1
00:01:08,819 --> 00:01:19,246
ضبط التوقيت لعدد 2 اسطوانة
Free_Gaza
palestine


2
00:01:19,246 --> 00:01:31,967
ReDeviL : ترجمة
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

3
00:01:31,970 --> 00:01:33,450
... (رينجو)

4
00:01:35,710 --> 00:01:43,690
إنهم يبحثون عنك , إنه بمثابة نهاية
العالم بالنسبة إليك

5
00:01:55,820 --> 00:01:57,870
ماهذا الصوت ؟

6
00:01:59,830 --> 00:02:02,480
(هذا صوت أجراس معبد , (جايون شوجا

7
00:02:05,120 --> 00:02:05,700
ماذا ؟

8
00:02:07,520 --> 00:02:10,030
إنك تعلم , أفراد الـ(هيكي) والـ(جينجي) ؟

9
00:02:11,230 --> 00:02:15,860
في جزيرة بعيدة , إنقسمت العشيرتين إلى البيض والحمر

10
00:02:18,260 --> 00:02:19,350
لشن حرب

11
00:02:21,050 --> 00:02:26,050
وكانت مثل " حرب الورود " أتعلم ؟ التي
(في (إنجلترا

12
00:02:27,590 --> 00:02:28,630
من الذي انتصر ؟

13
00:02:32,850 --> 00:02:33,670
البيض ؟

14
00:02:36,650 --> 00:02:40,030
(تلك المعركة شنت , في (دانانورا

15
00:02:40,830 --> 00:02:42,500
بالقرب من عشيرة الـ(هيكي) بالأحمر

16
00:02:43,900 --> 00:02:46,650
وجدوا أنفسهم محاصرين من عشيرة الـ(جينجي) في الأبيض

17
00:02:48,550 --> 00:02:51,900
... هناك قصة , تبدو وكانها مثل هذا

18
00:02:54,660 --> 00:02:59,570
( صوت أجراس معبد , (جايون شوجا

19
00:03:00,970 --> 00:03:05,170
تردد أوقات جميع الأشياء

20
00:03:05,820 --> 00:03:07,220
أجراس ماذا ؟

21
00:03:08,860 --> 00:03:19,620
لون أزهار الـ(سالا) يكشف حقيقة
سقوط الإزدهار

22
00:03:22,160 --> 00:03:23,510
أأنت بخير يارفيق ؟

23
00:03:31,880 --> 00:03:38,590
المتكبرون لايتحملون , حتى مرور الحلم

24
00:03:40,670 --> 00:03:44,110
في ليلة الربيع

25
00:04:07,080 --> 00:04:11,480
وأخيراً سقطت

26
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
! أراك في الجحيم

27
00:04:27,650 --> 00:04:30,870
إنه حتى ليس تراب قبل أن تأتيه الرياح

28
00:04:47,170 --> 00:04:51,480
رينجو) , لهذا أنا أحبك)

29
00:05:33,388 --> 00:05:39,277
" (بعد مئات السنين من معركة (دانانورا "

30
00:06:42,924 --> 00:06:43,924
لا يوجد شيئاً هناك

31
00:06:48,240 --> 00:06:49,450
ألم تسمعني ؟

32
00:06:52,100 --> 00:06:53,550
! إنها بلدة مهجورة

33
00:06:57,690 --> 00:06:59,100
! ولكنك أتيت لأجل الذهب أيضاً

34
00:07:02,430 --> 00:07:06,180
حسناً , لا يوجد شيئاً هناك

35
00:07:11,950 --> 00:07:15,100
من أنت ؟ أحمر أم أبيض ؟

36
00:07:18,650 --> 00:07:21,880
هل أنت من الـ(جينجي) أم من الـ(هيكي) ؟

37
00:09:52,510 --> 00:09:54,110
من منكم سوف يشتريه ؟

38
00:10:00,020 --> 00:10:01,950
... جائزتي الثلث

39
00:10:03,710 --> 00:10:07,590
إذا لم يكن هناك كنزاً , فلا تدفعوا

40
00:10:09,890 --> 00:10:12,390
بينكي) ! أره)

41
00:10:13,450 --> 00:10:17,400
لا شك في من سيكون الفائز

42
00:10:18,010 --> 00:10:22,740
(ولكن الأفضل الذي لا يفكر بسخرية (يوجيمبو

43
00:10:23,830 --> 00:10:25,800
... عليك أن تعيش لكي تدافع عن مالك

44
00:10:27,730 --> 00:10:28,350
! أيها الغريب

45
00:10:47,450 --> 00:10:50,820
إن لديه قلب , متكور لدرجة كبيرة

46
00:10:53,980 --> 00:10:55,640
لا ! إنضم لنا

47
00:10:57,090 --> 00:11:01,400
سوف نعطيك أكثر من الثلث ! سوف نعطيك النصف

48
00:11:02,440 --> 00:11:03,240
النصف ؟

49
00:11:05,080 --> 00:11:06,430
سوف نعطيك كل شيء

50
00:11:07,150 --> 00:11:11,790
ولكن معنا , للأبد

51
00:11:15,760 --> 00:11:20,190
لا أعلم بشأن هذا , انا لا أبقى طويلاً
في مكان واحد

52
00:11:24,720 --> 00:11:26,580
لا عليك بشأن هذا

53
00:11:27,800 --> 00:11:30,460
سوف نعطيك النصف لعملية واحدة

54
00:11:32,610 --> 00:11:33,290
مارأيك في هذا ؟

55
00:11:56,570 --> 00:11:57,810
ليس سيئاً

56
00:12:07,360 --> 00:12:08,990
أنت ! يافتى

57
00:12:13,500 --> 00:12:16,990
إنك بارع , لست بحاجة إليهم

58
00:12:18,850 --> 00:12:24,960
خذه كله , وأخبره أن يدفعوا مستحاقتهم

59
00:12:27,210 --> 00:12:31,030
إبقي خارج هذا ! أيتها العجوز الحمقاء

60
00:12:35,000 --> 00:12:38,670
الجدات لا يستطيعون المساعدة ولكن
بإمكانهم التدخل

61
00:12:41,120 --> 00:12:44,820
يافتى , لاتضغط على نفسك

62
00:12:46,620 --> 00:12:49,810
قم بخيارك بعد أن تستريح

63
00:12:51,420 --> 00:12:56,680
هذه البلدة لاتستطيع تقديم الغذاء لك , ولكنني أستطيع
أن أقدم لك حساء

64
00:12:57,410 --> 00:12:58,470
.. في بيتي

65
00:13:00,540 --> 00:13:01,420
! تعال معي

66
00:13:19,860 --> 00:13:20,850
! إتبعوه

67
00:13:23,400 --> 00:13:27,060
باه) ! إنس هذا , أحضره إلى هنا)

68
00:13:51,180 --> 00:13:53,950
سوف أعلمها

69
00:13:56,840 --> 00:13:58,790
إذاً الحمر من بدأو , أليس كذلك ؟

70
00:13:59,550 --> 00:14:02,310
نعم , كيف اكتشفت ذلك ؟

71
00:14:06,400 --> 00:14:08,420
ببساطة , الشريف

72
00:14:09,970 --> 00:14:12,660
يقول أن القانون في صالح الجانب الأضعف

73
00:14:13,470 --> 00:14:16,940
هذا يعني أنهم قدموا له عرضاًَ
لا يمكنه أن يرفضه

74
00:14:17,990 --> 00:14:20,130
بالطبع لا

75
00:14:21,070 --> 00:14:25,800
ربما ولكنه يبحث عن فرصة لكي
يبدل الجانبين

76
00:14:28,130 --> 00:14:29,470
منذ متى وأنتم على هذا الحال ؟

77
00:14:32,770 --> 00:14:36,170
(من شهرين , عندما إبتدأو الـ(هيكي

78
00:14:37,160 --> 00:14:41,970
وقبل ذلك , بدأ منقبوا الذهب بالمجيء

79
00:14:52,910 --> 00:14:54,900
ماذا تفعلون هنا ؟

80
00:15:11,230 --> 00:15:13,060
ماذا ؟! ماهذا بحق الجحيم ؟

81
00:15:15,070 --> 00:15:17,800
ولكنهم لم يستطيعوا إكتشاف

82
00:15:17,800 --> 00:15:21,860
لماذا أناس كثيرين ولماذا الآن ؟

83
00:15:21,860 --> 00:15:27,730
في نهاية الشهر السابق , والمدينة في نفس الأسطورة

84
00:15:27,730 --> 00:15:32,150
من البداية , والمدينة في جنون

85
00:15:32,150 --> 00:15:35,470
(مستكشفين الذهب في الـ(هيكي

86
00:15:35,470 --> 00:15:38,770
كل جزء من البلدة يهذي بأسطورة الكنز

87
00:15:38,770 --> 00:15:41,380
كانت البلدة تعج بالمنقبين

88
00:15:41,380 --> 00:15:45,360
إنه سباق البحث عن الذهب الأصلي

89
00:16:00,620 --> 00:16:03,780
لا يمكنكم أن تمسوا هذه الأرض , سوف
تحل عليكم اللعنة

90
00:16:04,810 --> 00:16:08,230
إذاً عليكك أن تأخذ اللعنة بيدك

91
00:16:09,540 --> 00:16:10,500
! لا

92
00:16:10,980 --> 00:16:16,210
ألا ترى ؟ إننا نسمع عن ظهور الأبطال
في حياتنا

93
00:16:16,560 --> 00:16:20,190
وحن لانستطيع المحاربة , وانتم
تدمرون ارضنا

94
00:16:37,650 --> 00:16:41,350
في البداية , قد توقعنا أنهم
رسل من عند الله

95
00:16:43,450 --> 00:16:45,800
لإنهم كانوا (هيكي) مثلنا

96
00:16:51,290 --> 00:16:53,340
ولكنهم بدأو بسرعة

97
00:16:55,750 --> 00:17:00,240
الـ(هيكي) طردوا المنقبون , وبدأو بالحفر

98
00:17:04,280 --> 00:17:04,830
! انظروا

99
00:17:06,180 --> 00:17:06,960
! (كيوموري)

100
00:17:07,650 --> 00:17:10,400
أيها الزعيم (كيوموري) ! لقد وجدنا هذا

101
00:17:11,200 --> 00:17:15,840
بدلاً من العلامة التي في الخشب
" عليك الخوف من اللعنة "

102
00:17:16,560 --> 00:17:17,120
! لقد عرفت

103
00:17:20,470 --> 00:17:24,190
لذا لقد اكتشفوا أن الكنز سوف يكون
بمكان ما

104
00:17:24,580 --> 00:17:26,670
والـ(هيكي) كانوا أول من بحث عنه

105
00:17:41,910 --> 00:17:44,910
من اليوم , أنت واحد منا

106
00:17:46,160 --> 00:17:49,540
فكر في هذا وكأنك في إجازة

107
00:17:52,410 --> 00:17:55,810
نعم , لقد كنت أنوي أن آخذ عطلة

108
00:17:56,950 --> 00:17:58,650
لآخذ ولد صغير لي

109
00:18:09,230 --> 00:18:10,580
! (أكرا)

110
00:18:11,100 --> 00:18:13,980
توقف , توقف , لاتقم بشيئاً غبياً

111
00:18:14,390 --> 00:18:15,760
أبي ,أنا خائف

112
00:18:16,720 --> 00:18:17,180
! توقف

113
00:18:29,770 --> 00:18:33,570
هيهاتشي) , بني)

114
00:18:35,240 --> 00:18:37,380
الرجال يجب أن يكونوا شجعان
و ثابتين

115
00:18:38,550 --> 00:18:40,460
انا خائف يا أبي , لنذهب إلى المنزل

116
00:18:51,730 --> 00:18:53,310
لنذهب .. لنذهب

117
00:19:02,770 --> 00:19:07,000
لقد سلبوا مكان إستراحة أسلافنا

118
00:19:14,020 --> 00:19:15,400
سوف اذهب لإحضار المساعدة

119
00:19:45,420 --> 00:19:46,590
! أبي

120
00:19:47,910 --> 00:19:49,000
... ! أبي

121
00:19:51,380 --> 00:19:52,720
(أيها الزعيم (كيوموري

122
00:19:57,330 --> 00:20:00,000
ولكن عهده القوي لم يدم طويلاً

123
00:20:22,550 --> 00:20:27,490
دانج) إنك تؤخرونا والشمس قربت على المغيب)

124
00:20:28,060 --> 00:20:29,390
هذه بلدتنا

125
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
(دانج)

126
00:21:11,750 --> 00:21:12,470
(عشيرة الـ(جينجي

127
00:21:15,980 --> 00:21:19,400
سيغوموري) , لقد كنت سميناً جداً عندما كنت صغيراً)

128
00:21:28,710 --> 00:21:30,210
(الزعيم (يوشت سون

129
00:21:43,400 --> 00:21:47,330
الـ(جينجي) لم يقوموا بمهاجمة
(الـ(هيكي

130
00:21:47,750 --> 00:21:50,310
لقد بقوا ينقبون عن الذهب

131
00:21:50,800 --> 00:21:54,730
إستراحوا وقاموا بإنتظار فرصتهم
لسرقة الخشب

132
00:22:08,560 --> 00:22:10,010
لقد كشفتك

133
00:22:11,890 --> 00:22:15,130
بعد هذا , بدأو الناس بالمهاجرة

134
00:22:15,920 --> 00:22:17,780
لم يبقى سوى بعض العائلات

135
00:22:20,190 --> 00:22:23,590
عندما كنت في الطريق إلى هنا , قابلت
رجلاً يغادر البلدة

136
00:22:24,800 --> 00:22:26,840
لقد قال أنه لايوجد هناك ذهب

137
00:22:27,530 --> 00:22:30,590
علينا أن نستأجرك

138
00:22:32,000 --> 00:22:34,910
ولكن جميع سكان البلدة يمكنهم
أن يعرضوا عليك هذا

139
00:22:36,240 --> 00:22:37,490
بعض الأكل

140
00:22:39,000 --> 00:22:39,910
جرب هذا

141
00:22:40,920 --> 00:22:42,960
مرحباً بك

142
00:22:47,370 --> 00:22:49,700
(هذا حفيدي , (هيهاتشي

143
00:23:13,780 --> 00:23:16,550
إذاً , يارفاق هل فهمتم ؟

144
00:23:26,230 --> 00:23:26,990
هاجمه

145
00:23:36,500 --> 00:23:38,120
الموت , شيئاً يجب أن لانخاف منه

146
00:23:52,430 --> 00:23:53,930
لا تنظر إلى السيف

147
00:23:55,440 --> 00:23:57,110
كم مرة علي إخبارك ؟

148
00:23:58,130 --> 00:24:01,320
لا تتبع السيف بعينك , لاتراه

149
00:24:01,870 --> 00:24:02,860
! اشعر به

150
00:24:04,550 --> 00:24:07,050
(هذا هو جوهر تدريب الـ(مونونوفو

151
00:24:09,000 --> 00:24:11,610
تدريب الـ(مونونوفو) ليس قديم

152
00:24:13,980 --> 00:24:16,610
أن تكون " ساموراي " شيئاً من فلسفة الحياة

153
00:24:18,170 --> 00:24:21,860
ولكن حياة الـ(مونونوفو) معناها حياة القتال

154
00:24:25,730 --> 00:24:30,130
إذا سألتوني , لماذا الـ" ساموراي " لايزال يلبس
ملابسه الثقيلة ؟

155
00:24:32,010 --> 00:24:35,800
إنهم يتظاهرون , وهم يقلقون بشأن شكلهم

156
00:24:37,730 --> 00:24:40,160
هذا إعتقاد غبي

157
00:24:43,730 --> 00:24:50,810
ولكن لو نزعت عنهم أول طبقة من ملابسهم
فستراهم عارين

158
00:24:52,110 --> 00:24:54,570
إن هذه روح القتال الحقيقية

159
00:24:55,630 --> 00:24:57,170
حظ المحاربين في الحياة

160
00:24:59,180 --> 00:25:00,080
... هذا العالم

161
00:25:01,680 --> 00:25:03,210
! عالمنا

162
00:25:04,710 --> 00:25:06,160
" إنه شيء أكثر من الـ" ساموراي

163
00:25:22,900 --> 00:25:23,570
... الآن

164
00:25:27,000 --> 00:25:30,490
الآن عليك أن تجاهمني , وإلا ستموت

165
00:26:57,340 --> 00:26:58,150
لماذا ... ؟

166
00:27:00,210 --> 00:27:02,920
لماذا ولدنا في هذا الزمان الفقير ؟

167
00:27:06,740 --> 00:27:08,200
ماذا سيحصل ؟

168
00:27:08,900 --> 00:27:11,300
أن تأخذ هذا الرجل الوسيم للحمر

169
00:27:12,660 --> 00:27:15,150
أو تسلمه إلى البيض ؟

170
00:27:16,500 --> 00:27:17,440
أنت تعلمين

171
00:27:17,810 --> 00:27:18,690
... أن علي قول

172
00:27:20,180 --> 00:27:20,960
أننني لا أعلم

173
00:27:22,790 --> 00:27:23,850
هذا يعتمد عليه

174
00:27:38,110 --> 00:27:42,600
إنه يوم خاص لدى البيض , مع بعض البطاطا المهروسة
وبعض الحساء

175
00:27:43,400 --> 00:27:44,790
(إنسى ماحصل من عصابة الـ(هيكي

176
00:27:46,390 --> 00:27:50,010
إن رائحة زعيمهم (كيوموري) مثل رائحة
كلب ميت في يوم حار

177
00:27:51,040 --> 00:27:53,190
لقد فقد عقله

178
00:28:21,310 --> 00:28:23,340
تباً ! لقد تأخر الشريف

179
00:28:28,730 --> 00:28:33,350
(أصوات أجراس معبد (جايون شوجا

180
00:28:34,870 --> 00:28:39,440
تردد أوقات جميع الأشياء

181
00:28:41,130 --> 00:28:41,930
أتفهم ؟

182
00:28:42,560 --> 00:28:45,380
نعم , ....؟

183
00:28:46,810 --> 00:28:50,200
إنه يعني , جميع التغيرات في هذا
العالم الكبير

184
00:28:51,170 --> 00:28:54,720
هذا يعني أنه لايمكننا أن نخرج بأنفسنا

185
00:28:56,490 --> 00:29:02,370
لقد أخذنا المجد من إسم عائلتنا , ومن بعدها
لم نبالي

186
00:29:03,240 --> 00:29:06,310
عصابة الـ(جينجي) سوف تترك في
هذا المكان الخرب

187
00:29:10,800 --> 00:29:17,180
لون أزهار الـ(سالا) يكشف الحقيقة

188
00:29:18,900 --> 00:29:21,540
لإسقاط الإزدهار

189
00:29:23,900 --> 00:29:24,440
هذه هي

190
00:29:26,200 --> 00:29:29,860
(إنه من قوانين الطبيعة , علينا أن نهزم الـ(جينجي

191
00:29:35,270 --> 00:29:36,250
... من اليوم

192
00:29:39,140 --> 00:29:40,760
لقد قرأت هذا

193
00:29:42,510 --> 00:29:43,130
وما هو ؟

194
00:29:44,800 --> 00:29:48,000
(شيكسبير) ... (هنري السادس)

195
00:29:49,220 --> 00:29:51,160
" حرب الزهور "

196
00:29:51,740 --> 00:29:53,360
" حرب ... الورود "

197
00:29:55,040 --> 00:29:58,220
غبي , ألا تعلم من (شيكسبير) ؟

198
00:29:59,200 --> 00:30:03,490
إنها قصة عن ربح الحمر للحرب

199
00:30:04,430 --> 00:30:06,200
الحمر فازوا ؟

200
00:30:06,690 --> 00:30:07,930
! نعم , سننتصر

201
00:30:12,620 --> 00:30:14,190
(يا (كيوموري

202
00:30:18,230 --> 00:30:18,750
ماذا ؟

203
00:30:21,060 --> 00:30:21,900
...(كيوموري)

204
00:30:33,680 --> 00:30:35,690
لا تنادني بـ(كيوموري) مرة أخرى

205
00:30:40,740 --> 00:30:41,550
.. من اليوم

206
00:30:46,540 --> 00:30:50,420
(إسمي ... (هنري

207
00:31:06,080 --> 00:31:07,210
حسناً , لك هذا

208
00:31:08,020 --> 00:31:11,590
من اليوم إسمك (هنري) .. يازعيم

209
00:31:12,630 --> 00:31:16,160
! (هينري) ! (هينري)

210
00:31:35,130 --> 00:31:36,040
الآن ؟

211
00:31:40,740 --> 00:31:42,960
(ذلك جانب عشيرة الـ(جينجي

212
00:31:45,250 --> 00:31:48,890
لديهم سيده , جذابة جداً

213
00:31:49,900 --> 00:31:52,210
تلك السيدة كانت راقصة

214
00:31:56,370 --> 00:31:58,650
إنها أم الصبي , ولكنها مازالت جيدة

215
00:31:59,280 --> 00:32:00,430
ليست كبيرة

216
00:32:01,370 --> 00:32:04,150
(إمرأة من أصل عشيرة الـ(جينجي

217
00:32:06,050 --> 00:32:07,760
أهو من الـ(جينجي) والـ(هيكي) ؟

218
00:32:10,350 --> 00:32:11,820
الصبي ؟

219
00:32:12,980 --> 00:32:14,990
نعم إنه من الإثنان

220
00:32:18,050 --> 00:32:18,840
ووالده ؟

221
00:32:20,280 --> 00:32:21,360
قد قتل

222
00:32:33,590 --> 00:32:38,240
إنك رحيم ياولد

223
00:32:42,980 --> 00:32:45,020
حسناً حسناً

224
00:32:56,310 --> 00:32:57,080
ماذا ؟

225
00:33:06,690 --> 00:33:08,980
إنه أصم

226
00:33:10,670 --> 00:33:14,260
ماذا ستفعل عندما ترى أباك يقتل ؟

227
00:33:16,790 --> 00:33:18,590
ماذا تفعل أمه في جانب الـ(جينجي) ؟

228
00:33:24,480 --> 00:33:29,500
بدأ هذا , عندما ذهب إبن الجدة للعمل في المدينة

229
00:33:31,570 --> 00:33:35,910
(وفي يوم ما , إبنها (أكيرا

230
00:33:37,130 --> 00:33:39,050
أحضر إمرأة من أصل الـ(جينجي) إلى المنزل

231
00:33:42,930 --> 00:33:48,410
أمي , تلك الأيام التي أكون
فيها (جينجي) أو (هيكي) قد إنتهت

232
00:33:57,180 --> 00:33:59,490
أنا لا أعلم كيف تقابلا الإثنان

233
00:34:00,720 --> 00:34:03,120
ولكن أمه باركت زواجه

234
00:34:05,570 --> 00:34:07,150
لذا الحمر والبيض أصبحوا مربوطين

235
00:34:07,970 --> 00:34:13,190
واكتشفوا أن المرور بين الزهور بكل الألوان
كان رومنسياً

236
00:34:24,610 --> 00:34:26,370
(ومن ثم رزقوا بـ(هيهاتشي

237
00:34:27,520 --> 00:34:30,160
بمثابة الكنز

238
00:34:31,880 --> 00:34:35,350
وبعدها بدأ القتال من جديد

239
00:34:42,750 --> 00:34:44,200
وجدتك

240
00:34:58,400 --> 00:34:58,910
! (كيوموري)

241
00:35:03,460 --> 00:35:04,490
! اذهب

242
00:35:06,400 --> 00:35:07,840
! لايوجد ذهبٌ هنا

243
00:35:10,000 --> 00:35:10,780
هكذا إذاً ؟

244
00:35:14,730 --> 00:35:15,460
! خذه كله

245
00:35:16,740 --> 00:35:18,830
إذا كنت تريده , خذه

246
00:35:19,910 --> 00:35:20,680
واذهب

247
00:35:26,430 --> 00:35:27,130
! أبي

248
00:35:29,370 --> 00:35:30,270
! (هيهاتشي)

249
00:35:32,270 --> 00:35:33,040
! أبي

250
00:35:52,340 --> 00:35:54,050
... وردة حمراء

251
00:36:16,290 --> 00:36:21,180
لوني المفضل يبدو رائعاً عليك

252
00:36:22,780 --> 00:36:25,380
قالوا الشهود أن إمراة الـ(جينجي) أصبح
لونها أحمر

253
00:36:25,910 --> 00:36:27,650
من خوفها عليه

254
00:36:36,770 --> 00:36:38,370
سوف أعلمك جيداً

255
00:36:41,470 --> 00:36:42,400
! سأريك

256
00:36:43,780 --> 00:36:44,810
وقتاً جيداً

257
00:36:50,740 --> 00:36:52,680
! أنا أعلم ! انا أعلم

258
00:37:18,100 --> 00:37:21,420
لذلك هربت إلى موطن عشيرتها

259
00:37:25,440 --> 00:37:29,850
هل عليها أن تحمي إبنها , أم
تثأر لزوجها ؟

260
00:42:32,930 --> 00:42:33,870
أنت أيضاً , أيها الشريف

261
00:42:35,970 --> 00:42:38,770
أكيد ! إذا لم تمانع

262
00:42:48,200 --> 00:42:49,440
كم تريد مقابل السيدة ؟

263
00:42:50,880 --> 00:42:51,820
ماذا قلت ؟

264
00:42:56,320 --> 00:42:57,250
كم لديك ؟

265
00:43:01,400 --> 00:43:03,010
هذا يعتمد على الذي سوف تدفعه لي

266
00:44:27,780 --> 00:44:30,580
أبقه في بنطالك , أيها العاشق

267
00:44:32,900 --> 00:44:34,820
الرجل الأقوى يحظى بالفتاة

268
00:44:47,380 --> 00:44:48,280
قم بما تريد

269
00:44:51,100 --> 00:44:53,270
افعلها هنا , وإلا في الأعلى

270
00:44:54,520 --> 00:44:57,300
أين أو متى تريد

271
00:45:05,750 --> 00:45:09,750
وأنت تدعي نفسك ذئباً , ثم تعود
إلى الحديد

272
00:45:12,430 --> 00:45:13,290
من الذي بدأ ؟

273
00:45:14,270 --> 00:45:15,200
... أسطورة

274
00:45:17,900 --> 00:45:21,740
سمعتها , عندما كنت صغيراً

275
00:45:23,770 --> 00:45:24,690
نعم ؟

276
00:45:31,490 --> 00:45:32,400
الدامي

277
00:45:38,230 --> 00:45:39,250
(بينتين)

278
00:45:42,970 --> 00:45:45,480
(الدامي , (بينتين

279
00:45:48,720 --> 00:45:53,790
آلهة القتال .. أسطورة

280
00:45:54,520 --> 00:45:55,360
! تباً

281
00:45:59,780 --> 00:46:02,750
والآن أريد أن أستخدم الحديد ضدك

282
00:46:29,970 --> 00:46:33,660
جميل ؟

283
00:46:39,240 --> 00:46:44,910
ليس سيئاً , ولكنه آلمك في أعماقك

284
00:46:48,590 --> 00:46:50,530
الـ(الأنسازي) من قاموا بعزف
تلك الموسيقى

285
00:46:52,290 --> 00:46:54,870
كانوا هنا قبلنا

286
00:46:58,090 --> 00:47:00,700
مازالوا يحتفظون , بالطرق القديمة

287
00:47:16,014 --> 00:47:32,019
ReDeviL : ترجمة
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

288
00:49:12,890 --> 00:49:14,070
سوف تعمل جيداً

289
00:49:16,070 --> 00:49:18,260
أريد (كيوموري) ميتاً

290
00:49:24,260 --> 00:49:28,880
لقد بعت جسدك , كله

291
00:49:28,880 --> 00:49:29,810
كله للإنتقام

292
00:49:29,810 --> 00:49:32,780
وماذا في ذلك ؟

293
00:49:33,780 --> 00:49:39,260
لاتغضبني , أنا لست بحاجة لرحمتك
العديمة الفائدة

294
00:49:39,910 --> 00:49:44,390
جيد , لقد قلت شيئاً لم تفهميه

295
00:49:50,200 --> 00:49:51,120
أتريديني ؟

296
00:49:54,970 --> 00:49:55,700
نعم

297
00:49:57,610 --> 00:50:01,210
أريد كثيراً

298
00:50:05,270 --> 00:50:11,630
ولكن احذر رجال (يوشيتزون)في الخارج

299
00:50:14,980 --> 00:50:16,370
يوتشي) يريدك ميتاً)

300
00:50:18,180 --> 00:50:19,790
سوف يكونون هنا مع شروق الشمس

301
00:50:23,170 --> 00:50:24,790
عندما يبتدئ إطلاق النار

302
00:50:27,150 --> 00:50:30,390
خذي (هيهاتشي) واهربي للجبال

303
00:50:31,690 --> 00:50:32,660
ألن تهرب ؟

304
00:50:35,980 --> 00:50:39,660
لديك شيئاً ضدهم أيضاً ؟

305
00:50:41,690 --> 00:50:43,060
لدي أسبابي الخاصة

306
00:50:44,811 --> 00:50:51,881
تحذير : المشهد التالي يحتوي
على بعض المشاهد الغير لائقة

307
00:51:02,983 --> 00:51:20,212
ReDeviL : ترجمة
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

308
00:51:50,610 --> 00:51:52,660
هل تفتحت الوردة ؟

309
00:51:55,750 --> 00:51:56,890
ماذا يسمونه ؟

310
00:52:04,920 --> 00:52:05,640
الحب

311
00:52:10,560 --> 00:52:11,690
إنك بارد

312
00:52:57,930 --> 00:53:04,270
هنا في حصني , أتأمل ذلك

313
00:53:05,550 --> 00:53:10,580
سوف تصبغ ورودكم البيضاء في الدم الأحمر

314
00:53:14,740 --> 00:53:15,260
... هنا

315
00:53:16,330 --> 00:53:20,130
... في أثناء ذلك خدودك

316
00:53:21,770 --> 00:53:28,110
تزييف وردنا , يكون بمثابة الخوف

317
00:53:28,600 --> 00:53:32,650
وكشهود , الحقيقة في جانبنا

318
00:53:34,140 --> 00:53:42,210
لا , ليس النبات , إنه لا يخيف ولا يغضب

319
00:53:45,380 --> 00:53:50,120
تلك الخدود تخجل من أي شيءٍ معيب

320
00:53:52,260 --> 00:53:57,020
لتزييف ورودنا , ومن ثم

321
00:53:58,140 --> 00:54:03,150
ذلك اللسان لن ينطق بشيءٍ خاطئ

322
00:54:21,150 --> 00:54:26,260
لقد تأخر الشريف ! أحضره إلى هنا , أيها الغبي

323
00:54:44,030 --> 00:54:46,290
هناك أشياء عليك النظر من خلالها

324
00:54:47,370 --> 00:54:48,490
ماذا سأفعل الآن ؟

325
00:54:50,620 --> 00:54:52,810
لقد راهنت (كيوموري) لقد اصبح مجنون

326
00:55:03,230 --> 00:55:06,740
ربما أنه لم يكتشف أنه لم تتم خيانته

327
00:55:11,140 --> 00:55:13,650
قد يكون مهمل , ولككنه ليس غبي

328
00:55:15,750 --> 00:55:19,850
لا, لا, لا ...ليس لديه فكرة

329
00:55:20,370 --> 00:55:21,510
... مثلما كنا

330
00:55:23,190 --> 00:55:25,580
إذاً , هل تريد العودة بجانبهم ؟

331
00:55:27,950 --> 00:55:29,830
متأخر جداً لهذا

332
00:55:30,660 --> 00:55:31,500
! لقد قلته

333
00:55:32,790 --> 00:55:34,340
إذاً , ماذا سنفعل الآن ؟

334
00:55:37,810 --> 00:55:39,690
لا تكن غير صبور

335
00:55:40,960 --> 00:55:43,260
لن يذهب لأي مكان لفترة

336
00:55:43,860 --> 00:55:44,720
أتظن ؟

337
00:55:46,410 --> 00:55:47,480
انتظر فقط

338
00:55:49,150 --> 00:55:53,030
على الأقل , عندما نكون هنا
سوف نكون بامان

339
00:55:54,030 --> 00:55:54,970
لدينا وقت

340
00:55:59,670 --> 00:56:00,870
لماذا لا تتخلص منه ؟

341
00:56:01,800 --> 00:56:03,120
وتفكر ؟

342
00:56:16,120 --> 00:56:17,270
مربحاً , ايها الشريف

343
00:56:29,660 --> 00:56:32,840
" سلاح خاص سوف يكون هنا قريباً "

344
00:56:32,840 --> 00:56:34,700
" لا تدع الـ(جينجي) يحصلون عليه "

345
00:56:34,700 --> 00:56:37,260
" أخبر الـ(هيكي) أن يعرقلوا عرباتهم "

346
00:56:37,260 --> 00:56:40,090
" وإن لم تفعل فسنموت كلنا "

347
00:56:44,090 --> 00:56:45,030
.. المعذرة

348
00:56:49,560 --> 00:56:51,110
ماذا تفعل يافتى ؟

349
00:56:51,950 --> 00:56:53,830
تباً , سوف أعاقبك

350
00:57:05,640 --> 00:57:07,080
أوقفوا خيولكم

351
00:57:08,260 --> 00:57:10,870
بدلاً من أن تخبروا الله
بالحقيقة السيئة

352
00:57:11,730 --> 00:57:13,670
ألا تظن أننا من الأفضل ؟

