جداً

290
00:59:15,807 --> 00:59:18,459
احبس شخصاً في مكان مظلم

291
00:59:18,460 --> 00:59:20,260
فتبدأ معاناته

292
00:59:20,527 --> 00:59:22,597
زِدْ من هذه المعاناة

293
00:59:22,887 --> 00:59:24,765
بطريقة منهجية

294
00:59:24,766 --> 00:59:27,066
منظمة .. وباردة 

295
00:59:27,147 --> 00:59:28,641
واستمر في هذا

296
00:59:29,527 --> 00:59:33,361
فيمر الشخص .. بمراحل مختلفة

297
00:59:33,887 --> 00:59:36,321
بعد فترة الإصابة

298
00:59:36,567 --> 00:59:39,761
ذلك الشرخ البسيط 
الذي يحدث بمنتهى السهولة

299
00:59:40,047 --> 00:59:43,657
يجعل الشخص يرى أشياء غير موجودة

300
00:59:44,287 --> 00:59:46,676
ماذا كانت ترى (لوسي) المسكينة؟

301
00:59:48,727 --> 00:59:50,206
ألم تكن ترى أشياء؟

302
00:59:51,247 --> 00:59:52,919
ولا حتى وحوش؟

303
00:59:53,787 --> 00:59:56,317
أشياء كانت تريد إيذاءها؟

304
00:59:58,807 --> 00:59:59,956
كانت ترى فتاة ميتة

305
01:00:00,607 --> 01:00:02,086
بالضبط

306
01:00:02,527 --> 01:00:03,721
فتاة ميتة

307
01:00:04,727 --> 01:00:09,357
(الفتاة التي وجدتيها ، (سارا دوتري
لقد كانت ترى حشرات ،  صراصير ، في كل مكان

308
01:00:09,447 --> 01:00:13,037
كانت تزحف فوق جسدها ، لقد كان من الأهون عليها 
أن تقطع ذراعها وتنجو من هذا

309
01:00:13,327 --> 01:00:16,480
الناس لا يريدون أن يوقفوا معاناتهم 

310
01:00:17,807 --> 01:00:20,004
لقد وصل العالم إلى درجة 

311
01:00:20,287 --> 01:00:22,603
لم يعد به سوى ضحايا

312
01:00:24,607 --> 01:00:26,723
الشهداء عملة نادرة جداً

313
01:00:27,527 --> 01:00:29,203
... الشهيد 

314
01:00:29,204 --> 01:00:30,704
إنه شيء آخر

315
01:00:30,887 --> 01:00:33,357
الشهيد كائن نادر واستثنائي ، يا آنسة

316
01:00:33,447 --> 01:00:36,684
إنه ينجو من المعاناة
ومن حرمانه من كل شيء

317
01:00:36,967 --> 01:00:39,435
إننا نجعله يعاني من كل شرور العالم

318
01:00:39,607 --> 01:00:43,361
وهو يهجرها جميعها
إنه يسمو بنفسه

319
01:00:43,527 --> 01:00:47,436
هل تفهمين ذلك؟
إنه يغيّر من طبيعة كل شيء

320
01:00:51,527 --> 01:00:54,600
لونجشنج) ، 1912)

321
01:00:54,967 --> 01:00:57,159
تلك المرأة لم تكن تؤمن بالله

322
01:00:57,327 --> 01:01:00,399
حاوَلَتْ أن تسرق دجاجة
فدَفَعَتْ الثمن غالياً

323
01:01:00,467 --> 01:01:04,476
في وقت التقاط هذه الصورة
كانت ما زالت حية ، انظري إلى عينيها

324
01:01:07,427 --> 01:01:09,604
جوان لوساك) ، 1945)

325
01:01:09,767 --> 01:01:12,201
تلك المرأة كانت بقّالة
كانت تنام مع الألمان

326
01:01:12,367 --> 01:01:14,881
في ذلك الوقت كان الفرنسيون سريعي التقلب
وهي من دفَعَت الثمن

327
01:01:15,347 --> 01:01:18,805
إنها ما زالت حيّة
انظري لعينيها

328
01:01:19,927 --> 01:01:23,397
مستشفى (بيرمينجهام) المركزي ، 1960

329
01:01:23,487 --> 01:01:26,447
مديرة المنزل المُلحدة 
بدون تفاصيل القصة

330
01:01:26,507 --> 01:01:29,685
أصابها المرض في النهاية
ولم يكن لمخدّر المورفين أي تأثير معها

331
01:01:29,987 --> 01:01:31,686
انظري إلى عينيها

332
01:01:31,907 --> 01:01:35,199
هذه ضربها زوجها
... بسبب الغيرة

333
01:01:35,487 --> 01:01:37,637
هذه قضت 9 ساعات فقط 
وسط حطام سيارتها

334
01:01:37,927 --> 01:01:40,725
مريض اللوكيما (= سرطان نخاع العظام) الصغير هذا يموت
تلتهمه الآلام

335
01:01:41,007 --> 01:01:45,000
هذه المرأة تعاني من مرض نادر
عانت من عذاب الموت وسكراته لتسع ساعات

336
01:01:45,287 --> 01:01:47,084
انظري إلى عيونهم
انظري

337
01:01:47,487 --> 01:01:49,603
كلهم ، هل تسمعينني؟

338
01:01:49,687 --> 01:01:53,559
لقد كانوا جميعاً أحياء
عن التقاط هذه الصور

339
01:01:53,847 --> 01:01:56,725
لذا قولي لي مرة أخرى
أن فكرة الشهادة

340
01:01:57,007 --> 01:01:58,918
هي مفهوم ديني

341
01:01:59,087 --> 01:02:01,157
لقد جرّبنا كل شيء
حتى الأطفال

342
01:02:01,447 --> 01:02:03,881
ولقد وجدنا أن النساء

343
01:02:05,007 --> 01:02:07,680
أكثر عرضة للتحوّل

344
01:02:09,087 --> 01:02:10,759
النساء صغيرات السن

345
01:02:12,067 --> 01:02:13,736
هكذا الأمر

346
01:16:25,087 --> 01:16:26,202
آنا)؟)

347
01:16:27,247 --> 01:16:28,362
هل أنتِ هنا؟

348
01:16:29,047 --> 01:16:30,321
أنا هنا

349
01:16:30,487 --> 01:16:31,555
آنا)؟)

350
01:16:31,556 --> 01:16:33,256
(نعم يا (لوسي 

351
01:16:33,567 --> 01:16:35,523
لماذا لا ينتابكِ الخوف أبداً؟

352
01:16:35,687 --> 01:16:37,245
أحياناً ينتابني الخوف

353
01:16:37,447 --> 01:16:38,880
ليس مثلي

354
01:16:39,087 --> 01:16:41,698
أنا لم أعاني مما عانيتِ أنتِ منه 

355
01:16:42,727 --> 01:16:44,683
ما الذي يجب أن تفعليه 
لكي تتوقفي عن الشعور بالخوف؟

356
01:16:45,087 --> 01:16:47,078
أعتقد أنكِ يجب أن تحرّري نفسكِ

357
01:16:47,687 --> 01:16:49,040
هل تعتقدين ذلك؟

358
01:16:49,367 --> 01:16:50,880
حرّري نفسكِ

359
01:16:52,167 --> 01:16:54,397
ولو لم أستطع ذلك
هل ستكونين موجودة لمساعدتي؟

360
01:16:54,567 --> 01:16:55,443
نعم

361
01:16:55,607 --> 01:16:57,199
أنا أفتقدكِ

362
01:18:28,767 --> 01:18:31,156
(لقد انتهى خوفكِ يا (آنا

363
01:18:36,927 --> 01:18:38,645
(لقد انتهى خوفكِ يا (آنا

364
01:18:43,487 --> 01:18:45,406
لقد انتهى خوفكِ

365
01:19:15,447 --> 01:19:17,119
(سيكون كل شيء على ما يرام يا (آنا

366
01:19:17,527 --> 01:19:19,006
سيكون كل شيء على ما يرام

367
01:19:19,687 --> 01:19:21,803
كادت المعاناة أن تنتهي

368
01:19:24,127 --> 01:19:25,799
لم يعد هناك سوى مرحلة واحدة

369
01:19:26,727 --> 01:19:28,046
المرحلة الأخيرة

370
01:19:28,767 --> 01:19:30,076
سيكون كل شيء على ما يرام

371
01:19:30,077 --> 01:19:32,677
لم يعد هناك داعٍ لتدافعي عن نفسك

372
01:19:32,647 --> 01:19:34,126
(لا يوجد مشكلة يا (آنا

373
01:23:22,847 --> 01:23:24,803
أما زالت متماسكة؟ -
هذا مدهش -

374
01:23:58,687 --> 01:23:59,796
!(ميشيل)

375
01:23:59,797 --> 01:24:00,797
ماذا هناك؟

376
01:24:01,498 --> 01:24:02,498
!(ميشيل)

377
01:24:10,087 --> 01:24:12,503
لقد ذهبتُ لإطعامها
منذ دقائق قليلة

378
01:24:12,567 --> 01:24:13,642
هل أنتِ متأكدة؟

379
01:24:13,727 --> 01:24:17,557
يا آنسة ، مثلما قلتُ
لم أرى أبداً تعبيراً كهذا

380
01:24:17,727 --> 01:24:21,640
لقد تحرّرت ، تحررت تماماً
... وجهها وكأنه

381
01:24:21,707 --> 01:24:24,021
... يا آنسة ، عيناها

382
01:24:24,187 --> 01:24:26,581
إنها لا ترى ما يجري حولها

383
01:24:26,647 --> 01:24:30,398
... ولكنها ما زالت -
ما زالت حية ، يا آنسة -

384
01:27:17,927 --> 01:27:19,519
هل رأيتيه؟

385
01:27:23,407 --> 01:27:25,284
العالم الآخر؟

386
01:28:53,207 --> 01:28:54,863
أمس 

387
01:28:54,864 --> 01:28:56,164
بعد الظهر

388
01:28:57,167 --> 01:28:59,476
حوالي الساعة 12:15

389
01:28:59,767 --> 01:29:02,156
آنا أساوي) استُشهدت)

390
01:29:02,847 --> 01:29:06,396
أطلب منكم تنال منكم 
أعظم احترام

391
01:29:07,167 --> 01:29:09,806
(آنا أساوي)
هي مخلوق استثنائي نادر

392
01:29:10,207 --> 01:29:11,977
خلال السبع عشر عام من تجاربنا

393
01:29:12,067 --> 01:29:15,359
إنها فقط رابع من تصل إلى هذه المرحلة

394
01:29:15,447 --> 01:29:16,523
... وأول 

395
01:29:16,524 --> 01:29:17,624
نعم يا أصدقائي

396
01:29:17,947 --> 01:29:22,359
أول من تنقل لنا ما رأته

397
01:29:22,647 --> 01:29:25,519
بين الساعة 12:15 والساعة 2:30

398
01:29:25,607 --> 01:29:29,204
الآنسة (أساوي) كانت ترى بوضوح
ما يحدث بعد الموت

399
01:29:29,687 --> 01:29:30,961
لقد سمعتم جيداً

400
01:29:31,247 --> 01:29:34,523
حالة السمو التي عاشتها
استمرت لمدة ساعتين و15 عشرة دقيقة

401
01:29:34,587 --> 01:29:37,963
لم تكن هذه حالة اقتراب من الموت

402
01:29:38,247 --> 01:29:40,681
ما مرت به
كان استشهاداً حقيقياً

403
01:29:40,967 --> 01:29:43,276
وفي الساعة 2:30 خَرَجَتْ من تلك الحالة

404
01:29:43,967 --> 01:29:46,686
وفي الساعة 3:05 تحدثَتْ

405
01:29:47,087 --> 01:29:49,840
في هذه اللحظة الحالية 
هي ما زالت حية

406
01:29:49,847 --> 01:29:51,999
ولكنها لم تعد تتحدث

407
01:29:52,287 --> 01:29:55,324
الآنسة قد استَمَعَتْ لشهادتها

408
01:29:55,607 --> 01:29:58,301
هذه الشهادة ، أصدقائي الأعزاء

410
01:29:58,367 --> 01:30:00,722
سنسمعها جميعاً بعد لحظات قليلة

411
01:30:11,027 --> 01:30:12,155
... يا آنسة

412
01:30:12,687 --> 01:30:14,325
إنهم ينتظرونكِ

413
01:30:14,847 --> 01:30:16,917
(أنا قادمة يا (إيتين

414
01:30:22,247 --> 01:30:24,397
هل يوجد هناك شيء ما؟

415
01:30:24,727 --> 01:30:26,319
بالطبع

416
01:30:27,527 --> 01:30:28,846
هل كان واضحاً؟

417
01:30:31,367 --> 01:30:32,846
واضح جداً

418
01:30:33,967 --> 01:30:35,366
ودقيق؟

419
01:30:37,247 --> 01:30:40,478
(ليس هناك متسع للشرح يا (إيتين

420
01:30:43,127 --> 01:30:44,845
شكراً يا آنسة

421
01:30:51,807 --> 01:30:53,117
إيتين)؟)

422
01:30:55,887 --> 01:30:57,286
آنسة؟

423
01:30:58,047 --> 01:31:01,244
هل يمكنكَ تخيل ما يحدث بعد الموت؟

424
01:31:02,047 --> 01:31:03,639
هل أنتِ بخير يا آنسة؟

425
01:31:05,847 --> 01:31:07,036
هل يمكنكَ ذلك؟ 

426
01:31:07,037 --> 01:31:08,437
... لا ، أنا 

427
01:31:10,507 --> 01:31:11,876
(استمر بشكوكك يا (إيتين

428
01:31:19,847 --> 01:31:22,042
:شهيد

429
01:31:22,207 --> 01:31:24,163
إسم ، صفة

430
01:31:24,327 --> 01:31:27,205
من أصل الكلمة اليونانية 
"مارتيروس"

431
01:31:27,367 --> 01:31:31,485
شاهد

404
01:31:57,600 --> 01:32:14,700
تمت الترجمة بواسطة
Dr Kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
