1
00:00:04,044 --> 00:00:07,435
"سانجالا"، "أفريقيا"

2
00:00:22,044 --> 00:00:27,435
<font color="#ffff00">ترجمة ؛سامي صديقي؛</font>

3
00:00:42,739 --> 00:00:45,537
العقيد "دوباكو" ، نحن نغادر البلدة الآن سيدي

4
00:00:45,699 --> 00:00:46,768
كم لديكم؟

5
00:00:46,939 --> 00:00:49,134
.خمسة-
فقط خمسة؟-

6
00:00:49,299 --> 00:00:52,052
قبل أن نصل إلى الميدان ، معظم الأطفال كانوا قد ذهبوا

7
00:00:52,219 --> 00:00:54,096
.أحتاج جنودا ، ليس أعذارا -

8
00:00:54,259 --> 00:00:56,295
.سوف أحضر المزيد ، أعدك سيدي

9
00:00:56,659 --> 00:00:57,853
.أحضرهم لي فحسب

10
00:00:58,379 --> 00:00:59,937
.يوسو" ، خذ هذا"

11
00:01:12,739 --> 00:01:14,570
سوف تتعلمون القتال كالرجال

12
00:01:14,939 --> 00:01:17,214
ليس لدي أدنى شك بخصوص ذلك

13
00:01:18,299 --> 00:01:19,652
...هذا

14
00:01:19,819 --> 00:01:22,856
.سوف يجعلكم جنودا صغارا أقوياء...

15
00:01:23,659 --> 00:01:25,411
.هذا سوف يجعلكم أحرارا

16
00:01:29,859 --> 00:01:31,212
.تعال

17
00:01:32,779 --> 00:01:33,848
.خذه

18
00:01:38,099 --> 00:01:39,373
كيف يجعلك تحس؟

19
00:01:41,259 --> 00:01:43,250
قوي ، نعم؟

20
00:01:46,579 --> 00:01:48,058
.تعال

21
00:01:51,659 --> 00:01:55,368
.أمهاتكم و آباؤكم، قد جعلوكم ضعفاء

22
00:01:56,019 --> 00:02:00,012
،لكن الجنرال جمعه
.سوف يجعلكم أقوياء

23
00:02:00,179 --> 00:02:01,373
...سوف يجعلكم أقوياء

24
00:02:01,539 --> 00:02:04,656
...لكي تتمكنوا من إستعادة بلدكم من الحكومة...

25
00:02:04,819 --> 00:02:07,333
.و الخونة الذين يعملون لديهم

26
00:02:07,539 --> 00:02:09,495
.مثل هذا الصرصور ، هنا

27
00:02:18,659 --> 00:02:19,728
...هذا الصرصور

28
00:02:19,939 --> 00:02:25,138
إنه يعمل لصالح الحكومة...
.و أسيادهم البيض. نعم، نعم

29
00:02:26,459 --> 00:02:28,211
.لقد أخذوا أراضينا

30
00:02:28,379 --> 00:02:29,812
.لا

31
00:02:32,659 --> 00:02:35,378
.لكن قريبا، كل ذلك سوف يتغير

32
00:02:35,539 --> 00:02:38,895
قريبا، كل الأراضي
.سوف تعود ملكا للشعب من جديد

33
00:02:40,379 --> 00:02:41,971
...و كذلك

34
00:02:43,219 --> 00:02:45,175
...لا بد لنا من شراء حريتنا...

35
00:02:45,379 --> 00:02:47,768
.بدماء هذا الصرصور...

36
00:02:49,059 --> 00:02:50,572
.لا

37
00:02:50,779 --> 00:02:52,815
.أنت تعلم ماذا تفعل بالصراصير

38
00:02:53,499 --> 00:02:55,330
.أقتل الصرصور

39
00:02:55,499 --> 00:02:56,648
<i>!أقتل الصرصور</i>

40
00:02:56,819 --> 00:02:59,572
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

41
00:02:59,779 --> 00:03:01,098
<i>!أقتل الصرصور</i>

42
00:03:01,259 --> 00:03:02,294
<i>!أقتل الصرصور</i>

43
00:03:02,459 --> 00:03:04,290
<i>!أقتل الصرصور</i>

44
00:03:04,499 --> 00:03:06,410
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

45
00:03:06,619 --> 00:03:09,770
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

46
00:03:09,979 --> 00:03:12,334
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

47
00:03:12,499 --> 00:03:13,727
<i>!أقتل الصرصور</i>

48
00:03:13,939 --> 00:03:15,213
<i>!أقتل الصرصور</i>

49
00:03:15,419 --> 00:03:17,979
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

50
00:03:18,179 --> 00:03:20,568
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

51
00:03:20,779 --> 00:03:22,690
<i>!أقتل الصرصور</i>
<i>!أقتل الصرصور</i>

52
00:03:22,859 --> 00:03:26,894
[Samitekken ترجمة]

53
00:03:40,499 --> 00:03:44,491
الأحداث التالية تقع مابين
.الثالثة مساءً و الخامسة مساءً

54
00:03:45,594 --> 00:03:48,594
تقع الأحداث في وقتها الحقيقي

55
00:03:58,979 --> 00:04:01,539
إعتقدت أنني قلت لك
.أن تزيد من المكيف الهوائي

56
00:04:01,699 --> 00:04:03,018
.حسنا سيدي. لقد فعلت ذلك، سيدي

57
00:04:11,499 --> 00:04:13,808
.ولكننا بحاجة إلى لاعب آخر-
.إبحث عن شخص آخر-

58
00:04:13,979 --> 00:04:16,937
."من؟ قل لي ، "ويلي
من الذي يمكنه التعامل مع الكرة أفضل منك؟

59
00:04:17,579 --> 00:04:18,648
.هذا صحيح. لا أحد

60
00:04:18,819 --> 00:04:20,855
ليس من المفترض
."أن نذهب من دون السيد "بينتون

61
00:04:21,019 --> 00:04:23,089
السيد "بينتون" قلق كثيرا
.و أنت كذلك

62
00:04:23,939 --> 00:04:26,612
"ديزموند"
.أسرع و إلا ستفوتنا الحافلة. هيا

63
00:04:26,779 --> 00:04:28,258
.هيا بنا-
.أنت لست والدي-

64
00:04:28,419 --> 00:04:31,491
.أنا أخوك ، فسوف تفعل ما اقول-
.لا-

65
00:04:31,899 --> 00:04:33,571
.حسناً

66
00:04:41,059 --> 00:04:42,378
.لقد وصلت الشاحنة

67
00:04:42,539 --> 00:04:43,608
.لقد وصلت الشاحنة

68
00:04:43,779 --> 00:04:45,132
انها قادمة.

69
00:04:46,459 --> 00:04:48,415
.لقد وصلت الشاحنة

70
00:05:45,499 --> 00:05:47,615
.لم أكن أسرقها. أقسم لك

71
00:05:47,939 --> 00:05:49,770
.كنت أنظر فحسب

72
00:05:57,459 --> 00:05:59,336
.نسيت هذه

73
00:06:00,739 --> 00:06:02,775
جميل جدا. من أجل إمراة، أليس كذلك؟

74
00:06:03,579 --> 00:06:06,252
كنت سأعطيه لإبنتي ذات يوم

75
00:06:06,419 --> 00:06:07,772
ألديك إبنة؟

76
00:06:08,099 --> 00:06:09,293
.نعم

77
00:06:09,459 --> 00:06:11,415
من أين حصلت عليه؟

78
00:06:11,859 --> 00:06:13,008
.راجاستان

79
00:06:14,419 --> 00:06:15,488
.الهند

80
00:06:15,659 --> 00:06:18,696
.أنت تسأل الكثير من الأسئلة-
."هذا ما يقوله السيد "بينتون-

81
00:06:19,779 --> 00:06:21,531
.أراهن على ذلك

82
00:06:23,019 --> 00:06:24,896
متى كنت هناك؟

83
00:06:27,179 --> 00:06:28,168
.الصيف الماضي

84
00:06:28,379 --> 00:06:30,529
قبل أن تأتي إلى هنا؟-
.نعم-

85
00:06:30,699 --> 00:06:33,691
وقبل ذلك، أين كنت؟-
.في أماكن مختلفة-

86
00:06:34,059 --> 00:06:35,333
متى ستعود للوطن؟

87
00:06:37,619 --> 00:06:38,938
.لن أعود للوطن

88
00:06:40,859 --> 00:06:43,737
إسمع، لقد أخبرت الأولاد
.أني أود أن أساعدهم بتفريغ الشاحنة

89
00:06:43,899 --> 00:06:46,459
.إذا كنت تريد هذا ، يمكنك الاحتفاظ به-
حقا؟-

90
00:06:46,979 --> 00:06:48,298
.حقاً

91
00:06:49,579 --> 00:06:51,058
."ويلي"

92
00:06:52,299 --> 00:06:54,733
.ستضطر لإعادة السكين لي، مع ذلك

93
00:07:06,499 --> 00:07:07,978
.إذهب

94
00:07:10,179 --> 00:07:13,535
ويلي"، شاحنة الإمدادات قد وصلت"
ربما يمكنك مساعدة الأولاد

95
00:07:13,739 --> 00:07:15,650
.أنظر ماذا أعطاني جاك

96
00:07:16,339 --> 00:07:18,170
.جميل جدا-
.إنه من الهند-

97
00:07:20,539 --> 00:07:22,370
"جاك"، هذا "فرانك ترامل"

98
00:07:22,539 --> 00:07:25,053
إنه رئيس الموظفين
السياسيين في السفارة

99
00:07:25,219 --> 00:07:27,050
.أعرفه

100
00:07:27,219 --> 00:07:29,608
لقد ترك لك عدة رسائل
.لتزوره في السفارة

101
00:07:29,779 --> 00:07:31,690
.وصلتني رسائله

102
00:07:32,859 --> 00:07:35,089
ماذا يجري؟-
.سأخبرك ماذا يجري-

103
00:07:35,259 --> 00:07:37,648
لجنة مجلس الشيوخ لديها أسئلة
...بخصوص إحتجاز

104
00:07:37,859 --> 00:07:40,578
وتعذيب بعض المسجونين...
"في عهدة السيد "باور

105
00:07:41,179 --> 00:07:44,615
لدي أمر من المحكمة يطلب منك الحضور
.وقد انتهت مدته منذ فترة طويلة

106
00:07:44,779 --> 00:07:46,417
لذا اعتبر أني قد أخبرتك

107
00:07:52,579 --> 00:07:55,332
أخبرت الأولاد أني سوف أساعدهم
.بتفريغ الشاحنة. المعذرة

108
00:07:56,419 --> 00:07:59,570
عدم الإمتثال للإستدعاء
.يعد جريمة فيدرالية، سيد باور

109
00:07:59,739 --> 00:08:02,731
.أنت مقيد بالقانون يجب أن تستجيب-
.إذا أعطهم جوابي-

110
00:08:02,899 --> 00:08:05,891
إذا كانوا يريدون مني العودة
.إلى "واشنطن"، فليأتوا ويأخذوني

111
00:08:15,019 --> 00:08:19,535
"قال السفير أنك و "باور
.كنتما معا في القوات الخاصة

112
00:08:19,699 --> 00:08:22,259
منذ متى وهو هنا؟-
.بضعة أشهر-

113
00:08:22,459 --> 00:08:24,370
ولم يذكر على الإطلاق أمر المحكمة؟

114
00:08:24,539 --> 00:08:25,528
.كلا

115
00:08:25,699 --> 00:08:29,055
لقد كان يتملص لأكثر من عام
.عبر قارات مختلفة

116
00:08:29,219 --> 00:08:32,370
.واشنطن تضغط على السفير لتسليمه

117
00:08:32,539 --> 00:08:34,609
.والآن السفير يضغط عليك

118
00:08:34,779 --> 00:08:38,374
إذا لم يعد "باور" إلى الولايات المتحدة
.بنفسه، سيأتون من أجله

119
00:08:38,859 --> 00:08:40,531
.سيكون هذا خطأ

120
00:08:40,699 --> 00:08:42,451
"أنت تقوم بعمل نبيل هنا يا "كارل

121
00:08:42,619 --> 00:08:46,328
،بين الملاريا والحروب
.لم يحضى هؤلاء الأطفال بأية فرصة

122
00:08:46,499 --> 00:08:50,174
.أنت الآن تمنحهم حياة محترمة
.سيكون من العار إذا توقف التمويل

123
00:08:50,339 --> 00:08:51,658
."لا تهددني، "فرانك

124
00:08:51,819 --> 00:08:53,537
.أنا أعطيك الحقائق فحسب

125
00:08:53,699 --> 00:08:55,371
.أنت صديقه

126
00:08:55,579 --> 00:08:57,968
.أقنعه ببعض من المنطق

127
00:09:08,899 --> 00:09:10,252
."خذ يا "جاك -
."شكرا لك يا "توماس-

128
00:09:10,979 --> 00:09:12,537
.حسناً

129
00:09:13,019 --> 00:09:14,657
.الآن إذهب، إذهب
.هاهو ذا-

130
00:09:15,779 --> 00:09:18,771
المحارب العظيم الذي إستبدل
.مسدسه بعربة يدوية

131
00:09:18,939 --> 00:09:20,054
.شكرا لك

132
00:09:20,459 --> 00:09:22,131
لماذا أنت هنا؟

133
00:09:22,299 --> 00:09:25,052
لتكفر عن جميع خطاياك؟

134
00:09:26,619 --> 00:09:28,769
.لا تريد التحدث عن الأمر

135
00:09:28,939 --> 00:09:30,088
.لا ألومك

136
00:09:37,779 --> 00:09:40,418
.خذ. إحذر، لا تدعه يسقط

137
00:09:46,139 --> 00:09:49,051
الحكومة لن تكون قادرة على
.الصمود في وجهنا مدة طويلة

138
00:09:49,259 --> 00:09:52,535
.المشكلة أن لدينا أسلحة أكثر من الجنود

139
00:09:52,699 --> 00:09:56,248
يجب أن نجتاح الحامية العسكرية الرئيسية من الغرب

140
00:09:56,419 --> 00:09:58,694
.لدينا حقول ألغام هنا وهنا

141
00:09:58,859 --> 00:10:01,327
اذاً سأحضر لك المزيد من
.الجنود الصغار للتخلص منها

142
00:10:01,499 --> 00:10:03,251
.لا تقلق

143
00:10:06,659 --> 00:10:08,968
."والدنا سيكون فخورا جداً يا "يوسو

144
00:10:09,139 --> 00:10:11,130
.فخورا جداً

145
00:10:14,259 --> 00:10:16,648
.ستحصل على جنودك الصغار

146
00:10:21,459 --> 00:10:22,938
.إذهب

147
00:10:30,539 --> 00:10:32,131
<i>."معك العقيد "دوباكو</i>

148
00:10:32,299 --> 00:10:36,417
هادجز" معك. لقد سمعت أخباراً"
.عن بعض المشاكل أيها العقيد

149
00:10:36,579 --> 00:10:40,458
.أن أعداد المجندين لديك مازالت قليلة

150
00:10:40,619 --> 00:10:42,689
.أريدك أن تعلم أن عرضي لازال قائما

151
00:10:42,859 --> 00:10:45,089
.لديّ رجال بوضع الإستعداد على الحدود

152
00:10:45,259 --> 00:10:48,331
.يمكن نشرهم في غضون ساعة-
.هذا لن يكون ضروريا-

153
00:10:48,499 --> 00:10:49,898
أوه؟

154
00:10:50,179 --> 00:10:53,376
فكر قليلا أيها العقيد
.أنا أعرض عليك جنوداً محترفين

155
00:10:53,539 --> 00:10:55,655
<i>ليس أطفالا</i>
<i>.ليس لديك الوقت لتدريبهم</i>

156
00:10:55,819 --> 00:10:57,013
.أنت وفرت الأسلحة

157
00:10:57,819 --> 00:10:59,172
.نحن سنخوض حربنا بأنفسنا

158
00:10:59,339 --> 00:11:00,897
...حسناً

159
00:11:01,059 --> 00:11:02,208
...إنها بلادك

160
00:11:02,379 --> 00:11:04,415
.ستكون كذلك قريباً

161
00:11:05,219 --> 00:11:08,131
هل هناك أي شيء آخر ، سيد "هادجز"؟
.نعم-

162
00:11:08,299 --> 00:11:12,292
أخبر الجنرال "جمعه" أن يتصل بي
عندما يصل ، حسناً؟

163
00:11:12,459 --> 00:11:14,893
.سوف أخبره-
<i>.جيد</i>

164
00:11:24,779 --> 00:11:27,657
.ذلك المتصلب إبن الساقطة

165
00:11:27,859 --> 00:11:29,417
.إنها بلاده

166
00:11:30,539 --> 00:11:32,609
.لكنني أدفع من أجل ذلك

167
00:11:34,579 --> 00:11:39,653
لا أريد أن يتم تتبع
."هذه المكالمات، سيد"نيكولز

168
00:11:39,859 --> 00:11:43,977
لا من قِبل لجنة الأمن ولا مصلحة الضرائب
.ولا إحدى زوجاتي السابقات

169
00:11:47,579 --> 00:11:49,615
أنت تفهمني، أليس كذلك؟

170
00:11:55,459 --> 00:11:57,415
جون"، ماذا تريدني أن أقول لك؟"

171
00:11:57,579 --> 00:12:00,252
.يجب أن تصمد وتكون صبورا
<i>حسناً</i>

172
00:12:00,419 --> 00:12:02,296
.لا، إنتظر. إنتظر. توقف، توقف

173
00:12:02,459 --> 00:12:05,417
،لقد انشغلنا بأمور هامشية
.ستنقلب الأمور

174
00:12:05,579 --> 00:12:06,898
.نعم. نعم، إنها كذلك

175
00:12:07,059 --> 00:12:08,378
.نعم، إنها كذلك

176
00:12:08,539 --> 00:12:10,734
...نعم، عليك إعطاؤه المزيد من الوقت

177
00:12:10,899 --> 00:12:14,016
.وفقط -- نعم، كن صبورا...

178
00:12:14,179 --> 00:12:15,771
.نعم. حسناً

179
00:12:15,939 --> 00:12:19,329
.نعم، نعم، حسناً. إلى اللقاء

180
00:12:25,379 --> 00:12:26,812
<i>."كريس"</i>

181
00:12:27,339 --> 00:12:29,933
.نعم-
<i>هلا تأتى هنا، من فضلك؟ -</i>

182
00:12:55,979 --> 00:12:57,571
.من هو ذلك الرجل-
.زبون-

183
00:12:58,219 --> 00:13:01,894
"أريد منك إنهاء أمر "أبو ظبي
"و"إريتريا

184
00:13:02,099 --> 00:13:04,135
.أحرق السجلات و إدفن رمادها

185
00:13:07,099 --> 00:13:09,567
.إذهب-
.نعم-

186
00:13:12,659 --> 00:13:14,934
جاك"، أيمكنني التحدث إليك؟"

187
00:13:15,139 --> 00:13:16,128
.نعم

188
00:13:16,299 --> 00:13:18,688
ويلي"، إذهب إلى الشاحنة"
.و أحضر شحنة أخرى

189
00:13:25,179 --> 00:13:27,135
.أعتقد أنه عليك تلقي نظرة على هذا

190
00:13:27,299 --> 00:13:28,527
.لا أحتاج إلى ذلك

191
00:13:28,699 --> 00:13:30,735
.أعرف ما به

192
00:13:33,099 --> 00:13:35,249
"لا تقلق يا "كارل
.سأغادر بحلول الظلام

193
00:13:35,619 --> 00:13:39,328
"أنا لا أطلب منك الرحيل يا "جاك
.أنا أطلب منك التحدث

194
00:13:42,179 --> 00:13:45,251
ترامل" يقول أن هذا الإستدعاء"
.يطاردك منذ أكثر من عام

195
00:13:45,419 --> 00:13:47,614
.سيصلون إليك في يوم من الأيام

196
00:13:47,779 --> 00:13:49,451
.لن أعود

197
00:13:49,619 --> 00:13:51,211
.أنا لا أقول يجب عليك ذلك

198
00:13:51,379 --> 00:13:54,371
ولكن لتبقى في حذر دائم
.لمدة عام، إنها حقا فترة طويلة

199
00:13:54,539 --> 00:13:56,689
إذا قضيت حياتك هكذا
.سوف تصاب بالجنون

200
00:13:56,859 --> 00:13:58,929
،مهما كان ما فعلته
.فقد دفعت ثمنه غاليا

201
00:13:59,099 --> 00:14:02,409
كل ما تبقى لي هي حريتي
.لن أدعهم يأخذوها مني

202
00:14:02,579 --> 00:14:05,537
حرية؟ أي نوع من الحرية هذه يا "جاك"؟
.أنت هارب

203
00:14:05,699 --> 00:14:07,212
ماذا تريد مني يا "كارل"؟

204
00:14:09,499 --> 00:14:11,649
."أريدك أن تثق بي يا "جاك
.أنا صديقك

205
00:14:13,299 --> 00:14:14,857
.أنا آسف

206
00:14:15,139 --> 00:14:18,893
عندما اتصلت بي لأول مرة
منذ، ماذا؟ عشر سنوات؟

207
00:14:19,059 --> 00:14:21,334
كنت آمل أنك ربما...
...كنت تبحث عن شيء ما

208
00:14:21,499 --> 00:14:23,615
.أكثر من مجرد مكان للعيش...

209
00:14:24,379 --> 00:14:26,847
إنني أحاول أن أجد
.طريقة لفهم هذا كله

210
00:14:27,019 --> 00:14:29,453
،إنها غريزة عادية
.خاصة لأناس أمثالنا

211
00:14:30,019 --> 00:14:32,487
نعم، الفرق هو أنك
.وجدت ما كنت تبحث عنه

212
00:14:35,659 --> 00:14:36,887
.نعم

213
00:14:40,699 --> 00:14:42,178
.اللعنة

214
00:14:42,939 --> 00:14:44,531
."كارل"

215
00:14:45,059 --> 00:14:46,731
."كارل"

216
00:14:46,899 --> 00:14:48,571
كنت فقط أقصد
.أن الأمر مختلف معي

217
00:14:59,219 --> 00:15:02,097
أنت تعلم، أنا لست متأكدا
.أنني قد وجدت ما كنت أبحث عنه

218
00:15:02,259 --> 00:15:04,250
.ولكنني وجدت طريقة للعيش مع نفسي

219
00:15:04,939 --> 00:15:06,850
.استغرقت وقتا طويلا

220
00:15:07,899 --> 00:15:10,094
...أول شيء كان علي القيام به

221
00:15:10,259 --> 00:15:11,931
.هو التوقف عن الهرب...

222
00:15:15,859 --> 00:15:18,134
."كنت أعني ما قلته، "جاك

223
00:15:18,299 --> 00:15:19,288
.يمكنك البقاء هنا

224
00:15:20,619 --> 00:15:21,893
."لا تقلق بشأن "ترامل

225
00:15:22,059 --> 00:15:24,448
وزارة الخارجية ليست المكان
.الوحيد الذى يملك المال

226
00:15:24,619 --> 00:15:27,770
"أقدّر ما تحاول فعله يا "كارل
.ولكن هذه مشكلتي

227
00:15:27,939 --> 00:15:30,294
.لن أدعها تصبح مشكلتك

228
00:15:33,259 --> 00:15:34,931
...ما فعلته بهذا المكان

229
00:15:35,299 --> 00:15:38,735
هذه المدرسة، ما فعلته...
.للأطفال، فإنه يستحق الحماية

230
00:15:40,659 --> 00:15:42,217
...أنت و أنا، كلانا يعلم

231
00:15:42,379 --> 00:15:44,415
.أنه من الأفضل للجميع لو أغادر...

232
00:15:53,259 --> 00:15:54,692
."أنا آسف، "جاك

233
00:15:54,859 --> 00:15:56,531
.وأنا أيضاً

234
00:15:58,659 --> 00:16:00,251
.أنا أيضاً

235
00:16:03,219 --> 00:16:04,857
."شكرا لك "كارل

236
00:16:05,299 --> 00:16:06,698
.دائماً

237
00:16:07,259 --> 00:16:08,738
.نعم

238
00:16:14,939 --> 00:16:17,772
.أنت تنشر الإشاعات
.أنت تبدأ الهلع من لا شيء

239
00:16:17,939 --> 00:16:20,294
.إنها ليست إشاعات. إنها الحقيقة

240
00:16:20,459 --> 00:16:22,848
.أنت مجرد صبي. لا تعلم عم تتحدث

241
00:16:23,019 --> 00:16:25,055
.جمعه" يأخذ أطفالنا"

242
00:16:25,219 --> 00:16:27,653
.الأمم المتحدة ليس لديها دليل على ذلك

243
00:16:27,819 --> 00:16:30,617
وما أدراك أنت؟
.هذه ليست حتى بلادك

244
00:16:30,779 --> 00:16:32,337
ماذا يحدث هنا؟ -

245
00:16:32,499 --> 00:16:33,818
.توماس" يتفوه بكلام تافه"

246
00:16:33,979 --> 00:16:35,810
."إنه ينشر الإشاعات عن "جمعه

247
00:16:35,979 --> 00:16:38,288
.إشاعات؟ إنها ليست إشاعات

248
00:16:38,459 --> 00:16:41,895
.جنود "جمعه" يعبرون الحدود ويخطفون أطفالنا

249
00:16:42,059 --> 00:16:45,096
جمعه" ليس لديه جنود"
.وليست لديه أسلحة. الجميع يعلم ذلك

250
00:16:45,259 --> 00:16:46,612
.إبن عمي مفقود

251
00:16:46,779 --> 00:16:50,010
.ذهب للسوق بالأمس ولم يعد

252
00:16:50,179 --> 00:16:53,251
اذاً فقد اخذه المسلحون
.أو أحد من مناجم الماس

253
00:16:53,419 --> 00:16:56,058
."أخي في البلدة مع "جيمس

254
00:16:56,219 --> 00:16:58,687
أترى؟
.الآن جعلت الفتى يقلق

255
00:16:58,859 --> 00:17:00,087
.يجب أن يقلق

256
00:17:00,259 --> 00:17:01,578
.يجب أن نقلق كلنا

257
00:17:01,739 --> 00:17:03,297
.توقفا، كلاكما

258
00:17:03,459 --> 00:17:06,576
أنهوا العمل سأذهب
.للبلدة وأرى ماذا يحدث

259
00:17:06,739 --> 00:17:09,094
.حسناً، ولكنك تضيع وقتك -
.خذ هذا

260
00:17:09,419 --> 00:17:12,411
أعتقدت أنني أخبرتكم
.ألا تذهبوا للبلدة دون إخباري

261
00:17:12,579 --> 00:17:15,298
.ديزموند" لا يستمع لأحد غير نفسه"

262
00:17:15,459 --> 00:17:17,734
أين ذهب؟ -
.ليلعب الكرة

263
00:17:17,899 --> 00:17:20,697
.هناك حقل بعد الجسر مباشرةً

264
00:17:20,859 --> 00:17:22,895
.سأعود قريباً -
."بنتون"-

265
00:17:24,099 --> 00:17:26,738
،أنت غير قلق حقاً من هذا الأمر
أليس كذلك؟

266
00:17:26,899 --> 00:17:29,697
اذا كان "جمعه" يسبب المشاكل
كنا لنسمع بالأمر، لا؟

267
00:17:29,859 --> 00:17:31,815
."على الأرجح، ولكن هذه "سانجالا

268
00:17:31,979 --> 00:17:34,174
.لن أجازف

269
00:17:54,619 --> 00:17:56,337
ماذا كان هذا في إعتقادك؟ -
.لاشيء-

270
00:17:56,499 --> 00:17:58,057
ماذا تقصد بلاشيء؟-
.لاشيء-

271
00:17:58,219 --> 00:17:59,493
.اعطني ذلك

272
00:18:00,019 --> 00:18:02,453
.أوه، واو. إنه قوي جداً يا رفاق
.صفقوا له

273
00:18:02,659 --> 00:18:05,298
.أوه، إنه صغير
الآن تريد العراك؟

274
00:18:05,459 --> 00:18:06,812
الآن تريد العراك؟-
.نعم-

275
00:18:06,979 --> 00:18:10,415
.اذهب واحضر الكرة اذا كنت تريدها
.اذهب واحضرها

276
00:18:16,579 --> 00:18:17,853
! اركضوا

277
00:18:28,939 --> 00:18:31,055
.أوه، لا

278
00:19:07,819 --> 00:19:11,653
.أنتم الآن جنود في جيش الحرية

279
00:19:12,179 --> 00:19:15,057
...سيكون لكم جميعاً شرف قتال مؤيدي الإستعمار

280
00:19:15,219 --> 00:19:18,017
.حتى نستعيد أراضينا...

281
00:19:21,979 --> 00:19:26,257
صامويل" يخبرني أنكما من"
."المدرسة الأمريكية في "أوكافانجو

282
00:19:26,419 --> 00:19:28,853
.هؤلاء الأمريكيون يستعبدون شعبنا

283
00:19:29,019 --> 00:19:30,134
...ولكننا سنحرركم

284
00:19:30,299 --> 00:19:34,451
وسنحرر الأطفال الآخرين...
.حتى يصبحوا جنودا

285
00:19:36,939 --> 00:19:38,895
.خذهم -
.لنذهب-

286
00:19:39,379 --> 00:19:40,732
!هيا
.لنذهب.لنذهب

287
00:19:50,899 --> 00:19:53,049
.اخبرني إسمك-
."ستيفن"-

288
00:19:53,219 --> 00:19:55,449
.بصوت أعلى-
."ستيفن"-

289
00:19:55,859 --> 00:19:56,974
هل أنت رضيع يا "ستيفن"؟

290
00:19:58,779 --> 00:20:00,053
.سألتك سؤالاً

291
00:20:00,499 --> 00:20:03,013
هل أنت رضيع؟-
.لا-

292
00:20:03,179 --> 00:20:06,854
"جيد، لأننا نحتاج لجنود يا "سيفيل

293
00:20:07,059 --> 00:20:09,527
.وليس لأطفال يبللون أنفسهم

294
00:20:09,699 --> 00:20:12,497
.الآن، توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسي

295
00:20:12,699 --> 00:20:14,212
.يا قائد

296
00:20:14,819 --> 00:20:16,013
.ضعهم في الشاحنة

297
00:20:16,379 --> 00:20:18,210
.إذهب. لنذهب -

298
00:20:19,299 --> 00:20:20,288
.إذهب

299
00:20:20,459 --> 00:20:21,448
.إذهب

300
00:20:24,739 --> 00:20:26,934
.أسرع. لا تفقدهما

301
00:20:33,099 --> 00:20:34,327
ماذا تفعل؟

302
00:20:34,539 --> 00:20:37,849
.غبي. لن يفيدانا وهما ميتان

303
00:20:39,059 --> 00:20:40,538
.إذهب

304
00:20:54,619 --> 00:20:56,894
<i>مع الإفتتاح</i>
<i>بقيت أقل من ساعتين</i>

305
00:20:57,059 --> 00:21:00,847
<i>"من المفترض أن يتقابل الرئيس"دانيالز...</i>
<i>...مع الرئيسة الجديدة هنا في البيت الأبيض</i>

306
00:21:01,019 --> 00:21:03,579
<i>لمراجعة آخر تفاصيل نقل السُلطة...</i>

307
00:21:03,739 --> 00:21:06,207
<i>فرقهما الإنتقالية الخاصة</i>
<i>...كانت تعمل معاً </i>

308
00:21:06,379 --> 00:21:09,132
<i>لعدة أسابيع...</i>
<i>لضمان إنتقال سلس للسُلطة</i>

309
00:21:09,299 --> 00:21:11,608
.توقف عن النظر إليّ هكذا

310
00:21:14,379 --> 00:21:15,937
ألا يجب أن ترتدي ملابسك؟

311
00:21:16,099 --> 00:21:18,090
.لدينا وقت

312
00:21:21,459 --> 00:21:22,448
.توقف

313
00:21:29,659 --> 00:21:32,048
.مرحباً-
."أحتاج للتحدث معك يا "روج-

314
00:21:32,259 --> 00:21:35,854
كريس"؟"-
.نعم. انظر-

315
00:21:36,019 --> 00:21:38,328
.أعتقد أني في مشكلة... -
.حسناً -

316
00:21:39,859 --> 00:21:42,134
هل تتعاطى مجدداً؟ -
.ليس هذا هو الأمر-

317
00:21:42,299 --> 00:21:44,096
.لم تجبني على سؤالي

318
00:21:44,259 --> 00:21:45,931
...لا أستطيع

319
00:21:46,099 --> 00:21:49,216
لا أستطيع التحدث على الهاتف، حسناً؟
...كنت آمل أن

320
00:21:49,379 --> 00:21:52,212
.أن أقابلك وجهاً لوجه...-
الآن؟-

321
00:21:52,619 --> 00:21:53,608
.روج"، انتظر لحظة"

322
00:21:56,739 --> 00:21:57,728
كريس"؟"

323
00:21:57,899 --> 00:22:00,015
إنه توقيت سيء
.صدقني، أعرف

324
00:22:00,179 --> 00:22:03,728
لكن لم أكن لأطلب ذلك
.لو لم يكن الأمر هاماً

325
00:22:03,899 --> 00:22:06,208
.يجب أن أغادر خلال 45 دقيقة يا رجل-

326
00:22:06,979 --> 00:22:08,048
.يمكنني الوصول إليك خلال 20 دقيقة

327
00:22:08,259 --> 00:22:10,534
<i>..."كريس"</i>
"لن أبقى طويلاً، أقسم لك "روج

328
00:22:10,699 --> 00:22:13,771
.فقط أرجوك إفعل هذا من أجلي

329
00:22:16,499 --> 00:22:18,854
حسناً، ولكن سأغادر خلال 45 دقيقة -

330
00:22:19,019 --> 00:22:20,737
.شكراً، شكراً لك -

331
00:22:24,579 --> 00:22:26,774
ستدع "كريس" يأتي هنا الآن؟

332
00:22:26,979 --> 00:22:29,618
إنه يمر بإنتكاسة أو ما شابه
ماذا يُفترض أن أفعل؟

333
00:22:29,779 --> 00:22:31,497
بالظبط. ماذا يُفترض أن تفعل؟

334
00:22:31,699 --> 00:22:33,178
أتأكد أن يتصل بالمتكفل به؟

335
00:22:33,379 --> 00:22:34,858
.لا أعرف-
.هذه طباع "كريس" تماماً -

336
00:22:35,019 --> 00:22:37,010
.إنه صديقي منذ فترة طويلة

337
00:22:37,179 --> 00:22:39,249
لقد جلب لي وظيفتي
...لو لم أحصل عليها

338
00:22:39,859 --> 00:22:41,451
.لم أكن لأقابلكِ...

339
00:22:41,659 --> 00:22:42,853
.توقف

340
00:22:50,499 --> 00:22:55,698
لا تتأخر فقط على إفتتاح والدتك، حسناً؟

341
00:22:58,819 --> 00:23:00,571
سيدتي الرئيسة؟ -

342
00:23:00,939 --> 00:23:03,407
.ليس بعد -
.من هنا

343
00:23:08,619 --> 00:23:10,211
.تسعدني رؤيتكِ -

344
00:23:10,379 --> 00:23:11,573
كيف تشعرين؟

345
00:23:11,739 --> 00:23:13,491
.متحمسة

346
00:23:14,859 --> 00:23:16,690
.متوترة -
.يجب أن تكوني كذلك -

347
00:23:16,859 --> 00:23:20,090
خلال ساعات، ستكونين
.أقوى شخصية فى العالم

348
00:23:20,259 --> 00:23:22,932
.وكأن العيش معكِ ليس صعباً بما يكفي

349
00:23:23,099 --> 00:23:24,976
"سيدتي. سيد "تايلور-
."توم"-

350
00:23:25,179 --> 00:23:27,898
الرئيس يعتذر عن عدم
.تواجده لتحيتكِ شخصياً

351
00:23:28,059 --> 00:23:30,698
.ولكن حدث شيء طاريء -
شيء طاريء؟-

352
00:23:33,779 --> 00:23:37,089
مهما كان يا "توم" فسوف
.يكون على مكتبي خلال ساعتين

353
00:23:37,899 --> 00:23:40,049
هل لي بدقيقة؟

354
00:23:40,979 --> 00:23:42,332
.أناآسف-
.لا تأسف-

355
00:23:42,499 --> 00:23:44,057
.تفضل

356
00:23:45,259 --> 00:23:48,376
"سفارتنا في "سانجالا
.علمت بإنقلاب عسكري وشيك

357
00:23:48,899 --> 00:23:50,810
وشيك لأي حد؟ -
.جداً -

358
00:23:51,379 --> 00:23:53,973
أين الرئيس الآن؟ -
.في جناح الإتصالات المرئية -

359
00:23:54,139 --> 00:23:56,573
إنه على خط مؤمّن
."مع رئيس الوزراء "ماتوبو

360
00:23:57,939 --> 00:23:59,691
<i>...جمعه" ينقل قواته"</i>

361
00:23:59,859 --> 00:24:02,134
<i>نحو العاصمة الآن...</i>

362
00:24:03,699 --> 00:24:06,213
<i>هذا الفيديو صور قبل لحظات</i>

363
00:24:06,379 --> 00:24:10,054
سيدي رئيس الوزراء
.هذه الأخبار فاجأتنا جميعاً

364
00:24:10,419 --> 00:24:14,731
ولكن الأولوية هنا في "واشنطن" هي
.التأكيد على سلامتك وسلامة عائلتك

365
00:24:14,899 --> 00:24:18,130
<i>أولويتي هي الدفاع عن بلادي</i>
<i>"من ذلك الوحش، "جمعه</i>

366
00:24:18,299 --> 00:24:21,894
<i>والطريقة الوحيدة لذلك هي لو قمت</i>
<i>بتعجيل المساعدات العسكرية</i>

367
00:24:22,059 --> 00:24:23,856
<i>...التي تعهد بها الكونجرس لنا بالفعل</i>

368
00:24:24,019 --> 00:24:27,773
لسوء الحظ، لست في
.وضع يسمح لي بتنفيذ ذلك

369
00:24:28,979 --> 00:24:30,378
.ليس اليوم قطعاً -

370
00:24:30,539 --> 00:24:32,052
<i>ماذا عن الرئيسة القادمة؟ -</i>

371
00:24:32,219 --> 00:24:35,450
<i>هل ستكون في وضع أفضل </i>
<i>لتساعدنا؟</i>

372
00:24:35,619 --> 00:24:38,258
.أخشى أنه لا يمكنني التحدث بالنيابة عنها

373
00:24:39,499 --> 00:24:41,171
هلا تعذرنا للحظة؟ -

374
00:24:41,339 --> 00:24:42,328
<i>نعم، بالطبع</i>

375
00:24:45,139 --> 00:24:46,128
.كنت محقاً يا سيدي

376
00:24:46,299 --> 00:24:49,211
.تايلور" تريد أن تساعد بالفعل"

377
00:24:49,979 --> 00:24:52,095
أين هي؟ -
.بالخارج -

378
00:24:56,499 --> 00:25:00,014
آسف، سيدي رئيس الوزراء
.لكن يجب أن أنهي المكالمة

379
00:25:00,179 --> 00:25:02,488
.مرشحة الرئاسة تنتظرني

380
00:25:02,659 --> 00:25:07,016
<i>أرجوك يا سيدي، انقل لها طلبى </i>
<i>.للمساعدة العسكرية</i>

381
00:25:07,299 --> 00:25:09,017
.سأفعل ذلك

382
00:25:21,259 --> 00:25:22,612
.سيدي الرئيس

383
00:25:22,819 --> 00:25:24,775
."سيناتور "تايلور -

384
00:25:39,979 --> 00:25:42,937
"توم" اخبرني بما يحدث في "سانجالا"

385
00:25:43,299 --> 00:25:44,698
.إنه موقف صعب حقاً

386
00:25:44,899 --> 00:25:46,332
.لا أفهم

387
00:25:46,499 --> 00:25:49,696
"كيف إستطاع "جمعه
أن يجهز جيشاً دون أن نعلم؟

388
00:25:49,899 --> 00:25:51,378
.قمنا بنزع سلاحه قبل 3 سنوات

389
00:25:51,539 --> 00:25:53,416
.الأمم المتحدة كانت تراقب الموقف

390
00:25:53,579 --> 00:25:56,013
.ليس بما يكفي كما يبدو

391
00:25:56,179 --> 00:25:59,057
اذاً أنت لا تعرف مَن يمدهم بالمال؟

392
00:25:59,219 --> 00:26:03,053
كل ما نعرفه أن "جمعه" قام
...بالحصول على بعض الأسلحة المتقدمة

393
00:26:03,219 --> 00:26:08,532
"ولهذا فإن رئيس الوزراء "ماتوبو
.يطلب مساعدتنا العسكرية

394
00:26:08,699 --> 00:26:12,533
وبم اخبرته؟ -
.الحقيقة. ليس خياراً متاحاً -

395
00:26:14,459 --> 00:26:15,528
لا تتفقين؟

396
00:26:17,099 --> 00:26:19,613
.لدينا قوات بالمنطقة

397
00:26:19,779 --> 00:26:22,771
."إظهار قوتنا قد يؤثر في "جمعه

398
00:26:23,059 --> 00:26:24,458
...وإذا لم يؤثر

399
00:26:24,619 --> 00:26:28,055
سندخل في ورطة أهلية أخرى...
.في النصف الآخر من العالم

400
00:26:28,219 --> 00:26:30,255
.الآن، هذا قرار صعب

401
00:26:30,859 --> 00:26:33,168
لا يوجد في "سانجالا" ما يستحق الحماية

402
00:26:33,339 --> 00:26:37,048
،لا موارد طبيعية
.لا علاقات إقتصادية هامة

403
00:26:37,259 --> 00:26:39,375
لاشيء يهدد أمننا الوطني

404
00:26:40,339 --> 00:26:42,534
آخر مرة قام "جمعه" بعمل قوي

405
00:26:42,699 --> 00:26:47,329
قام بإشعال حرب قبائلية
.قتلت عشرات الآلاف من المدنيين

406
00:26:47,499 --> 00:26:49,490
.تدخلنا قد يمنع عملية إبادة

407
00:26:51,019 --> 00:26:53,772
.وهذه الحرب ستكون مأساوية أيضاً

408
00:26:54,819 --> 00:26:56,810
ولكنها ليست حربنا

409
00:26:58,619 --> 00:27:03,568
ولهذا طلبت من السفير البدء في
إجلاء كل المواطنين غير العسكريين

410
00:27:04,499 --> 00:27:05,648
أعتقد أن هذا خطأ

411
00:27:05,939 --> 00:27:09,534
لا أريد أن يكون أي أمريكي بمرمى النيران
عندما يبدأ "جمعه" بالهجوم

412
00:27:09,899 --> 00:27:12,618
...إغلاق سفارتنا يرسل إشارة إلى العالم

413
00:27:12,779 --> 00:27:18,012
أننا مستعدين لبيع حليف ديمقراطي...
إلى مجرم حرب

414
00:27:20,499 --> 00:27:23,377
أقدّر مثاليتكِ

415
00:27:26,099 --> 00:27:29,694
وأنا لا أقدّر إستهتارك بالأمر

416
00:27:32,379 --> 00:27:33,971
...لنتحدث

417
00:27:34,139 --> 00:27:36,528
.بعد أن تجلسي بمقعدي لفترة...

418
00:27:39,539 --> 00:27:42,895
وحتى ذلك الحين، مازالت لدينا
.بعض الأعمال الإنتقالية لننفذها

419
00:27:43,059 --> 00:27:46,210
لذا أقترح أن نبدأ

420
00:27:47,259 --> 00:27:48,408
"أرسلي "توم لينوكس

421
00:27:48,579 --> 00:27:49,807
<i>نعم، سيدي الرئيس</i>

422
00:28:42,979 --> 00:28:44,651
.لا

423
00:28:58,499 --> 00:29:00,091
."ديزموند"

424
00:29:00,859 --> 00:29:02,577
."ديزموند"

425
00:29:10,699 --> 00:29:12,337
."ديزموند"

426
00:29:12,659 --> 00:29:14,172
."ديزموند"

427
00:29:15,259 --> 00:29:16,374
.إفتح عينيك

428
00:29:16,539 --> 00:29:18,291
."إفتح عينيك. "ديزموند

429
00:29:18,699 --> 00:29:20,132
.ابق معي. ابق معي

430
00:29:20,619 --> 00:29:21,688
.إفتح عينيك

431
00:29:21,859 --> 00:29:22,894
.إفتح عينيك

432
00:29:23,059 --> 00:29:24,208
.لا تنم

433
00:29:24,379 --> 00:29:25,448
هل تفهم؟

434
00:29:25,619 --> 00:29:27,018
.لا تنم

435
00:29:27,219 --> 00:29:28,652
.كن صبيا صالحا

436
00:29:29,659 --> 00:29:31,536
.لا تنم

437
00:29:46,299 --> 00:29:47,652
ليست ثقيلة

438
00:29:47,859 --> 00:29:49,690
يمكنني أن أحملها

439
00:29:52,459 --> 00:29:53,733
أريد الذهاب معك

440
00:29:53,939 --> 00:29:55,657
أنا وأخي "ديزموند" أيضا

441
00:29:55,819 --> 00:29:58,458
يمكننا أن نحمل أغراضك ونعمل لحسابك

442
00:29:58,619 --> 00:29:59,938
.لا

443
00:30:00,099 --> 00:30:02,329
لم لا؟-
.لأنه لا يمكنك-

444
00:30:06,219 --> 00:30:07,208
سأذهب وحدي

445
00:30:08,579 --> 00:30:11,457
"جدي يقول "مَن يحبون الوحدة سحرة

446
00:30:11,939 --> 00:30:13,770
حسناً

447
00:30:13,939 --> 00:30:16,692
جدك لن يسعد اذا غادرت مع ساحر

448
00:30:16,859 --> 00:30:20,898
"سيريدني أن أذهب إلى "أمريكا
."مطربه المفضل كان "ألفيس بريسلي

449
00:30:22,099 --> 00:30:23,418
.أنا لست ذاهبا لأمريكا

450
00:30:25,619 --> 00:30:26,847
إلى أين أنت ذاهب إذاً؟

451
00:30:27,019 --> 00:30:28,054
.لا أعرف بعد

452
00:30:28,219 --> 00:30:30,528
.لا أعرف بعد" أفضل من هذا المكان"

453
00:30:30,699 --> 00:30:31,848
أأنت متأكد من ذلك؟

454
00:30:32,019 --> 00:30:33,975
.هذا المكان لا يبدو لي سيئاً

455
00:30:34,139 --> 00:30:35,652
...السيد "بنتون" لطيف جداً

456
00:30:35,819 --> 00:30:38,413
لكن هناك الكثير من الأشباح هنا...

457
00:30:38,579 --> 00:30:39,568
أشباح؟

458
00:30:39,739 --> 00:30:42,128
.أمي وأبي وأخواتي الثلاثة

459
00:30:42,299 --> 00:30:44,608
.يعيشون في الأدغال ويخرجون ليلاً

460
00:30:44,779 --> 00:30:46,815
لكن لن تراهم لأنك
<i>"بو-موي"</i>

461
00:30:48,339 --> 00:30:49,488
شخص أبيض

462
00:30:52,059 --> 00:30:53,412
..."ويلي"

463
00:30:53,579 --> 00:30:55,774
أنت و أنا صديقان، أليس كذلك؟

464
00:30:56,739 --> 00:30:58,855
اذاً أريدك أن تؤدي لي خدمة كصديق

465
00:30:59,019 --> 00:31:02,568
أريدك أن تبقى هنا مع
السيد "بنتون" وتساعده في الإعتناء بالأولاد

466
00:31:02,739 --> 00:31:04,218
أيمكنك ذلك؟

467
00:31:06,139 --> 00:31:08,858
أتعدني؟ -
.أعدك-

468
00:31:09,019 --> 00:31:10,498
حسناً

469
00:31:26,979 --> 00:31:28,651
شكراً

470
00:31:56,059 --> 00:31:57,378
.جاك

471
00:31:58,019 --> 00:32:00,772
"إنه "بنتون
يقول أن عليه التحدث إليك

472
00:32:00,939 --> 00:32:02,167
كارل"؟"-
<i>...جاك</i>

473
00:32:02,619 --> 00:32:03,813
.جيمس" مات"

474
00:32:03,979 --> 00:32:05,412
.ديزموند" أصيب بالرصاص"

475
00:32:05,579 --> 00:32:07,615
ماذا حدث؟ -
.جمعه" يجهز جيشاً" -

476
00:32:07,779 --> 00:32:09,770
ديزموند" يقول أنهم في طريقهم للمدرسة"

477
00:32:09,939 --> 00:32:13,090
"إنهم قادمون من أجل الأولاد يا "جاك
.يجب أن تُدخلهم المأوى

478
00:32:13,259 --> 00:32:15,648
.توماس" يعرف مكانه" -
كم شخصاً قادمون؟ -

479
00:32:15,819 --> 00:32:18,287
<i>ربما دستة. لا أعرف</i>
<i>يجب أن تصدهم حتى مجيئي</i>

480
00:32:18,459 --> 00:32:21,337
.يجب أن تتصل بالسفارة
.إجعلهم يرسلون بعض المارينز إلى هنا

481
00:32:21,499 --> 00:32:24,536
حاولت، لا يمكنني الإتصال
جاك"، ادخل غرفتي"

482
00:32:24,739 --> 00:32:28,368
ستجد ما تحتاجه بدرج تحت الحوض
المفتاح أعلى الخزانة

483
00:32:28,579 --> 00:32:31,776
كم تبعد؟ -
.ربما 5 دقائق-

484
00:32:31,979 --> 00:32:36,530
جاك"، لا تدعهم يأخذون الأولاد"
.لا تدعهم يأخذون الأطفال

485
00:32:36,739 --> 00:32:37,933
.كارل"، لن أدعهم"

486
00:32:38,099 --> 00:32:39,612
.الجميع

487
00:32:39,779 --> 00:32:43,408
،أريدكم أن تستمعوا جميعاً
"إذهبوا للمأوى مع "توماس

488
00:32:43,579 --> 00:32:45,376
.سيأخذكم إليه الآن-
ماذا يحدث؟ -

489
00:32:45,539 --> 00:32:48,292
."لا وقت للشرح يا "ويلي -
إذهب مع "توماس" واقرع الجرس

490
00:32:48,459 --> 00:32:50,848
أين أخي؟ -
."أخوك مع السيد "بنتون-

491
00:32:51,019 --> 00:32:52,816
.إتبعني-
.رجال "جمعه" قادمون-

492
00:32:52,979 --> 00:32:53,968
ألديك سلاحاً؟

493
00:32:54,139 --> 00:32:56,892
كيف تعرف أنها ليست إشاعة؟ -
ألديك سلاح أم لا؟-

494
00:32:57,059 --> 00:32:59,732
اذا كانوا قادمين سأتحدث إليهم
.سيستمعون إلي

495
00:32:59,899 --> 00:33:03,858
وفر على نفسك، إنهم قادمون
.لقد أصابوا إثنين من الأطفال بالفعل

496
00:33:04,019 --> 00:33:06,294
الأمم المتحدة مازالت محايدة بهذا الشأن

497
00:33:07,099 --> 00:33:08,088
أيها الحقير

498
00:33:13,379 --> 00:33:15,097
مازلت تريد التحدث إليهم؟

499
00:33:15,259 --> 00:33:16,294
.لم أعتقد ذلك

500
00:33:16,499 --> 00:33:19,536
لماذا لا تختبيء في المأوى مع الأطفال؟

501
00:33:31,059 --> 00:33:34,654
.ويلي"، كفى. هيا بنا"
.هيا يا "ويلي"، لنذهب

502
00:33:44,459 --> 00:33:46,495
.إذهبوا يا أولاد

503
00:34:04,619 --> 00:34:06,769
أنت الأخير؟ -
.نعم -

504
00:34:09,579 --> 00:34:10,614
.إنتظر

505
00:34:10,819 --> 00:34:12,491
.إنتظرني

506
00:34:24,299 --> 00:34:26,051
.اعثروا على ذلك الولد

507
00:34:30,179 --> 00:34:32,090
.أيها العقيد-
.إذهب-

508
00:34:32,259 --> 00:34:34,614
.إعثروا على الأولاد. إعثروا عليهم

509
00:34:49,579 --> 00:34:51,456
اضربوا

510
00:34:59,819 --> 00:35:01,332
تعال

511
00:37:29,659 --> 00:37:30,933
.لا

512
00:37:31,899 --> 00:37:33,457
.لا تقتله بعد

513
00:37:33,619 --> 00:37:36,372
ليس قبل أن يخبرنا بمكان الأولاد

514
00:37:37,059 --> 00:37:38,287
.حسناً

515
00:38:03,899 --> 00:38:04,968
.إبق هنا. إبق هنا

516
00:38:05,139 --> 00:38:06,288
أين ستذهب؟

517
00:38:06,459 --> 00:38:08,336
.سأعود سريعاً

518
00:38:15,059 --> 00:38:16,651
.أحضراه

519
00:38:22,579 --> 00:38:24,331
.قيداه

520
00:38:58,890 --> 00:38:59,879
.أمريكيون فقط

521
00:39:00,050 --> 00:39:01,802
"لديّ أخت في "شيكاجو

522
00:39:02,010 --> 00:39:03,966
.لديها وظيفة-
.يجب أن تتكفل بكِ-

523
00:39:04,130 --> 00:39:05,483
سيكون قد فات الأوان حينها

524
00:39:05,930 --> 00:39:07,727
"زوجي مات وهو يحارب "جمعه

525
00:39:07,890 --> 00:39:08,959
.جمعه" سيقتلني"

526
00:39:09,130 --> 00:39:10,165
.سيقتل إبني

527
00:39:10,530 --> 00:39:11,724
.أنا آسف

528
00:39:12,930 --> 00:39:16,206
.مهما كان ما تريده مني فسأفعله

529
00:39:16,810 --> 00:39:17,959
.أرجوك

530
00:39:18,130 --> 00:39:20,644
.خذني من هنا فحسب

531
00:39:23,210 --> 00:39:25,326
.أَيّ شيء على الإطلاق

532
00:39:25,970 --> 00:39:27,164
.لا أستطيع

533
00:39:27,370 --> 00:39:30,965
.أنا آسف-
."سيدي، إنه "كارل بنتون-

534
00:39:31,770 --> 00:39:33,840
.أرجوك، لا تدعهم يقتلون إبني

535
00:39:34,010 --> 00:39:35,966
.أرجوك. أرجوك

536
00:39:39,450 --> 00:39:41,361
."بنتون"-
.كنت أحاول الإتصال بك -

537
00:39:41,570 --> 00:39:43,845
نعم، التحميل زائد على خطوطنا -
.رجال "جمعه" هنا -

538
00:39:44,010 --> 00:39:46,126
.إنهم يجهزون جيشاً -
.نحن نعلم -

539
00:39:46,290 --> 00:39:48,599
تعلمون؟ -
<i>.لا نعرف كيف تمكن من ذلك -</i>

540
00:39:48,810 --> 00:39:51,768
لم يتوقع أحد ذلك
.ولكن لديه جنوداً يتحركون نحو العاصمة

541
00:39:51,930 --> 00:39:54,319
."إنهم هنا الآن يا "فرانك
.إنهم في مدرستي

542
00:39:54,490 --> 00:39:56,685
.أرسل بعض المارينز للمساعدة -
.لا يوجد مَن يمكننى إرسالهم -

543
00:39:56,850 --> 00:39:58,806
.كلهم في طريقهم للإجلاء

544
00:39:58,970 --> 00:40:01,200
إجلاء؟ -
.الأوامر جاءت من عند الرئيس -

545
00:40:01,370 --> 00:40:04,601
.نحن نُخرج كل المواطنين الأمريكيين
.بدأنا بنقل الناس بالمعديات إلى الحدود

546
00:40:04,770 --> 00:40:07,409
.انظر، لديّ 14 طفلاً يختبئون بالمأوى

547
00:40:07,570 --> 00:40:10,164
.أحدهم سينزف حتى الموت اذا لم يتم علاجه

548
00:40:10,330 --> 00:40:12,844
.إذا اردت أن نخرجك، يجب أن تأتي هنا

549
00:40:13,050 --> 00:40:17,202
.المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة-
.فرانك" لا تضعني بهذا الموقف من فضلك" -

550
00:40:17,410 --> 00:40:19,207
.ليس بيديّ ما أفعله -
.ترامل"، أرجوك" -

551
00:40:19,370 --> 00:40:21,600
.أنا آسف -
.أرجوك. اللعنة -

552
00:40:23,170 --> 00:40:24,649
.اللعنة

553
00:40:32,570 --> 00:40:35,482
.بدأت طرق طرح السؤال تنفد مني

554
00:40:35,970 --> 00:40:37,926
أين الأولاد؟

555
00:40:38,090 --> 00:40:40,046
.أنت تضيع وقتك

556
00:40:40,210 --> 00:40:43,407
.لن يجدوا شيأ. أخبرتك أنهم ليسوا هنا

557
00:40:43,570 --> 00:40:44,923
أنت تكذب

558
00:40:45,530 --> 00:40:46,565
.لا، لست أكذب

559
00:40:49,570 --> 00:40:51,526
...إذا كنت تريد أن تجد جنوداً لجيشك

560
00:40:51,690 --> 00:40:54,158
.يجب أن تبحث في مكان آخر...

561
00:40:58,050 --> 00:40:59,529
...أين

562
00:40:59,690 --> 00:41:01,442
الأولاد؟...

563
00:41:01,610 --> 00:41:02,725
.لا أعرف

564
00:41:02,890 --> 00:41:04,482
.لا أعرف

565
00:41:09,330 --> 00:41:10,968
(جاك)

566
00:41:39,370 --> 00:41:43,727
.سأستمر بفعل هذا حتى تتوسل إليّ لأقتلك

567
00:41:44,090 --> 00:41:46,684
لكن حتى حينها لن أقتلك

568
00:41:46,850 --> 00:41:49,489
...ليس قبل أن تخبرني

569
00:41:49,650 --> 00:41:51,880
.بما أريد معرفته... -
.لا -

570
00:41:52,050 --> 00:41:54,803
.أرجوك. أرجوك، لا، لا

571
00:41:54,970 --> 00:41:56,528
سأريك أين هم الأولاد

572
00:41:56,690 --> 00:41:58,442
.أخبرني

573
00:41:58,650 --> 00:42:01,210
.يجب أن أريك
إنهم في مأوى تحت الأرض

574
00:42:01,370 --> 00:42:02,962
.لا

575
00:42:03,130 --> 00:42:06,884
.أخبرني بمكان هذا المأوى -
.حسناً -

576
00:42:08,370 --> 00:42:10,884
...بعد مئتي متر من الممر

577
00:42:11,090 --> 00:42:12,523
.خلف خط الأشجار...

578
00:42:12,690 --> 00:42:16,285
يوجد باب خشبى تحت
.تل من التراب، أرجوك. أرجوك

579
00:42:17,810 --> 00:42:19,641
أحضرا الأولاد

580
00:42:19,810 --> 00:42:21,448
.سأبقى هنا معه

581
00:42:21,650 --> 00:42:23,288
.لا تقلق

582
00:42:23,450 --> 00:42:25,600
...بمجرد أن أمسك بالأولاد

583
00:42:25,770 --> 00:42:28,489
.سأقتلك بسرعة...

584
00:42:59,490 --> 00:43:00,809
هل أنت بخير (جاك)؟ -
.نعم -

585
00:43:00,970 --> 00:43:02,244
.الأولاد بالمأوى

586
00:43:02,690 --> 00:43:05,045
كيف حال (ديزموند)؟ -
.فقد الكثير من الدماء -

587
00:43:05,490 --> 00:43:09,085
الحدود تبعد مسافة خمس ساعات
.من هنا، لا أعتقد أنه سينجو

588
00:43:09,250 --> 00:43:12,208
سأحاول الوصول بهم للسفارة
.لقد بدؤوا الإجلاء بالفعل

589
00:43:12,370 --> 00:43:14,759
كيف ستعطي الأطفال حق اللجوء؟
.ليسوا مواطنين أمريكيين

590
00:43:14,930 --> 00:43:18,479
معي أوراق تكفل
ترامل" سيضطر لجعلهم يمرون"

591
00:43:18,650 --> 00:43:20,447
.(لكن يجب أن أذهب الآن، (جاك

592
00:43:20,610 --> 00:43:22,885
المروحية الأخيرة ستغادر خلال ساعة
هل أنت بخير؟

593
00:43:23,050 --> 00:43:24,244
.إذهب. إذهب

594
00:43:24,410 --> 00:43:25,923
....(جاك)

595
00:43:26,090 --> 00:43:27,489
حظ موفق...

596
00:43:36,050 --> 00:43:38,769
.إبق هنا -
.قد يحتاج (جاك) لمساعدتنا -

597
00:43:38,930 --> 00:43:41,808
.إذا امسكوا بك، سيجعلونك تخبرهم بمكاننا

598
00:43:42,010 --> 00:43:44,570
.أنت تعرضنا للخطر -
...لم نكن لنتعرض للخطر -

599
00:43:44,730 --> 00:43:48,484
.لو كنت تصرفت بخصوص (جمعه) بدلاً من تجاهله

600
00:43:53,290 --> 00:43:55,201
.حسناً، أخرجوا جميعاً

601
00:43:55,370 --> 00:43:56,359
.بسرعة

602
00:43:56,570 --> 00:43:58,447
.إذهبوا للحافلة. بسرعة

603
00:43:58,610 --> 00:44:00,248
."توماس"، أحضر "ديزموند"

604
00:44:00,410 --> 00:44:02,480
إنه في سيارة "الجيب" بنهاية الممر

605
00:44:02,650 --> 00:44:03,878
.بسرعة، بسرعة. بسرعة

606
00:44:04,050 --> 00:44:06,041
إذهبوا للحافلة، إذهبوا للحافلة
.إذهبوا للحافلة

607
00:44:06,210 --> 00:44:08,201
أين أخي؟ -
.توماس) ذهب ليحضره) -

608
00:44:08,370 --> 00:44:09,359
.إذاً هو بخير -

609
00:44:09,530 --> 00:44:11,600
.سيكون بخير. سيكون بخير. إذهب للحافلة -

610
00:44:11,770 --> 00:44:12,805
.بسرعة. بسرعة

611
00:44:17,050 --> 00:44:19,245
.هيا. هيا. أسرعوا

612
00:44:19,410 --> 00:44:20,399
(ديزموند)

613
00:44:21,210 --> 00:44:23,121
.ليس الأمر سيئاً كما يبدو

614
00:44:23,290 --> 00:44:25,963
.إلى الحافلة. تحركوا. بسرعة. بسرعة

615
00:44:26,170 --> 00:44:27,159
(سولنز)

616
00:44:27,610 --> 00:44:30,170
إلى أين تذهب؟ -
.أخبرت السيد "باور" من قبل -

617
00:44:30,330 --> 00:44:33,083
.الأمم المتحدة محايدة بهذا الشأن

618
00:44:33,290 --> 00:44:36,168
مرافق من الأمم المتحدة قد يساعدنا
.في الوصول إلى حيث نريد

619
00:44:37,570 --> 00:44:40,209
! "سولنز" -
.دعه يذهب -

620
00:44:40,610 --> 00:44:44,728
إنه يحاول إنقاذ نفسه فحسب
.لأنه يعلم أن الأولاد مستهدفون

621
00:44:46,490 --> 00:44:48,128
."ستحتاج لمساعدتي يا "كارل

622
00:44:48,290 --> 00:44:51,248
رجال "جمعه" سيعدّون حواجز للطرق
.ونقاط تفتيش في الطريق إلى المدينة

623
00:44:51,450 --> 00:44:54,760
معي لاسلكي أحد الجنود
.يمكننا إستخدامه لمحاولة تفاديهم

624
00:44:54,930 --> 00:44:57,649
.جاك"، لن تضطر للذهاب إلى السفارة"

625
00:44:57,850 --> 00:45:01,684
ساعدني فقط في توصيل الأولاد للمدينة
.يمكنك الذهاب للحدود من هناك

626
00:45:11,770 --> 00:45:15,080
هلا تهدأ من فضلك؟ -
.أبق يديك حيث يمكنني أن أراهما -

627
00:45:15,250 --> 00:45:17,525
.أخبرتك أنه يتوقع مجيئي-
.(روج) -

628
00:45:17,930 --> 00:45:20,763
روج"، هلا تبعد كلب الحراسة من فضلك؟"

629
00:45:20,930 --> 00:45:24,240
أيها العميل "فوسلر"، إنه صديقي
.يمكنك تركه يدخل

630
00:45:26,130 --> 00:45:29,884
.صديقك يتعاطى شيئاً -
.سأهتم بالأمر. لا بأس -

631
00:45:30,050 --> 00:45:32,200
.سأكون بالخارج -
.شكرا لك -

632
00:45:33,410 --> 00:45:38,564
.أنظر يا رجل، أعلم أن توقيت مجيئي الآن... سيء

633
00:45:38,730 --> 00:45:39,879
.لذا، شكرا لك

634
00:45:40,050 --> 00:45:42,723
...فقط...أعتقد أني في مشكلة هنا، لذا

635
00:45:43,290 --> 00:45:45,406
مشكلة من أَيّ نوع؟ كوكايين؟ حبوب؟ -
.حسناً

636
00:45:45,610 --> 00:45:47,726
أتعلم ماذا؟
.لا تقم بدور الرجل الصالح معي

637
00:45:47,890 --> 00:45:50,882
.أذكر معظم الليالي التي قضيتها في الإحتفال خفيةً

638
00:45:51,050 --> 00:45:53,439
.كان ذلك منذ فترة طويلة -
.ليست طويلة للغاية -

639
00:45:54,650 --> 00:45:56,720
حسناً، لديك خمس دقائق
.لذا تحدث بسرعة

640
00:46:01,370 --> 00:46:02,485
حسناً

641
00:46:02,650 --> 00:46:05,323
منذ عدة أشهر
.طلبني "نيكولز" في مكتبه

642
00:46:05,530 --> 00:46:07,521
.قال أنه يريد مني إدارة مشروع خاص

643
00:46:07,690 --> 00:46:09,646
مشروع خاص؟ -
.هذا ما يسميه -

644
00:46:09,810 --> 00:46:13,485
...قال أنه يعلم أني خسرت كثيراً في البورصة

645
00:46:13,650 --> 00:46:16,483
.وسيعطيني فرصة لأسترد ما خسرته...

646
00:46:16,690 --> 00:46:17,759
--المبلغ الذي دفعه لي

647
00:46:17,970 --> 00:46:19,244
..."روج"

648
00:46:19,410 --> 00:46:22,083
كان جنونياً...كل ما كان عليّ فعله
.هو أن أبقي فمي مغلقا

649
00:46:22,250 --> 00:46:23,603
ماذا كان يجعلك تفعل يا "كريس"؟ -

650
00:46:23,770 --> 00:46:25,761
...تعلم، فتح عدة حسابات بنكية خارجية

651
00:46:25,930 --> 00:46:27,727
.نقل الأموال إلى الداخل و الخارج...

652
00:46:27,890 --> 00:46:30,165
.أنت ساعدت "نيكولز" في إختلاس النقود من شركته

653
00:46:30,370 --> 00:46:31,849
.هذا ما ظننت أني أفعله بالبداية

654
00:46:32,290 --> 00:46:36,488
لكن يا "روج"، منذ ثلاثة أيام
...تعرفت على أحد الحسابات البنكية

655
00:46:36,650 --> 00:46:41,041
.إنه حساب قامت وزارة العدل بوضع علامة عليه للتقرير عنه...

656
00:46:41,450 --> 00:46:43,281
...لذا قمت ببعض البحث

657
00:46:47,250 --> 00:46:50,640
...إتضح أن صاحب الحساب...

658
00:46:50,810 --> 00:46:52,402
.في قائمة الإرهابيين المراقبين...

659
00:46:52,570 --> 00:46:55,084
.إنه جنون و قد أصبح غريباً بالنسبة لي

660
00:46:55,250 --> 00:46:58,526
...هذا الصباح كان هناك رجل غريب في مكتب "نيكولز" الذي

661
00:46:59,810 --> 00:47:01,687
.أنظر، لا أعرف ماذا يفعل

662
00:47:01,850 --> 00:47:04,045
.لا أريد أَيّ علاقة لي به

663
00:47:04,210 --> 00:47:06,849
.أنا مستعد لتسليم نفسي للإدلاء بأقوالي-
.نعم -

664
00:47:07,010 --> 00:47:08,523
.جيد. يجب أن تذهب للمباحث الفيدرالية

665
00:47:10,970 --> 00:47:13,120
...يا رجل، كنت فقط أفكر

666
00:47:14,330 --> 00:47:18,608
في الغالب سأحصل على إتفاق أفضل
.إذا أخذنا الأمر إلى والدتك مباشرةً

667
00:47:20,050 --> 00:47:22,006
تريد من أمي أن تنظف الفوضى التى سببتها؟

668
00:47:23,490 --> 00:47:26,607
ماذا تتوقع أن أقول؟ -
."روج"، لا أعرف يا "روج" -

669
00:47:26,970 --> 00:47:28,642
: ماذا عن

670
00:47:29,250 --> 00:47:31,889
أنا آسف لسماع أنك في ورطة"
...ولكنك صديقي

671
00:47:32,050 --> 00:47:35,167
وسوف أفعل ما بوسعي لمساعدتك"؟...

672
00:47:40,770 --> 00:47:42,886
هل لديك حتى أَيّ أدلة؟

673
00:47:45,290 --> 00:47:47,201
.نيكولز" طلب مني تدمير بعض السجلات"

674
00:47:47,370 --> 00:47:48,598
.لم أقم بذلك

675
00:47:48,770 --> 00:47:52,968
.قمت بإرسالها إلى حاسبي في البيت بدلاً من ذلك

676
00:47:53,130 --> 00:47:56,088
.إنها مشفرة. لكن هناك إحتمال أنه يمكن تتبعها

677
00:47:59,210 --> 00:48:00,962
."مرحباً "كريس -
."مرحباً "سام -

678
00:48:01,130 --> 00:48:03,849
.تبدين رائعة -
.شكرا لك -

679
00:48:04,050 --> 00:48:06,200
يجب أن نغادر الآن
.نحن متأخران بالفعل

680
00:48:06,370 --> 00:48:08,167
.العميل "فوسلر" ينتظر بالسيارة

681
00:48:08,370 --> 00:48:09,769
.سأقابلكِ هناك

682
00:48:10,610 --> 00:48:11,759
.سألحق بك مباشرة

683
00:48:15,010 --> 00:48:17,160
.أراكِ لاحقاً بالعمل -
.حسناً -

684
00:48:21,050 --> 00:48:22,802
.يجب أن أذهب -
.أعرف، أعرف، أعرف -

685
00:48:22,970 --> 00:48:26,326
إذا أرسلت لك هذه السجلات
هل ستريها لوالدتك على الأقل؟

686
00:48:26,490 --> 00:48:28,685
لن أتحدث لأحد حتى أراها بنفسي

687
00:48:28,890 --> 00:48:32,678
...حسناً، لا بأس. ذلك -
.أنظر، "روج"، شكراً لك

688
00:48:32,850 --> 00:48:35,523
فقط-- أيمكنك أن تتفقّد بريدك الإلكتروني خلال ساعة؟

689
00:48:35,690 --> 00:48:36,805
قم بتنظيف نفسك، اتفقنا؟

690
00:48:38,770 --> 00:48:40,283
.نعم

691
00:48:41,890 --> 00:48:44,643
.هناك 16 فريق بصواريخ "مورتار" يساندهم 20 مراقباً

692
00:48:44,810 --> 00:48:46,846
.تأكد أنه لدينا نفس الشفرات

693
00:48:47,050 --> 00:48:50,440
واصنع شفرات إحتياطية في حالة
.لو حاولت الحكومة تشويش الإتصال

694
00:48:50,650 --> 00:48:53,608
.سيدي، الجنرال "جمعه" هنا

695
00:49:00,810 --> 00:49:02,323
.مرحبا بك أيها الجنرال

696
00:49:03,850 --> 00:49:05,841
."عقيد "دوباكو

697
00:49:07,290 --> 00:49:09,599
.أنظر ماذا بنيت هنا

698
00:49:09,810 --> 00:49:12,722
.أصدقاؤنا الأمريكيون ساعدونا كثيراً

699
00:49:12,890 --> 00:49:15,040
هل ارسلوا لنا المدافع القاذفة؟ -
.نعم -

700
00:49:15,570 --> 00:49:18,687
إنها في أماكنها على بُعد
.عشرين كيلومتراً من العاصمة

701
00:49:18,890 --> 00:49:20,960
.تفضل -
.يمكننا ضرب أَيّ هدف بالمدينة -

702
00:49:21,130 --> 00:49:24,167
.كل ما نحتاجه هو أمرك ببدء القصف

703
00:49:25,170 --> 00:49:27,400
.سيدي، إحدى نقاط التفتيش الخاصة بنا

704
00:49:27,570 --> 00:49:29,561
.المعذرة يا جنرال

705
00:49:30,810 --> 00:49:32,323
نعم؟ -
...أيها العقيد -

706
00:49:32,490 --> 00:49:34,879
.(هنا الملازم "كينتو" في نقطة التفتيش (دلتا...

707
00:49:35,050 --> 00:49:37,518
قبضنا على رجل، عامل إغاثة
.تابع للأمم المتحدة

708
00:49:37,690 --> 00:49:41,365
كان يقود ذاهباً إلى قاعدته
.ولكن أمسكنا به للإستجواب

709
00:49:41,810 --> 00:49:44,278
<i>يقول أن لديه معلومات</i>
<i>بخصوص أخيك</i>

710
00:49:44,450 --> 00:49:45,599
ما نوع هذه المعلومات؟

711
00:49:46,090 --> 00:49:48,365
.يقول أن أخاك قد مات يا سيدي -

712
00:49:50,130 --> 00:49:53,281
أخوك ورجاله، تعرضوا لكمين
.في المدرسة الأمريكية

713
00:49:54,090 --> 00:49:58,083
يقول أنه يمكنه مساعدتنا
.لنجد مَن قتل أخاك

714
00:50:09,610 --> 00:50:11,328
.سأعود فوراً

715
00:50:16,490 --> 00:50:18,481
تمكنت من إيقاف النزيف
.ولكن حمته تزداد

716
00:50:18,650 --> 00:50:21,801
إذا لم نذهب به إلى المستشفى
.فسوف يدخل في غيبوبة

717
00:50:21,970 --> 00:50:24,438
نحن على بُعد خمس كيلومترات من المدينة

718
00:50:25,970 --> 00:50:29,929
كارل"، أنا آسف حقاً بخصوص المدرسة"
.أعلم كم كرست نفسك لها

719
00:50:30,890 --> 00:50:33,450
مجرد بعض الأسمنت وغرف مساحتها 2×4، أليس كذلك؟

720
00:50:33,610 --> 00:50:35,566
فيم كنت أفكر؟

721
00:50:35,730 --> 00:50:38,369
أقنعت نفسي أن الأمور كانت مختلفة هنا

722
00:50:38,530 --> 00:50:41,124
.أن هذه البلاد تغيرت

723
00:50:41,650 --> 00:50:43,561
<i>الحافلة من المدرسة الأمريكية</i>

724
00:50:43,730 --> 00:50:46,608
"إنهم يتجهون إلى المدينة من "أوكافانغو

725
00:50:47,050 --> 00:50:48,961
هناك طريق واحد أو إثنين يمكنهم أن يسلكوه

726
00:50:49,130 --> 00:50:50,404
.أرى دوريات على الطريقين

727
00:50:50,570 --> 00:50:51,764
<i>(سيدي، هنا الدورية (1</i>

728
00:50:51,930 --> 00:50:54,160
<i>لم نرَ حافلة</i>
<i>تطابق هذه المواصفات</i>

729
00:50:54,330 --> 00:50:56,207
أين موقعكم؟ -
<i>...نتجه شرقاً</i>

730
00:50:56,370 --> 00:50:58,326
<i>كيلومتر واحد غربا...</i>
<i>"من مفرق "أوكافانغو</i>

731
00:50:58,490 --> 00:51:01,482
جاك"، إنهم أمامنا مباشرةً" -

732
00:51:01,650 --> 00:51:02,685
.تماسكوا جميعا

733
00:51:02,850 --> 00:51:04,329
.تماسكوا

734
00:51:12,970 --> 00:51:14,767
.هدوء -
ما الأمر؟ -

735
00:51:14,930 --> 00:51:15,965
.دورية المتمردين

736
00:51:23,970 --> 00:51:26,120
كارل"، لا يمكننا العودة للطريق"

737
00:51:26,330 --> 00:51:29,959
سنسير إلى السفارة
.إذا تتبعنا النهر سيأخذنا للمدينة

738
00:51:30,130 --> 00:51:33,486
.ديزموند" لن يصمد هذه المسافة" -
"ساعده اذاً يا "توماس -

739
00:51:33,650 --> 00:51:36,039
.لن نعود لذلك الطريق

740
00:51:36,730 --> 00:51:38,641
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.إلى السفارة -

741
00:51:38,810 --> 00:51:41,005
.لنذهب. بسرعة، بسرعة

742
00:51:46,610 --> 00:51:47,929
.أسرعوا، أسرعوا

743
00:51:48,090 --> 00:51:49,364
.بسرعة، بسرعة

744
00:51:49,530 --> 00:51:51,441
.سأمسكه. سأمسكه

745
00:52:21,890 --> 00:52:23,721
<i>كتاب القرارات</i>

746
00:52:25,490 --> 00:52:30,200
بروتوكولات القيادة والتحكم
.في ترسانتنا النووية

747
00:52:30,370 --> 00:52:33,089
لم أعرف كم الأشياء التى أجهلها
.حتى قرأت هذا الكتاب

748
00:52:34,170 --> 00:52:35,762
هل الشفرات الذهبية هنا؟

749
00:52:36,170 --> 00:52:37,842
.ليس بعد

750
00:52:38,610 --> 00:52:42,842
.دان ويلكوكس" سيعطيهم لكِ"

751
00:52:44,410 --> 00:52:46,321
.حسناً إذاً

752
00:52:46,490 --> 00:52:49,482
.إذا كنا قد انتهينا هنا فسوف أغادر -
...انضمي لي لنشرب -

753
00:52:49,690 --> 00:52:51,248
.نخب إدارتكِ...

754
00:52:51,410 --> 00:52:54,402
بقدر ما أود ذلك ولكن مازال الوقت مبكراً

755
00:52:55,610 --> 00:52:57,123
متأكدة؟ -

756
00:52:57,290 --> 00:52:58,689
.نعم -

757
00:53:02,970 --> 00:53:04,369
.نخب إدارتكِ

758
00:53:05,810 --> 00:53:06,845
.شكرا لك

759
00:53:07,770 --> 00:53:10,079
''شكراً، سيدتي الرئيسة ''

760
00:53:12,850 --> 00:53:15,523
.شكراً لك سيدي الرئيس

761
00:53:23,370 --> 00:53:27,158
من فضلك ارسل شكري
...لفريقك الإنتقالي

762
00:53:27,330 --> 00:53:29,446
.على كل ما فعلوه...

763
00:53:33,970 --> 00:53:36,040
أتعرفين ما يقوله الجاهلون؟

764
00:53:39,010 --> 00:53:41,649
يقولون أني خسرت هذه الإنتخابات
لأني لم أرغب بالفوز فيها

765
00:53:41,810 --> 00:53:43,368
...يقولون

766
00:53:44,090 --> 00:53:46,399
.أن قلبي لم يكن فيها...

767
00:53:51,090 --> 00:53:52,079
ماذا عنكِ؟

768
00:53:53,370 --> 00:53:54,962
أنا؟

769
00:53:55,330 --> 00:53:57,400
أتتفقين مع رأيهم؟ -

770
00:54:00,330 --> 00:54:03,925
لا أعتقد أن هناك جواباً بسيطاً لهذا السؤال

771
00:54:07,410 --> 00:54:09,446
.أنتِ محقة

772
00:54:09,730 --> 00:54:13,564
لاشيء بهذه الوظيفة له أجوبة بسيطة

773
00:54:14,890 --> 00:54:16,608
مجرد حواف صلبة وأجزاء متحركة

774
00:54:16,770 --> 00:54:20,399
أشياء أغلبها لن ترينها حتى تصطدم برأسك

775
00:54:24,650 --> 00:54:26,447
...لذا

776
00:54:31,450 --> 00:54:33,441
...كوني حذرة....

777
00:54:33,610 --> 00:54:35,601
.سيدتي الرئيسة...

778
00:54:40,810 --> 00:54:43,040
أراكِ في الإفتتاح

779
00:54:53,930 --> 00:54:55,761
.أفهم

780
00:54:59,010 --> 00:55:01,046
هل أنتِ بخير؟ -
.لست واثقة بعد -

781
00:55:01,890 --> 00:55:06,088
"علمنا للتو بإنقلاب في "سانجالا

782
00:55:06,250 --> 00:55:09,606
دانيالز" أمر السفارة بالإجلاء"
دون حتى إستشارتي

783
00:55:09,770 --> 00:55:12,159
أهذا هو القرار الصحيح؟ -
...كان يجب أن يستشيرني -

784
00:55:12,330 --> 00:55:13,365
.بشأن القرار...

785
00:55:13,530 --> 00:55:15,885
ربما مازال منزعجاً من الإنتخابات

786
00:55:16,050 --> 00:55:18,848
.نواه دانيالز" ليس إنتقامي"

787
00:55:19,050 --> 00:55:23,965
أتعتقدين أن لديه سبباً لإجلاء المواطنين
من "سانجالا" قبل أن تتولي الرئاسة؟

788
00:55:25,210 --> 00:55:26,199
.ربما

789
00:55:26,930 --> 00:55:28,682
سأتصل بـ"إيثان" من السيارة

790
00:55:28,850 --> 00:55:32,809
إذا كان "دانيالز" يخفي أَيّ شيء
عن "سانجالا" فسيتمكن من معرفته

791
00:55:33,810 --> 00:55:35,243
<i>"إنها الحافلة من "أوكافانجو</i>

792
00:55:35,410 --> 00:55:38,208
كانوا هنا منذ مدة قصيرة
على الأقل دستة من الأولاد

793
00:55:38,370 --> 00:55:39,644
.لا يهمني عدد الأولاد

794
00:55:39,810 --> 00:55:43,359
كم من رجل؟ فقط "بنتون"؟
أم هو مع ذلك الوغد الذي قتل أخي؟

795
00:55:43,530 --> 00:55:44,519
.كان هناك رجلان

796
00:55:46,290 --> 00:55:48,440
.أسرع طريق لهم سيكون على طول النهر

797
00:55:48,610 --> 00:55:50,441
.جيد -
."كولونيل "دوباكو -

798
00:55:50,810 --> 00:55:54,280
يؤسفني سماع نبأ أخيك
لكنني أحتاج إليك هنا

799
00:55:56,850 --> 00:55:58,124
هل أنت تأمرني بالبقاء؟

800
00:55:58,290 --> 00:56:02,841
الحملة ستبدأ فوراً
وأنت هام جداً لضمان نجاحها

801
00:56:03,050 --> 00:56:07,885
سيسنح لك الوقت لتنتقم لأخيك بعد أن نتولى السُلطة

802
00:56:11,370 --> 00:56:14,123
الرجل الذي قتل أخي
يتجه إلى السفارة الأمريكية

803
00:56:14,610 --> 00:56:18,489
سيقومون بالإجلاء خلال ساعة
هذا كل الوقت المتبقي لديّ

804
00:56:18,650 --> 00:56:20,641
.وهذا كل ما أحتاجه

805
00:56:21,850 --> 00:56:22,919
.سيدي

806
00:56:23,290 --> 00:56:24,279
.المعذرة يا جنرال

807
00:56:24,450 --> 00:56:26,520
سيدي، الرجال مستعدون يا سيدي

808
00:56:28,410 --> 00:56:29,399
.إذهب

809
00:56:32,810 --> 00:56:34,289
.إذهبوا

810
00:58:55,290 --> 00:58:58,009
أهذا كل شيء يا سيد "ويتلي"؟

811
00:59:05,530 --> 00:59:08,169
كنت تسرق سجلات مالية من مكتبك

812
00:59:08,330 --> 00:59:12,209
هذه الملفات ملكية خاصة
.وأنا هنا لأعيدها

813
00:59:12,370 --> 00:59:14,326
أهذا كل شيء؟

814
00:59:17,610 --> 00:59:21,489
انظر، رأيت شيئاً لم يبدُ صحيحاً
.فأخذته إلى المنزل لأتفقّده

815
00:59:21,690 --> 00:59:23,920
.غالباً هذا خطأ -
.إهدأ فحسب -

816
00:59:24,090 --> 00:59:26,046
.أجب على سؤالي

817
00:59:28,610 --> 00:59:30,999
،نعم، نعم. نعم
.هذا كل شيء. كله هنا

818
00:59:31,170 --> 00:59:32,319
ماذا عن حاسبك المحمول؟ -

819
00:59:33,130 --> 00:59:36,122
أوه، إنه في حقيبتي إذا اردت تفقّده

820
00:59:36,290 --> 00:59:37,643
هل نسخت أَيّ نسخ من السجلات؟

821
00:59:38,490 --> 00:59:42,768
.لا، أقسم لك
.بالكاد نظرت إلى تلك الملفات

822
00:59:42,930 --> 00:59:44,204
لمَن عرضت الملفات؟

823
00:59:44,970 --> 00:59:46,244
.لا أحد. لا أحد

824
00:59:58,850 --> 01:00:00,522
...إذاً

825
01:00:00,810 --> 01:00:04,405
.امسحها فحسب، و خذ ما تريده وغادر

826
01:00:08,450 --> 01:00:10,042
حسناً؟ اتفقنا؟

827
01:00:10,690 --> 01:00:13,682
هل نبدو لك أغبياء؟

828
01:00:13,850 --> 01:00:14,839
.لا
هل نبدو كذلك؟

829
01:00:15,010 --> 01:00:16,602
هل نبدو كذلك؟ -
.لا. لا -

830
01:00:16,810 --> 01:00:18,528
إذاً لا تتحدث معنا على أساس ذلك

831
01:00:18,730 --> 01:00:20,482
.إجلس

832
01:00:22,330 --> 01:00:24,400
"افتح قميصك سيد "ويتلي

833
01:00:25,210 --> 01:00:27,041
لماذا؟ -
.قميصك -

834
01:00:28,330 --> 01:00:32,164
ماذا تفعل؟ -
.سوف تخبرنا بكل ما تعرفه -

835
01:00:32,570 --> 01:00:34,083
وسنعرف إذا كنت تكذب

836
01:00:38,090 --> 01:00:40,968
دعه وشأنه فحسب، اتفقنا؟
كريس" طلب مني ألا أخبر أحداً"

837
01:00:41,130 --> 01:00:43,519
"أنا لست "أَيّ أحد -
"بالله عليكِ "سام -

838
01:00:43,690 --> 01:00:45,521
.لا أثق به -
.ثقي بي إذن -

839
01:00:49,330 --> 01:00:52,049
.وصلنا يا سيدي -
."توقيت رائع يا "إدوارد -

840
01:00:56,730 --> 01:00:58,721
أنظر، أعرف أن "كريس" صديقك

841
01:00:58,890 --> 01:01:01,245
--لكن فكرة أن تتبادلا الأسرار

842
01:01:01,410 --> 01:01:03,719
لقد وعدته ألا أخبر أحداً

843
01:01:03,890 --> 01:01:06,085
يجب أن تحترمي هذا، اتفقنا؟

844
01:01:08,890 --> 01:01:09,879
إتفقنا؟

845
01:01:12,090 --> 01:01:14,809
.حسناً. حسناً

846
01:01:15,930 --> 01:01:17,045
إستدارة كبيرة

847
01:01:17,210 --> 01:01:21,761
من الجنوني أن تكون أمي أشهر شخصية بالبلاد

848
01:01:31,250 --> 01:01:32,239
."فوسلر"

849
01:01:32,410 --> 01:01:33,729
<i>...كان الأمر صعباً</i>

850
01:01:33,890 --> 01:01:35,084
<i>ولكن تمكنا من إعادة الملفات...</i>

851
01:01:35,250 --> 01:01:36,319
لأي حد إنكشف الأمر؟

852
01:01:36,530 --> 01:01:37,519
.غَامِض

853
01:01:37,690 --> 01:01:38,964
.نعمل على ذلك الآن

854
01:01:39,370 --> 01:01:40,769
.إكتشف واتصل بي

855
01:02:14,090 --> 01:02:15,569
.الطريق خال

856
01:02:16,610 --> 01:02:18,089
..."ويلي"

857
01:02:18,570 --> 01:02:20,401
."خذ "ديزموند...

858
01:02:20,890 --> 01:02:22,289
..."توماس"

859
01:02:22,450 --> 01:02:23,439
ابق قريباً، إتفقنا؟...

860
01:02:25,450 --> 01:02:26,929
..."جاك"

861
01:02:27,930 --> 01:02:29,682
هناك طريق عبر هذه الأشجار...

862
01:02:29,850 --> 01:02:32,648
.سيأخذنا للمدينة
يجب أن نكون بأمان عندما نصل هناك

863
01:02:32,810 --> 01:02:36,644
إتبع أنت النهر
سيأخذك للحدود، إتفقنا؟

864
01:02:36,810 --> 01:02:39,404
.ستصل قبل حلول الظلام -
أنت متأكد؟ -

865
01:02:39,770 --> 01:02:41,965
.جاك"، سنكون بخير"

866
01:02:42,130 --> 01:02:44,519
شكراً على مساعدتنا في كل هذا

867
01:02:50,410 --> 01:02:51,968
."جاك"

868
01:02:53,370 --> 01:02:55,247
إعتن بنفسك، إتفقنا؟ -

869
01:03:09,490 --> 01:03:10,479
."كارل"

870
01:03:10,650 --> 01:03:12,322
."كارل"

871
01:03:20,170 --> 01:03:21,285
.إذهب نحو الأشجار

872
01:03:21,450 --> 01:03:23,486
.إلى الأشجار. الآن. تحركوا -
.أركضوا -

873
01:03:24,050 --> 01:03:25,119
.بسرعة

874
01:03:52,170 --> 01:03:53,319
.لا أستطيع رؤيتهم

875
01:03:53,930 --> 01:03:55,079
.أسرعوا

876
01:03:55,250 --> 01:03:57,445
.أسرعوا. إحتموا. إحتموا

877
01:03:57,650 --> 01:03:58,639
.أسرعوا

878
01:03:58,810 --> 01:04:00,641
.إحتموا

879
01:04:13,810 --> 01:04:16,324
حسناً، أنزلنا
سنلق بهم على الأرجل

880
01:04:37,930 --> 01:04:39,886
.لا بأس. لنذهب

881
01:04:44,210 --> 01:04:45,199
.ويلي"، عُد"

882
01:04:45,370 --> 01:04:47,042
ويلي"، عُد إلى هنا"

883
01:04:47,210 --> 01:04:49,883
ويلي"، عُد إلى هنا"

884
01:04:53,410 --> 01:04:55,048
.توقف. توقف

885
01:04:55,250 --> 01:04:56,239
.توقف. لا تتحرك

886
01:05:01,010 --> 01:05:02,523
."جاك"

887
01:05:03,850 --> 01:05:06,648
ابق عندك، لا تتحرك
.لا تقترب مني

888
01:05:06,850 --> 01:05:09,728
.لم أرد أن أترك هذه -
.أعرف، أعرف. لا بأس -

889
01:05:15,250 --> 01:05:17,002
."إذهب مع "توماس

890
01:05:18,170 --> 01:05:19,239
.ويلي"، لا بأس"

891
01:05:19,410 --> 01:05:21,446
.تعال معي. ببطء، ببطء

892
01:05:21,610 --> 01:05:24,682
إبق على الطريق
.إذهب مع الآخرين. اذهب

893
01:05:25,810 --> 01:05:26,799
."إنس الأمر "جاك

894
01:05:28,010 --> 01:05:29,523
.إذهب فحسب

895
01:05:31,410 --> 01:05:33,321
.خذ الأولاد وإذهب

896
01:05:36,490 --> 01:05:38,958
."اللعنة، "جاك
.ليس هناك ما يمكننا فعله

897
01:05:42,690 --> 01:05:45,887
حسناً، إنه مستدير
...في غلاف رمادي اللون

898
01:05:46,650 --> 01:05:49,881
عليه حرف "ب" بالروسية
.و رقم 291 محفور بالجانب

899
01:05:50,090 --> 01:05:53,719
ألغام وزن روسية مضادة
.للأفراد ، خمسة كيلوا

900
01:05:53,890 --> 01:05:54,879
.إذا رفعت وزني سينفجر

901
01:05:55,050 --> 01:05:58,406
.سأفكك آلية التفجير -
.به نظام لمنع المقاومة -

902
01:05:58,610 --> 01:06:00,009
.سأجد طريقة

903
01:06:00,170 --> 01:06:02,445
ستستغرق أكثر من ساعة
.لتعطيل هذا الشيء

904
01:06:02,650 --> 01:06:06,165
.هناك زر إغلاق. دعني أجده -
.لا يوجد وقت، "جاك". توقف -

905
01:06:06,330 --> 01:06:07,968
.أمهلني لحظة فقط -
.جاك"، توقف" -

906
01:06:08,170 --> 01:06:09,523
.توقف

907
01:06:17,090 --> 01:06:18,284
."لا بأس، "جاك

908
01:06:19,810 --> 01:06:21,448
.يمكنني الموت هكذا

909
01:06:21,970 --> 01:06:24,359
.فقط خذ الأولاد للسفارة

910
01:06:24,530 --> 01:06:25,963
.تأكد من سلامتهم

911
01:06:26,130 --> 01:06:28,166
.كارل"، لا تفعل هذا" -

912
01:06:29,010 --> 01:06:31,524
.خذ هذه الأوراق

913
01:06:31,690 --> 01:06:32,918
.أوراق التكفل

914
01:06:33,130 --> 01:06:34,927
"أعطهم لـ"ترامل

915
01:06:35,450 --> 01:06:37,884
.أرجوك "جاك". أرجوك

916
01:06:44,450 --> 01:06:45,485
أعطني البندقية

917
01:06:45,690 --> 01:06:47,840
"سأعطيك بعض الوقت يا "جاك

918
01:06:48,010 --> 01:06:49,841
وربما أكثر

919
01:06:51,450 --> 01:06:52,883
.نعم

920
01:07:04,970 --> 01:07:06,608
.إذهب

921
01:07:08,050 --> 01:07:09,722
.إذهب

922
01:07:10,610 --> 01:07:11,599
.إذهب. إذهب

923
01:07:23,570 --> 01:07:25,162
"إذهبوا مع "جاك

924
01:07:25,330 --> 01:07:26,365
.سآتي خلفكم

925
01:07:26,530 --> 01:07:27,565
."سيد "بنتون

926
01:07:27,930 --> 01:07:29,158
.سألحق بكم -

927
01:07:32,010 --> 01:07:32,999
.إذهبوا، إذهبوا

928
01:07:33,210 --> 01:07:34,768
.يجب أن نذهب، يجب أن نذهب

929
01:07:34,930 --> 01:07:37,398
.أرجوك. هيا، لنذهب

930
01:07:40,370 --> 01:07:41,883
.لنذهب

931
01:07:55,050 --> 01:07:57,006
--نعم، خذ ال

932
01:08:00,930 --> 01:08:02,488
.نعم

933
01:08:02,650 --> 01:08:04,288
.حسناً، سأخبره

934
01:08:04,450 --> 01:08:05,883
.أيها العقيد

935
01:08:06,050 --> 01:08:07,529
...سيدي

936
01:08:07,690 --> 01:08:09,442
.لا يمكننا تتبعهم داخل المدينة...

937
01:08:09,610 --> 01:08:11,441
.مازالت تحت سيطرة الحكومة

938
01:08:13,290 --> 01:08:15,520
منذ متى بدأت تعطيني الأوامر؟

939
01:08:15,690 --> 01:08:17,362
."تحدثت إلى "أودو

940
01:08:18,650 --> 01:08:23,770
لديه بعض الرجال داخل المدينة
.يبحثون عن "بنتون" والرجل الآخر

941
01:08:24,210 --> 01:08:26,360
لن يصعب العثور عليهما بوجود الأطفال

942
01:08:26,530 --> 01:08:29,442
حَسَنًا، سأجدهما وأقتلهما بنفسي

943
01:08:29,610 --> 01:08:31,760
حتى إذا اضطررت لدخول المدينة

944
01:08:32,250 --> 01:08:33,239
.إذهب

945
01:08:42,530 --> 01:08:45,249
.أيها العقيد (دوباكو)، أنظر

946
01:08:47,330 --> 01:08:49,400
.أيها العقيد-
.إذهب-

947
01:09:05,770 --> 01:09:07,249
من أنت؟

948
01:09:07,410 --> 01:09:08,638
."أنا "بنتون

949
01:09:10,330 --> 01:09:11,319
أين صديقك؟ -

950
01:09:12,330 --> 01:09:14,002
أيهم؟ -

951
01:09:22,890 --> 01:09:23,879
أين هو؟

952
01:09:25,930 --> 01:09:28,205
.لا أعرف عن من تتكلم

953
01:09:35,090 --> 01:09:36,682
حسناً

954
01:09:37,850 --> 01:09:39,363
حسناً

955
01:09:40,290 --> 01:09:42,485
...سيأخذهم إلى -

956
01:09:43,890 --> 01:09:45,846
ماذا؟-
...سيأخذهم إلى -

957
01:09:47,170 --> 01:09:48,728
ماذا تقول؟

958
01:09:49,290 --> 01:09:51,485
ماذا تقول؟ -
...سيأخذهم إلى -

959
01:09:52,370 --> 01:09:53,359
.أحضره لي

960
01:09:59,290 --> 01:10:00,484
.إذهب للجحيم

961
01:10:12,330 --> 01:10:14,400
ماذا كان ذلك؟ -
.لاشيء. استمر بالتحرك -

962
01:10:14,570 --> 01:10:15,559
.لا بأس

963
01:10:15,730 --> 01:10:16,799
.إستمروا

964
01:10:16,970 --> 01:10:18,767
.إستمروا. تحركوا

965
01:10:53,010 --> 01:10:55,444
كم تبعد السفارة؟-
.على بُعد مبنيين من هنا

966
01:10:55,610 --> 01:10:57,009
.لكن أمامنا عشر دقائق فقط

967
01:10:57,170 --> 01:10:59,764
.بمجرد أن نصل هناك، سأعطيك الأوراق

968
01:10:59,930 --> 01:11:02,683
"اعطها للسيد "ترامل
.سيهتم بكل شيء -

969
01:11:02,850 --> 01:11:04,602
اذاً أنت لن تأتي؟ -
.لا-

970
01:11:04,770 --> 01:11:06,488
أين السيد "بنتون"؟-
.لن يأتي -

971
01:11:06,650 --> 01:11:08,208
لماذا؟-
.لقد مات-

972
01:11:09,850 --> 01:11:12,080
.لا. كان يُفترض أن يكون وراءنا

973
01:11:12,290 --> 01:11:13,848
.قال أنه سيأتي

974
01:11:14,050 --> 01:11:15,085
."ويلي"-
."ويلي"-

975
01:11:15,770 --> 01:11:17,283
."ويلي"

976
01:11:17,450 --> 01:11:18,724
.توقف. توقف-
لماذا؟-

977
01:11:18,890 --> 01:11:20,039
لماذا؟-
.توقف. توقف-

978
01:11:20,210 --> 01:11:22,883
لقد كذب عليّ. لماذا؟ -
.السيد "بنتون" لم يكذب -

979
01:11:23,090 --> 01:11:24,603
...لقد قطع وعداً لكم

980
01:11:24,770 --> 01:11:27,887
.أن يحميكم ويتأكد من سلامتكم...

981
01:11:28,050 --> 01:11:31,486
"السيد "بنتون" مات ليتأكد ألا تتبعكم جنود "جمعه

982
01:11:31,690 --> 01:11:33,760
.السيد "بنتون" مات ليتأكد من وصولكم للسفارة

983
01:11:33,930 --> 01:11:36,569
.السيد "بنتون" مات ليتأكد من سلامتكم

984
01:11:45,290 --> 01:11:47,246
.أنا آسف

985
01:11:49,410 --> 01:11:50,399
.لكن يجب أن نذهب

986
01:11:51,890 --> 01:11:53,926
."هذا ما كان ليريده السيد "بنتون

987
01:11:54,370 --> 01:11:55,519
حسناً؟

988
01:11:55,690 --> 01:11:57,203
أأنت بخير؟

989
01:11:58,010 --> 01:11:58,999
.لنذهب

990
01:11:59,170 --> 01:12:00,285
.هيا، هيا

991
01:12:00,450 --> 01:12:02,008
.هيا

992
01:12:04,850 --> 01:12:05,885
.لا بأس

993
01:12:06,050 --> 01:12:08,769
.هيا، هيا نذهب، هيا نذهب

994
01:12:13,250 --> 01:12:15,161
.توقف. "توماس"، خذ الأولاد

995
01:12:15,330 --> 01:12:17,002
.إختبيء خلف السيارة، الآن
.تحركوا، تحركوا

996
01:12:17,170 --> 01:12:18,922
.جميعاً، الآن

997
01:12:59,850 --> 01:13:01,203
<i>!أقتل الصرصور</i>

998
01:13:02,450 --> 01:13:03,565
<i>!أقتل الصرصور</i>

999
01:13:04,250 --> 01:13:06,002
.أخفض سلاحك-
!أقتل الصرصور-

1000
01:13:06,170 --> 01:13:08,604
.لا أريد إيذائك
.أخفض سلاحك فحسب

1001
01:13:08,890 --> 01:13:09,959
."ويلي"، إنتظر. "ويلي"

1002
01:13:10,170 --> 01:13:13,560
أعلم أنك خائف. أخفض
.سلاحك فحسب. لن أؤذيك

1003
01:13:15,130 --> 01:13:17,246
.فقط أخفض سلاحك الآن

1004
01:13:19,890 --> 01:13:22,688
."ويلي"
.أترى هؤلاء الأولاد؟ إنهم مثلك تماماً-

1005
01:13:23,130 --> 01:13:25,598
نحن نحاول إخراجهم
.من البلاد إلى مكان آمن

1006
01:13:25,770 --> 01:13:27,442
.إلى مكان حيث لا يؤذيهم أحد

1007
01:13:27,610 --> 01:13:30,920
يمكنك أن تأتي معنا
.فقط أخفض سلاحك

1008
01:13:31,650 --> 01:13:33,242
.هيا. مثلي تماماً. راقبني

1009
01:13:33,770 --> 01:13:36,125
.أرأيت؟ أخفض سلاحك

1010
01:13:36,290 --> 01:13:37,279
.مثلي

1011
01:13:37,450 --> 01:13:39,839
.تعال معي
.أعدك، لن يؤذيك أحد

1012
01:13:40,010 --> 01:13:41,887
.لن يؤذيك أحد

1013
01:13:44,330 --> 01:13:45,809
.إنتظر-
."هيا بنا "جاك-

1014
01:13:46,010 --> 01:13:47,045
.يجب أن نذهب

1015
01:13:47,210 --> 01:13:49,360
.يجب أن نذهب الآن-
.يا أولاد-

1016
01:13:50,610 --> 01:13:52,965
.تعالو معي الآن، هيا
.لنذهب

1017
01:13:53,130 --> 01:13:55,598
.أمسكوا بأيدي بعضكم البعض. هيا

1018
01:13:57,490 --> 01:13:58,923
.إنني أرى-
.تهانينا لكم

1019
01:13:59,090 --> 01:14:00,443
.تبدو وسيما

1020
01:14:06,810 --> 01:14:08,528
أتتوقع مكالمة؟-

1021
01:14:09,410 --> 01:14:10,445
."إنه بخصوص "كريس

1022
01:14:10,610 --> 01:14:12,282
.كان من المفترض ان يرسل لي شيئا

1023
01:14:12,690 --> 01:14:14,965
.إتصل به في وقت لاحق
.لقد وصلت والدتك

1024
01:14:23,130 --> 01:14:25,086
،لقد كانت رحلة طويلة
.سيدتي الرئيسة

1025
01:14:25,250 --> 01:14:27,718
.أخشى أننا بدأنا للتو

1026
01:14:27,890 --> 01:14:29,721
."هنري"-
."إيثان"-

1027
01:14:29,890 --> 01:14:32,279
."مجموعتنا الإفريقية تعد مُلَخَّص حول "سنغالا

1028
01:14:32,490 --> 01:14:35,129
.سيكون على مكتبك بمجرد أن تنتهين من هنا

1029
01:14:35,810 --> 01:14:37,129
.صباح الخير-
.صباح الخير-

1030
01:14:37,290 --> 01:14:38,803
.تهانينا-
.شكرا لك-

1031
01:14:38,970 --> 01:14:41,006
.السيدة الرئيسة ، إنه شرف كبير
.مرحباً-

1032
01:14:41,170 --> 01:14:43,809
.صباح الخير-
.شكرا جزيلا-

1033
01:14:45,650 --> 01:14:48,403
.تبدين جميلة، سيدتي الرئيسة

1034
01:14:48,570 --> 01:14:50,686
."شكرا لك يا "سامانثا

1035
01:14:51,210 --> 01:14:52,643
.أبي-
."روجر". "سامانثا"-

1036
01:14:52,810 --> 01:14:54,801
.من الجميل أن أراك في الوقت المناسب ولو لمرة واحدة

1037
01:14:57,130 --> 01:14:58,119
كيف تشعرين؟

1038
01:14:58,290 --> 01:15:00,121
.لا زال يبدو غير حقيقيا تماما

1039
01:15:00,610 --> 01:15:01,884
.سيكون كذلك قريبا

1040
01:15:06,690 --> 01:15:10,285
وايتلي" إحتاج بعض التشجيع"
.ولكنه أخبر رجلي كل شيء

1041
01:15:13,050 --> 01:15:14,722
إلى أي مدى يعلم "روجر تايلور" ؟

1042
01:15:14,930 --> 01:15:16,966
.لا شيء تحتاج لأن تقلق بشأنه

1043
01:15:17,130 --> 01:15:18,961
.إنه يعلم أن "نيكولز" مُتَوَرِّط

1044
01:15:19,130 --> 01:15:21,325
...كل ما يعلم عنه أنه يآئس

1045
01:15:21,490 --> 01:15:24,288
.مدمن على المخدرات، وقال له صديق قصة مجنونة...

1046
01:15:24,450 --> 01:15:25,769
.ليس لديه أَيّ دليل

1047
01:15:25,930 --> 01:15:28,728
.إذا وجد "نيكولز"، يمكنه أن يجدني

1048
01:15:29,410 --> 01:15:30,604
.ليس بدون دليل

1049
01:15:34,610 --> 01:15:35,645
...سيدي

1050
01:15:35,810 --> 01:15:37,368
.وايتلي" لم يعد يمثل مشكلة"...

1051
01:15:37,530 --> 01:15:39,885
.حددنا من الضرر

1052
01:15:40,210 --> 01:15:43,247
.لكنك لم تقضي عليه

1053
01:15:45,050 --> 01:15:46,642
.شكرا لك

1054
01:15:47,010 --> 01:15:49,399
."إبقي عينيك على "تايلور

1055
01:15:51,930 --> 01:15:53,761
.إتبعوني. إبقوا خلفي مباشرة

1056
01:15:53,930 --> 01:15:56,080
.إبقوا خلفي

1057
01:16:11,810 --> 01:16:13,960
.إبقوا مع بعضكم البعض
.إبقوا مع بعضكم البعض

1058
01:16:15,210 --> 01:16:17,201
.آوه، أرجوكم خذونا

1059
01:16:17,410 --> 01:16:20,163
."أيها الجنود، أريد أن أقابل "فرانك ترامل
.إنه يتوقع حضوري

1060
01:16:20,370 --> 01:16:22,930
من أنت؟-
.(جاك باور)-

1061
01:16:25,090 --> 01:16:27,888
.جميعكم، إبقوا معي

1062
01:16:29,730 --> 01:16:31,288
.الجميع معاً

1063
01:16:42,250 --> 01:16:44,718
.لا تقلق يا "ديزموند".لقد وصلنا

1064
01:16:44,930 --> 01:16:45,999
.سنذهب إلى أمريكا

1065
01:16:48,170 --> 01:16:50,240
.ترامل"، إستمع إليّ"

1066
01:16:50,410 --> 01:16:53,004
.معي 14 طفلاً يطلبون اللجوء السياسى

1067
01:16:53,170 --> 01:16:54,683
"كلهم حالة "ر-1

1068
01:16:54,850 --> 01:16:56,681
أحدهم يحتاج لرعاية طبية عاجلة

1069
01:16:56,890 --> 01:16:57,879
أين "بينتون"؟

1070
01:16:58,090 --> 01:16:59,318
لقد مات -

1071
01:16:59,490 --> 01:17:00,809
.إنتظر، إنتظر

1072
01:17:01,010 --> 01:17:02,238
.معي أوراقهم

1073
01:17:03,370 --> 01:17:06,328
.أرني-
.أبق "ديزموند" مرفوعاً

1074
01:17:06,530 --> 01:17:08,009
.خذ

1075
01:17:14,570 --> 01:17:17,038
.ديزموند"، لا بأس. ابق معي"
.هيا

1076
01:17:28,450 --> 01:17:31,203
.يبدو أنها سليمة -
.إفتح البوابة ليمروا اذاً

1077
01:17:31,410 --> 01:17:32,843
.هناك مشكلة واحدة صغيرة

1078
01:17:33,010 --> 01:17:35,365
.يحتاجون لرفيق شرعي من الولايات المتحدة

1079
01:17:35,530 --> 01:17:39,125
رفيق؟ أخبرتك..."بنتون" مات
.مات وهو يحضر هؤلاء الأطفال هنا

1080
01:17:39,290 --> 01:17:42,999
.اذاً لا تجعل موته هباء
.سلّم نفسك لأمر المحكمة

1081
01:17:43,170 --> 01:17:45,126
.سيتنازل السفير عن موضوع الرفيق

1082
01:17:45,290 --> 01:17:48,919
.أحذرك، لا تشركني في الأمر-
.أخشى أنه لا يمكنني ذلك-

1083
01:17:49,130 --> 01:17:51,200
.إنهم أطفال أبرياء

1084
01:17:51,410 --> 01:17:53,048
.مهما حدث لهم سيكون ذلك ذنبك

1085
01:17:53,530 --> 01:17:57,284
ستترك هؤلاء الأطفال فى الشارع
وأنت تعرف ما سيفعله "جمعه"؟

1086
01:17:57,450 --> 01:18:00,601
."اللعنة يا "فرانك
.سيستخدمهم كجنود في الحرب

1087
01:18:00,770 --> 01:18:03,125
.أو سيذبحهم في ملعب الكرة للتسلية...

1088
01:18:03,290 --> 01:18:06,441
.أنا أمنحك الفرصة لتتأكد ألا يحدث ذلك

1089
01:18:07,170 --> 01:18:09,365
.الخيار لك

1090
01:18:15,850 --> 01:18:17,761
.لا خيار لديّ، أيها الحقير

1091
01:18:17,930 --> 01:18:18,919
.إفتح البوابة

1092
01:18:22,530 --> 01:18:23,645
.هيا يا أولاد

1093
01:18:23,810 --> 01:18:26,119
.تماسكوا ، "ديزموند" هيا

1094
01:18:26,290 --> 01:18:28,599
."لا، لا، لا، أنت أولا يا "باور

1095
01:18:29,810 --> 01:18:32,085
.لا بأس يا "ويلي". لا بأس

1096
01:18:32,250 --> 01:18:33,239
.لا بأس

1097
01:18:33,410 --> 01:18:35,401
.إقبضوا عليه حالاً

1098
01:18:35,570 --> 01:18:37,401
.أدخلهم. أدخلهم

1099
01:18:40,650 --> 01:18:41,639
.أدخلهم

1100
01:18:42,210 --> 01:18:44,770
.إنهم معي. أدخلهم، اللعنة

1101
01:18:56,570 --> 01:18:58,367
.لا، إنهما معي أيضاً

1102
01:18:58,530 --> 01:19:01,522
.كلهم. كلهم

1103
01:19:03,210 --> 01:19:06,168
.لا بأس يا "ويلي" إذهب معهم
.إذهب مع الجنود

1104
01:19:06,330 --> 01:19:07,888
ماذا عن المروحيات؟

1105
01:19:16,610 --> 01:19:18,123
.حسناً، هيا يا أولاد

1106
01:19:19,930 --> 01:19:21,249
لا بأس

1107
01:19:28,330 --> 01:19:30,639
<i>إرفعي يدك اليمنى</i>
<i>.و رددي بعدي</i>

1108
01:19:30,850 --> 01:19:33,159
...أنا، (أليسون تايلور)، أقسم

1109
01:19:33,370 --> 01:19:35,520
...أنا، (أليسون تايلور)، أقسم

1110
01:19:35,690 --> 01:19:39,649
أنني سأشغل مكتب...
...رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1111
01:19:39,810 --> 01:19:43,769
أنني سأشغل مكتب...
...رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1112
01:19:43,930 --> 01:19:46,683
<i>وسأبدل أفضل مافي...</i>
<i>...إستطاعتي. للمحافظة، للحماية</i>

1113
01:19:46,850 --> 01:19:49,080
<i>...للدفاع عن</i>
<i>دستور الولايات المتحدة</i>

1114
01:19:49,250 --> 01:19:52,367
،وسأبدل أفضل مافي إستطاعتي...
...للمحافظة، للحماية

1115
01:19:52,530 --> 01:19:55,522
. . .و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة. . .

1116
01:19:55,690 --> 01:19:56,725
.ليساعدني الله...

1117
01:19:56,890 --> 01:19:58,164
.ليساعدني الله...

1118
01:19:58,370 --> 01:20:02,045
.تهانينا، سيدتي الرئيسة-
.شكرا لك. شكرا لك، سيد وزير العدل-

1119
01:20:18,490 --> 01:20:20,481
...عندما قام مؤسسوا بلادنا

1120
01:20:20,690 --> 01:20:24,649
. . ."أعلنوا للعالم بشجاعة إستقلال "أمريكا. . .

1121
01:20:24,810 --> 01:20:26,960
...علموا أنهم إستمدوا قوتهم...

1122
01:20:27,130 --> 01:20:30,918
ليحكموا على أساس ثلاثة
:من حقوق الإنسان الأساسية

1123
01:20:31,090 --> 01:20:35,288
الحياة، الحرية
.والسعي وراء السعادة

1124
01:20:36,890 --> 01:20:38,289
...اليوم

1125
01:20:38,450 --> 01:20:40,247
. . .نكرس أنفسنا مرة أخرى. . .

1126
01:20:40,730 --> 01:20:45,520
.للحفاظ على تلك الحقوق الراسخة...

1127
01:20:45,850 --> 01:20:50,765
ولكن حتى ونحن نمضي قدماً حاملين
.الشعلة التي أشعلها هؤلاء العظماء

1128
01:20:50,930 --> 01:20:53,160
. . .علينا أن نتذكر. . .

1129
01:20:53,330 --> 01:20:58,245
أن ضوءها لا يلمع دائماً كما ينبغي

1130
01:20:58,810 --> 01:21:01,722
...إنه يخفق ويعتم

1131
01:21:01,890 --> 01:21:04,165
. . .بسبب اللا مبالاة. . .

1132
01:21:04,530 --> 01:21:06,248
. . .الجشع. . .

1133
01:21:06,930 --> 01:21:08,761
.و الخوف...

1134
01:21:11,210 --> 01:21:13,360
: دو توكيوفيللي" قال "

1135
01:21:13,530 --> 01:21:15,566
...في كل ديمقراطية"

1136
01:21:15,730 --> 01:21:19,643
"يحصل الشعب على الحكومة التي يستحقها...

1137
01:21:21,050 --> 01:21:22,403
...اليوم

1138
01:21:22,570 --> 01:21:25,130
. . .أنا أطلب من كل واحد منكم. . .

1139
01:21:25,290 --> 01:21:30,842
أن يساعدني لأعطيكم...
.الحكومة التي تستحقونها

1140
01:21:31,810 --> 01:21:37,919
كلنا مشتركون في تحمل المسؤولية
.التي وضعها التاريخ بين أيدينا

1141
01:21:38,690 --> 01:21:40,567
...المستقبل

1142
01:21:41,090 --> 01:21:43,888
. . .مستقبلنا. . .

1143
01:21:45,090 --> 01:21:46,239
.يعتمد على ذلك...

1144
01:22:22,410 --> 01:22:32,410
<font color="#ffff00">ترجمة ؛سامي صديقي؛</font>

1145
01:22:32,410 --> 01:22:35,410
<font color="#ffff00">SAMITEKKEN</font>

