1
00:00:07,000 --> 00:00:27,000
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com1

2
00:02:01,000 --> 00:02:06,000
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق 

3
00:02:06,100 --> 00:02:08,000
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:41,300 --> 00:03:45,800
(سيينا) - (إيطاليا)

1
00:04:07,596 --> 00:04:09,596
حان وقت الخروج

2
00:07:38,806 --> 00:07:40,806
لا تنزف حتى الموت

3
00:07:45,246 --> 00:07:47,246
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

4
00:07:47,315 --> 00:07:49,912
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

5
00:07:49,917 --> 00:07:51,981
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

6
00:07:51,986 --> 00:07:53,482
حصلوا على جثته

7
00:07:53,487 --> 00:07:57,653
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

9
00:07:57,658 --> 00:08:00,024
هل قال أي شيء؟ -
لا -

10
00:08:00,094 --> 00:08:02,927
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

11
00:08:04,065 --> 00:08:05,728
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

12
00:08:05,733 --> 00:08:08,031
متى كانت آخر مرة نمتَ فيها؟

13
00:08:09,170 --> 00:08:12,859
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

15
00:08:12,864 --> 00:08:14,403
والذي كانت هي تحاول إنقاذه

16
00:08:14,408 --> 00:08:16,740
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

17
00:08:16,844 --> 00:08:19,506
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك 
هي التي فعلت هذا بوجهه

18
00:08:19,580 --> 00:08:21,444
حافظته وبطاقة هويته 
كانتا في جيبه

19
00:08:21,449 --> 00:08:23,245
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

20
00:08:23,250 --> 00:08:27,414
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

22
00:08:27,521 --> 00:08:28,684
إنه ليس هو

23
00:08:28,689 --> 00:08:30,453
خصلة من شعره؟

24
00:08:30,458 --> 00:08:33,256
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

25
00:08:33,361 --> 00:08:37,540
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد 
أليس كذلك؟

27
00:08:37,632 --> 00:08:40,059
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف يا (بوند

28
00:08:40,134 --> 00:08:43,462
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

29
00:08:43,638 --> 00:08:44,767
أوَلا تثقين بي؟

30
00:08:44,772 --> 00:08:49,205
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبها

33
00:08:49,210 --> 00:08:51,269
لا داعي لأن تقلقي بشأني

34
00:08:51,379 --> 00:08:54,610
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

35
00:08:56,884 --> 00:08:58,884
ولا كانت هي كذلك

36
00:08:59,620 --> 00:09:01,050
المكان خالي ، يا سيدتي

37
00:09:01,055 --> 00:09:04,285
(أشكرك ، يا (ميتشيل -
هيا بنا؟ -

38
00:09:22,476 --> 00:09:25,104
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

39
00:09:25,179 --> 00:09:28,410
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

40
00:09:28,482 --> 00:09:30,848
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

41
00:09:30,951 --> 00:09:36,155
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

43
00:09:36,157 --> 00:09:39,490
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

44
00:09:39,593 --> 00:09:43,027
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

46
00:09:43,164 --> 00:09:47,793
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

48
00:09:47,868 --> 00:09:51,463
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

50
00:09:53,808 --> 00:09:56,675
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

51
00:10:00,481 --> 00:10:04,313
هذا شيء مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

53
00:10:04,385 --> 00:10:09,051
(أن المخابرات البريطانية والـ(سي آي إيه
يراقبوننا ويتنصتون على محادثاتنا

56
00:10:09,056 --> 00:10:12,184
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

57
00:10:12,293 --> 00:10:16,729
(حسناً ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

58
00:10:17,298 --> 00:10:19,298
أوه ، حقاً؟

59
00:10:19,334 --> 00:10:22,163
حسناً ، إذن ، أول شيء 
... يجب أن تعرفوه عنّا

60
00:10:22,168 --> 00:10:24,659
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

61
00:10:25,505 --> 00:10:27,505
هل أنا محقّ؟

55
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

56
00:15:15,900 --> 00:15:17,800
(لندن)

62
00:15:41,486 --> 00:15:43,486
أي شيء؟

63
00:15:43,822 --> 00:15:46,313
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

64
00:15:46,391 --> 00:15:49,956
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

66
00:15:49,961 --> 00:15:52,659
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

68
00:15:52,664 --> 00:15:55,633
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

69
00:15:55,734 --> 00:15:59,339
لقد وجدتُ هذه ، وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

71
00:15:59,404 --> 00:16:01,404
لا أظن أنه كان يدخن

72
00:16:01,506 --> 00:16:04,768
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

74
00:16:04,773 --> 00:16:06,339
فربما كنا نعلم منه شيئاً

75
00:16:06,344 --> 00:16:09,576
"عندما يقول لك شخص "لدينا رجال في كل مكان
أنت تتوقّع أنها مبالغة

77
00:16:09,581 --> 00:16:12,573
الكثيرون يقولون ذلك
بائعو الزهور يستخدمون ذلك التعبير

78
00:16:12,684 --> 00:16:16,583
وهذا لا يعني أنهم لديهم 
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

80
00:16:16,588 --> 00:16:18,852
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

81
00:16:18,924 --> 00:16:22,681
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان 
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

83
00:16:23,595 --> 00:16:26,660
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

85
00:16:26,665 --> 00:16:29,996
وحارس باب الجراج 
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

87
00:16:30,001 --> 00:16:31,865
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

88
00:16:31,870 --> 00:16:34,835
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد محيط المنطقة

90
00:16:34,840 --> 00:16:38,238
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

92
00:16:38,243 --> 00:16:40,107
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

93
00:16:40,112 --> 00:16:42,075
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)

94
00:16:42,080 --> 00:16:44,514
ليس له عائلة على قيد الحياة
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

95
00:16:44,583 --> 00:16:46,413
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

96
00:16:46,418 --> 00:16:49,081
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

98
00:16:49,087 --> 00:16:52,113
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

99
00:16:52,224 --> 00:16:54,224
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

100
00:16:54,259 --> 00:16:55,856
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

101
00:16:55,861 --> 00:16:59,226
لقد قمنا بتحليل شامل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

103
00:16:59,231 --> 00:17:01,231
لسيت في حالة مزاجية مناسبة

104
00:17:02,634 --> 00:17:04,634
أنتِ أولاً

105
00:17:04,870 --> 00:17:06,900
هذه الورقة بالذات 
من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

107
00:17:06,905 --> 00:17:08,034
فحص

108
00:17:08,039 --> 00:17:11,104
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

110
00:17:11,109 --> 00:17:13,270
بحصر مدفوعاته غير القانونية

111
00:17:13,378 --> 00:17:16,443
ولقد تتبّعنا المال في العديد 
من حساباته بالبنوك حول العالم

113
00:17:16,448 --> 00:17:17,777
هذا ليس دليلاً قوياً

114
00:17:17,782 --> 00:17:19,079
لو تتبعتَ التداول السريع للأموال 

115
00:17:19,084 --> 00:17:21,281
فربما تجد ورقة معلّمة 
من فئة العشرة دولارات في حافظة نقودي

117
00:17:21,286 --> 00:17:25,285
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيكِ لو كانت رزمة كاملة؟

120
00:17:25,290 --> 00:17:27,621
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

122
00:17:27,626 --> 00:17:30,618
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

123
00:17:30,729 --> 00:17:33,596
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

124
00:17:34,132 --> 00:17:35,395
أبهرني

125
00:17:35,400 --> 00:17:39,662
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

127
00:17:39,771 --> 00:17:43,603
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

129
00:17:43,608 --> 00:17:45,608
إنه في الغرفة 325

105
00:17:51,000 --> 00:17:54,700
(بورت او برينس)
(هاييتي)

130
00:17:54,986 --> 00:17:57,113
شكراً -
عفواً -

108
00:18:00,800 --> 00:18:03,000
(فندق (دي سالين

131
00:20:05,316 --> 00:20:07,750
هل لديكِ أي رسائل للغرفة 325؟

132
00:20:09,920 --> 00:20:13,651
لا يا سيدي , الرسالة الوحيدة 
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

135
00:20:13,757 --> 00:20:15,502
هل كنتَ تريد منا 
أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

136
00:20:15,507 --> 00:20:18,660
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

138
00:20:21,265 --> 00:20:23,265
شكراً -
عفواً -

139
00:20:31,575 --> 00:20:33,405
!اركب

140
00:20:33,410 --> 00:20:35,410
ماذا؟ -
!اركب -

141
00:20:37,915 --> 00:20:39,915
حسناً

142
00:20:42,686 --> 00:20:43,916
لقد تأخرتَ

143
00:20:43,921 --> 00:20:45,946
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

144
00:20:46,023 --> 00:20:49,617
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

146
00:20:50,361 --> 00:20:52,488
لا أظن أنني أعرفه

147
00:20:56,300 --> 00:20:57,496
هذا أمر غريب

148
00:20:57,501 --> 00:20:59,501
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

149
00:20:59,803 --> 00:21:01,803
حقاً؟
ماذا كنتي تتوقعين؟

150
00:21:01,839 --> 00:21:04,307
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون في غاية الـ

151
00:21:04,375 --> 00:21:06,375
ماذا؟

152
00:21:08,846 --> 00:21:10,846
صديق لك؟

153
00:21:10,948 --> 00:21:12,973
ليس لي أي أصدقاء

154
00:21:19,990 --> 00:21:22,288
!ابتعد من الطريق ، تحرك
 
155
00:21:34,171 --> 00:21:36,171
نحن لم نتفق على سعر

156
00:21:36,173 --> 00:21:38,173
قدِّمي لي عرضاً

157
00:21:38,909 --> 00:21:41,571
يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

158
00:21:45,182 --> 00:21:48,917
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

161
00:21:52,656 --> 00:21:54,656
ما هذا بحق الجحيم؟

162
00:21:54,658 --> 00:21:57,149
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

163
00:22:03,333 --> 00:22:05,933
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

164
00:22:08,372 --> 00:22:10,544
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

165
00:22:10,549 --> 00:22:12,949
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

166
00:22:22,219 --> 00:22:24,219
(اتصِل بـ(بوند

167
00:22:24,888 --> 00:22:26,039
أين هو الآن؟

168
00:22:26,044 --> 00:22:28,221
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

169
00:22:31,528 --> 00:22:33,292
جاري الاتصال -
تانر)؟) -

170
00:22:33,297 --> 00:22:35,627
(لقد توصلتُ إلى (بوند -
(اسأله عن (سليت -

172
00:22:35,632 --> 00:22:39,031
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -

174
00:22:39,036 --> 00:22:40,199
سليت) كان طريقاً مسدوداً)

175
00:22:40,204 --> 00:22:41,533
تم انهاء الاتصال

176
00:22:41,538 --> 00:22:43,538
اللعنة عليه
لقد قتله

146
00:22:54,300 --> 00:22:58,200
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هنا

147
00:23:02,100 --> 00:23:04,200
دعها تمر

177
00:23:14,339 --> 00:23:18,339
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصمك -

149
00:23:21,100 --> 00:23:24,800
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

178
00:23:29,619 --> 00:23:31,619
(كامي)

179
00:23:31,921 --> 00:23:33,921
كم هو لطيف أن أراكِ

180
00:23:34,357 --> 00:23:36,357
على قيد الحياة ، تقصد؟

181
00:23:37,293 --> 00:23:40,319
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

182
00:23:40,429 --> 00:23:42,829
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

183
00:23:42,932 --> 00:23:45,696
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

184
00:23:46,636 --> 00:23:50,995
ولقد أحزنني هذا جداً 
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

186
00:23:51,541 --> 00:23:53,371
ولكن ...ها أنتِ  -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

187
00:23:53,376 --> 00:23:56,209
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

188
00:23:59,715 --> 00:24:02,149
كنتُ أحاول أن أكتشف 
مصدراً لتسرب المعلومات

189
00:24:02,218 --> 00:24:04,379
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

190
00:24:04,487 --> 00:24:07,354
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

191
00:24:08,991 --> 00:24:10,991
فهذا ليس جميلاً

192
00:24:13,062 --> 00:24:15,724
تعالي ، أريد أن أريكِ شيئاً ما

193
00:24:17,833 --> 00:24:19,564
تعالي

194
00:24:19,569 --> 00:24:21,832
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من 

195
00:24:21,837 --> 00:24:24,237
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

196
00:24:24,340 --> 00:24:26,340
... هذا يجعلني أشعر وكأن

197
00:24:26,842 --> 00:24:28,842
هناك نمل تحت جلدي ...

198
00:24:29,745 --> 00:24:32,213
 ... الأمر هكذا دوماً

199
00:24:32,315 --> 00:24:34,340
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

200
00:24:34,984 --> 00:24:39,176
أحببتُ إحدى تلميذات أمي 
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

172
00:24:39,200 --> 00:24:44,400
وبطريقة ما
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

174
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
... فغضبتُ جداً

175
00:24:47,800 --> 00:24:50,600
... وأخذتُ عصا الجولف 

176
00:24:53,000 --> 00:24:55,300
هل هذا هو؟

177
00:24:55,400 --> 00:24:59,000
... أنا 
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

178
00:25:00,500 --> 00:25:04,700
هذا شيء مخزي 
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

179
00:25:04,800 --> 00:25:08,200
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

180
00:25:08,200 --> 00:25:12,300
لا ، هو اتصل بي 
وعرض أن يبيع لي معلومات

181
00:25:13,600 --> 00:25:17,000
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

182
00:25:17,800 --> 00:25:19,200
لأنكِ تحبينني

183
00:25:19,100 --> 00:25:21,300
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

184
00:25:21,600 --> 00:25:24,100
لأمنعه من خيانتك

185
00:25:24,800 --> 00:25:28,800
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

186
00:25:28,900 --> 00:25:33,300
أنني كان لديّ دوماً شعور 
... بأنكِ تنامين معي فقط

187
00:25:33,300 --> 00:25:36,400
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

188
00:25:37,300 --> 00:25:38,800
هل هذا هو؟

189
00:25:39,500 --> 00:25:42,700
أنتِ تعرفين كيف يكونون 
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

190
00:25:42,800 --> 00:25:45,900
غيورون جداً على أمانهم

191
00:25:46,700 --> 00:25:48,800
ابقي قريبة

192
00:25:49,000 --> 00:25:51,100
سأقوم بتقديمكِ له

193
00:25:53,200 --> 00:25:55,000
هل ترى الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

194
00:25:55,000 --> 00:25:57,900
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

195
00:26:00,900 --> 00:26:03,200
ماذا كان يريد؟

196
00:26:03,800 --> 00:26:06,300
يريدها أن تتصل به

197
00:26:08,100 --> 00:26:09,800
يونيفيرسال) للتصدير)

198
00:26:16,800 --> 00:26:21,700
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

199
00:26:22,500 --> 00:26:23,700
انتبه في المرة القادمة

200
00:26:28,300 --> 00:26:31,100
هل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

201
00:26:31,400 --> 00:26:35,100
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

202
00:26:35,100 --> 00:26:37,400
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

203
00:26:37,400 --> 00:26:40,900
يرفع الحد الأدنى للأجور 
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

204
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
... أوه

205
00:26:41,900 --> 00:26:45,200
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

206
00:26:45,100 --> 00:26:48,300
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة 
والأحذية الرياضية

207
00:26:48,400 --> 00:26:52,600
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

208
00:26:52,700 --> 00:26:58,400
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة 
في وسط البحر الكاريبي

209
00:26:58,400 --> 00:27:01,700
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً 
في زعزعة استقرار الحكومة 

210
00:27:01,700 --> 00:27:04,100
سنوفر لهم الأمن الخاص

211
00:27:04,100 --> 00:27:06,500
سندفع للموظفين المناسبين

212
00:27:06,500 --> 00:27:10,800
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

213
00:27:10,800 --> 00:27:14,000
(بحكومتكم .. الجديدة .. في (بوليفيا

214
00:27:14,000 --> 00:27:16,700
أنتم تريدون استعادة بلادكم

215
00:27:16,700 --> 00:27:20,800
منظمتي يمكنها أن تعيدها لكم في خلال .. هذا الأسبوع

216
00:27:21,900 --> 00:27:23,900
لقد كنتَ مشغولاً

217
00:27:24,000 --> 00:27:27,500
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

218
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
قطعة من الصحراء

219
00:27:36,000 --> 00:27:39,200
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

220
00:27:39,200 --> 00:27:42,500
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

221
00:27:42,500 --> 00:27:44,600
لن تجدوا نفطاً هناك

222
00:27:44,600 --> 00:27:46,900
لقد حاول الجميع

223
00:27:46,900 --> 00:27:48,400
ربما

224
00:27:48,400 --> 00:27:50,200
ربما لا

225
00:27:50,200 --> 00:27:54,100
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

226
00:27:59,900 --> 00:28:00,900
 ... هه

227
00:28:00,900 --> 00:28:06,100
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

228
00:28:06,100 --> 00:28:09,400
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

229
00:28:09,500 --> 00:28:11,800
 ... راقصة -
مم..همم -

230
00:28:11,800 --> 00:28:14,700
حسناً ، إن ابنته تعمل لحسابي

231
00:28:14,800 --> 00:28:16,700
أو .. كانت كذلك

232
00:28:16,700 --> 00:28:18,700
إنها جميلة

233
00:28:18,700 --> 00:28:21,100
ولكني لا أرى تشابهاً

234
00:28:21,100 --> 00:28:26,000
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

235
00:28:27,700 --> 00:28:32,000
فقط عِدني أن تلقيها من فوق القارب 
عندما تنتهي منها 

236
00:28:33,200 --> 00:28:36,600
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

237
00:28:36,600 --> 00:28:42,600
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

238
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

239
00:28:46,700 --> 00:28:51,600
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

240
00:28:51,700 --> 00:28:54,500
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

241
00:29:03,300 --> 00:29:05,800
استمتعا أنتما الاثنين

242
00:30:14,400 --> 00:30:17,300
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

243
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

244
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

245
00:30:27,600 --> 00:30:29,800
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

246
00:30:33,100 --> 00:30:35,100
(أنت لستَ من رجال (جرين

247
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
دومينيك جرين)؟)

248
00:30:41,800 --> 00:30:43,500
!انبطحي

249
00:31:08,400 --> 00:31:10,300
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

250
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
!يساراً

251
00:31:28,800 --> 00:31:31,600
ماذا تفعل؟ -
!تمسَّكي -

252
00:31:47,900 --> 00:31:49,700
!انبطح

253
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
لو سمحت

254
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
أشكرك

255
00:33:11,400 --> 00:33:13,100
إنها مصابة بدوار البحر

256
00:33:44,500 --> 00:33:47,700
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

257
00:33:48,900 --> 00:33:50,000
نعم؟

258
00:33:50,000 --> 00:33:54,100
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

259
00:33:56,000 --> 00:33:58,800
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً 
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

260
00:33:58,800 --> 00:34:02,500
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

261
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
أي شيء؟

262
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
هل عثرتَ على أي شيء؟

263
00:34:07,800 --> 00:34:10,000
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

264
00:34:10,000 --> 00:34:11,400
ماذا حدث لـ(سليت)؟

265
00:34:11,400 --> 00:34:14,100
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنكِ يجب أن تفعلي هذا أيضاً

266
00:34:14,200 --> 00:34:15,500
أنت قتلتَه؟

267
00:34:15,500 --> 00:34:18,200
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

268
00:34:18,200 --> 00:34:20,500
إنها .. شركة خدمات

269
00:34:20,500 --> 00:34:22,900
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

270
00:34:22,900 --> 00:34:25,200
فهو يشتري قطعاً من الأرض 
من أجل حماية البيئة

271
00:34:25,200 --> 00:34:27,300
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

272
00:34:28,400 --> 00:34:29,900
نعم ، هذا هو

273
00:34:30,300 --> 00:34:34,500
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

274
00:34:34,500 --> 00:34:36,300
أوصلني بالأمريكيين

275
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
توصيل

276
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
تفضلي

277
00:34:38,900 --> 00:34:41,500
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

278
00:34:41,500 --> 00:34:43,600
... جاري تحويلك الآن

279
00:34:45,200 --> 00:34:48,000
انتظري للتحدث مع (جريجوري بيم) ، من فضلك

280
00:34:48,200 --> 00:34:51,200
شكراً  -
 أوه ، مرحباً ، معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي -

281
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
(مرحباً ، يا سيد (بيم

282
00:34:53,000 --> 00:34:56,400
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

283
00:34:56,400 --> 00:34:59,200
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

284
00:34:59,200 --> 00:35:00,900
إنه شخص مهتم به للغاية

285
00:35:00,900 --> 00:35:02,900
... ولكنه قال توّاً أنه -
.. (تانر) -

286
00:35:02,900 --> 00:35:06,200
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني 
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

287
00:35:06,200 --> 00:35:09,900
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إذا كانوا لا يتعقبونه؟

288
00:35:13,800 --> 00:35:16,300
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

289
00:35:16,300 --> 00:35:17,900
هل (جرين) يتحرك؟

290
00:35:18,000 --> 00:35:21,600
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

291
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
اعرف لي وجهتها

292
00:35:26,500 --> 00:35:31,450
(إنها .. رحلة جويّة خاصّة متّجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

293
00:35:31,500 --> 00:35:34,700
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

294
00:35:35,500 --> 00:35:40,300
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

295
00:35:40,300 --> 00:35:44,900
أمرك يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

296
00:35:44,800 --> 00:35:46,700
لقد سمعتُ ذلك من قبل

297
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
مرحباً -
أهلاً -

298
00:35:50,800 --> 00:35:52,700
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

299
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
صباح الخير ، هل أنت بخير؟

300
00:35:55,100 --> 00:35:58,800
نعم - 
حسناً ، حسناً ، تعال ، تفضل بالجلوس -

301
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
يا إلهي

302
00:36:18,000 --> 00:36:19,600
آسفة

303
00:36:22,600 --> 00:36:24,700
كم تبقّى من الوقت؟

304
00:36:26,400 --> 00:36:28,800
قل لي هل نحن متفاهمان؟

305
00:36:29,100 --> 00:36:30,200
حسناً ، نعم

306
00:36:30,200 --> 00:36:34,300
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف 
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

307
00:36:34,300 --> 00:36:38,300
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

308
00:36:39,100 --> 00:36:42,100
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

309
00:36:42,200 --> 00:36:45,900
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

310
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
أه ، الحفر تحت الأرض

311
00:36:52,000 --> 00:36:54,300
لقد كنتم بعيدين عن العيون 
... لوقت طويل ولكنك

312
00:36:54,300 --> 00:36:59,300
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب 
دون أن تثير فضول أحد

313
00:36:59,400 --> 00:37:01,700
سنضطر للتحقّق مما تعثرون عليه

314
00:37:01,700 --> 00:37:07,100
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصلون على هذا بلا مقابل

315
00:37:07,100 --> 00:37:10,400
(فينزويلا) ، (البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

316
00:37:10,400 --> 00:37:14,900
وبينما أنتم مقيّدون في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

317
00:37:16,400 --> 00:37:21,000
أنتم لا تريدون ماركسياً آخر 
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

318
00:37:21,000 --> 00:37:26,300
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً 
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

319
00:37:28,900 --> 00:37:31,600
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة
 
316
00:37:36,999 --> 00:37:38,903
ألديك أي فكرة من هذا؟

320
00:37:49,900 --> 00:37:51,700
آسف

321
00:37:53,300 --> 00:37:56,300
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

322
00:37:57,500 --> 00:38:00,400
لا أعرف كيف فاتني هذا

323
00:38:01,900 --> 00:38:05,000
سأحتاج منك أن تخلصني منه

324
00:38:05,000 --> 00:38:07,900
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

325
00:38:09,400 --> 00:38:12,800
(بريجنيز) - (النمسا)

326
00:38:24,299 --> 00:38:28,490
أنت تعلم من هو (جرين) ، وتريدنا 
أن نتعامل معه ونساعده أنت تمزح ، أليس كذلك؟

328
00:38:28,500 --> 00:38:31,800
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

329
00:38:31,900 --> 00:38:34,300
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

330
00:38:34,300 --> 00:38:37,300
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

330
00:38:49,000 --> 00:38:51,694
"جاري التعقب"

331
00:40:10,400 --> 00:40:12,000
يسعدني لقاؤك -
كيف حالك؟ -

332
00:40:12,100 --> 00:40:14,000
رائع -
شكراً -

392
00:40:48,886 --> 00:40:50,911
سيداتي وسادتي

393
00:40:51,022 --> 00:40:54,480
حفل (توسكا) لهذه الليلة
سيبدأ بعد قليل

394
00:40:54,559 --> 00:40:56,559
أرجوكم اتخاذ مقاعدكم

395
00:41:51,148 --> 00:41:53,912
ما الذي يحتاجه الجنرال (ميدرانو) أيضاً؟

396
00:42:16,073 --> 00:42:18,507
أي شيء آخر من المخابرات الكندية؟

397
00:42:18,609 --> 00:42:20,668
سنناقش هذا فيما بعد

333
00:42:21,000 --> 00:42:24,800
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... أنسب كمية هي -

334
00:42:24,800 --> 00:42:26,600
حوالي 2000 كيلومتر

335
00:42:26,600 --> 00:42:28,600
هل هناك أي اعتراضات؟

336
00:42:29,300 --> 00:42:33,300
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

337
00:42:34,200 --> 00:42:36,900
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

338
00:42:37,500 --> 00:42:38,900
أمرك

339
00:42:42,400 --> 00:42:44,600
ما هو موقف الأمريكيين؟

340
00:42:44,600 --> 00:42:49,000
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما يتحقق لهم هدفهم

341
00:42:49,000 --> 00:42:51,800
ولكن عندما يكتشفون 
أنهم قد تمّ خداعهم؟

342
00:42:51,800 --> 00:42:53,400
أنا أعمل على هذا

343
00:42:53,400 --> 00:42:56,800
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

344
00:42:56,900 --> 00:42:59,300
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

345
00:42:59,300 --> 00:43:02,200
هذا أهم مورد عالمي

346
00:43:02,200 --> 00:43:05,000
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

347
00:43:05,000 --> 00:43:07,700
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

348
00:43:08,100 --> 00:43:10,200
هل لي أن أقدم رأياً؟

349
00:43:11,200 --> 00:43:15,900
أعتقد حقاً يا رجال 
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

350
00:43:21,900 --> 00:43:23,900
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

351
00:43:45,400 --> 00:43:46,900
شكراً

352
00:43:56,300 --> 00:43:59,600
يبدو أن حفل (توسكا) لا يروق للجميع

353
00:45:13,400 --> 00:45:15,200
!ألقِه

354
00:45:18,400 --> 00:45:20,800
قل لي لحساب من تعمل؟

355
00:45:20,800 --> 00:45:22,400
!اغرب عن وجهي

356
00:45:22,400 --> 00:45:26,600
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

357
00:45:29,000 --> 00:45:31,400
لقد سألتُك لحساب من تعمل

358
00:45:43,300 --> 00:45:45,600
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

359
00:45:45,600 --> 00:45:48,100
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

360
00:45:56,500 --> 00:45:58,900
(أوصلني بـ(إم

361
00:46:00,400 --> 00:46:04,200
... إنه الخط الخاص بك -
شكراً، قم بتوصيل المكالمة -

434
00:46:04,567 --> 00:46:05,397
(الاتصال بـ (تانر

362
00:46:05,700 --> 00:46:08,600
لقد حددنا هوية الصور -
أرني -

364
00:46:08,600 --> 00:46:13,200
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

365
00:46:13,400 --> 00:46:17,200
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

366
00:46:17,200 --> 00:46:19,800
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

367
00:46:19,800 --> 00:46:22,300
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

368
00:46:22,300 --> 00:46:27,700
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي 
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

369
00:46:31,200 --> 00:46:33,500
أين أنت؟ -
هل حصلتي على الصور؟ -

370
00:46:33,500 --> 00:46:35,900
هل كانت تلك محادثة؟
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

371
00:46:35,900 --> 00:46:38,400
هل أسمع توتراً في صوتك؟ -
أريد منك القدوم للاستجواب -

372
00:46:38,400 --> 00:46:41,600
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

373
00:46:41,600 --> 00:46:43,100
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

374
00:46:43,100 --> 00:46:45,200
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

375
00:46:45,200 --> 00:46:50,900
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

377
00:46:52,800 --> 00:46:54,300
قولي لي من كان يحرس؟

378
00:46:54,300 --> 00:46:57,100
بوند) ، ألا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص؟

379
00:46:57,100 --> 00:47:00,100
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

380
00:47:00,200 --> 00:47:02,900
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاول قتلكِ

381
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

382
00:47:05,700 --> 00:47:08,900
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

383
00:47:08,900 --> 00:47:11,200
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

384
00:47:11,200 --> 00:47:13,500
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

385
00:47:13,500 --> 00:47:15,500
أمرك ، يا سيدتي -
... (وأنت يا(تانر -

386
00:47:15,500 --> 00:47:17,700
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

387
00:47:17,700 --> 00:47:21,300
أتمنى أن تكون أفضل مني 
في الحكم على شخصيات البشر

388
00:47:21,500 --> 00:47:24,200
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

389
00:47:24,300 --> 00:47:25,800
من فضلك

390
00:47:26,000 --> 00:47:27,800
مرفوض

391
00:47:27,800 --> 00:47:31,600
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل ، ألديك بطاقة أخرى؟

393
00:47:31,990 --> 00:47:33,300
لا

394
00:47:38,500 --> 00:47:40,400
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

395
00:47:40,400 --> 00:47:42,500
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

396
00:47:42,500 --> 00:47:45,400
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

397
00:47:45,800 --> 00:47:47,100
سيسعدني أن أفعل هذا 

398
00:47:47,100 --> 00:47:48,700
أشكركِ

399
00:47:53,600 --> 00:47:55,700
(أوشن سكاي)
مساء الخير

400
00:48:00,500 --> 00:48:03,600
(تالموني) - (إيطاليا)

401
00:48:28,500 --> 00:48:29,900
(ماثيس)

402
00:48:29,999 --> 00:48:31,900
ماذا تريد؟

403
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
هل أتيتَ لتعتذر؟

404
00:48:36,500 --> 00:48:40,800
(أتعرف يا (ماثيس
أعتقد أن التقاعد يناسبك

405
00:48:41,600 --> 00:48:43,500
لا تقدمي له شيئاً

406
00:48:43,500 --> 00:48:46,500
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

407
00:48:46,600 --> 00:48:49,500
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

408
00:48:49,600 --> 00:48:51,500
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

409
00:48:51,800 --> 00:48:54,900
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

410
00:48:55,100 --> 00:48:58,500
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

411
00:48:59,100 --> 00:49:02,300
ولذلك في الحقيقة 
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

412
00:49:02,800 --> 00:49:06,500
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

413
00:49:10,400 --> 00:49:13,000
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

414
00:49:13,100 --> 00:49:15,900
هل نفذ البلاستيك من المخابرات البريطانية؟

415
00:49:17,000 --> 00:49:19,400
حسناً ، الغريب أنك الآن ، الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

416
00:49:19,400 --> 00:49:21,100
هذا غريب

417
00:49:21,100 --> 00:49:26,800
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً 
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

418
00:49:26,900 --> 00:49:30,100
ولكن كلما تقدم به العمر
يصبح الأمر أكثر صعوبة

420
00:49:30,100 --> 00:49:33,200
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

421
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

422
00:49:37,100 --> 00:49:39,900
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

423
00:49:39,990 --> 00:49:42,900
حتى اللحظة التي خانتني فيها

424
00:49:43,900 --> 00:49:46,000
لقد ماتت من أجلك

425
00:49:46,100 --> 00:49:48,900
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

426
00:49:51,000 --> 00:49:53,200
أحتاج لبعض المعلومات

427
00:49:55,200 --> 00:49:56,900
... آه

428
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
لديك بعض الأصدقاء القساة

429
00:49:59,100 --> 00:50:02,400
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

430
00:50:02,400 --> 00:50:04,300
ولكنهم لا يتركون أي آثار

431
00:50:04,800 --> 00:50:06,800
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

432
00:50:06,800 --> 00:50:08,200
إنهم يشترون خط أنابيب البترول

433
00:50:08,200 --> 00:50:10,700
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

434
00:50:10,700 --> 00:50:14,500
(دمر هذه الصور! هذا هو (هاينز
ألا تعرفه؟

435
00:50:14,500 --> 00:50:16,700
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

436
00:50:16,700 --> 00:50:19,500
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

437
00:50:19,500 --> 00:50:21,600
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

438
00:50:21,600 --> 00:50:25,400
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

439
00:50:25,400 --> 00:50:28,400
ويقولون أنك تقيَّم بقوة أعدائك

440
00:50:29,400 --> 00:50:31,500
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

441
00:50:31,500 --> 00:50:34,700
لقد عشتُ في (أميريكا الجنوبية) لسبع سنوات

442
00:50:35,100 --> 00:50:38,100
حسناً ، ربما ما زال لديك بعض المعارف هناك؟ -
القليل -

443
00:50:38,200 --> 00:50:39,900
ماذا تريد أن تعرف؟

444
00:50:41,000 --> 00:50:42,800
تعال معي

445
00:50:48,000 --> 00:50:50,800
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

446
00:51:13,800 --> 00:51:15,200
ألا يمكنك النوم؟

447
00:51:15,500 --> 00:51:17,500
هل أعدُّ لك شراباً ، يا سيدي؟

448
00:51:17,500 --> 00:51:19,600
ماذا تشرب؟

449
00:51:19,900 --> 00:51:22,200
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

450
00:51:22,200 --> 00:51:26,000
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين 
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

451
00:51:26,000 --> 00:51:29,100
 ... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

452
00:51:29,100 --> 00:51:33,900
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

454
00:51:34,600 --> 00:51:35,900
ستة منهم

455
00:51:36,300 --> 00:51:39,900
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

456
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
لا ... ستُبقيني مستيقظاً 

457
00:51:47,200 --> 00:51:49,800
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

458
00:51:52,900 --> 00:51:55,900
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

459
00:51:56,500 --> 00:51:59,800
من الصعب أن تعترف بخطئك

460
00:52:03,600 --> 00:52:04,700
أتريد قرصاً منوّماً؟

461
00:52:04,700 --> 00:52:07,700
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

462
00:52:07,700 --> 00:52:09,700
لديَّ أقراص لكل شيء

463
00:52:09,800 --> 00:52:12,300
بعضها يزيد طول قضيبك

464
00:52:12,900 --> 00:52:15,100
وبعضها يجعلك تنسى

465
00:52:18,300 --> 00:52:20,600
سأحاول النوم قليلاً

466
00:52:20,700 --> 00:52:22,200
فكرة جيدة

467
00:52:30,000 --> 00:52:31,300
(لاباز) - (بوليفيا)

468
00:52:37,600 --> 00:52:38,600
أشكرك

469
00:52:38,600 --> 00:52:41,900
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

470
00:52:41,900 --> 00:52:44,400
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

471
00:52:44,400 --> 00:52:49,400
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك 
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

472
00:52:49,500 --> 00:52:51,900
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

473
00:52:52,400 --> 00:52:54,000
آسف ، لا أعرف من أنت

474
00:52:54,400 --> 00:52:57,000
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

475
00:52:57,600 --> 00:52:59,300
أه ، أنت تقول هذا 
لتجرح مشاعري وحسب

476
00:52:59,500 --> 00:53:02,700
سيد (بوند) ، هذه الأوامر 
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

477
00:53:02,800 --> 00:53:03,100
تاكسي

478
00:53:03,200 --> 00:53:03,900
(فيلدز)

479
00:53:04,100 --> 00:53:05,800
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

480
00:53:05,800 --> 00:53:06,900
صباح الغد

481
00:53:06,900 --> 00:53:08,300
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

482
00:53:08,300 --> 00:53:10,200
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

483
00:53:10,200 --> 00:53:13,100
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

484
00:53:13,100 --> 00:53:15,000
تماماً ، بعدكِ

485
00:53:16,200 --> 00:53:19,900
أعتقد أن لديها قيود -
أتمنى ذلك بالتأكيد -

487
00:53:24,000 --> 00:53:26,500
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

488
00:53:26,900 --> 00:53:29,900
إنه يقول أن سبب نقص المياة 
هو ارتفاع حرارة الأرض

489
00:53:29,900 --> 00:53:31,800
(مرحباً ، يا (كارلوس -
!وكأنه غضب من الله -

490
00:53:30,800 --> 00:53:31,800


491
00:53:31,800 --> 00:53:35,900
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

492
00:53:36,400 --> 00:53:39,900
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

493
00:53:43,200 --> 00:53:45,900
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

494
00:53:57,300 --> 00:53:59,100
كارلوس) ، لحظة واحدة)

495
00:54:04,200 --> 00:54:06,900
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

496
00:54:06,900 --> 00:54:08,000
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

497
00:54:08,000 --> 00:54:09,200
حسناً جداً ، أشكرك

498
00:54:09,200 --> 00:54:11,700
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

499
00:54:13,100 --> 00:54:14,800
... انتظر

500
00:54:16,300 --> 00:54:17,500
لن تذهب إلى أي مكان

501
00:54:17,500 --> 00:54:19,100
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

502
00:54:19,200 --> 00:54:22,200
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

503
00:54:22,300 --> 00:54:25,600
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي
!اركبي

505
00:54:40,200 --> 00:54:41,200
مرحباً

506
00:54:41,300 --> 00:54:43,900
نحن مدرسون في أجازة

507
00:54:44,000 --> 00:54:48,900
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

508
00:54:51,100 --> 00:54:53,800
اتبعوني ، من فضلكم

509
00:55:00,400 --> 00:55:02,100
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

510
00:55:02,200 --> 00:55:04,200
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

511
00:55:21,300 --> 00:55:25,700
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

512
00:55:26,400 --> 00:55:28,000
تعالي ساعديني في البحث

513
00:55:43,200 --> 00:55:44,700
أنت مدعوّ لحفل

514
00:55:44,700 --> 00:55:46,900
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

515
00:55:48,600 --> 00:55:50,900
(جرين بلانيت)

516
00:55:51,500 --> 00:55:52,700
ألن تأتي؟

517
00:55:52,800 --> 00:55:55,100
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

518
00:55:55,100 --> 00:55:56,800
سأراك هناك لاحقاً

519
00:56:02,000 --> 00:56:04,700
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

520
00:56:05,800 --> 00:56:07,900
لا يمكنني أن أتخيل

521
00:56:10,100 --> 00:56:12,900
لابد وأنكِ غاضبة جداً

522
00:56:18,300 --> 00:56:20,900
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

523
00:56:21,400 --> 00:56:22,600
حفل؟

524
00:56:23,500 --> 00:56:25,500
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

525
00:56:26,000 --> 00:56:28,600
سندبِّر هذا الأمر

526
00:56:36,100 --> 00:56:38,600
(إيكو بارك)
حفل خيري

527
00:56:46,800 --> 00:56:49,400
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

528
00:56:49,700 --> 00:56:51,000
(فيلدز)

529
00:56:53,500 --> 00:56:54,900
(فقط (فيلدز

530
00:56:55,800 --> 00:56:57,700
فليكن (فيلدز) إذن

531
00:56:57,800 --> 00:57:01,900
نحن في دوامة تدهور بيئي

532
00:57:02,800 --> 00:57:12,200
منذ عام 1945 ، 17% .. من سطح الأرض المزروع 
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

533
00:57:12,300 --> 00:57:17,800
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية .. من أجزاء متساوية

534
00:57:17,900 --> 00:57:22,600
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة لعالم

535
00:57:22,600 --> 00:57:24,200
على حافة الانهيار

536
00:57:25,900 --> 00:57:30,600
أتمنى الليلة  
أن تقرروا الاشتراك في ذلك الأمر

537
00:57:31,800 --> 00:57:33,400
أشكركم

538
00:57:38,000 --> 00:57:39,300
وأرجو أن تستمتعوا

539
00:57:43,000 --> 00:57:44,800
خطبة رائعة
تهانئي

540
00:57:45,000 --> 00:57:46,800
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

541
00:57:47,300 --> 00:57:48,500
شكراً

542
00:57:49,400 --> 00:57:51,000
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

543
00:57:51,200 --> 00:57:53,900
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

544
00:57:53,900 --> 00:57:55,000
سيدتي

545
00:57:55,300 --> 00:57:58,600
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

546
00:57:59,000 --> 00:58:02,900
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

547
00:58:02,900 --> 00:58:04,300
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

548
00:58:04,400 --> 00:58:06,400
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد 

549
00:58:06,400 --> 00:58:08,900
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

550
00:58:09,100 --> 00:58:10,400
ما رأيك في هذا؟

551
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
الحكومة البوليفية هي المشكلة

552
00:58:12,800 --> 00:58:18,200
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة 
عندما يجدون المياه والتربة تنجرف إلى البحر

553
00:58:18,300 --> 00:58:19,700
أوافقك تماماً

554
00:58:19,700 --> 00:58:21,600
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

555
00:58:21,600 --> 00:58:23,900
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

556
00:58:24,300 --> 00:58:28,600
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من (بوتوسي)؟

557
00:58:28,600 --> 00:58:31,100
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

558
00:58:32,200 --> 00:58:35,500
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية 

559
00:58:35,500 --> 00:58:37,200
قامت بقطع الغابات

560
00:58:37,400 --> 00:58:41,900
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

561
00:58:42,700 --> 00:58:44,400
ما هذا؟

562
00:58:44,400 --> 00:58:47,300
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

563
00:58:48,000 --> 00:58:49,900
هل تسمحون لنا؟

564
00:58:51,100 --> 00:58:53,200
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

565
00:58:56,000 --> 00:58:58,900
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

566
00:58:59,000 --> 00:59:01,700
لا يمكنك تحديد سعر للنزاهة

567
00:59:02,000 --> 00:59:03,600
يمكنني المحاولة

568
00:59:10,500 --> 00:59:14,300
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

569
00:59:14,400 --> 00:59:17,800
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل مدفأتكِ؟

570
00:59:18,100 --> 00:59:19,900
كِلا الشيئين تقريباً

571
00:59:20,500 --> 00:59:25,800
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

572
00:59:28,700 --> 00:59:32,400
إنك تفطرين قلبي 
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

573
00:59:34,400 --> 00:59:36,000
هل ستلقي بي من هنا؟

574
00:59:36,200 --> 00:59:40,100
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

575
00:59:40,300 --> 00:59:42,400
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

576
00:59:47,600 --> 00:59:49,200
مساء الخير

577
00:59:49,300 --> 00:59:50,900
ها أنت ذا

578
00:59:52,900 --> 00:59:54,200
هل تسمح لي؟

579
00:59:55,000 --> 00:59:56,800
(سيد (بوند

580
00:59:57,400 --> 00:59:59,300
يا لها من سعادة

581
01:00:01,200 --> 01:00:06,700
احترس من هذه ، إنها لن تشاركك الفراش
إلا إذا أعطيتَها شيئاً تريده منك حقاً

583
01:00:06,700 --> 01:00:11,500
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

584
01:00:11,500 --> 01:00:14,500
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول 
أنه كان شعوراً متبادلاً

585
01:00:14,500 --> 01:00:16,200
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

586
01:00:16,200 --> 01:00:18,200
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

587
01:00:18,200 --> 01:00:20,200
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

588
01:00:21,100 --> 01:00:24,400
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

589
01:00:24,400 --> 01:00:28,400
حالة مأساوية ، المخابرات البريطانية التي ينتمي إليها 
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

590
01:00:28,400 --> 01:00:33,700
وهذه طريقة مهذبة للقول 
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

591
01:00:33,700 --> 01:00:35,000
هل سنذهب؟

592
01:00:35,000 --> 01:00:37,500
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

593
01:00:37,500 --> 01:00:39,900
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

594
01:00:39,900 --> 01:00:42,800
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

595
01:00:42,800 --> 01:00:45,000
بضائع تالفة

596
01:00:47,800 --> 01:00:49,700
!أوه ، يا إلهي

597
01:00:50,300 --> 01:00:52,200
أنا آسفة جداً

598
01:00:55,400 --> 01:00:57,900
بالله عليك ، أسرعي
أنت تعوقين أدائي

599
01:00:59,200 --> 01:01:03,400
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

600
01:01:03,400 --> 01:01:05,600
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

601
01:01:05,700 --> 01:01:08,200
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

602
01:01:08,200 --> 01:01:09,600
أتريدين خياراً؟

603
01:01:10,000 --> 01:01:12,700
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

604
01:01:12,700 --> 01:01:14,600
هل هذا مديح؟

605
01:01:28,600 --> 01:01:31,900
حسناً ، ما رهانكِ  على أن 
دومينيك جرين) له أصدقاء من الشرطة؟)

606
01:01:43,200 --> 01:01:44,900
ابقي هنا

607
01:01:47,400 --> 01:01:49,000
مساء الخير

608
01:01:50,300 --> 01:01:53,100
أوراقك ، من فضلك

609
01:02:02,000 --> 01:02:04,100
افتح صندوق السيارة

610
01:02:05,900 --> 01:02:08,100
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

611
01:02:12,300 --> 01:02:16,000
!قم بإخراجه
!أسرع

612
01:02:16,100 --> 01:02:18,100
!قم بإخراجه

613
01:02:23,300 --> 01:02:25,500
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

614
01:02:40,500 --> 01:02:42,100
(ماثيس)

615
01:02:43,600 --> 01:02:46,500
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

616
01:02:47,000 --> 01:02:51,100
أرجوك ، ابق معي

617
01:02:51,100 --> 01:02:53,700
ابق هنا أرجوك

618
01:02:53,600 --> 01:02:54,900
أرجوك

619
01:02:55,400 --> 01:02:56,800
تعال هنا

620
01:02:58,000 --> 01:03:00,300
لا يوجد مشكلة
تماسك

621
01:03:00,400 --> 01:03:02,400
لا يوجد مشكلة

622
01:03:03,800 --> 01:03:05,400
هذا أفضل

623
01:03:05,400 --> 01:03:07,700
هذا لا يؤلم

624
01:03:10,300 --> 01:03:12,600
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

625
01:03:13,700 --> 01:03:15,300
نعم

626
01:03:16,900 --> 01:03:19,100
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

627
01:03:24,900 --> 01:03:28,100
هل نحن متسامحان؟

628
01:03:29,400 --> 01:03:32,200
ما كان لي أن أتركك وحدك

629
01:03:33,800 --> 01:03:35,800
(فيسبر)

630
01:03:36,300 --> 01:03:38,700
لقد ضحّت بكل شيء من أجلك

631
01:03:40,200 --> 01:03:42,500
سامحها

632
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
سامح نفسك

633
01:04:07,600 --> 01:04:10,000
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

634
01:04:10,400 --> 01:04:12,400
ما كان ليهتمّ

635
01:04:18,500 --> 01:04:20,200
هيا بنا

636
01:04:34,500 --> 01:04:37,800
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

637
01:04:38,300 --> 01:04:39,800
ما الذي لا أعرفه؟

638
01:04:39,800 --> 01:04:42,400
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

639
01:04:42,500 --> 01:04:45,100
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

640
01:05:07,200 --> 01:05:08,400
صباح الخير

641
01:05:11,100 --> 01:05:14,300
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

642
01:05:19,600 --> 01:05:22,300
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

643
01:05:22,300 --> 01:05:24,800
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

644
01:05:24,800 --> 01:05:27,100
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

645
01:05:30,500 --> 01:05:33,500
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

646
01:05:49,500 --> 01:05:50,800
... هنا

647
01:05:50,800 --> 01:05:54,000
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

648
01:05:54,000 --> 01:05:58,500
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا 
أن هناك أشياء

649
01:06:00,600 --> 01:06:04,100
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

650
01:06:05,000 --> 01:06:07,100
أو كنتي كذلك

651
01:06:07,500 --> 01:06:11,800
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جرين
عن طريق ممارسة الجنس معه

652
01:06:12,100 --> 01:06:15,200
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

653
01:06:15,600 --> 01:06:17,700
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

654
01:06:17,700 --> 01:06:20,700
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

655
01:06:21,100 --> 01:06:23,000
امرأة؟ -
نعم -

656
01:06:23,000 --> 01:06:24,600
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظنين

657
01:06:24,600 --> 01:06:27,400
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

658
01:06:30,800 --> 01:06:32,900
ما هذا .. بأسفل هناك؟

659
01:06:35,600 --> 01:06:39,400
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

660
01:06:40,700 --> 01:06:43,900
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

661
01:06:55,300 --> 01:06:57,500
تمت إصابة الهدف

662
01:06:58,000 --> 01:06:59,900
أكِّد موته

663
01:07:19,600 --> 01:07:21,500
!اللعنة

664
01:07:50,000 --> 01:07:52,500
أعتقد أنه فقد أثرنا

665
01:07:52,600 --> 01:07:58,500
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا 

666
01:08:01,500 --> 01:08:03,900
إنه قادم بسرعة

667
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
!إنه خلفك تماماً

668
01:09:33,900 --> 01:09:36,800
!خذي
!ارتدي هذا

669
01:10:20,800 --> 01:10:23,100
!هيا

670
01:10:43,000 --> 01:10:44,800
!تعالي هنا

671
01:11:03,600 --> 01:11:05,900
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

672
01:11:05,900 --> 01:11:09,200
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم 

673
01:11:09,200 --> 01:11:11,700
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

674
01:11:11,700 --> 01:11:14,500
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

675
01:11:14,500 --> 01:11:16,200
آسف ، لا يوجد شيء

676
01:11:19,000 --> 01:11:20,900
ادخل

677
01:11:21,500 --> 01:11:24,700
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

678
01:11:24,800 --> 01:11:26,300
لا ، أيها الوزير

679
01:11:26,300 --> 01:11:29,500
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك 
بمدى انزعاج رئيس الوزراء 

680
01:11:29,500 --> 01:11:32,000
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

681
01:11:32,000 --> 01:11:35,400
وكان سيستخدمه 
لو أنه أراد التحدث معك؟

682
01:11:35,900 --> 01:11:41,700
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

683
01:11:41,700 --> 01:11:44,200
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا 
أصبحت واحدة

684
01:11:44,200 --> 01:11:48,900
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير 
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

686
01:11:49,000 --> 01:11:50,800
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

687
01:11:50,800 --> 01:11:54,200
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

688
01:11:54,200 --> 01:11:58,500
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

689
01:11:58,500 --> 01:12:00,300
حسناً

690
01:12:00,300 --> 01:12:03,200
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

691
01:12:03,200 --> 01:12:08,500
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

692
01:12:08,600 --> 01:12:12,000
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

693
01:12:12,000 --> 01:12:14,400
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

694
01:12:14,400 --> 01:12:20,000
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

695
01:12:22,200 --> 01:12:28,400
بوند) .. يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

696
01:12:28,400 --> 01:12:30,500
اسحبيه 

697
01:12:30,600 --> 01:12:33,900
وإلا سيقتله الأمريكيون

698
01:12:35,800 --> 01:12:38,000
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

699
01:12:38,200 --> 01:12:40,400
أنتِ تتجمدين

700
01:12:40,900 --> 01:12:42,500
أنا بخير

701
01:12:59,200 --> 01:13:02,900
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

702
01:13:07,000 --> 01:13:11,800
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلَه في (تاهيتي

703
01:13:12,700 --> 01:13:16,300
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

704
01:13:16,400 --> 01:13:18,600
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

705
01:13:19,700 --> 01:13:22,700
ولكنه كان أبي

706
01:13:25,700 --> 01:13:31,500
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

707
01:13:33,400 --> 01:13:39,500
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

708
01:13:40,100 --> 01:13:44,200
ثم خنقهما أمام عيني

709
01:13:44,600 --> 01:13:47,900
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

710
01:13:48,700 --> 01:13:51,600
لذا فقد ابتسم لي وحسب

711
01:13:53,100 --> 01:13:56,900
وأشعل النار في المنزل

712
01:13:58,200 --> 01:14:00,800
لقد ترك بصمته

713
01:14:03,700 --> 01:14:05,700
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

714
01:14:05,700 --> 01:14:08,800
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

715
01:14:09,000 --> 01:14:11,100
أعتذر لكِ

716
01:14:12,600 --> 01:14:16,600
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

717
01:14:17,300 --> 01:14:20,000
هل فقدتَ أحداً؟

718
01:14:20,000 --> 01:14:22,200
نعم

719
01:14:22,300 --> 01:14:25,000
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

720
01:14:25,100 --> 01:14:27,900
لا ، ليس بعد

721
01:14:28,400 --> 01:14:31,100
أخبرني عندما تمسكه

722
01:14:31,300 --> 01:14:34,100
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

723
01:14:38,500 --> 01:14:40,600
يجب أن نذهب

724
01:14:41,000 --> 01:14:42,600
هل أنتِ مستعدة؟

725
01:15:15,600 --> 01:15:18,100
لقد استخدموا الديناميت

726
01:15:20,700 --> 01:15:23,300
لقد كان هذا قاع نهر

727
01:15:40,000 --> 01:15:43,900
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

728
01:15:44,800 --> 01:15:46,400
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

729
01:15:46,400 --> 01:15:48,100
إنه سد واحد

730
01:15:48,100 --> 01:15:51,700
إنه يحاول أن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

731
01:17:20,400 --> 01:17:22,400
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

732
01:17:22,400 --> 01:17:25,400
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

733
01:17:25,500 --> 01:17:27,400
شكراً -
عفواً -

734
01:17:27,400 --> 01:17:29,300
!اهرب

735
01:17:29,500 --> 01:17:31,200
ما الأمر؟

736
01:17:32,500 --> 01:17:34,800
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

737
01:17:34,900 --> 01:17:37,100
سأكون بالخارج

738
01:17:56,200 --> 01:17:58,000
إذن هذا ما كانت تقصده؟

739
01:17:58,300 --> 01:18:00,100
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

740
01:18:00,100 --> 01:18:02,400
لحظة واحدة
(إنه (تانر

741
01:18:03,100 --> 01:18:05,600
حقاً؟

742
01:18:05,600 --> 01:18:07,100
الفتاة لدينا بأسفل

743
01:18:07,100 --> 01:18:09,600
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

744
01:18:09,600 --> 01:18:11,000
إنها ليست معركتها حقاً 
دعوها تذهب

745
01:18:11,000 --> 01:18:13,100
إنها ليست محل اهتمامنا

746
01:18:13,900 --> 01:18:15,500
حسناً ، لقد خاب أملي

747
01:18:16,000 --> 01:18:17,500
حقاً؟

748
01:18:17,500 --> 01:18:19,700
ما قدر البترول الذي وعدكِ به الأمريكيون؟

749
01:18:19,700 --> 01:18:21,900
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

750
01:18:21,900 --> 01:18:23,600
الأمر يتعلق بالثقة

751
01:18:23,800 --> 01:18:25,800
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

752
01:18:25,800 --> 01:18:27,500
دافعي هو واجبي

753
01:18:27,500 --> 01:18:29,100
لا

754
01:18:29,300 --> 01:18:34,700
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه  

755
01:18:34,700 --> 01:18:38,900
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

756
01:18:46,100 --> 01:18:49,500
ربما تحب أن تخبرها بنظريتك
حول عدم وجود بترول

757
01:18:49,600 --> 01:18:51,800
إن رئتيها ممتلئتان به

758
01:18:53,200 --> 01:18:54,300
(إنه (جرين

759
01:18:54,300 --> 01:18:56,300
بلا شك ، ولكن لماذا؟

760
01:18:57,100 --> 01:19:00,200
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

761
01:19:00,200 --> 01:19:02,000
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

762
01:19:02,000 --> 01:19:05,600
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

763
01:19:06,100 --> 01:19:09,200
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

764
01:19:09,200 --> 01:19:12,200
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن 
أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

765
01:19:12,200 --> 01:19:14,800
كم عددهنّ الآن؟

766
01:19:14,800 --> 01:19:18,100
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
في انتظار المزيد من التحقيقات

767
01:19:18,100 --> 01:19:21,800
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك 
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

768
01:20:08,600 --> 01:20:10,100
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

769
01:20:10,100 --> 01:20:12,300
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

770
01:20:12,400 --> 01:20:14,200
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

771
01:20:14,200 --> 01:20:15,600
لا يوجد مكان لنذهب إليه

772
01:20:15,600 --> 01:20:18,100
هناك أمر باعتقالك أو قتلك

773
01:20:19,100 --> 01:20:20,800
من يمكن أن يفعل هذا؟

774
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
سيدتي؟ -
فلتعرف أين سيذهب -

775
01:20:32,200 --> 01:20:34,200
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

776
01:20:34,200 --> 01:20:36,700
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

777
01:20:36,700 --> 01:20:39,100
إنه عميلي ، وأنا أثق به

778
01:20:39,100 --> 01:20:40,600
استمر

779
01:20:52,600 --> 01:20:53,900
اركب

780
01:20:53,300 --> 01:20:54,600
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

781
01:20:54,600 --> 01:20:56,400
لقد قلتُ ، اركب

782
01:21:11,100 --> 01:21:13,700
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

783
01:21:13,700 --> 01:21:16,400
إنه ماء معبّأ في زجاجات

784
01:21:16,900 --> 01:21:19,500
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

785
01:21:19,500 --> 01:21:22,000
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

786
01:21:23,200 --> 01:21:26,800
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

787
01:21:26,800 --> 01:21:30,800
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

788
01:21:33,800 --> 01:21:35,700
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

789
01:21:35,900 --> 01:21:39,300
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ان ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

790
01:21:39,300 --> 01:21:41,900
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

791
01:21:41,900 --> 01:21:43,900
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

792
01:21:43,900 --> 01:21:45,800
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

793
01:21:46,300 --> 01:21:49,200
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

794
01:22:10,400 --> 01:22:12,200
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

795
01:22:12,200 --> 01:22:14,100
(فيليكس)

796
01:22:14,100 --> 01:22:16,500
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

797
01:22:18,200 --> 01:22:20,700
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية 

798
01:22:20,700 --> 01:22:22,800
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

799
01:22:22,800 --> 01:22:25,500
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها 
بحفر هذا المكان يا رجال

800
01:22:25,500 --> 01:22:28,100
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

801
01:22:30,200 --> 01:22:32,600
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

802
01:22:33,100 --> 01:22:35,200
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

803
01:22:35,200 --> 01:22:37,400
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

804
01:22:37,400 --> 01:22:39,400
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

805
01:22:39,400 --> 01:22:42,300
يمكنكم الاتفاق مع أي أحد -
بما فيهم أنت يا أخي -

806
01:22:42,300 --> 01:22:45,900
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

807
01:22:45,900 --> 01:22:48,700
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل 

808
01:22:48,700 --> 01:22:50,900
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

809
01:22:50,900 --> 01:22:53,600
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

810
01:22:53,600 --> 01:22:57,000
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية 
التي تحاول الظهور بها

811
01:22:57,000 --> 01:22:59,200
أنت لا تعرفني

812
01:23:00,900 --> 01:23:02,100
لماذا؟

813
01:23:02,100 --> 01:23:04,100
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

814
01:23:04,500 --> 01:23:07,700
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

815
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
حسناً ، هذا لا يمنحنا 
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

816
01:23:13,300 --> 01:23:16,700
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

817
01:23:16,700 --> 01:23:19,400
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

818
01:23:19,400 --> 01:23:23,300
لا بيرلا دي لاس دوناس) في الصحراء)

819
01:23:23,300 --> 01:23:25,200
(أشكرك ، يا (فيليكس

820
01:23:25,200 --> 01:23:27,100
!(جيمس)
!تحرّك

821
01:23:52,700 --> 01:23:55,400
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

822
01:23:55,400 --> 01:23:57,300
فقط ما اتفقنا عليه

823
01:24:26,100 --> 01:24:30,800
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

824
01:24:33,100 --> 01:24:37,800
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

825
01:24:38,000 --> 01:24:40,800
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

826
01:24:41,100 --> 01:24:43,800
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

827
01:24:45,100 --> 01:24:48,200
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

828
01:24:48,300 --> 01:24:51,800
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

829
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

830
01:24:55,100 --> 01:24:58,800
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

831
01:25:21,900 --> 01:25:23,800
ماذا تفعلين؟

832
01:25:24,900 --> 01:25:26,600
لقد كان عالقاً

833
01:25:27,700 --> 01:25:29,800
ربما يجدر بك أن تتفقّد سلاحك

834
01:25:29,900 --> 01:25:31,500
سأفعل

835
01:25:36,500 --> 01:25:38,900
هل سبق لكِ أن قتلتي أحداً؟

836
01:25:42,800 --> 01:25:46,900
تدريبكِ سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

837
01:25:47,500 --> 01:25:51,900
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

838
01:25:52,990 --> 01:25:55,200
خذي نفساً عميقاً

839
01:25:55,200 --> 01:25:57,000
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

840
01:25:57,500 --> 01:25:59,300
اجعليها جيدة

841
01:26:09,800 --> 01:26:11,999
أيها الجنرال ، لقد وصل

842
01:26:12,100 --> 01:26:14,700
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

843
01:26:57,300 --> 01:27:02,600
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

844
01:27:05,990 --> 01:27:09,700
باليورو
كما طلبت

845
01:27:09,900 --> 01:27:12,600
الدولار لم يعد كسابق عهده

846
01:27:12,600 --> 01:27:14,400
ثمن الحرب

847
01:27:16,700 --> 01:27:19,700
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية 

848
01:27:19,700 --> 01:27:20,900
لم يعد محتملاً

849
01:27:22,700 --> 01:27:23,900
هذا مال الرئيس

850
01:27:23,900 --> 01:27:25,300
ومالي؟

851
01:27:25,900 --> 01:27:28,600
ستحصل عليه بمجرد أن توقِّع على أرضي

852
01:27:31,800 --> 01:27:34,900
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

853
01:27:44,500 --> 01:27:46,700
أول عمل رسمي لي

854
01:27:52,200 --> 01:27:53,800
وهذا ، لو سمحتَ

855
01:27:54,300 --> 01:27:55,800
ما هذا؟

856
01:27:55,800 --> 01:27:58,700
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

857
01:27:58,700 --> 01:28:02,400
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

858
01:28:02,400 --> 01:28:05,800
وهذا العقد ينص على أن .. حكومتك الجديدة

859
01:28:05,800 --> 01:28:09,700
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

860
01:28:09,800 --> 01:28:12,900
هذا ضعف ما ندفعه الآن

861
01:28:16,100 --> 01:28:18,500
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

862
01:28:19,200 --> 01:28:24,800
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني 
وعمَّن أعمل معهم

863
01:28:25,000 --> 01:28:31,000
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو التحرريين 

864
01:28:31,300 --> 01:28:36,100
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

865
01:28:36,100 --> 01:28:40,100
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ 
... لتجد خصيتيك

866
01:28:40,100 --> 01:28:44,600
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

867
01:28:46,200 --> 01:28:49,400
لو كنتَ تشكّ في ذلك ، فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال 

868
01:28:49,400 --> 01:28:52,600
واستمتع بالنوم هذه الليلة

869
01:29:51,600 --> 01:29:54,400
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

870
01:31:33,900 --> 01:31:37,900
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف 
التي كانت على وجه أمك

871
01:32:39,900 --> 01:32:41,900
هذه المرَّة ، ستحترقين

872
01:32:44,900 --> 01:32:48,900
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

873
01:33:57,100 --> 01:34:01,900
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

1002
01:34:13,408 --> 01:34:15,408
تعالي هنا

1003
01:34:19,848 --> 01:34:21,111
كما قلت

875
01:34:21,400 --> 01:34:23,200
خذ نفساً عميقاً

876
01:34:23,900 --> 01:34:26,300
اجعلها جيدة

1006
01:34:32,594 --> 01:34:34,594
أغلقي عينيكِ

877
01:34:41,990 --> 01:34:43,400
!هيا

878
01:34:58,800 --> 01:34:59,900
انتظري هنا

879
01:35:31,400 --> 01:35:33,400
... لقد وعدتَ بأنك

880
01:35:33,400 --> 01:35:35,200
سأتركك تذهب ...؟

881
01:35:35,400 --> 01:35:38,100
لقد أجبتُ على أسئلتك

882
01:35:38,500 --> 01:35:41,300
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

883
01:35:41,300 --> 01:35:42,500
نعم لقد فعلتَ ذلك

884
01:35:42,500 --> 01:35:45,100
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

885
01:35:45,100 --> 01:35:46,500
... ولكن الأخبار الجيدة هي

886
01:35:46,500 --> 01:35:48,900
أنك في وسط الصحراء

887
01:35:52,900 --> 01:35:54,000
خُذ

888
01:35:55,500 --> 01:35:59,300
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

889
01:35:59,300 --> 01:36:01,300
(وداعاً ، يا سيد (جرين

890
01:36:02,500 --> 01:36:04,800
"زيت محركات"

891
01:36:41,500 --> 01:36:42,900
أشكرك

892
01:36:42,900 --> 01:36:44,600
هذا من دواعي سروري

893
01:36:45,600 --> 01:36:47,300
هل أنتِ بخير؟

894
01:36:47,800 --> 01:36:49,600
بخير

895
01:36:49,600 --> 01:36:54,200
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

896
01:36:54,200 --> 01:36:56,900
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

897
01:36:56,900 --> 01:36:58,100
وسيكون هناك آخرون أيضاً

898
01:36:58,100 --> 01:37:00,900
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
 هو الذي يمكنه المساعدة

899
01:37:01,900 --> 01:37:03,900
ليست فكرة سيئة

900
01:37:08,800 --> 01:37:11,800
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

901
01:37:13,500 --> 01:37:16,500
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

902
01:37:19,500 --> 01:37:22,500
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

903
01:37:26,400 --> 01:37:29,700
ولكن سجنكَ موجود هنا بعقلك

904
01:38:01,000 --> 01:38:04,999
(كازان) - (روسيا)

905
01:38:19,400 --> 01:38:24,000
حسناً ، أي شيئ للحياة المرفهة

906
01:38:25,200 --> 01:38:26,500
اجلسا

907
01:38:27,300 --> 01:38:29,400
!اجلسا

908
01:38:30,100 --> 01:38:31,900
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

909
01:38:48,500 --> 01:38:50,800
هل أنتِ كَنَديّة؟

910
01:38:50,800 --> 01:38:53,100
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

911
01:38:53,100 --> 01:38:55,800
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

912
01:38:55,800 --> 01:38:58,000
... أعرف أنه هو هذا الرجل

913
01:38:58,100 --> 01:39:00,500
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

914
01:39:00,500 --> 01:39:02,400
سوف تُرغمين على التنازل عنها

915
01:39:02,400 --> 01:39:07,100
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

916
01:39:07,300 --> 01:39:09,700
إنه عقد جميل

917
01:39:10,400 --> 01:39:12,500
هل هو من قدّمه لكِ؟

918
01:39:14,200 --> 01:39:17,000
لديّ واحد مثله تماماً

919
01:39:19,500 --> 01:39:22,100
هو أعطاه لصديقة لي

920
01:39:22,200 --> 01:39:25,400
صديقة مقربة مني جداً

921
01:39:27,400 --> 01:39:29,900
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

922
01:39:30,100 --> 01:39:31,000
(كورين)

923
01:39:31,200 --> 01:39:34,000
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

924
01:39:34,000 --> 01:39:37,300
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

925
01:39:37,400 --> 01:39:39,600
نفّذي الآن ، من فضلكِ

926
01:39:40,200 --> 01:39:43,900
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

927
01:39:53,900 --> 01:39:55,500
شكراً لك

928
01:39:59,600 --> 01:40:01,400
أرجوك

929
01:40:01,600 --> 01:40:03,600
افعلها بسرعة

930
01:40:12,800 --> 01:40:14,200
أما زال حياً؟

931
01:40:14,200 --> 01:40:15,700
نعم

932
01:40:15,900 --> 01:40:17,500
أنا مندهشة

933
01:40:18,700 --> 01:40:20,900
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

934
01:40:20,900 --> 01:40:22,800
نعم -
حسن -

935
01:40:23,600 --> 01:40:26,500
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

936
01:40:26,600 --> 01:40:28,300
وماذا عنك؟

937
01:40:28,700 --> 01:40:32,300
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بالمحترفين

938
01:40:32,800 --> 01:40:36,600
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

939
01:40:36,600 --> 01:40:39,200
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

940
01:40:39,200 --> 01:40:42,000
ووجدوا زيت محرك في معدته

941
01:40:42,000 --> 01:40:43,700
هل يعني لك هذا شيئاً؟

942
01:40:43,700 --> 01:40:44,900
ليتني أستطيع المساعدة

943
01:40:44,900 --> 01:40:48,600
سيسعدك أن تعرف 
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

944
01:40:48,600 --> 01:40:50,600
صديقك (لايتر) تم ترقيته

945
01:40:50,600 --> 01:40:51,999
(سيحل محل (بيم

946
01:40:52,200 --> 01:40:54,600
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

947
01:40:54,600 --> 01:40:56,300
شيء كهذا

948
01:40:57,999 --> 01:41:00,000
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

949
01:41:00,800 --> 01:41:01,900
بشأن ماذا؟

950
01:41:02,800 --> 01:41:04,500
(بشأن (فيسبر

951
01:41:06,300 --> 01:41:08,200
!سيدتي

952
01:41:10,600 --> 01:41:11,900
(بوند)

953
01:41:12,999 --> 01:41:14,900
أحتاج لعودتك

954
01:41:15,200 --> 01:41:17,400
أنا لم أرحل أبداً

955
01:41:19,900 --> 01:41:39,900
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

