1
00:00:01,140 --> 00:00:25,578
مع تحيات المبدع عشووق
2
00:00:49,140 --> 00:00:51,700
... " في عهد " مهابهارت

3
00:00:55,246 --> 00:00:57,578
جاء ولد من عامة الشعب

4
00:00:58,049 --> 00:01:01,177
لكي يتعلم امور الدين
" من المعلم " دونشار

5
00:01:08,126 --> 00:01:10,458
لكن دونشار رفض

6
00:01:12,063 --> 00:01:16,966
انه كان معلم العائلة المالكة
فكيف يستطيع تعليم ولد من عامة الشعب

7
00:01:18,736 --> 00:01:20,465
الولد ذهب لداخل الغابة

8
00:01:21,639 --> 00:01:23,630
" وصنع مثل معبد " دونشار

9
00:01:24,142 --> 00:01:27,168
وبدأ يتعلم عليه الرماية نهاراً وليلاً

10
00:01:31,716 --> 00:01:33,684
في يوم من الايام
ذهب المعلم " دونشار " الى الصيد

11
00:01:37,822 --> 00:01:40,154
وفجأة توقف كلبه عن النباح

12
00:01:41,159 --> 00:01:45,289
عندما فحص الكلب وجد سبعة اسهم
قد اصابته في فمه

13
00:01:46,030 --> 00:01:49,466
الرامى قد رماه بالاسهم بمهارة فائقة

14
00:01:49,767 --> 00:01:53,703
لذلك الكلب لم يشعر بالالم
وسقط بدون دماء

15
00:01:54,172 --> 00:01:58,268
بدون الم ،بدون دم
بدون الم ، بدون دم

16
00:01:58,976 --> 00:02:02,605
" تفاجأ المعلم " دونشار
من الذي قام برمي الاسهم بدقة ؟

17
00:02:03,681 --> 00:02:05,478
عندما تلفت حوله
... فلقد رأى ذلك الرجل

18
00:02:06,651 --> 00:02:09,119
هل تعلم من هو ؟
" إيكلافيا "

19
00:02:10,021 --> 00:02:13,457
" اسمه كان " إيكلافيا
" وانت اسمك ايضاً " إيكلافيا

20
00:02:15,626 --> 00:02:20,529
نعم ، امي قد أسمتني على اسم ذلك الرامِ العظيم

21
00:02:26,704 --> 00:02:30,435
وبعد ذلك ؟ -
دونشار " انزعج   "

22
00:02:31,709 --> 00:02:34,473
هذه القبائل المنبوذه تفوقت على  تلميذه  النجم الامير ارجون.

23
00:02:34,812 --> 00:02:36,473
كان لابد من إيقافه

24
00:02:38,182 --> 00:02:42,585
دونشارت قال يابنى انت تدربت فى معبد مثل معبدى

25
00:02:43,020 --> 00:02:46,512
انا مثل معلمك
اعطيني الان اجرة تعليمك

26
00:02:48,025 --> 00:02:51,620
إيكلافيا " ابتسم وقال "
اخبرني ايها المعلم ماذا تريد ؟.'

27
00:02:52,663 --> 00:02:55,131
هل تعلم ماذا طلب دونشارت؟
ماذا؟

28
00:02:56,968 --> 00:03:00,734
صابع الابهام الايمن لإيكلافيا
اصبع الابهام ... لماذا ؟ -

29
00:03:02,673 --> 00:03:06,575
بدون اصبع الابهام
لن يستطيع ايكلافيا استخدام قوس الرماية

30
00:03:07,712 --> 00:03:09,942
لا يمكن ان يكون افضل
" من " أرجون

31
00:03:11,048 --> 00:03:13,073
ايكلافيا لم يقطع صابعه الابهام أليس كذلك؟

32
00:03:13,985 --> 00:03:19,321
ايكلافيا ابتسم فقط وقام بقطع ابهامه وقدمه امام ارجل معلمه

33
00:03:19,657 --> 00:03:23,559
بدون الم ولا دم
بدون الم ولا دم ،لا....

34
00:03:24,028 --> 00:03:28,089
لا ياناندني كان هناك الكثير من الالم والدماء

35
00:03:30,701 --> 00:03:33,363
لكن " إيكلافيا" لم يهتم لألمه
ومضى في ولاءه

36
00:03:35,006 --> 00:03:37,566
اي نوع من الولاء هذا؟

37
00:03:38,042 --> 00:03:40,567
كان خاطئاً فى ولائه
لا اوافقه فى ولائه

38
00:03:41,012 --> 00:03:43,537
لقد كان خاطيء
لقد كان خاطيء

39
00:04:10,241 --> 00:04:13,335
ساتغنى للصيف
انت اكثر جمالاً واعتدالآً

40
00:04:14,712 --> 00:04:18,148
الرياح العاتية تهز البراعم النامية فى مايو

41
00:04:19,150 --> 00:04:23,280
والصيف ينعش الجو ويضيفه روعةً

42
00:04:24,989 --> 00:04:28,481
احياناً يكون حاراً جداً
عيون الشماء تشرق...

43
00:04:29,594 --> 00:04:32,654
في أغلب الأحيان تكون
طبيعته الذهبية ساحرة

44
00:04:33,998 --> 00:04:37,456
واحياناً كل منظر من مناظره

45
00:04:39,337 --> 00:04:43,967
بالصدفة او بالقصد يغير
فى الطبيعة للافضل بالطبع

46
00:04:47,011 --> 00:04:48,672
هل تذكرين هذه الرواية؟

47
00:04:49,814 --> 00:04:53,545
قرأتها لكى عندما وصولنا الى ديفجار

48
00:04:55,987 --> 00:04:57,921
وقمتي باعطائي هذه الزهرة

49
00:05:00,558 --> 00:05:02,253
إنها جفت الان

50
00:05:04,962 --> 00:05:06,930
لكن صيفنا الابدى ....

51
00:05:20,978 --> 00:05:23,674
لكن صيفنا الابدى لن يبهت

52
00:05:24,982 --> 00:05:26,950
ولن يغيب عن حوزتنا.

53
00:05:35,793 --> 00:05:37,556
" الأم تسأل عن " إيكلافيا

54
00:05:53,177 --> 00:05:59,047
ابني العزيز ، بفضل الله
السيدة " راني " تخطت مرحلة الخطر

55
00:06:03,954 --> 00:06:05,922
حتى الان يخيم عليا الغّم

56
00:06:07,958 --> 00:06:12,156
لا استطيع
فعل اي شيء سوى كتابة الرسالة اليك

57
00:06:14,965 --> 00:06:22,337
بهذه الورقة والقلم
انا اتكلم معك لدقيقة

58
00:06:25,042 --> 00:06:27,408
لا اعرف ماذا اقول

59
00:06:29,613 --> 00:06:32,241
انا احد جدران هذه القلعة

60
00:06:33,784 --> 00:06:37,015
و عملي حماية المقيمين
في هذه القلعة

61
00:06:40,691 --> 00:06:47,119
كل لحظة وحيدة في حياتي
تكون حجر في هذا الجدار

62
00:06:49,700 --> 00:06:52,260
والان هذا الجدار كبر بالسن

63
00:06:55,106 --> 00:06:59,440
والعيون التى تحمي هذه القلعة لسنوات قد عميت

64
00:07:07,952 --> 00:07:10,216
لكن اذنى تسمع حتى الان

65
00:07:12,022 --> 00:07:14,115
الاذن تسمع الاصوات
التي تريد الاستماع اليها

66
00:07:15,659 --> 00:07:18,321
ربما تريد سماع صوتك

67
00:07:21,565 --> 00:07:23,533
عندما ترتعش يدي ابيك الكبير بالسن

68
00:07:24,001 --> 00:07:28,233
فان من واجب الابن الشاب المجىء مساعدته

69
00:07:31,609 --> 00:07:33,338
اين انت يا بني ؟

70
00:07:49,593 --> 00:07:51,720
ماء .. هل تريدين بعض الماء يا ملكة ؟ -

71
00:07:53,731 --> 00:07:55,392
" الام  تنادي " ايكلافيا

72
00:07:56,700 --> 00:07:58,395
" الام  تنادي " ايكلافيا

73
00:08:07,178 --> 00:08:09,510
هل تريدين ماء؟
إيكلافيا

74
00:08:21,725 --> 00:08:25,991
من تنادي يا " راني " ؟
إيكلافيا

75
00:08:28,766 --> 00:08:32,099
من؟
إيكلافيا

76
00:08:50,120 --> 00:08:51,109
! لا

77
00:08:55,929 --> 00:08:59,896
لا، لا، لا، لا
.... لا

78
00:09:46,677 --> 00:09:50,477
الام ماتت
لا نحتاج لإيكلافيا الان

79
00:10:14,805 --> 00:10:16,067
ايكلافيا!

80
00:10:17,007 --> 00:10:19,475
إيكلافيا " تعال حالاً "
الى قصر الملكة

81
00:10:50,808 --> 00:10:52,776
" نادي ابني يا " إيكلافيا

82
00:11:12,129 --> 00:11:13,960
نادي ابني الان

83
00:12:26,236 --> 00:12:27,498
ابى

84
00:13:13,784 --> 00:13:15,376
كيف حال عيونك ؟

85
00:13:16,120 --> 00:13:17,280
جيدة

86
00:13:18,789 --> 00:13:21,622
جيدة ؟
لا يمكن ان تكون جيدة

87
00:13:23,994 --> 00:13:26,394
إنها تتأثر من ضوء الشمس

88
00:13:27,998 --> 00:13:29,966
راجيشوري اخذه للطبيب

89
00:13:31,001 --> 00:13:35,301
انه قال
ان عيونه حساسة ويجب ان يأتى له بين الحين والاخر

90
00:13:36,073 --> 00:13:39,201
نعم امي اشارت بذلك في رسالتها
ساتكلم مع الطبيب

91
00:13:42,179 --> 00:13:44,977
" كيف حال " راجو
انها بخير

92
00:13:45,682 --> 00:13:48,549
لقد كانت مع " راني " طوال فترة مرضها

93
00:13:49,052 --> 00:13:52,510
" لقد قالت ان " راني
افتقدتك كثيراً

94
00:14:55,986 --> 00:14:58,386
تعالى هنا الان

95
00:15:00,490 --> 00:15:01,457
اسرع

96
00:15:02,993 --> 00:15:05,359
هل الامير يتصرف هكذا امام الاخرين ؟

97
00:15:05,696 --> 00:15:08,529
هل الملكة تشد اذن الامير هكذا ؟

98
00:15:08,966 --> 00:15:11,958
حسناً، لا يمكنني ان افعل هذا

99
00:15:12,970 --> 00:15:15,495
اذن ماذا يجب ان افعل ايها الامير ؟

100
00:15:15,973 --> 00:15:19,500
يجب ان تقولي انك اسفة
انا اسفة ،انا اسفة

101
00:15:30,654 --> 00:15:32,281
من الجيد مجيئك ،ياهورش

102
00:15:33,657 --> 00:15:37,957
للاسف لن تكن موجوداً عندما احتاجتك امك

103
00:15:39,196 --> 00:15:41,494
على ايه حال، فات الاوان

104
00:15:44,034 --> 00:15:45,365
تعالى . هيا نذهب

105
00:16:12,596 --> 00:16:14,928
ألتمس منكم البركة.
لقد ظلت تنادى على اسمك

106
00:16:16,133 --> 00:16:17,623
وماتت

107
00:16:20,971 --> 00:16:22,939
... قلت لها انا هنا ايضاً

108
00:16:24,174 --> 00:16:27,575
زوجك . نادي اسمي
لكنها لم تفعل

109
00:16:29,980 --> 00:16:31,948
هي فقط تنادي اسمك

110
00:16:33,984 --> 00:16:39,012
... هل تعرف كيف شعرت؟

111
00:16:42,159 --> 00:16:46,118
فقط نادتت اسمك وماتت

112
00:16:47,998 --> 00:16:48,965
اخى

113
00:16:55,639 --> 00:16:59,075
...اصيبت بازمه قلبية. كانت تتعافى لكن

114
00:17:01,345 --> 00:17:02,903
اذهب واستعد

115
00:17:04,648 --> 00:17:06,616
طقوس الجنازه يجب ان تبدأ قبل غروب الشمس.

116
00:17:08,218 --> 00:17:10,243
ارتدى ملبس ابيض - ستجد واحد فى حجرتك

117
00:17:10,687 --> 00:17:13,383
انها عادة هنا
الناس هنا تحرص على ذلك . هيا نذهب

118
00:17:28,772 --> 00:17:31,434
امى ، اخر كلماتك كانت اعتنى بهورش

119
00:17:32,976 --> 00:17:34,967
اعطني القوة للاعتناء به

120
00:17:36,980 --> 00:17:38,504
لكى اخفف حزنه

121
00:17:38,982 --> 00:17:40,540
ارشدينى يا امى

122
00:17:42,152 --> 00:17:45,121
كيف حاله؟
لماذا كل هذا القلق؟

123
00:17:46,356 --> 00:17:51,089
اترين القلعة؟ . حبك له لا يوازن هذه الجدران العالية

124
00:17:51,795 --> 00:17:55,458
هل سأل عنى ؟
بالطبع

125
00:17:56,566 --> 00:17:59,057
ماذا قال؟
كيف حال " راجو" ؟

126
00:18:00,937 --> 00:18:01,904
... أنظر

127
00:18:10,147 --> 00:18:11,910
إلهى , اعتنى بأبنتى

128
00:18:13,617 --> 00:18:15,414
انها بريئة . انها ساذجة

129
00:18:17,754 --> 00:18:19,415
ولا تكسر قلبها

130
00:18:30,000 --> 00:18:31,092
" ناندني "

131
00:18:39,976 --> 00:18:41,409
" اين انتي يا " ناندني

132
00:18:46,983 --> 00:18:50,146
اسمع يا اخي
هل الاميرة " ناندني ديفى" هنا؟

133
00:18:51,154 --> 00:18:54,180
الاميرة "ناندى ديفى" ليست هنا

134
00:18:55,926 --> 00:18:59,089
هل تعرف اين ذهبت ؟

135
00:18:59,996 --> 00:19:02,556
لقد ذهبت مع امها الى المعبد

136
00:19:03,567 --> 00:19:07,526
" حسناً ، اخبرها ان اخيها " هورش
جاء لرؤيتها

137
00:19:08,171 --> 00:19:11,470
ستفعل
اعنى... سأفعل

138
00:19:12,943 --> 00:19:15,912
حسناً ، إذن سأعود الى لندن

139
00:19:21,952 --> 00:19:23,920
لقد قمت بخداعك
لقد قمت بخداعك

140
00:19:24,688 --> 00:19:29,648
كيف لم تكشفنى؟ امى ماتت كيف ساذهب إلى المعبد معها

141
00:19:30,994 --> 00:19:34,589
انا لم افكر بهذا
لا تتكلم عن المغادرة

142
00:19:35,098 --> 00:19:37,157
الكل غادرنى

143
00:19:37,667 --> 00:19:40,158
ماعدا راجو
لكنها تغادر ايضاً فى المساء

144
00:19:40,704 --> 00:19:44,504
راجو " لا تبقى هنا بالليل"
وانا اخاف كثيراً

145
00:19:44,975 --> 00:19:46,499
هل ستبقى  " راجو " هنا؟

146
00:19:48,979 --> 00:19:52,642
كيف حالك يا " راجو "  ؟
انا بخير

147
00:19:54,985 --> 00:19:58,944
والدك قال لي،انك كنتي تعتني بالام باستمرار

148
00:20:01,758 --> 00:20:04,352
راجو كانت دائماً هنا
من اجلها ... دائماً

149
00:20:06,062 --> 00:20:08,223
الاميرة افتقدتك كثيراً

150
00:20:09,065 --> 00:20:11,659
لقد اعطتني هذه الرسالة لك

151
00:20:13,236 --> 00:20:15,295
وقالت ان تقرأها بسرية لوحدك

152
00:20:16,006 --> 00:20:19,237
ثم قالت ،" اعتنى بهارش"  اليس كذلك ياراجو؟

153
00:20:23,813 --> 00:20:25,075
...ابنى العزيز

154
00:20:27,717 --> 00:20:32,177
...انا ورسالتى نقول لك

155
00:20:32,689 --> 00:20:34,657
الحمد لله على سلامة عودتك

156
00:20:35,725 --> 00:20:41,994
لقد كنت اقوم باخذ كل نفس بحذر
لكي لا يقوموا بالانتهاء قبل وصولك

157
00:20:43,200 --> 00:20:49,298
اردت ان اخبرك كل ما بالرسالة
... وانت نائم في حضني

158
00:20:50,173 --> 00:20:53,574
لكن ذلك يبدو انه مستحيل

159
00:20:54,044 --> 00:20:56,512
رسالتي ستعرفك سر ولادتك

160
00:20:57,147 --> 00:21:00,742
يا بني ، الملك "جاي وردان " ليس والدك

161
00:21:03,987 --> 00:21:08,253
انه عقيم
لم ينعم عليه الله بالانجاب

162
00:21:11,461 --> 00:21:16,160
عندما اكتشفنا ذلك انه لن يستطيع انجاب وريث للمملكة

163
00:21:17,167 --> 00:21:20,568
...لجأت جدتك إلى التقاليد القديمة

164
00:21:21,004 --> 00:21:23,472
.إنجاب وريث من الحكيم

165
00:21:25,675 --> 00:21:27,643
الساعى اخذنا الى ضفة نهر جانجوتري المقدس

166
00:21:33,683 --> 00:21:35,310
ايكلافيا كان معنا

167
00:21:40,257 --> 00:21:45,160
" الام الملكة كانت تثق بـ " ايكلافيا
اكثر من اي حكيم

168
00:21:47,197 --> 00:21:48,664
وأنا أيضاً

169
00:21:50,166 --> 00:21:52,999
" إيكلافيا " هو والدك ووالد " ناندني "

170
00:22:02,145 --> 00:22:08,141
اخبرك بهذه الحقيقة الان
لأن والدك في حاجة لك

171
00:22:10,086 --> 00:22:14,079
لقد اصبح كبير بالسن
واعمى ايضاً

172
00:22:30,073 --> 00:22:32,974
... إذا اكتشف انك تعرف السر

173
00:22:34,010 --> 00:22:36,604
. فسيظن انني كسرت قواعد الاخلاص وهذا واجبى المقدس

174
00:22:43,153 --> 00:22:50,150
لكن انا اعتقد ان الاخلاص كما قال مهابهارت العظيم

175
00:22:52,729 --> 00:22:57,132
انه من الصفات الحسنة الواجب الاتسام بها

176
00:23:01,004 --> 00:23:03,495
يُولد الاخلاص من سبب

177
00:23:05,041 --> 00:23:08,135
يُولد الاخلاص من الفكر

178
00:23:08,712 --> 00:23:12,944
الاخلاص هو ما يكون صادق
مع قلبك وروحك

179
00:23:13,783 --> 00:23:16,616
الاخلاص هو مايوافق عليه ضميرك كصواب مقدس

180
00:23:17,987 --> 00:23:19,955
لقد حققت قواعد الاخلاص

181
00:23:21,057 --> 00:23:23,992
إذن يابنى ... يجب ان تفعل ماطلبت

182
00:23:26,996 --> 00:23:30,159
اوعدنى ان تقوم بالاعتناء بوالدك

183
00:23:32,702 --> 00:23:34,431
اعدك يا امى

184
00:23:42,579 --> 00:23:45,412
اريد ان اقطع رأس " إيكلافيا " واعلقه
على مدخل القصر

185
00:23:46,015 --> 00:23:48,415
هذه مسألة تخص سمعة العائلة

186
00:23:49,018 --> 00:23:50,986
لماذا لم تخبرني من قبل يا اخي ؟

187
00:23:51,755 --> 00:23:53,723
انا لم اعرف نفسي

188
00:23:55,058 --> 00:23:57,583
كل هذه السنوات انا اصدق امنا

189
00:23:59,629 --> 00:24:06,262
قالت بأنه رجل حكيم
من جانجوتري

190
00:24:08,972 --> 00:24:10,337
انا صدقتها

191
00:24:11,975 --> 00:24:13,636
واعتقدت ان الملكة  "رانى "حامل بتوأم

192
00:24:15,645 --> 00:24:17,613
!منهم بنت متخلفة عقلياً

193
00:24:19,983 --> 00:24:22,076
.حتى ذلك، وافقت عليه

194
00:24:25,088 --> 00:24:27,249
لكن اليوم اجد

195
00:24:30,527 --> 00:24:32,518
. . . الحارس التافه العديم القيمة. . .

196
00:24:36,666 --> 00:24:38,531
هو اب لابنائى ياجوتى

197
00:24:41,671 --> 00:24:43,434
" لقد نام مع زوجتي " راني

198
00:24:46,643 --> 00:24:51,342
انه والد ابنائي

199
00:24:51,714 --> 00:24:53,682
!زوجتي. . . وحارسي

200
00:24:54,551 --> 00:24:59,113
كان مطيع جداً كل هذه السنوات

201
00:24:59,456 --> 00:25:01,185
من المؤكد انه كان يضحك

202
00:25:01,524 --> 00:25:05,927
يضحك على غبائى . على كل عيوبى المخذية
حتى هذه يا جوتى

203
00:25:15,672 --> 00:25:17,435
ايكلافيا قادم

204
00:25:23,780 --> 00:25:24,747
! نذل

205
00:25:28,017 --> 00:25:28,745
سيدى

206
00:25:29,152 --> 00:25:30,449
اخبره ياجوتى

207
00:25:31,688 --> 00:25:34,486
سموه قد تلقى تهديداً بالقتل

208
00:25:35,658 --> 00:25:38,525
الراسل قال لابد من إرعادة اراضى المزارعين

209
00:25:38,995 --> 00:25:41,122
وإلا سيموت الملك

210
00:25:42,999 --> 00:25:44,523
كيف يمكن ان يكون هذا ؟

211
00:25:45,034 --> 00:25:48,526
عندما كانوا لا يدفعون قيمة قرضهم
كنا نحن نصادر ارضهم

212
00:25:49,005 --> 00:25:52,600
والمزراع " بهيكو " قائدهم وُجد ميتاً

213
00:25:53,076 --> 00:25:55,271
على طريق السكة الحديد
ميت كانه منتحر

214
00:25:55,612 --> 00:25:57,603
إلاّ أنّهم يتّهموننا بقتله.

215
00:25:58,081 --> 00:25:59,378
الان اذهب
! اذهب

216
00:25:59,949 --> 00:26:03,316
ابحث عن ابنى . اخبره ان
حياة ابيه فى خطر

217
00:26:03,653 --> 00:26:05,621
حياة ابوه! .فاهم!. اذهب الان

218
00:26:33,983 --> 00:26:34,950
جوتى

219
00:26:37,086 --> 00:26:38,951
انا قلت الصدق اليس كذلك ؟

220
00:26:40,590 --> 00:26:42,558
" مهما يكن فانه والد " هورش

221
00:26:44,661 --> 00:26:48,028
...انه سيموت
لا تقلق يا اخي.

222
00:26:49,699 --> 00:26:54,136
جسد " إيكلافيا " سيحرق قبل الغروب غداً

223
00:26:55,038 --> 00:26:57,302
...بالضبط مثل الملكة

224
00:27:10,954 --> 00:27:15,482
انا ابحث عنك بكل مكان
ماذا تفعل؟ وحدك؟

225
00:27:18,127 --> 00:27:23,121
" امي كانت وحيدة يا "إيكلافيا
كل الناس تركوها

226
00:27:25,668 --> 00:27:27,431
اجلس معي

227
00:27:28,972 --> 00:27:33,432
انها ستحب هذا
يجب ان تعود إلى القلعة الان

228
00:27:34,677 --> 00:27:36,611
تلقى ابوك تهذيداً بالقتل

229
00:27:37,981 --> 00:27:39,073
والدي ؟

230
00:27:40,984 --> 00:27:42,508
هَلْ أنا لي أبُّ؟

231
00:27:44,120 --> 00:27:45,951
هل رايت ابى ؟

232
00:27:52,695 --> 00:27:54,424
انا اريد مقابلته

233
00:27:56,099 --> 00:28:00,968
اخبره ، اننى اجلس هنا
بمفردى مع امى

234
00:28:02,639 --> 00:28:06,905
أخبرْه، أننى افتقده.
هَلّ بالإمكان أَنْ يَلتحقُ بنا؟

235
00:28:09,612 --> 00:28:11,375
ماذا كانت بالنسبة له ؟ لا شىء؟

236
00:28:13,950 --> 00:28:15,611
أليس بالإمكان أن يَعمَلُ هذا الكثيرِ؟

237
00:28:36,973 --> 00:28:38,270
....هيا نذهب

238
00:28:39,108 --> 00:28:40,268
....يا امير

239
00:28:44,981 --> 00:28:46,642
.اود البكاء يا ايكلافيا

240
00:28:49,652 --> 00:28:51,415
لكن لا تذرف مني دموع

241
00:28:55,058 --> 00:28:56,889
ارجوك ان تعانقني

242
00:28:59,662 --> 00:29:00,651
ارجوك

243
00:29:06,636 --> 00:29:08,900
ولا تقوم بمد يدك نحوي

244
00:29:10,073 --> 00:29:12,906
اذا قمت باحتضانك
فاذن هذا سيكون ظلم كبير

245
00:29:14,944 --> 00:29:18,380
بعد تلك الرحلة الحاسمةِ إلى جانجوتري

246
00:29:18,748 --> 00:29:22,149
أمّكَ وأنا كنا غرباءَ حتى النّهاية.

247
00:29:23,753 --> 00:29:28,486
أقسمنا ان لا نجعل اطفالنا
يشعرون بذلك

248
00:29:28,958 --> 00:29:30,585
إننى والدكم

249
00:29:32,628 --> 00:29:36,325
عندما تضحك " ناندني " فاني
اشعر بالعجز وكأن قلبى ينكسر

250
00:29:37,633 --> 00:29:41,034
اريد ان اعناقها واقول لها
انني والدها

251
00:29:42,038 --> 00:29:45,235
لكن لا ، هذا لن يحدث ابداً

252
00:29:46,976 --> 00:29:47,965
ابداً

253
00:30:06,763 --> 00:30:07,730
" هورش "

254
00:30:09,999 --> 00:30:11,466
هل تبكي يا هورش؟

255
00:30:12,502 --> 00:30:13,491
لماذا؟

256
00:30:14,170 --> 00:30:17,367
لا تبكي ارجوك
هل تبكي بسبب فقدان الام ؟

257
00:30:20,276 --> 00:30:24,679
ايها السخيف ، الام هنا معنا
يوجد لدينا عدد من الامهات

258
00:30:25,181 --> 00:30:28,378
1 ، 2 ، 3 ، 4
هل تريد ان تراهم ؟

259
00:30:34,824 --> 00:30:38,453
" انظر ، هذه ام بالليل " ديوالي
ألا تبدو جيدة ؟

260
00:30:39,662 --> 00:30:42,654
' أمّ عيدِ الميلاد. '
انظر

261
00:30:43,132 --> 00:30:45,600
وهذه ، أم تصلي بالمعبد

262
00:30:47,670 --> 00:30:52,607
وهذا بريقي ، البريق يلمع لحد ما

263
00:30:55,044 --> 00:30:57,171
.... وهذه هي

264
00:31:00,216 --> 00:31:02,184
لا ليس هذه

265
00:31:02,585 --> 00:31:04,553
لا ليست هذه
- ارنى هذه الصورة

266
00:31:04,987 --> 00:31:07,182
لا! إنها فظيعة.

267
00:31:08,991 --> 00:31:12,358
بها دماء
لا انها بخير

268
00:31:15,131 --> 00:31:17,122
اخبرينى ما هذا ؟

269
00:31:18,668 --> 00:31:21,364
اذا هذا الامر خرج من الغرفة
سيقتلنى

270
00:31:21,704 --> 00:31:23,535
من؟
لا استطيع إخبارك

271
00:31:24,006 --> 00:31:26,270
اذا هذا الامر خرج من الغرفة
سيقتلنى

272
00:31:26,542 --> 00:31:27,531
اى حجرة؟

273
00:31:28,644 --> 00:31:30,612
اذا  خرج السر من الغرفة
سيقتلنى

274
00:31:31,013 --> 00:31:32,037
اى حجرة؟

275
00:31:49,699 --> 00:31:51,667
الان . السر لن يخرج من حجرة امى

276
00:31:58,140 --> 00:31:59,937
لكن الباب مفتوح

277
00:32:39,682 --> 00:32:41,377
هل انت قلق يا بابليو

278
00:32:42,251 --> 00:32:47,382
لا تخف . نحن نعيش فى ديموقراظية
هؤلاء مجرد ملوك كرتونيين

279
00:32:48,024 --> 00:32:50,288
عصاى اغظم بكثير من سيوفهم

280
00:32:58,601 --> 00:33:00,933
يابابليو ، اترى ذلك الجدار؟

281
00:33:01,971 --> 00:33:05,338
سلفي دُفِنَ
حيّ في ذلك الجدار

282
00:33:06,042 --> 00:33:09,944
مثل الشريط الذى يقطع
لآفتتاح المبانى الجديدة

283
00:33:10,646 --> 00:33:15,640
. . . هؤلاء الملوكِ قَتلونا مُحصّنين
لحسن الحظ

284
00:33:18,587 --> 00:33:20,282
قابلْ سلفَي ، كالوا شوهار

285
00:33:26,062 --> 00:33:28,656
إذا أنا لَمْ أَشتاقْ لمُقَابَلَة ايكلافيا ثانيةً. .

286
00:33:32,702 --> 00:33:34,670
. . . أنا لا أَتبوّلَ حتى على هذه القلعة!

287
00:33:35,571 --> 00:33:36,538
تعالى

288
00:33:44,013 --> 00:33:45,674
سيدى، هل تعرفني ؟

289
00:33:46,182 --> 00:33:50,209
أنا  بانو. بانو لال شوهار "
" ابن " دارنا لال شوهار

290
00:33:52,021 --> 00:33:53,454
أُريدُ بركاتَكَ.

291
00:33:55,658 --> 00:34:01,619
أتذكّرْ معرضَ دوسيرا؟
أَنا الولدُ الذي مَسكَ الجرسَ.

292
00:34:19,982 --> 00:34:20,949
اتذكر؟

293
00:34:22,618 --> 00:34:26,145
أنت كُنْتَ مُدهِش.
أنا كنت لا أَنَامَ طوال اللّيل.

294
00:34:27,089 --> 00:34:30,252
أردتُ أَنْ أُصبحَ
مثل شخص ما جدير مثلك .

295
00:34:31,127 --> 00:34:36,565
وها انا اليوم اصبحت رئيس شرطة بونالال شوهار

296
00:34:40,202 --> 00:34:41,294
شكراً لك يا سيدى

297
00:34:43,005 --> 00:34:46,270
كم تمنيت ان ارى ذلك ثانية

298
00:34:47,143 --> 00:34:49,077
ممكن من قضلك؟

299
00:34:51,013 --> 00:34:52,981
انا لا اعرف ان كنت قادر فعله ام لا

300
00:34:53,749 --> 00:34:55,216
حاول . لن يضر

301
00:34:56,185 --> 00:34:57,914
رجاء قابل صاحب السمو أولا. تعال.

302
00:34:58,154 --> 00:35:01,089
دقيقة واحدة
ممكن؟

303
00:35:01,957 --> 00:35:03,049
نعم. تعال.

304
00:35:22,144 --> 00:35:27,639
هؤلاء المزارعين الملعونين تخبّلوا!
هدّدوا بقتلي.

305
00:35:28,984 --> 00:35:30,952
" اكتب البلاغ يا " بابليو

306
00:35:33,689 --> 00:35:36,157
،لست كاتبا سيئا
.سموك

307
00:35:37,159 --> 00:35:40,526
لماذا الملك القلق متختفى فى قصره الهائل؟

308
00:35:40,796 --> 00:35:43,560
أيخاف من هؤلاء المزارعين الفقراء العراة ؟

309
00:35:43,999 --> 00:35:48,095
ألا يعلم ان الوقت لا نتظر احد
والموت قادم قادم؟

310
00:35:48,737 --> 00:35:52,138
كيف تجرأ على ذلك؟
لا تنس، أنا الملك " رانا جي واردان ".

311
00:35:52,808 --> 00:35:55,106
. . .وأنت مجرّد
محصن؟ انا لن اقول ذلك

312
00:35:56,045 --> 00:35:58,912
،في ديمقراطيتنا
.التمييز جريمة

313
00:36:00,049 --> 00:36:01,914
بموجب هذا القانون ، بابليو؟

314
00:36:04,019 --> 00:36:07,420
لكن المتمرد عن القانون بالتاكيد سيكون
مكبل بالاغلال

315
00:36:08,624 --> 00:36:13,084
نحن من نقوم بتقرير الخطأ والصحيح
للأجيال وانت تريد تكبيلنا؟

316
00:36:14,730 --> 00:36:17,494
حكمنا لصالح هذه البلاد 2000 سنة.

317
00:36:17,967 --> 00:36:19,935
ونحن عانينا ل5000 سنة!

318
00:36:23,539 --> 00:36:28,169
انا حفيد ذلك الرجل الذى
دُفن حياً فى هذه القلعة

319
00:36:28,978 --> 00:36:30,536
حظك السعيد ساحر

320
00:36:31,113 --> 00:36:34,947
ان ابن اولئك الناس الفقراء الذين قُطعت ايديهم

321
00:36:35,584 --> 00:36:37,347
وذلك لانهم فقط
قد لمسوا الاشياء المقدسة

322
00:36:39,989 --> 00:36:42,355
! كفا تاريخ
انا مغادر

323
00:36:43,058 --> 00:36:45,151
امنك سيكون هنا خلال ساعة

324
00:36:45,794 --> 00:36:46,761
ساعة واحدة ؟لماذا؟

325
00:36:47,196 --> 00:36:51,656
،تلك ديمقراطية لك
.سموك. الإرادة الحرّة، انظر

326
00:36:52,801 --> 00:36:54,962
بعض الشرطة سيكونون في أكشاك الشاي.
البعض في محل الحلويات.

327
00:36:55,638 --> 00:36:59,369
التقريب عنهم يستغرق وقتنا

328
00:37:02,111 --> 00:37:03,408
انا مغادرالان

329
00:37:04,947 --> 00:37:06,244
هيا ياسيدى؟

330
00:37:32,708 --> 00:37:36,474
الان اريني ياسيدى
" انت عنيد جداً يا " بونا لال

331
00:37:36,979 --> 00:37:39,504
اذا لم اكن عنيد
اذن فكيف يمكن ان اكون رئيس شرطة؟

332
00:37:39,982 --> 00:37:43,213
بابلو " أحضر الشريط الاسود " -
لا ، لا يوجد حاجة لذلك -

333
00:37:45,120 --> 00:37:47,020
انا لا ارى في الضوء الساطع

334
00:37:48,657 --> 00:37:51,455
اهدأ ، يجب ان تربط الشريط
ليبدو ذلك صادقاً

335
00:37:52,061 --> 00:37:53,028
حسناً

336
00:37:58,200 --> 00:38:00,065
جاهز ياسيدى؟
نعم

337
00:39:59,621 --> 00:40:03,022
ما نحن لا نستطيع ان نفعله بعيوننا المفتوحة
كيف تقوم بفعله بعيونك المغلقة ؟

338
00:40:09,798 --> 00:40:10,765
. . .غارق

339
00:40:12,000 --> 00:40:16,027
. . . أبي غرق
.لحماية الملك

340
00:40:22,511 --> 00:40:26,208
.بحثت فى البحيرة طوال اللّيل

341
00:40:28,751 --> 00:40:32,585
.ثمّ  جاءت أمى
إبنى

342
00:40:35,724 --> 00:40:40,286
هذا ينتمى إلى أبّيك
.الآن أنت يجب أن تقبله ليكون لك

343
00:40:43,031 --> 00:40:45,295
،من هذا اليوم فصاعدا
.سيعيش من خلالك

344
00:40:49,037 --> 00:40:53,565
.منذ الآن، عندك عمل واحد فقط
.حماية الملك

345
00:40:59,615 --> 00:41:03,107
واذا فشلت فإذن أجيالنا
التسعة ستذهب للجحيم

346
00:41:06,989 --> 00:41:11,517
مثل ايكلافيا الصارم
أنت أيضا يجب أن تسير فى طريق إخلاصك.

347
00:41:23,005 --> 00:41:25,633
من ذلك اليوم فصاعدا
. . .سمّتني ايكلافيا

348
00:41:27,242 --> 00:41:31,474
. . . وسلاح أبي
.أصبح رفيقي الوحيد

349
00:41:33,048 --> 00:41:38,543
.لا أحد يعرف هذه القصّة
.أنا لا أعرف لماذا أخبرتك

350
00:41:42,024 --> 00:41:45,482
.أنا سأخبرك عن السبب
.وهو لأنك بتحبنى

351
00:41:54,837 --> 00:41:59,501
سيدى، عندما استلم السيد " رانا " التهديد
هل كنت معه ؟

352
00:42:00,042 --> 00:42:02,636
" لا ، من كان معه هو اخيه " جوتي

353
00:42:03,145 --> 00:42:07,081
الذي يعيش في الكوخ الاحمر
قرب محطة السكة الحديد . أليس كذلك؟

354
00:42:10,219 --> 00:42:11,652
حسناً يا سيدى
يجب ان اغادر الان

355
00:42:37,179 --> 00:42:42,116
بحلول الغروب , ايكلافيا سيكون
.بجانبك. افعل الذي تريده معه

356
00:42:45,687 --> 00:42:50,784
ماذا يجب ان افعل يا اميرتى
لقد كنتى دائماً مرشدتى

357
00:42:53,829 --> 00:42:55,456
يجب ان انادي " جوتي " ام لا ؟

358
00:42:59,668 --> 00:43:01,431
الاخ الكبير لم يناديني

359
00:43:05,073 --> 00:43:06,938
!الاخ الكبير
!الاخ الكبير

360
00:43:07,976 --> 00:43:11,935
دمّي يغلي كلّ مرّة تقول على
ذلك الحيوان صاحب السمو

361
00:43:15,651 --> 00:43:18,347
اذا " هورش " قام بفعل نفس الشيء معي
فاني ساقوم بدفنه بعد اطلاق النار عليه

362
00:43:18,654 --> 00:43:20,519
اودى كيف ابدو لك ؟

363
00:43:24,993 --> 00:43:27,518
!صاحب السمو
كما تتمنّى!، سموك

364
00:43:28,697 --> 00:43:33,532
كيف يتناديه بصاحب السمو؟
.أنا خجلان لمناداته بعمى

365
00:43:34,002 --> 00:43:35,970
منذ متى و أنت
تناديه بعمك؟

366
00:43:39,808 --> 00:43:42,538
27 سنة
!52 سنة

367
00:43:43,779 --> 00:43:47,545
منذ 52 سنة
نعم، سموك، لا سموك

368
00:43:48,016 --> 00:43:50,644
أمنيتك هي أمر بالنسبة لي
.سموك

369
00:43:53,822 --> 00:43:55,414
مرحبا، جوتي
نعم، سموك

370
00:43:55,691 --> 00:43:57,386
إشترت الشرطة القصّة

371
00:43:58,727 --> 00:44:01,924
ذلك جيد، سموك
سنغادر خلال نصف ساعة

372
00:44:02,664 --> 00:44:06,600
كم الوقت الآن في ساعتك؟
5:25 مساء

373
00:44:07,102 --> 00:44:09,070
انها متقدمة 4 دقائق
قم بضبطها

374
00:44:10,639 --> 00:44:14,939
نحن سنتقابل في 6:10 مساء ياصاحب السمو
بالضبط 6:10 مساء

375
00:44:16,678 --> 00:44:19,943
ابى . . عندنا ضيف

376
00:44:34,696 --> 00:44:36,960
.هو ذاهب. هو ذاهب
!فقدت "راجو" طائرتها الورقية

377
00:44:38,000 --> 00:44:41,265
!انها قطعت
!قطعت الطائرة الورقية

378
00:44:44,740 --> 00:44:48,972
راجو تركت طائرتها الورقية تقطع
متعمدة ذلك -ناندني سعيدة جداً

379
00:44:52,147 --> 00:44:54,274
راجو بنت جميلة يا اوكمار

380
00:44:55,617 --> 00:44:58,916
ربيتها جيداً
تقريباً

381
00:45:00,422 --> 00:45:02,913
انا لم اعرف انها كبرت إلا عندما
كنت اغير التروس لعائلة راجو

382
00:45:03,291 --> 00:45:05,589
. . . أنا لم ألاحظ متى كبرت
.بنتي الصغيرة

383
00:45:06,962 --> 00:45:10,625
هي رائعة.
أقلق حول من ستتزوجه.

384
00:45:12,634 --> 00:45:15,933
كل شيء سيكون على ما يرام
يا  اوكمار

385
00:45:17,639 --> 00:45:18,936
سيد مكسمان

386
00:45:20,008 --> 00:45:23,603
. . . لقد أخبرتك لسنوات

387
00:45:24,713 --> 00:45:28,513
إذا إهتممت بالزواج
. . .وأنجاب إبن وسيم

388
00:45:28,984 --> 00:45:30,952
....كل قلقى كان سينتهى لو

389
00:45:31,520 --> 00:45:36,651
وقع الاثنان فى الحب وتزوجا
سنكون اقارب ياعزيزى مكسمان

390
00:45:40,028 --> 00:45:42,121
إنظر! إنّ الأمير هنا

391
00:45:43,799 --> 00:45:44,766
دعني أرى

392
00:45:47,669 --> 00:45:52,663
ما الذى فعله الملك ليكون
عنده ابن رائع كذلك؟

393
00:45:53,775 --> 00:45:56,107
بموت الملكة اصبح وحيداً جداً

394
00:45:56,945 --> 00:45:59,436
اشعر انني اريد معانقته

395
00:46:04,586 --> 00:46:05,553
ابي

396
00:46:10,625 --> 00:46:13,924
لا، ايها الامير الصغير
انا ليس والدك

397
00:46:16,031 --> 00:46:19,933
ولا يوجد لي حق بذلك
انا فقط خادمك

398
00:46:20,969 --> 00:46:22,994
وانا ايضاً اشعر انني اريد معانقته

399
00:46:25,674 --> 00:46:30,441
لكنّي لا أستطيع
أنا ما عندي ذلك الحقّ

400
00:46:32,981 --> 00:46:34,949
انا خادم متواضع فقط

401
00:46:43,091 --> 00:46:46,458
تعتني كثيرا بها حقا
شكرا لك

402
00:46:48,997 --> 00:46:54,299
يسرّني رؤيتها سعيده
الآن وانت هنا، هل لى ان أذهب؟

403
00:46:55,003 --> 00:46:55,970
انتظر

404
00:46:58,073 --> 00:47:01,531
هل تذكرين اغنية امى؟

405
00:47:02,944 --> 00:47:04,912
أغنية طفلى ياقمرى؟
نعم

406
00:47:07,149 --> 00:47:08,912
هل تغنّيها لي؟

407
00:47:10,519 --> 00:47:13,420
هنا؟ الآن؟
ارجوكى

408
00:47:16,758 --> 00:47:18,487
انا افتقدها كثيراً

409
00:47:35,610 --> 00:47:36,577
إتسمع أيّ شئ؟

410
00:47:37,979 --> 00:47:42,507
إن المنظار يساعد على  مشاهدة
الصور البعيدة ليس الاصوات

411
00:47:48,156 --> 00:47:49,282
إنها تغنى

412
00:47:50,091 --> 00:47:53,549
يا طفلى ياقمرى

413
00:47:57,098 --> 00:48:00,499
ابتسم  برقة يا طفلى ياقمرى

414
00:48:04,506 --> 00:48:07,907
....تعالى برفق

415
00:48:11,580 --> 00:48:15,072
. . . عيوني سمائك
امرح هناك إلى الأبد

416
00:49:01,263 --> 00:49:04,096
بلطف وبرقة

417
00:49:04,933 --> 00:49:08,892
تأرجح بين الغيوم
تأرجح وإبتسم

418
00:49:11,940 --> 00:49:15,307
ابتسم يا طفلى ياقمرى

419
00:49:18,947 --> 00:49:22,212
ابتسم برقة يا طفلى ياقمرى

420
00:49:26,054 --> 00:49:29,512
...تعالى برفق

421
00:49:33,194 --> 00:49:36,925
. . . عيوني سمائك
امرح هناك إلى الأبد

422
00:49:47,676 --> 00:49:50,941
ابتسم برقة يا طفلى ياقمرى

423
00:50:01,756 --> 00:50:04,953
امرح هناك إلى الأبد

424
00:50:34,723 --> 00:50:36,987
صاحب السمو إستدعى كلاكما
!مباشرة

425
00:50:39,694 --> 00:50:41,594
مباشرة؟ أين؟

426
00:50:58,734 --> 00:51:00,531
الملكة  راني جي "  أحبت هذه القصيدة حقاً "

427
00:51:02,237 --> 00:51:03,204
شاكسبير

428
00:51:05,374 --> 00:51:07,205
انها ماتت وهي تسمعها

429
00:51:36,571 --> 00:51:38,869
إيكلافيا ، اين تود ان تدفن؟

430
00:51:41,009 --> 00:51:41,976
سيدى؟

431
00:51:43,278 --> 00:51:46,247
لا سامح اللّه، إذا أنت كنت هتموت
بشكل مفاجئ. . .

432
00:51:46,982 --> 00:51:48,882
اين تود ان تدفن؟

433
00:51:52,220 --> 00:51:56,179
لقريتي الاخيرة
أتاشي جام يا سيدى

434
00:51:57,893 --> 00:52:02,455
خطأ ، لقد خدمتنا لعدة سنوات

435
00:52:04,232 --> 00:52:07,360
....سوف تدفن

436
00:52:10,038 --> 00:52:12,506
فى المدافن الملكية

437
00:52:15,243 --> 00:52:17,336
.بجانب ملكتك

438
00:52:47,976 --> 00:52:49,568
رانا جي " اهبط للاسفل "

439
00:53:48,203 --> 00:53:49,761
إقتله
إقتله

440
00:54:06,221 --> 00:54:07,848
ماذا تعمل؟
إقتله

441
00:54:26,041 --> 00:54:27,906
هل انت لا تسمع ؟
اقتله

442
00:54:36,251 --> 00:54:39,618
نعم، ياصاحب السمو.
أمنيتك هي أمر بالنسبة لي.

443
00:56:12,380 --> 00:56:13,506
ياصاحب السمو

444
00:56:22,691 --> 00:56:23,885
ياصاحب السمو

445
00:57:15,010 --> 00:57:18,002
سموك، أخذوا أخّي.
يقولون بأنّنا قتلنا الملك.

446
00:57:18,513 --> 00:57:21,880
هم سيشنقون أولادنا.
نحن من يدعوننا المزارعين

447
00:57:22,350 --> 00:57:25,444
لكن لا يوجد لدينا ارض
حتى ليتم دفننا بها

448
00:57:25,787 --> 00:57:30,588
من قبل استولوا على اراضينا

449
00:57:32,327 --> 00:57:36,457
.... عندما حاولنا ان نعلي اصواتنا
(ضدهم قتلوا بهيكو(زعيمنا

450
00:57:36,998 --> 00:57:40,593
وادعو انه انتحر
سموك ، اسمعنا

451
00:57:41,002 --> 00:57:44,631
" والان يلوموننا على مقتل السيد " رانا
هذه مؤامرة

452
00:57:45,006 --> 00:57:47,907
كفاية. نحن لا نستطيع احتمال ذلك بعد الان.

453
00:57:49,077 --> 00:57:50,704
لمن هذا الجمل؟

454
00:57:52,380 --> 00:57:53,711
لمن هذا الجمل؟

455
00:57:55,016 --> 00:57:55,983
تكلموا

456
00:58:26,047 --> 00:58:27,014
راجو

457
00:58:30,418 --> 00:58:32,283
سـأتزوج راجو

458
00:58:36,591 --> 00:58:38,354
أريد بركاتك

459
01:02:48,309 --> 01:02:49,742
هل يمكنني الدخول ؟

460
01:02:52,313 --> 01:02:56,374
هذا الان منزلك يا راجو
انت تستطيع ان تأتى وتذهبى كما تريدين

461
01:02:59,120 --> 01:03:00,087
!شكراً لك

462
01:03:02,390 --> 01:03:03,880
على اى شىء تشكرينى؟

463
01:03:06,394 --> 01:03:12,299
.اشكرك على جعل ابى يبتسم

464
01:03:16,270 --> 01:03:20,673
عندما وعدته

465
01:03:22,010 --> 01:03:23,637
رأيت الابتسامة على وجهه

466
01:03:28,416 --> 01:03:33,547
...لكن عندما رحل عنا

467
01:03:35,990 --> 01:03:38,458
لا يوجد لديك حاجة لتوفي بوعدك له

468
01:03:39,093 --> 01:03:42,324
" راجو "
دعني انهي كلامي اولاً

469
01:03:47,001 --> 01:03:51,495
هذا لا يبدو انه سيجعلني سعيدة

470
01:03:55,977 --> 01:03:58,775
منذ طفولتى وانا احلم بالزواج منك

471
01:04:01,315 --> 01:04:02,748
حلمت ان نكون مع بعضنا

472
01:04:03,918 --> 01:04:05,681
ابى اعتقد بأنّني ساذجة

473
01:04:08,990 --> 01:04:11,390
لكنّي كان عندي إيمان.

474
01:04:16,264 --> 01:04:17,925
. . .رأيت

475
01:04:19,967 --> 01:04:23,528
. . . حلمي يتحقق
بحبّك

476
01:04:25,273 --> 01:04:28,037
ليس  بدافع صدقتك، أو شفقتك.

477
01:04:30,945 --> 01:04:32,640
هل يمكنني الكلام الان ؟

478
01:04:33,948 --> 01:04:34,915
" راجو "

479
01:04:36,084 --> 01:04:41,021
لماذا امي قامت بتسليمك اخر الرسالة ؟

480
01:04:43,057 --> 01:04:44,888
لماذا " ناندني " تحبك كثيراً ؟

481
01:04:46,294 --> 01:04:48,353
وجهها يشرق عندما تسمع صوتك

482
01:04:51,866 --> 01:04:53,424
...الحقيقة

483
01:04:56,304 --> 01:04:59,569
. . . أحسّ بنفس الشعور والطريقة أيضا

484
01:05:03,945 --> 01:05:09,212
لكني لا استطيع التعبير عن ذلك

485
01:05:11,252 --> 01:05:13,220
ناندني " يمكنها التعبير عما يدور "
.... بداخلها لانها

486
01:05:14,956 --> 01:05:17,220
هي الشخصة العاقلة الوحيدة
في هذه القلعة.

487
01:05:19,026 --> 01:05:23,463
. . .انتى تعرفى ان هذا الحصن
يفعل أشياء فظيعة للناس

488
01:05:25,066 --> 01:05:31,232
هذه القلعة  لما فيها من العادات، والتقاليد
،والمناسك والطقوس تجعلنى مجنون

489
01:05:32,940 --> 01:05:33,907
....راجو

490
01:05:37,411 --> 01:05:40,847
انا ليس هورش الذى حلمتى به من قبل

491
01:06:08,994 --> 01:06:11,827
لخمسون سنة، تمتعتت بوسائل الترفيه فى هذه القلعة

492
01:06:12,131 --> 01:06:14,463
لكن عندما إحتاجك الملك أكثر
تفاديت وراء الجمال

493
01:06:15,334 --> 01:06:16,301
" يوداي "

494
01:06:19,572 --> 01:06:22,973
هل كنت تصلي ؟

495
01:06:23,976 --> 01:06:27,912
يوداي
احترم ايكلافيا

496
01:06:30,049 --> 01:06:33,610
من اجل اجيال عائلته
حمى ملوكنا

497
01:06:34,453 --> 01:06:40,483
انه لم يرى بشكل جيد بسبب الشمس
ولم يستطع السمع بسبب القطار

498
01:06:42,027 --> 01:06:48,899
إن لم يكن ذلك أولئك المزارعين التافهون
لن يكن بأمكانهم الاقتراب من صاحب السمو

499
01:06:52,972 --> 01:06:55,532
سيد " شاهار " هل يوجد
لديك اية معلومات ؟

500
01:06:56,509 --> 01:06:59,842
حصلت على معلومات تقول ان
" الجمل يعود للمزارع" هاريا

501
01:07:00,446 --> 01:07:03,347
هو الان يستجوب

502
01:07:03,716 --> 01:07:07,015
سأكسر ركب هاريا
إذا كان ذلك سيفيقه من تمرده

503
01:07:10,022 --> 01:07:11,751
انهم ليسوا مزارعين

504
01:07:14,960 --> 01:07:15,984
إيكلافيا؟

505
01:07:18,397 --> 01:07:20,365
كم عدد الاصابع التى تراها؟

506
01:07:28,107 --> 01:07:32,771
لا تستطيع الرؤية لأكثر من 5 اقدام
كيف عرفت انهم ليسوا مزارعين؟

507
01:07:35,014 --> 01:07:38,848
ضحّى أبو ايكلافيا بحياته
حماية الملك

508
01:07:39,451 --> 01:07:42,716
الأغنية الشعبية تغنى في مديحه

509
01:07:50,563 --> 01:07:54,556
لذا، اخبرنى يا ايكلافيا
كيف هربت من كل هذا الرصاص؟

510
01:07:58,571 --> 01:08:01,563
المزارعون أنقذوه

511
01:08:03,108 --> 01:08:05,474
نفس الدمّ المتواضع يجرى فى
عروقه

512
01:08:06,412 --> 01:08:12,749
آه! إنى ارى
إخوّة لقطاء

513
01:08:25,631 --> 01:08:28,998
الضابط
رجاء خذ بيانه بالخارج

514
01:08:56,595 --> 01:08:57,562
....سيدى

515
01:08:58,097 --> 01:09:01,726
أنت لا تستطيع مواجهة الإهانات الشفوية
بمسدس

516
01:09:03,469 --> 01:09:05,767
... انهم قالوا انني كنت اصلي

517
01:09:06,071 --> 01:09:08,005
عندما تم ركل المسدس مني

518
01:09:09,041 --> 01:09:10,941
ومن اجل هذا تريد ان تقتلهم ؟

519
01:09:12,044 --> 01:09:13,011
نعم

520
01:09:13,512 --> 01:09:15,639
سيدى، هذا جنون . لماذا؟

521
01:09:17,883 --> 01:09:20,351
لاني لم اخبر اي احد لحد الان

522
01:09:21,620 --> 01:09:23,679
بان مسدسي تم ركله من يدي

523
01:09:28,594 --> 01:09:30,357
كيف هم عرفوا ذلك ؟

524
01:09:31,530 --> 01:09:33,361
ما الذي تقوله يا سيدى ؟

525
01:09:35,401 --> 01:09:37,369
إنهم من إغتالوا ملكي

526
01:09:38,170 --> 01:09:41,003
أعرف ضجيج حذائه
انهم هؤلاء

527
01:09:41,507 --> 01:09:43,941
ابعد عن طريقى
سيدى ...سيدى . اهدأ من فضلك

528
01:09:44,576 --> 01:09:47,670
اتركهم لى . انهم هدفى سوف اعتقلهم

529
01:09:47,947 --> 01:09:50,711
لن تستطيع عمل اى شىء
قلت لك ان تبتعد عن طريقي

530
01:09:50,950 --> 01:09:54,386
سأعطيك كلمتى
ساحصل عليهم.وسوف اجدهم بأى طريقة

531
01:09:54,753 --> 01:09:56,721
بالذوق او بقلة الادب

532
01:09:58,590 --> 01:10:02,082
هل تعرف انهم قتلوا"بهيكو" قائد المزارعين؟

533
01:10:02,594 --> 01:10:05,893
ملاحظة إنتحاره كان مزيفة
ٍٍٍسأجعلهم يلاقون نفس حتقه

534
01:10:06,365 --> 01:10:09,732
على نفس خطّ السكة الحديدية. مع
ملاحظة إنتحار مزيفة

535
01:10:10,102 --> 01:10:12,332
هذا شغلي. أنا سأعمل ذلك

536
01:10:13,105 --> 01:10:15,630
ابتعد عن طريقى يابنالال

537
01:10:16,375 --> 01:10:19,003
لو تركتك ،ستقتلهم ، وبعدها يتم شنقك

538
01:10:19,511 --> 01:10:21,843
وبعدين؟
اعتقلك؟ هل تريد ذلك؟

539
01:10:26,185 --> 01:10:27,812
ابتعد وإلا سأقتلك

540
01:10:46,405 --> 01:10:47,838
اعطنى المسدس

541
01:10:49,208 --> 01:10:52,006
كفايه إراقة الدماء
اعطنى اياه

542
01:11:25,044 --> 01:11:27,672
لماذا لا يمكنك رؤية ما تراه
عيناي العمياء ؟

543
01:11:30,149 --> 01:11:33,880
قتلوا الملك اولاً
وانت ستكون بعديه

544
01:11:37,056 --> 01:11:39,024
هم سيقتلونك ليملكون التاج

545
01:11:39,958 --> 01:11:42,791
يوجد سيارة جيب بالخارج خذها وارحل

546
01:11:44,063 --> 01:11:47,362
وسأرسل لك راتب التقاعد كل شهر فى داشيجام

547
01:11:48,067 --> 01:11:50,831
انت حر
ارحل

548
01:11:55,574 --> 01:11:56,541
ارحل؟

549
01:11:59,411 --> 01:12:01,709
بموت الملك غير منتقم ؟

550
01:12:05,984 --> 01:12:08,646
انا مثل السور الواقي لهذه القلعة

551
01:12:10,022 --> 01:12:14,550
يجب على حماية الملك فى كل لحظة

552
01:12:14,927 --> 01:12:18,658
كل لحظة فى حياتك مثل
طوبة فى هذا الجدار

553
01:12:21,033 --> 01:12:23,001
لكن هذا الحائط دُمر
الان بمرور الزمن

554
01:12:23,469 --> 01:12:27,997
العيون الحارسة لهذا القصر
اصبحت عمياء

555
01:12:34,113 --> 01:12:35,808
هل قرأت رسالتى؟

556
01:12:38,550 --> 01:12:39,517
نعم

557
01:12:44,389 --> 01:12:46,357
كل كلمة كانت مكتوبة لى
أليس كذلك؟

558
01:12:49,394 --> 01:12:51,658
من ... من اخبرك؟

559
01:12:59,505 --> 01:13:00,494
أمى

560
01:13:09,114 --> 01:13:12,606
أنها ارتكبت ذنب

561
01:13:14,853 --> 01:13:17,913
قالت سأجعل سرنا مدفون بداخلى كل حياتى

562
01:13:18,357 --> 01:13:20,325
لقد قامت بشيء ظالم
لا

563
01:13:22,361 --> 01:13:23,988
لن تقم بشىء ظالم

564
01:13:30,002 --> 01:13:31,663
اقرأ رسالتها

565
01:13:38,377 --> 01:13:40,937
الإخلاص ... الدين ... الحب

566
01:13:42,981 --> 01:13:47,350
الدين الصادق ياتي من عقلك
...وقلبك يشعر

567
01:13:48,554 --> 01:13:54,982
به كدين حقيقي
ووجدانك يشعر انه دين حقيقي

568
01:13:56,395 --> 01:13:58,363
امي اتبعت عقيدتها

569
01:14:00,098 --> 01:14:02,623
والان انا ابنك

570
01:14:03,402 --> 01:14:04,926
واتبع عقيدتها

571
01:14:11,009 --> 01:14:12,636
ارجوك .. اترك المكان

572
01:14:18,016 --> 01:14:19,313
سموك

573
01:14:22,387 --> 01:14:23,354
سيدى

574
01:14:27,092 --> 01:14:28,081
ابنى

575
01:14:30,162 --> 01:14:32,562
انت لا تستطيع تركي ارحل يا بني

576
01:14:35,133 --> 01:14:36,566
!لا تستطيع

577
01:14:39,538 --> 01:14:42,564
كيف يستطيع ابن ان يترك ابوه ؟

578
01:14:49,081 --> 01:14:50,673
....لكن الملك

579
01:14:51,984 --> 01:14:54,009
. . . يمكن أن يبعد حارسه الملكي

580
01:15:03,061 --> 01:15:05,621
" انا اللورد " هورش واردان
بالإحترام الأعلى. . .

581
01:15:06,398 --> 01:15:11,301
اطلب منك يا ايكلافيا
ان تغادر القصر حالاً

582
01:15:40,499 --> 01:15:41,659
!سمعاً وطاعةً

583
01:16:19,004 --> 01:16:21,529
ابي ، قم بالذهاب لبيتك بالقرية

584
01:16:23,608 --> 01:16:26,907
ومارس اعمال الزراعة

585
01:16:27,346 --> 01:16:29,712
أنا سأعيدك إلى هذه القلعة
. . .فقط عندما اكون مطروداً

586
01:16:30,048 --> 01:16:32,710
ستجد بدلاً من اصوات الدين أو الشر

587
01:16:33,051 --> 01:16:35,645
اصوات احفادك الصغار

588
01:16:37,055 --> 01:16:41,424
اريد رؤيتك وانت تضحك
فقد عانيت بما فيه الكفاية

589
01:16:42,361 --> 01:16:43,328
!هورش

590
01:16:44,363 --> 01:16:47,890
... أهل القرية يقولون
انك امرت إيكلافيا بالرحيل

591
01:16:48,533 --> 01:16:49,727
هل هذا صحيح؟

592
01:16:54,005 --> 01:16:54,972
لماذا؟

593
01:17:00,679 --> 01:17:01,646
اقرئى هذه

594
01:17:45,090 --> 01:17:46,717
من هناك ؟

595
01:17:59,137 --> 01:18:00,104
انت؟

596
01:18:02,441 --> 01:18:03,999
ماذا تفعل هنا؟

597
01:18:06,077 --> 01:18:08,011
....الملك  هورش واردان قام
ارفع  صوتك

598
01:18:08,547 --> 01:18:09,514
!أعلى

599
01:18:13,618 --> 01:18:16,348
اللورد " هورش واردان" قام
بطردي من هذا القصر

600
01:18:18,390 --> 01:18:19,880
احتاج الى عمل

601
01:18:25,096 --> 01:18:26,859
انا مستعد لاعمل اي شيء

602
01:18:27,399 --> 01:18:29,060
يمكنني تنظيف حذاءك حتى

603
01:18:36,408 --> 01:18:37,375
اخرج من هنا

604
01:18:39,110 --> 01:18:40,805
انا قلت
اخرج من هنا

605
01:18:53,091 --> 01:18:55,616
لا اريد ان ارى وجهك ثانية

606
01:19:03,535 --> 01:19:06,333
أمنيتك هي أمر بالنسبة لي

607
01:19:07,439 --> 01:19:08,497
اخرج الان

608
01:19:14,079 --> 01:19:17,480
" انت لا تستطيع رؤيتي يا " يوداي وردان

609
01:19:23,088 --> 01:19:25,056
لكني اراك

610
01:19:28,126 --> 01:19:32,358
" رأيتك وانت تقتل " رانا

611
01:19:35,400 --> 01:19:37,368
رصاصك انتهى

612
01:19:43,141 --> 01:19:44,870
...اى كلام اخر

613
01:19:46,411 --> 01:19:49,005
...سيعنى موتك

614
01:19:52,217 --> 01:19:56,813
انا لازلت اسمعك يا يوداي وردان
أنا يمكن أن أرى كل نفس تأخذه

615
01:19:58,123 --> 01:19:59,090
الهدوء

616
01:20:02,227 --> 01:20:04,661
لا تفعل اي ضجيج

617
01:20:06,531 --> 01:20:11,992
هدوئك هو حياتك

618
01:20:14,072 --> 01:20:18,008
لو تنفست الان
سأكون اتبعت الشر

619
01:20:19,911 --> 01:20:22,880
والخير ان اقتلك

620
01:21:09,361 --> 01:21:11,556
لماذا انت هنا؟

621
01:21:13,365 --> 01:21:16,334
الملك هورش وردان " طلب "
مني مغادرة القصر

622
01:21:18,370 --> 01:21:20,338
احضرت لك شيء ما

623
01:21:21,072 --> 01:21:23,006
حسناً ، ضعه بالخارج على البوابة

624
01:21:29,414 --> 01:21:30,972
الا تريد ان تراه ؟

625
01:21:31,383 --> 01:21:32,350
....انا قلت

626
01:21:39,124 --> 01:21:41,524
ما الذي بالداخل ؟
افتحه

627
01:22:07,118 --> 01:22:08,312
يوداي

628
01:22:13,491 --> 01:22:15,425
ماذا فعلت بأبني ؟

629
01:22:17,362 --> 01:22:18,829
اين ابني ؟

630
01:22:20,498 --> 01:22:22,022
" أين " يوداي

631
01:22:24,969 --> 01:22:30,532
ذهب الى طريق السكة الحديد
هل تريد الذهاب معه ؟

632
01:22:32,377 --> 01:22:34,743
هل رأيت " إيكلافيا " يضحك ؟

633
01:22:37,415 --> 01:22:39,975
لا احد رأه
لكن انا رايته

634
01:22:41,086 --> 01:22:43,350
عندما انقذني من الضرب

635
01:22:43,621 --> 01:22:46,681
من الذي كان يضربك ؟
أبي

636
01:22:48,793 --> 01:22:52,854
لابد وانك فعلت شىء
ليس انا.لا انت فعلت

637
01:22:54,399 --> 01:22:57,459
انا؟
ماذا فعلت؟

638
01:22:59,404 --> 01:23:03,704
حاول ان تتذكر
لا يمكنني ان اتذكر

639
01:23:07,011 --> 01:23:08,979
الملكة قامت بمسكك من اذنك

640
01:23:10,348 --> 01:23:14,375
وانت كنت تقول,
هل الملكة تمسك الملك من اذنه هكذا؟

641
01:23:18,356 --> 01:23:20,916
عندما قبلتك امام كل الناس

642
01:23:28,032 --> 01:23:30,500
ايكلافيا هو الذي انقذني
من ضرب ابي

643
01:23:32,170 --> 01:23:34,331
لقد اخذني للخارج وذهبنا على
الجمل واعطاني جوافة لاكلها

644
01:23:36,374 --> 01:23:39,537
لكنى لازلت مهمومة
لماذا؟

645
01:23:44,449 --> 01:23:48,579
كنت اقول انني اريد تقبيل الامير ايضاً

646
01:23:54,559 --> 01:23:56,356
.....وعندما سمعني

647
01:23:59,197 --> 01:24:00,858
....قام بالضحك....

648
01:24:02,400 --> 01:24:03,992
....بالضبط كما فعلت الان

649
01:24:33,131 --> 01:24:34,792
انا مضطر ان اخبرك على شىء

650
01:24:37,035 --> 01:24:38,662
ماذا حدث ياهورش؟

651
01:24:54,185 --> 01:24:55,948
هذا مسدس ابى

652
01:24:58,122 --> 01:25:00,352
اذا انت و " ناندني " لا تريدان
ان تكونا معي

653
01:25:02,093 --> 01:25:03,754
. . . أحلف بالله،أن.. .

654
01:25:05,029 --> 01:25:06,724
أنك تخيفني

655
01:25:08,533 --> 01:25:12,936
وانا ايضاً
ربما تتركيني

656
01:25:14,339 --> 01:25:17,001
انا لن اتركك ابداً
انا اوعدك

657
01:25:17,508 --> 01:25:22,309
....انتظرى
. . .اسمعى ما يجب أن أقوله

658
01:25:24,349 --> 01:25:25,941
. . . وبعد ذلك قل ذلك الوعد

659
01:26:07,992 --> 01:26:11,291
ما فعلت؟
قتلت إبني

660
01:26:12,330 --> 01:26:14,628
قتل ملكي

661
01:26:16,501 --> 01:26:19,959
وانا قمت بواجبي
قمت بواجبك ؟

662
01:26:21,005 --> 01:26:22,973
حسناً وعلى اكمل وجه

663
01:26:23,408 --> 01:26:26,502
الآن اذهب واقتل الرجل
الذي طلب إغتيال الملك

664
01:26:28,346 --> 01:26:30,007
أخبرني اسمه.

665
01:26:31,149 --> 01:26:34,846
وأنا سأحضر لك رأسه.

666
01:26:36,354 --> 01:26:41,917
ستحضر لى راس ابنك؟
جيد ! جيد جداً

667
01:26:47,432 --> 01:26:52,893
امرنا " هورش واردان " بقتله
دعنى اراك وانت تخضر لى راسه

668
01:26:54,472 --> 01:26:57,873
هورش
" هورش واردان " ابنك

669
01:26:58,376 --> 01:27:02,642
إقطع رأسه واعمل واجبك

670
01:27:08,586 --> 01:27:10,349
هورش واردان

671
01:27:19,197 --> 01:27:20,562
انتطرى يا راجو

672
01:27:21,799 --> 01:27:22,766
ارجوك

673
01:27:29,207 --> 01:27:30,504
لمن؟

674
01:27:35,079 --> 01:27:37,775
انت قتلت ابى يا هورش

675
01:28:04,042 --> 01:28:08,877
انت قتلت ابنى مدعياً انك تعمل واجبك
والان اعمل واجبك واقتله

676
01:28:09,380 --> 01:28:12,679
!كذب
....هذه الحقيقة هو

677
01:31:40,191 --> 01:31:41,783
هل ناندى نائمة؟

678
01:31:45,696 --> 01:31:51,684
انت؟
ماذا تفعل هنا؟

679
01:32:02,413 --> 01:32:04,005
انتظرك

680
01:32:07,518 --> 01:32:09,315
يوجد دم على وجهك

681
01:32:10,955 --> 01:32:12,616
دم من هذا؟

682
01:32:14,058 --> 01:32:15,719
لا اعلم

683
01:32:17,361 --> 01:32:21,320
يوداى وردان....جوتى وردان

684
01:32:27,872 --> 01:32:29,669
لقد قتلتهم الاثنان

685
01:32:34,445 --> 01:32:36,345
والان انت هنا لتقتلنى

686
01:32:39,550 --> 01:32:40,539
نعم

687
01:32:42,086 --> 01:32:44,350
....لكن قبل ان اقتلك

688
01:32:46,424 --> 01:32:52,886
اريد ان اعرف الحقيقة منك
هل امرت بقتل ملكى؟

689
01:33:00,571 --> 01:33:01,538
نعم

690
01:33:10,514 --> 01:33:12,607
" انا حارس " رانا واردان

691
01:33:14,452 --> 01:33:16,317
....ووالدك ....

692
01:33:17,555 --> 01:33:19,648
واتيت اليوم لمعاقبتك
على ما فعلته

693
01:33:24,362 --> 01:33:26,330
هيا استعد لموتك

694
01:33:30,067 --> 01:33:32,035
ابي جاء ليقتلنى

695
01:33:34,505 --> 01:33:36,632
....ما هو افضل استعداد يمكن ان افعله ؟

696
01:33:40,578 --> 01:33:41,670
انا مستعد

697
01:33:47,184 --> 01:33:48,845
لماذا قمت بذلك ؟

698
01:33:51,021 --> 01:33:54,149
انا لم اتخيل انك
وصلت لهذا المدى

699
01:33:54,625 --> 01:33:58,425
هل تصدق انني يمكن ان
اقتل شخص

700
01:33:58,796 --> 01:34:00,354
من اجل ان اكون الملك؟

701
01:34:04,034 --> 01:34:06,969
هيا قم بطعني بخنجرك
قم بطعني

702
01:34:08,339 --> 01:34:09,306
قم بطعني

703
01:34:18,883 --> 01:34:20,646
غير قادر على قتلى؟

704
01:34:22,353 --> 01:34:25,652
لأنك تعرف ان ابنك لا يمكنه
ان يفعل هذا

705
01:34:32,029 --> 01:34:37,831
لماذا ... لماذا فعلت هذا ؟
لماذا ؟

706
01:34:42,106 --> 01:34:45,542
الإخلاص ... الحب ... الدين

707
01:34:47,378 --> 01:34:49,039
لقد انقذت حياتك

708
01:34:50,481 --> 01:34:54,679
انظر الى هذه
لقد قام بخنق امي

709
01:34:56,053 --> 01:34:57,918
خنقها بأيديه العارية.

710
01:35:00,558 --> 01:35:02,048
تعرف لماذا؟

711
01:35:04,662 --> 01:35:06,630
لانها فقط كانت تنادي باسمك

712
01:35:14,338 --> 01:35:16,704
عرفت بأنك ستموت بعدها

713
01:35:21,345 --> 01:35:23,313
كم من المال كانوا سيأخذون؟

714
01:35:24,515 --> 01:35:26,483
اثنين ونصف مليون فقط

715
01:35:27,351 --> 01:35:31,117
انا دفعت لهم 10 اضعاف
ليحافظوا على حياتك

716
01:35:31,555 --> 01:35:32,613
!!كذب

717
01:35:33,624 --> 01:35:35,319
!!!كله كذب

718
01:35:36,360 --> 01:35:39,454
هذا لايمكن ان يكون الحقيقة
ملكى لايستطيع عمل هذا

719
01:35:42,099 --> 01:35:43,794
ولا حتى فى مليون سنة

720
01:35:46,370 --> 01:35:47,337
لا يمكن

721
01:35:53,444 --> 01:35:55,344
" هذا ما يمكن ان تصدقه " ناندني

722
01:35:55,779 --> 01:35:58,339
من خلال عقلها المجنون

723
01:35:59,550 --> 01:36:02,041
انها ترسم صور للخيول الطائرة

724
01:36:03,420 --> 01:36:05,285
لا تحاول ان تضلل قلبي

725
01:36:06,090 --> 01:36:07,955
" لا تدع قلبك يتضلل يا " إيكلافيا

726
01:36:09,560 --> 01:36:12,723
اقطع ابهامك
وافعل واجبك

727
01:36:18,335 --> 01:36:19,302
واجبى؟

728
01:36:22,339 --> 01:36:24,307
الواجب يكون بعد الاسئلة

729
01:36:27,011 --> 01:36:30,310
الواجب يكون بعد الاجوبة

730
01:36:32,049 --> 01:36:33,812
اذا قمت بالخطأ اليوم

731
01:36:34,051 --> 01:36:36,019
فإن 9 اجيال منا ستذهب للجحيم

732
01:36:41,492 --> 01:36:45,826
امى قالت لى  ان أفعل واجبى
" مثل " إيكلافيا

733
01:36:50,367 --> 01:36:51,664
....قتلك

734
01:36:54,905 --> 01:36:56,338
هو واجبى

735
01:37:05,382 --> 01:37:07,350
يديك ترتعد

736
01:37:11,055 --> 01:37:13,649
عندما تهتز يدي الاب الكبير في تأدية الواجب

737
01:37:14,425 --> 01:37:19,385
فانه يتوجب على ابنه الشاب ان يساعده

738
01:37:21,398 --> 01:37:24,993
اين انت يا بني ؟
انا ضائع

739
01:37:27,404 --> 01:37:29,372
لكنى سأبحث عن طريقى

740
01:37:33,410 --> 01:37:35,378
أيديي ملوثة بالدمّ.

741
01:37:37,081 --> 01:37:38,946
دم ابو راجو

742
01:37:40,618 --> 01:37:42,609
لا يمكن
ان اغسل يدي منه

743
01:37:45,422 --> 01:37:47,390
ساقوم بحرق هذا الدم مع جسمي

744
01:37:49,493 --> 01:37:51,393
كن عطوفاً مع ناندنى

745
01:37:53,430 --> 01:37:56,888
اخبرها ان الام كانت وحيدة
لذلك ساذهب لأكون معها

746
01:37:59,436 --> 01:38:03,395
لابد ان اخبر الام
انى حافظت على وعدى

747
01:38:06,377 --> 01:38:08,345
" سأطلب الاعتذار من والد " راجو

748
01:38:11,015 --> 01:38:12,744
انا سأقوم بفعل واجبك

749
01:38:15,185 --> 01:38:17,847
واجبك ... هو مقتلى
توقف ياهورش

750
01:38:19,056 --> 01:38:20,023
لا

751
01:38:24,962 --> 01:38:26,657
ان هذا هو واجبي

752
01:38:28,499 --> 01:38:32,435
يدي يمكن ان ترتعد
لكن قلبي قوي

753
01:38:38,409 --> 01:38:40,377
عيوني ضعيفة لكن يمكن

754
01:38:42,112 --> 01:38:43,841
" ان اسمع يا " هورش

755
01:38:47,418 --> 01:38:48,385
...واحدة

756
01:38:51,088 --> 01:38:52,055
...فقط

757
01:38:54,425 --> 01:38:55,551
نادني مرة واحدة
مرة واحدة فقط

758
01:38:57,494 --> 01:39:00,395
. . . وخنجري سيجدك.

759
01:39:02,132 --> 01:39:03,099
ابى

760
01:39:04,034 --> 01:39:05,001
ابى

761
01:39:16,380 --> 01:39:17,938
انا لم اخطيء الهدف

762
01:39:18,382 --> 01:39:21,374
انا لم احظىء الهدف
انها افضل رمية فى حياتى حتى الان

763
01:39:23,387 --> 01:39:25,685
. . .بدلا من أن يقطع إبهامي

764
01:39:27,391 --> 01:39:30,360
.... قطعت يدى ....

765
01:39:31,395 --> 01:39:33,556
. . . الذي كان على وشك أن يقتل إبني

766
01:39:41,405 --> 01:39:44,932
أنت كنت على حق،يابنى

767
01:39:45,409 --> 01:39:47,969
ايكلافيا كان مخطىء
ايكلافيا كان مخطىء

768
01:39:48,579 --> 01:39:50,376
ايكلافيا كان مخطىء

769
01:39:52,116 --> 01:39:53,777
مخظىء جداً

770
01:40:34,091 --> 01:40:37,060
اعطنى القوة يا امى

771
01:40:38,061 --> 01:40:40,529
ان اسير على نهجك

772
01:40:41,498 --> 01:40:43,693
دعى ضميرك يرشدنى

773
01:40:46,036 --> 01:40:50,905
قلبي يخبرني للغفران لهورش

774
01:40:52,976 --> 01:40:56,571
انه كان مذنب
لكن لم يكن لديه اية نوايا خاطئة

775
01:40:58,415 --> 01:41:00,383
انه كان سيدفع حياته ثمناً
لحياة الناس الذين قتلوا

776
01:41:02,419 --> 01:41:05,911
تم سفك الكثير من الدماء
تم إراقة الكثير من الدماء

777
01:41:07,991 --> 01:41:10,892
يجب ان يقوم شخص بايقاف سفك الدماء

778
01:41:13,096 --> 01:41:15,724
وهو انا

779
01:41:17,501 --> 01:41:19,332
.....اعطيني مباركتك يا امى

780
01:41:20,504 --> 01:41:24,838
لاقوم بجعله
ينسى كل احزانه

781
01:41:27,177 --> 01:41:29,543
قومي بالاعتناء به

782
01:41:30,547 --> 01:41:36,952
انه رجل جيد جداً
....انظري ماذا فعل لنا

783
01:41:37,454 --> 01:41:39,479
....كل القرية تصلي من اجله

784
01:41:41,391 --> 01:41:43,359
انه قام بارجاع ارضنا

785
01:41:45,195 --> 01:41:47,026
" اطال الله حياتك يا " رانا هورش ماردان

786
01:41:48,065 --> 01:41:49,896
" يعيش "  رانا هورش واردان

787
01:41:50,200 --> 01:41:52,532
" اطال الله حياتك يا " رانا هورش ماردان

788
01:41:57,407 --> 01:42:00,376
لقد ارجعت ارضكم لتعم المنفعة

789
01:42:01,411 --> 01:42:06,815
اريد ان يكون ابى فخوراً بى
بل وافضل فخراً

790
01:42:09,486 --> 01:42:12,319
اليوم وبعد طول انتظار

791
01:42:12,990 --> 01:42:15,322
اليوم ، أقبل " إيكلافيا " اب لي
امامكم جميعاً

792
01:42:25,369 --> 01:42:26,336
إبني

793
01:42:31,141 --> 01:42:32,108
أبي

794
01:43:01,071 --> 01:43:04,507
لماذا جاء البوليس هنا؟
لإعتقالي ، لاني قتلت شخصين

795
01:43:05,409 --> 01:43:09,869
انه الوقت لأدفع ثمن روحهما
سأعاقب

796
01:43:14,384 --> 01:43:16,318
اخشى ان لدى اخبار سيئة

797
01:43:17,054 --> 01:43:18,885
انا جاهز ، دعنا نذهب
لحظة واحدة

798
01:43:20,891 --> 01:43:23,485
" اليوم كنت افتش في غرفة " يوداي واردان

799
01:43:24,361 --> 01:43:27,330
وفى شنطة شرائط الدى فى دى
وجدت ملاحظة انتحار

800
01:43:28,365 --> 01:43:29,332
...." بابلو "

801
01:43:34,104 --> 01:43:35,333
انظر ماذا كتب

802
01:43:38,108 --> 01:43:40,941
إنها فوضى ملكية

803
01:43:42,079 --> 01:43:44,912
عندما قراتها لقد احترت
لانهم كانوا يعرفون اني كنت اتعقبهم

804
01:43:45,382 --> 01:43:48,749
....لهذا هو قام بالقفز امام القطار وانتحر

805
01:43:50,454 --> 01:43:53,355
مكار جداً
هرب منى مرة اخرى

806
01:43:54,391 --> 01:43:55,359
أنا ما كنت لأنقذك.

807
01:43:55,494 --> 01:43:57,694
" يعيش "  رانا هورش واردان

808
01:43:58,491 --> 01:43:59,359
يعيش

809
01:44:00,294 --> 01:44:04,357
كتابة يدوية جيدة يا سيدى

810
01:44:08,538 --> 01:44:09,527
جيد

811
01:44:11,008 --> 01:44:11,975
!جيد جداً

812
01:44:13,543 --> 01:44:15,306
أليس كذلك يا ابى؟

813
01:44:21,537 --> 01:47:32,385
إلى اللقاء فى ترجمات اخرى

814
01:44:38,543 --> 01:47:15,306
<i><b><font size="19" color="red">Abanoub Aziz:ترجمة</font>
<font size="20" color="yellow">Email: AbanoubAziz@hotmail.com</font></b></i>

