1
00:00:22,300 --> 00:00:26,217
<font color="#FF1122" size=40>الـنـزيــل</font>

2
00:00:50,300 --> 00:01:05,217
<font color="#FF1122" size=30> : تـرجــمة
<font color="#ffff00" size=30>Snake-4 <font color="#FF1122" size=25> &  <font color="#ffff00" size=30>Don4EveR
</font>

3
00:02:03,022 --> 00:02:05,217
<i>عـودوا خـلف الخـط رجاءاً</i>

4
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
أيـّها التحـريّ -
ويلـكنسـون) ، صحيح؟) -

5
00:02:10,830 --> 00:02:11,990
نـعم -
حسـنٌ ، ماذا لدينا؟ -

6
00:02:12,065 --> 00:02:14,397
حـسنٌ ، لقد إنتهى الأخـصائيين
لـذا قـامـوا بتـغطيتهـا

7
00:02:14,467 --> 00:02:15,729
من هنـا

8
00:02:31,851 --> 00:02:34,615
ماذا؟ -
إنـّها فتاة هـوى -

9
00:02:35,588 --> 00:02:37,351
بـغـيضٌ جـداً

10
00:02:38,124 --> 00:02:39,887
أثـمة شـهود؟ -
لا -

11
00:04:02,124 --> 00:04:05,887
<i><font color="#ffff00" size=17>"ذبـح إمـرأة في غـرب هـوليـوود"</font></i>

12
00:04:20,026 --> 00:04:21,926
مـاذا بـكِ؟

13
00:04:24,897 --> 00:04:28,389
إحتسيت أنا وَ (بـيل) بضعة مشروبات
بـعد العـمل ليلة البارحة

14
00:04:28,468 --> 00:04:29,935
إلى السـاعة الرابعـة صباحاً؟

15
00:04:31,204 --> 00:04:33,104
<i>إنّ الضحـية إمـرأة شابة في الثلاثـين من عمـرها</i>

16
00:04:33,172 --> 00:04:35,834
<i>من المتوقع أن تـصدر شـرطة
،لوس أنجـلوس بيـاناً هنـا</i>

17
00:04:35,908 --> 00:04:38,206
<i>"في محـطة العمدة في غرب "هـوليوود
بـعد بـضع دقـائـق</i>

18
00:04:38,278 --> 00:04:41,770
<i>لكنّ التكـهنات بأنّهم يعتقدون أنّ
جرائم القتل قد تكون مصمّمة لتقليد</i>

19
00:04:41,848 --> 00:04:45,181
تلك الجرائم التي إرتكبها
ألونزو رودريغز) ، قبل سبع سنوات)

20
00:04:45,251 --> 00:04:46,809
<i>الـسلاح الـذي أُسـتخـدِم في الجريمة كانت سكـّين</i>

21
00:04:55,628 --> 00:04:56,617
<i>. . . سـكـّين . . .</i>

22
00:04:58,598 --> 00:04:59,587
<i>. . . سـكـّين . . .</i>

23
00:05:11,644 --> 00:05:14,772
<i>في يـوليو ، بـعد عمليات الطعن القصيرة
ذات الطابع الإستثنائي</i>

24
00:05:14,847 --> 00:05:18,283
<i>(تمّ إعـدام (ألونزو رودريغز
لقـتلهِ الوحشيّ لإمـرأتين</i>

25
00:05:18,351 --> 00:05:20,683
<i>في غرب "هـوليوود" ، كِلاهـُن فاجـرات -
يا إلـهي -</i>

26
00:05:20,753 --> 00:05:21,981
!إيّها التحريّ

27
00:05:22,055 --> 00:05:25,584
أيّها التحريّ ، ألديك أيتها دلالة
لسبب تقليد القاتل لـقضية (رودريغز)؟

28
00:05:25,658 --> 00:05:27,592
(لن أتحـدث في قضية (رودريغز

29
00:05:27,660 --> 00:05:29,787
على حدّ عـلمي ، فإنّ هذهِ حادثة منـعزلة

30
00:05:29,862 --> 00:05:33,059
هل بإمكانك أن تؤكـد بأنّ الضحية كانت عاهرة؟

31
00:05:34,300 --> 00:05:36,666
يبدو بالفعل بأنّ الضحية كانت كذلك

32
00:05:36,736 --> 00:05:38,260
لكنّي أخـشى أنّ هذا كل ما يمكنني قولهُ الآن

33
00:05:38,338 --> 00:05:39,430
!التحريّ (مايـنينغ) ، سؤالٌ آخـر

34
00:05:44,744 --> 00:05:46,507
إذن ، كم المتبقي لدينا؟

35
00:05:50,883 --> 00:05:54,614
لدينا ما يكفي لهذا الشـهر
ربما إثنتين من المدفوعات

36
00:05:54,687 --> 00:05:57,986
فقط ثلاثة أشخاص جاءوا لرؤيته
منـذ شـهـر مايـو

37
00:05:59,292 --> 00:06:01,089
خفضّي الإيجـار إلى 800 دولار

38
00:06:12,305 --> 00:06:14,569
، أيّ طرقات زيادة مثل هذهِ

39
00:06:14,640 --> 00:06:17,803
ستحصل على بعض الإهتمام الغير مرغوبٍ فيه ، أيّها التحري

40
00:06:17,877 --> 00:06:19,504
من قال بأنّه سيكن غير مرغوبٍ فيه؟

41
00:06:19,579 --> 00:06:22,446
يا إلهي -
،"طلبت أن أكون في "بالمديل -

42
00:06:22,515 --> 00:06:24,915
"لكنّي أظن أنّ قسم شرطة "لوس أنجلوس
رأوا بأنني سأشغل قسم غرب "هوليوود" بشكلٍ أفضل

43
00:06:24,984 --> 00:06:27,316
أجل ، ربما خـارج المبـنى

44
00:06:27,387 --> 00:06:29,878
لا عـجب أنّ شريكك السابق إستقال -
دعنا نتـفهم الأمـر -

45
00:06:29,956 --> 00:06:31,150
أيمكنني إستخدام تلك الكلمة؟

46
00:06:31,224 --> 00:06:35,092
لابدّ وأن دماغ أحـدهم كان ميتاً
ليقم بتعـيين مبتدئاً لهـذهِ القضية

47
00:06:35,161 --> 00:06:38,324
. . . إسمـع ، قضيت 14 شـهراً -
لا أكتـرث لذلك أبـداً -

48
00:06:38,398 --> 00:06:41,390
فـقط لا تـلقي أياً من هـذهِ السـخافة في وجهي

49
00:06:43,069 --> 00:06:45,128
يا رجل ، أنت أسـوأ من أبـي

50
00:06:45,204 --> 00:06:46,899
جاءت هـذهِ للتوّ

51
00:06:50,910 --> 00:06:53,344
أليس من المفترض أن تبقى مغلقة؟

52
00:07:00,987 --> 00:07:02,386
من شاهدها غيرك؟

53
00:07:03,423 --> 00:07:08,292
، من الأفضل أن تزيل الغبار من أعلى إلى أسفل
حتى لا يـطير الغـبار في وجـهك

54
00:07:10,530 --> 00:07:12,191
جـيد -
شـاهدي هـذا -

55
00:07:13,399 --> 00:07:15,333
<i>(يمكنني سماعك يا (إلـين</i>

56
00:07:17,437 --> 00:07:19,098
سـأخـرج

57
00:07:19,172 --> 00:07:20,469
تنـاولي حـبوبك

58
00:07:20,540 --> 00:07:24,806
لا أحـد سيستأجر المكان إن إعتــقدوا
بأنّ صاحبـته مجنـونة

59
00:07:27,947 --> 00:07:30,211
حسنٌ ، ماذا لو كان صاحب المكان مجنون؟

60
00:07:43,362 --> 00:07:45,387
<i>مـرحباً -
مـرحباً عزيزتي ، أنا والدك -</i>

61
00:07:46,365 --> 00:07:47,730
<i>مرحباً أبي -
إسمـعي ، حـبيبتي -</i>

62
00:07:47,800 --> 00:07:50,098
<i>كنـت أفـكـّر في زيارة والدتك</i>

63
00:07:50,169 --> 00:07:52,034
كلاّ ، لا يمكنك ، أرجوك

64
00:07:52,104 --> 00:07:54,334
<i>لمَ لا؟ مسموحٌ لها الزوّار ، أليس كذلك؟</i>

65
00:07:54,407 --> 00:07:57,171
لأنّها غير مستعدة لرؤيتك بعـد ، هذا هو السبب

66
00:07:57,243 --> 00:07:59,268
<i>هل أخـبرتكِ بذلك؟ -
لا ، لكنّ الدكتور أخبرني -</i>

67
00:07:59,345 --> 00:08:02,678
مـاذا عنك؟ هل قال الدكتور شيئاً عن إبتعادكِ عنّي؟

68
00:08:02,748 --> 00:08:05,842
<i>، كلاّ يا أبي ، إسـمع
إنني مـركزّة على والدتي الآن وحسـب</i>

69
00:08:05,918 --> 00:08:08,512
<i>ماذا عن العشاء؟ -
أبي ، لديّ إختبارات نصفية -</i>

70
00:08:08,588 --> 00:08:11,421
<i>، لديّ مختبرٌ مقرر يوم الخميس
وثمة إختبار كتابي بعد عدة أسابيع</i>

71
00:08:11,491 --> 00:08:12,753
<i>. . . و إنّ الأمر فقط -
لا ، لا ، فهمت ذلك -</i>

72
00:08:12,825 --> 00:08:14,656
<i>إنني مشـغولة الآن -
أجل ، أعرف ذلك -</i>

73
00:08:14,727 --> 00:08:16,695
. . . كلاّ ، لا بأس. لديّ

74
00:08:17,430 --> 00:08:19,728
<i>لديّ الكثير من الأعمال هنا لأنجزها لوحدي -
عليّ الذهاب -</i>

75
00:08:19,799 --> 00:08:21,596
<i>بالتأكيد -
ربما في الغـد -</i>

76
00:08:21,667 --> 00:08:23,862
غـداً ، حسـنٌ

77
00:09:04,310 --> 00:09:05,834
لحـظة

78
00:08:46,100 --> 00:08:50,000
<i><font color="#FF1122" size=25>
للإيـجـار
دار ضـيافـة
</font></i>

79
00:09:28,568 --> 00:09:31,093
مـرحبا؟ -
، آسف -

80
00:09:31,170 --> 00:09:34,037
توجّب عليّ الإتصال أولاً
، كنت أسـير بالجوار

81
00:09:34,106 --> 00:09:37,371
ولاحـظت اللافتة خاصتكم -
نـعم -

82
00:09:37,443 --> 00:09:41,573
، كنت أبحث عن غرفةٍ هـادئة
ودار الضيافة بدا رائـعاً

83
00:09:43,316 --> 00:09:44,578
تـفضل

84
00:09:51,290 --> 00:09:52,689
رائحة شهية

85
00:09:55,561 --> 00:09:57,927
إذن ، هل إنتقلت لـ"لوس أنجلوس" للتوّ؟

86
00:09:58,965 --> 00:10:02,025
ليس حقاً
أبحث عن شيءٍ جديد وحسب

87
00:10:02,668 --> 00:10:05,296
أتعلمين ، مـصدر إلـهام

88
00:10:11,744 --> 00:10:13,507
متأسفة ، من هنـا

89
00:10:13,579 --> 00:10:14,705
رائع

90
00:10:16,449 --> 00:10:19,646
ستكن موضع ترحيب بأن تستخدم المطبخ بنفسك

91
00:10:19,719 --> 00:10:22,347
، لكنّ الإيجـار يـشمل وجبة الإفطـار

92
00:10:22,421 --> 00:10:24,389
عادتاً إلى الساعة التاسعة صباحاً

93
00:10:25,591 --> 00:10:27,388
أو أنكَ تستيقظ متأخـراً؟

94
00:10:27,460 --> 00:10:29,223
أجل ، أنا كـذلك

95
00:10:30,763 --> 00:10:32,993
ما هذا ، أهـو نـوعٌ من هجوم العصابات؟

96
00:10:33,065 --> 00:10:35,727
إلاّ إذا كان الآخـرون واقفين وأكتفوا بالمشاهدة فحسب

97
00:10:35,801 --> 00:10:39,635
ثمة رجلٌ ، من الواضح أنّه
(كان يـقلّد (رودريغز

98
00:10:39,705 --> 00:10:41,969
إنّها متطابقة ، إلقَّ نظرة على هذا

99
00:10:42,041 --> 00:10:44,168
، هنالك ما يقارب 40 جـرح منـفصل

100
00:10:44,243 --> 00:10:46,905
، جميعها تحمل نفس زاوية الدخول

101
00:10:46,979 --> 00:10:49,971
ونفس حركة التقطيع -
أعـسر؟ -

102
00:10:50,049 --> 00:10:52,142
، من المؤكذ أنّه إستخدم يده اليسرى

103
00:10:52,218 --> 00:10:55,779
ولكن كل جـرح أُحـدِث بـقوة متفاوتة

104
00:10:55,855 --> 00:10:58,722
تخميني هـو أنّه كان يحاول أن يبدو أعـسراً

105
00:10:58,791 --> 00:11:02,557
لقد أبلى الأحمق بلاءاً حسناً -
أجل . حسـنٌ ، ليس تماماً -

106
00:11:02,628 --> 00:11:05,290
(جرائم القتل الخاصة بـ(رودريغز
كانت أعمال عنـفٍ سـادية

107
00:11:05,364 --> 00:11:08,800
والتي ماتت فيها الضحيتين
بـعد جـروحٍ متـعددة

108
00:11:08,868 --> 00:11:12,827
وبشكلٍ محتمل حتى يتسنى له
مشاهدتهن وهن يمُـتنْ ببطء

109
00:11:12,905 --> 00:11:16,102
هـذهِ ماتت مباشرةً

110
00:11:16,175 --> 00:11:18,109
بـعد أول شـقٍ لها في حنـجرتها

111
00:11:18,177 --> 00:11:19,337
أكان لديه ضمير؟

112
00:11:19,412 --> 00:11:21,812
حسنٌ ، هذا يعتمد على ما تطلق عليه ضمير

113
00:11:21,881 --> 00:11:24,042
، قـضية كهـذه ، في الواقع

114
00:11:24,116 --> 00:11:27,210
إنّك تغطي لمحة نفسية مختلفة تماماً

115
00:11:27,286 --> 00:11:31,313
لقد أشـفق عليها -
عجباً ، يا لها من محـبوبة -

116
00:11:32,124 --> 00:11:34,684
(شـكراً لك ، (سـام -
. . إسمـع -

117
00:11:34,760 --> 00:11:36,887
متأسـفٌ بشأن سماعي لما يدور بينك وزوجتك

118
00:11:36,962 --> 00:11:39,829
هل تحسنت حالتها؟ -
كلاّ -

119
00:12:05,157 --> 00:12:08,854
مـاذا تفعل؟ أعني ، العمل

120
00:12:08,928 --> 00:12:10,623
أكتـب

121
00:12:10,696 --> 00:12:14,063
لـذا ، لابدّ وأن أحـظى بهـدوءٍ تام ، وخـصوصية

122
00:12:30,449 --> 00:12:32,917
أرغب في إستـئجاره ، حالاً

123
00:12:34,854 --> 00:12:38,119
لكنّك لم تسأل عن سعر الإيجار حتّى -
حسنٌ ، متأكدٌ بأنّه منصف -

124
00:12:38,190 --> 00:12:40,317
لديّ إحساسٌ عظيم تجاه من أثق فيهم

125
00:12:40,392 --> 00:12:42,257
(أنا (مـالكوم سلايت

126
00:12:42,328 --> 00:12:44,353
(و أنا (إليـن بانتـيغ

127
00:12:44,430 --> 00:12:46,990
. . . زوجي (جـو) ، حسنٌ ، يعمل متأخـراً

128
00:12:47,066 --> 00:12:49,864
إنّه لمن المهم أن يكون المفتاح بحوزتي أنا فقط

129
00:12:49,935 --> 00:12:52,495
أجل ، بالطبع . سوايَّ أنا

130
00:12:53,773 --> 00:12:55,866
لكن لا يمكن أن أُقـاطع

131
00:12:55,941 --> 00:13:00,207
ستتحدثين إلى زوجك ، إطلاقاً -
لن يـزعجك -

132
00:13:00,846 --> 00:13:05,078
هل 1000 دولار من شأنها أن تكن مقبولة؟
بما فيها وجبة الإفطـار

133
00:13:15,461 --> 00:13:18,123
. . . كـدت أنسـى ، بالنسبة للسندات

134
00:13:18,197 --> 00:13:21,030
لست بحاجتها ، الخصوصية فحسب

135
00:13:24,003 --> 00:13:25,368
شكـراً لكِ

136
00:13:31,877 --> 00:13:34,072
(هـذهِ هي الآنسـة (سـالي هـاريسون

137
00:13:34,747 --> 00:13:36,840
أو ما تبقّى منها

138
00:13:36,916 --> 00:13:40,010
تمّ العثور على جثتها عند حوالي
الساعة 3:15 صباحاً ليلة البارحة

139
00:13:40,085 --> 00:13:43,350
"على شارع رقم 8400 من "صن ست آند أوليف

140
00:13:43,422 --> 00:13:49,292
عمرها 23 سنة ، وطولها 3'5
قـوقازية و عـاهـرة

141
00:13:53,966 --> 00:13:56,400
تـسعة وثلاثـين جـروح بسكين منفصلة

142
00:13:56,969 --> 00:13:58,436
، لا يوجد شـهـود

143
00:13:59,238 --> 00:14:00,967
، ولا مشتبهٌ بهِ واضح

144
00:14:01,907 --> 00:14:03,306
ولا حـافز

145
00:14:03,809 --> 00:14:07,905
بخلاف ذلك ، فإنّ هذا الأحمق
يـقلد طريقة (رودريغز) ذاتها

146
00:14:11,317 --> 00:14:12,944
حسنٌ ، هذا كل ما في الأمر

147
00:14:13,819 --> 00:14:15,286
من هـم؟

148
00:14:15,754 --> 00:14:18,188
"سمـيث) ، من شرطة "لوس أنجلوس)

149
00:14:18,257 --> 00:14:20,589
وقد أحـضر الفيدراليين

150
00:14:20,659 --> 00:14:24,925
سيتابعـوننا في هذهِ القضية
(بعد أن خـدعهم (تشاندلر) بقضية (رودريغز

151
00:15:08,173 --> 00:15:11,370
ما الذي تفعله؟ -
أخـبرتكِ ألاّ تقاطعيني -

152
00:15:12,845 --> 00:15:15,507
خـلتُ أنك قد ترغب في إحتساء بعضٍ من الشاي

153
00:15:16,348 --> 00:15:19,044
آسف . فقط ضعيه هنا ، من فضلك

154
00:15:24,023 --> 00:15:27,686
ما مشـكلتهن؟ -
كانوا يحـدقن فيّ -

155
00:15:27,760 --> 00:15:29,227
يتابعنّي

156
00:15:30,496 --> 00:15:33,124
في كل مكان . يثرن القليل من أعصابي

157
00:15:33,198 --> 00:15:36,167
. . . حسـنٌ ، سأطلب من (جـو) أن يأتي ويأخذ -
!لا -

158
00:15:37,102 --> 00:15:41,266
أرجوك ، لقد تحدثنا في هذا الأمر مسبقاً
لا أرغـب في دخـول أي شخصٍ آخـر

159
00:15:41,340 --> 00:15:42,898
أبـداً

160
00:15:42,975 --> 00:15:45,876
سأضعها في الخارج -
، حـسنٌ -

161
00:15:45,945 --> 00:15:48,539
أتحتاج إلى شيءٍ آخـر؟ -
القليل من الراحة وحسب -

162
00:15:48,614 --> 00:15:52,778
و إن إستطعتي أن تشتري لي بعض
الأغـراض من السـوق؟

163
00:15:52,851 --> 00:15:56,947
هـذا مبلغ كثير -
إحتفظي به ، أرجوك -

164
00:15:57,022 --> 00:16:00,617
، أياً كان ، الخبز ، حبوب الذرة
ليس لدي نوعٌ محـدد

165
00:16:00,693 --> 00:16:02,024
شكـراً لكِ

166
00:16:03,329 --> 00:16:04,728
بالنسبة للأطعمة

167
00:16:13,572 --> 00:16:17,008
لم أتمكن من رؤية وجهه
كان الجو ممطراً ، وكان يلوذ بالفرار

168
00:16:17,076 --> 00:16:20,671
كان يرتدي واحدة من تلك المعاطف الطويلة
(مـثل (نـيو

169
00:16:20,746 --> 00:16:24,341
ماذا كـان لـون المعـطف؟ -
!أرجـواني ، يا أحمـق -

170
00:16:24,416 --> 00:16:26,077
أحـضر (جـيم) إلى هنا ليـرسم

171
00:16:26,151 --> 00:16:29,712
نحتاج شخصاً طويل القامة ذا بنية
مرتدياً معطفاً داكـناً

172
00:16:30,823 --> 00:16:33,792
عندما ينتهي (جيـم) ، أطلق سراحه -
أطلق سراحه؟ -

173
00:16:34,460 --> 00:16:36,690
إن حصلت على معلوماتٍ أخرى منه ، إبقّهِ هنا

174
00:16:39,865 --> 00:16:41,332
حسـناً

175
00:16:43,268 --> 00:16:45,862
. . . مـاذا -
عليك اللعنة! أيمكنني الذهاب الآن؟ -

176
00:16:56,815 --> 00:16:59,147
هـذا رائعٌ حقاً يا عزيزتي

177
00:17:00,219 --> 00:17:03,518
أحضرته من متجر الأطعمة الشهية
بعد خروجي من الصف قبل ساعة

178
00:17:05,290 --> 00:17:06,655
مازال جـيداً

179
00:17:11,363 --> 00:17:13,024
أنت من وضعها هناك

180
00:17:14,033 --> 00:17:16,263
أمـانـدا) ، أرجوكِ لا تقولي هـذا) -
إسـأل طبيبها -

181
00:17:16,335 --> 00:17:20,396
كنت مفـرطاً وقاسٍ في السيطرة

182
00:17:21,507 --> 00:17:23,372
لم يكن أيُّ شيءٌ فعلته من أجلك كافٍ

183
00:17:23,442 --> 00:17:26,536
. . أتـعلم ، حتّى أنـّها أخـبرتني في السرير -
!تـوقفي -

184
00:17:35,721 --> 00:17:38,485
عزيزتي ، أعلم بأنني فعلت أشياءاً
. . بـشكلٍ مختـلف ، لكن هـذا

185
00:17:38,557 --> 00:17:42,049
. . هناك الـمزيد من هـذا -
أنت المـلامُ على هـذا -

186
00:17:42,795 --> 00:17:44,763
أمـانـدا) ، هـذا غـير صحـيح)

187
00:17:53,105 --> 00:17:55,835
. . في الحقيقة لدي فصلٌ مدرسي في الغد ، لذا

188
00:18:12,724 --> 00:18:15,090
حسـناً ، سأتصل بكِ لاحـقاً -
وداعاً -

189
00:18:41,753 --> 00:18:43,744
ماذا حلّ باللافـتة؟

190
00:18:44,756 --> 00:18:45,950
قمت بـتأجيره -
أجـّرتيه؟ -

191
00:18:46,024 --> 00:18:48,618
لقد إنتقل سلفاً -
مـاذا؟ -

192
00:18:48,694 --> 00:18:51,128
(رجلٌ ما ، إسمه (مـالكـوم

193
00:18:52,431 --> 00:18:54,797
لقد أعطانا مبلغ ثلاثة أشهر مقـدماً

194
00:18:54,867 --> 00:18:59,395
ولم أتمكن حتى من تخفيض المبلغ
لأنـني عرفت بأنّه أراده حـقاً

195
00:18:59,471 --> 00:19:01,996
وأضفت وجبة الإفـطار -
هـذا من عند عائلتك -

196
00:19:02,975 --> 00:19:04,374
كلاّ ، ليس كذلك

197
00:19:06,211 --> 00:19:10,545
كان مشـغولاً في إنـزال لوحات والدتك من الحائط

198
00:19:10,616 --> 00:19:13,676
لكن لا . . لا تدخل هنـاك

199
00:19:13,752 --> 00:19:17,313
يريدني أنا فقط أن أدخـل هناك

200
00:19:17,389 --> 00:19:20,825
أتمازحيني؟ أمتأكدة من أنّه ليس نوعاً ما مخبول؟

201
00:19:20,893 --> 00:19:24,124
إنّه غريب الأطوار بعض الشيء
لكنّه يبدو مسالماً تمـاماً

202
00:19:25,164 --> 00:19:27,496
على كل حال ، ما الخيار الذي لدينا؟

203
00:19:35,574 --> 00:19:38,600
أورد أي شيء من الأخصائيين؟ -
ليس بالكثير -

204
00:19:38,677 --> 00:19:44,341
، لنرى ، لم يكن هنالك شيء تحت الأظافر
ولا أنسـجة دخيلة ، ولا دلائل لنشاطٍ جنسي

205
00:19:44,816 --> 00:19:47,944
إمـّا أنّه باغـتها ، أو كان يعرفها
لأنّه ليس هنالك ثمة دلائل على وجود مقاومة

206
00:19:48,020 --> 00:19:50,250
إذن ، خلاف الـقوّاد
لم يرّ أحـدٌ أي شيء

207
00:19:50,322 --> 00:19:53,519
"فـي قـلب جـادة "صن ست

208
00:19:53,592 --> 00:19:56,527
ماذا عن الرسالة؟ -
حسنٌ ، هنالك بعض البصمات -

209
00:19:56,595 --> 00:19:59,621
لكنّها تطابق فقط الأشخاص
الذين قاموا بالتعامل معها قبل وصولها هنا

210
00:19:59,698 --> 00:20:02,531
، غرفة البريد ، ومكتب البريد
و أنت ، بالطبع

211
00:20:02,601 --> 00:20:04,535
لم يظهر شيءٌ بعد على الورقة أو نوع الحبر

212
00:20:04,603 --> 00:20:05,865
أهـذا كل شيء؟

213
00:20:05,938 --> 00:20:08,873
حسنٌ ، مازال لدينا القوّاد
لكنّ لا عليه شيء حتى الآن

214
00:20:08,941 --> 00:20:11,535
قـوّادٌ نظيف؟ الآن لدينا تناقضٌ في الحديث

215
00:20:12,411 --> 00:20:15,175
حسنٌ ، أشكُّ بأنّه القـاتل

216
00:20:23,222 --> 00:20:26,282
بالطبع ليس هو القاتل أيّها المغفل

217
00:20:26,358 --> 00:20:30,651
أعرف الآن بأنّ هذهِ هي قضيتك الأولى
، وتحـاول جـاهـداً أن تؤثر في أصدقاءك

218
00:20:30,729 --> 00:20:33,789
لكنّي أحتاجك حقاً للبدء في العثور
. . على بعض المشتبه بهم

219
00:20:33,865 --> 00:20:37,062
وتوقف عن إضاعة وقتي
في تعزيز الأبرياء

220
00:20:37,135 --> 00:20:39,296
والآن إهمـس لي شيئاً بسرعة

221
00:20:39,371 --> 00:20:41,100
. . لا أعـرف مـا  -
نعم ، هـذهِ فكرة جيـدة -

222
00:20:41,173 --> 00:20:43,573
سأتحقق من ذلك ، شكراً

223
00:20:58,123 --> 00:20:59,181
!(جـو)

224
00:21:04,296 --> 00:21:05,388
<i>!(جـو)</i>

225
00:21:09,401 --> 00:21:10,459
<i>!(جـو)</i>

226
00:21:10,802 --> 00:21:13,635
أنا إختـرت الدب الضخم

227
00:21:13,972 --> 00:21:15,200
وأنتِ إختـرتي الصغير منهما

228
00:21:15,274 --> 00:21:19,074
آسفة يا سيّدي ، لكن هذا هو الدب الذي إخترته بالضبط

229
00:21:20,479 --> 00:21:22,071
هـذهِ لك ، أليس كذلك؟

230
00:21:22,147 --> 00:21:24,809
أحـبها -
أعرف ذلك -

231
00:21:26,051 --> 00:21:27,109
<i>!(جـو)</i>

232
00:21:29,221 --> 00:21:30,347
<i>!(جـو)</i>

233
00:21:36,428 --> 00:21:38,328
ماتزال هنا؟ ألم تسـمعني؟

234
00:21:38,397 --> 00:21:40,524
ما هذهِ الرائحة؟ -
حبوب الذرة -

235
00:21:42,267 --> 00:21:43,894
ليست لك

236
00:21:46,538 --> 00:21:50,474
أصبحت في المناوبة المتأخرة -
حسنٌ ، فقط لا توقظ المستأجـر -

237
00:21:50,542 --> 00:21:53,807
وقم بخلع حذاءك قبل أن تمشي مجهداً
بثمـالة على السلالم

238
00:21:53,879 --> 00:21:56,541
أودّ أن أنال قسطاً من النوم أيضاً

239
00:21:56,615 --> 00:21:58,583
سأفعل ما يحلو لي

240
00:22:00,819 --> 00:22:03,344
فقط تناولي الدواء يا (إلين) ، حسنٌ؟

241
00:23:43,789 --> 00:23:46,223
أتتـعقبـني يا حبيبي؟

242
00:24:39,277 --> 00:24:40,767
ماذا لديك يا (سـام)؟

243
00:24:43,515 --> 00:24:46,678
، تمّ إزالـة جميع أعضاءها التناسـلية

244
00:24:46,751 --> 00:24:50,551
كأنما كان يعمل لها عمـلية قيـصرية

245
00:24:50,622 --> 00:24:52,249
اللعـنة

246
00:24:52,324 --> 00:24:53,655
من الأفضل أن تـغطيها

247
00:24:53,725 --> 00:24:56,057
كلاّ ، لا ، أنا بخـير

248
00:24:56,127 --> 00:24:57,856
ثمةُ المـزيد

249
00:24:57,929 --> 00:25:02,957
(كنت مخـطئاً ، إنّه لا يـقلّد (رودريغز
إنـّه (رودريغز) ذاتـه

250
00:25:03,602 --> 00:25:06,162
هل كانت على قيد الحياة؟ -
خـلال الأمـر بـرمته -

251
00:25:06,238 --> 00:25:09,139
، كل شيءٍ متطابق ، يدٌ يمنـى قـوية

252
00:25:09,207 --> 00:25:12,267
، شـقوق بمساحة ثلاثة أرباع البوصة
، شـفرة منحـنية

253
00:25:12,344 --> 00:25:16,303
بالتناوب من اليسار إلى اليمين ، والعكس

254
00:25:16,381 --> 00:25:19,248
(عـذراً ، (تـشان
أعلم بأنّ هـذا يجعلك تبدو بحالة سيئة

255
00:25:19,317 --> 00:25:21,945
لـقد عـاد

256
00:25:22,554 --> 00:25:23,578
إنتظر لحظة

257
00:25:23,655 --> 00:25:26,215
، أتخـبرني بأنّ هـذا الرجل
، الذي قتل العاهرتين

258
00:25:26,291 --> 00:25:29,827
هـو نفس الـرجل الذي قتل الإمرأتين
اللتين أُعـدِم (رودريغز) بسببهن قبل سبع سنوات؟

259
00:25:29,895 --> 00:25:31,760
متأكدٌ من ذلك -
هـذا مسـتحيل -

260
00:25:31,830 --> 00:25:35,056
كانت هنالك دمـاء من كلتا الضحيتين
في غـرفة (رودريغز) ، وسلاح الجريمة

261
00:25:35,133 --> 00:25:37,124
(حسنٌ ، لابدّ وأنّ أحـدهم شكّل (رودريغز

262
00:25:37,202 --> 00:25:39,295
لأنّه نفس العمل اليدوي

263
00:25:39,371 --> 00:25:43,068
، أقصد ، العمل عينه
، إنّه يخبرنا على أنّه هـو نفسه

264
00:25:43,141 --> 00:25:46,008
كالجـرّاح الذي يوقع بإسمـه

265
00:25:46,077 --> 00:25:48,068
وشيءٌ آخـر

266
00:25:48,146 --> 00:25:50,080
تعـرف يـقلّد من ، أليس كذلك؟

267
00:25:50,148 --> 00:25:53,117
مـن؟ -
التسعة وثلاثين شقاً في الضحية الأخـيرة -

268
00:25:53,184 --> 00:25:55,812
. . . تـشويه الجـسد كاملاً  ،والعاهـرات

269
00:25:55,887 --> 00:25:57,320
تـوجّب عليّ رؤية ذلك

270
00:25:57,389 --> 00:25:58,413
تـباً

271
00:25:58,490 --> 00:26:01,323
مـن؟ يـقلّد مـن؟

272
00:26:02,694 --> 00:26:04,355
"جـاك السفـّاح"

273
00:26:09,868 --> 00:26:12,496
<i>عـاهرة أخـرى قـُتـلت بـوحشية
في غـرب "هـوليوود" ليلة البارحة</i>

274
00:26:12,571 --> 00:26:15,335
<i>جـريمة القتل العنيفة لليلة البارحة هنا
. . . في جـادة "صن ست" في </i>

275
00:26:15,407 --> 00:26:18,205
<i>البـعث الجديد الثاني لجرائم القتل . .
"الخاصة بـ"جـاك السفـّاح</i>

276
00:26:18,276 --> 00:26:19,538
<i>التي حدثت قبل 100 عـام</i>

277
00:26:19,611 --> 00:26:21,977
<i>تعتقد مصادر أخـبار الـ15
أنّ مكتب "لوس أنجلوس" للوفيات</i>

278
00:26:22,047 --> 00:26:27,075
<i>سيـصدر تقريراً بعد قليل بالأدلـة
التي تم فيها تقطيع كلتا الإمـرأتين 39 مـرة</i>

279
00:26:27,152 --> 00:26:30,178
<i>، قتل على الأقل 6 نساء عام 1888 . .
ولم يـُقبض عليه إطـلاقاً</i>

280
00:27:07,692 --> 00:27:09,887
(إبقّ هنا يا (تـيمي

281
00:27:15,066 --> 00:27:18,331
<i>المقتل العنيف لإمـرأتين في غرب "هـوليوود" هذا الأسـبوع</i>

282
00:27:18,403 --> 00:27:21,566
<i>يبدو على وجه التحديد مقـلّد </i>

283
00:27:21,640 --> 00:27:28,401
<i>للجرائم الوحشية الإستـثنائية التي أُرتكـبت
عن طريق "جاك السفـّاح" في "لندن" قبل 100 عـام</i>

284
00:27:28,480 --> 00:27:33,618
<i>علاوةً على ذلك ، فإننا نبحث عن إمكانية
. . أنّ هـذهِ الجرائم الأخيرة ربما يكون قد إرتكبها</i>

285
00:27:33,685 --> 00:27:38,282
<i>نفس الـرجل الذي قتل الإمـرأتين
. . بـطريقة ممـاثلة</i>

286
00:27:38,356 --> 00:27:41,325
<i>في جـادة "صن ست" قبل سبع سنـوات</i>

287
00:27:41,393 --> 00:27:43,918
<i>!أيّها التحري -
!أيّها التحري ، هنـا -</i>

288
00:27:43,995 --> 00:27:45,860
<i>!سـؤالٌ واحد فقط -
. . هنـا! أهـذا يعنـي -</i>

289
00:27:45,930 --> 00:27:50,732
<i>هل ممـكنٌ أنّ (رودريغز) بريء من كلتا الجريمتين
التي أنت والمدعي العام أعدمتوه بسببها؟</i>

290
00:28:00,311 --> 00:28:05,044
<i>، في ضـوء الأدلة الجديدة
فقد أبلغت شـرطة "لوس أنجلوس" مكتب المحافظ</i>

291
00:28:05,116 --> 00:28:07,414
<i>(على أنّها تعتزم إعادة فتح ملف (رودريغز</i>

292
00:28:07,485 --> 00:28:08,474
!سيّدي ، التحـري

293
00:28:08,553 --> 00:28:09,884
!أيّها التحري ، سؤالٌ واحـد فـقط

294
00:28:09,954 --> 00:28:13,446
<i>!التحري (مـانينغ) ، رجاءاً ، هنـا
!سيّدي ، أرجوك ، هنـا</i>

295
00:28:16,561 --> 00:28:19,496
أخبر (غـريغور) أن يسحب كل شيء
"عن "جـاك السفـّاح

296
00:28:19,564 --> 00:28:22,692
، الجدول الزمني ، عدد الضحايا
الوقائع الغريبة ، أي شيء

297
00:28:22,767 --> 00:28:24,428
عمل هذا المجنون لم يتنهِ بعد

298
00:28:24,502 --> 00:28:26,493
إلى أين ذاهب؟ -
سأعود عند الرابعة -

299
00:28:57,702 --> 00:28:59,192
(سيـّد (مـانينغ

300
00:29:01,439 --> 00:29:03,805
(مـرحبا ، أنا الـد. (ستيفينس

301
00:29:03,875 --> 00:29:07,174
أودّ مخاطبتك للحـظة قبل أن تدخل لرؤية زوجتك

302
00:29:08,079 --> 00:29:12,311
إنّها تحرز تقـدماً ، لكنّها ماتزال تعاني
من نوبات إكتـئاب مـجهـِدة

303
00:29:12,383 --> 00:29:15,910
ليس من الضروري أن نضع أحداً
ليـرافـقها طـوال الـوقت

304
00:29:15,987 --> 00:29:18,751
كانت إبنـتك ملحّة على ألاّ يسمح لك بزيارتها

305
00:29:18,823 --> 00:29:22,884
أجل ، ولا تبدون أنتم سعيدين بوجودي هنا أيضاً

306
00:29:22,961 --> 00:29:26,328
حسنٌ ، هذا ما تشعر به
إبنتك الآن أكـثر من زوجتك

307
00:29:26,397 --> 00:29:27,955
أو شـعوري

308
00:29:28,032 --> 00:29:30,865
، لكن لمجرد أن تكن آمـنة
، إذا بدأت بالإنـزعاج ، حتى لو قليلاً

309
00:29:30,935 --> 00:29:33,028
سأطلب من الممـرضة أن توقف الزيارة في الحال

310
00:29:33,104 --> 00:29:34,969
ما الذي تـظنـوني فـاعلٌ؟

311
00:29:35,039 --> 00:29:36,404
إنـّها زوجتـي ، بـربكم

312
00:29:36,474 --> 00:29:38,203
، فقط لا تتوقع الكـثير
. . . إنـّها في غـاية

313
00:29:38,276 --> 00:29:41,712
هل ستـسمح لي بـرؤيتها ، أم لا؟

314
00:29:58,663 --> 00:30:00,221
(مـرحبا (تـشاندلر

315
00:30:00,298 --> 00:30:02,528
(مرحبا (مـاغز

316
00:30:04,202 --> 00:30:05,897
إنّه لمن الجيد رؤيتك

317
00:30:05,970 --> 00:30:07,437
أجل ، متأكدة بأنني أبدو رائعة

318
00:30:11,442 --> 00:30:13,273
كلاّ ، تبدين بحالةٍ جيدة

319
00:30:19,784 --> 00:30:23,515
أتمنى أن حـضوري لا بأس به

320
00:30:24,222 --> 00:30:26,782
أفترض بأنّه دائماً ستكون هـذهِ في يدي

321
00:30:35,033 --> 00:30:37,627
لمَ قمتي بذلك يا (مـاغز)؟

322
00:30:47,478 --> 00:30:49,446
عليك الذهـاب

323
00:30:49,514 --> 00:30:51,914
(أرجوكِ (مـاغز -
كلاّ ، لا أستطع أرجوك -

324
00:30:53,218 --> 00:30:54,276
أيتها الممرضة

325
00:30:54,352 --> 00:30:55,751
(يتوجب عليك الذهاب الآن ، سيّد (مـانينغ

326
00:30:55,820 --> 00:30:57,219
أرجـوك

327
00:30:57,755 --> 00:30:58,744
!الآن

328
00:31:04,128 --> 00:31:05,755
!إلـهي

329
00:31:05,830 --> 00:31:08,355
!لا ، دعيني وشأني

330
00:31:15,740 --> 00:31:17,537
!لا تـلمسيني

331
00:31:18,409 --> 00:31:20,104
!أرجـوك

332
00:31:20,178 --> 00:31:23,306
!إذهبي! إذهبي

333
00:31:24,048 --> 00:31:29,816
!دعيني وشأني! لا! أرجوك ، لا

334
00:31:40,899 --> 00:31:42,526
كنت سآتي من أجل هذا

335
00:31:42,600 --> 00:31:44,397
كان شهياً

336
00:31:44,469 --> 00:31:46,232
شكراً لك

337
00:31:46,304 --> 00:31:48,204
هل تريد بعضاً من القهوة؟

338
00:31:48,273 --> 00:31:51,174
سيكون ذلك لطيفاً

339
00:32:00,652 --> 00:32:03,018
أين زوجكِ؟

340
00:32:03,087 --> 00:32:06,079
في العـمل -
حسبته يعمل أثناء الليل -

341
00:32:06,157 --> 00:32:08,318
يغادر باكـراً

342
00:32:08,393 --> 00:32:11,794
، يذهب إلى صالة الألعاب الرياضية
وبعدها يقـوم بما لا نعرفه مسبقاً

343
00:32:11,863 --> 00:32:14,195
ويعود في الثالثة صباحاً؟

344
00:32:14,265 --> 00:32:15,391
سمـعته

345
00:32:15,466 --> 00:32:18,299
هذا لا يمنحكما الكثير من الوقت معاً

346
00:32:19,404 --> 00:32:20,496
لا

347
00:32:25,610 --> 00:32:30,047
حسنٌ ، متى إستيقظت ليلة البارحة؟
لابدّ وأنكَ كنت هادئاً جـداً

348
00:32:31,516 --> 00:32:34,849
آسفة ، أعلم بأنّ ذلك ليس من إختصاصي

349
00:32:34,919 --> 00:32:38,878
أخشى بأنّه لديّ بعض الأعمال لأقوم بها

350
00:32:40,959 --> 00:32:43,427
شكراً لكِ على وجبة الإفـطار

351
00:32:47,098 --> 00:32:49,191
سـعيدةٌ بـقدومك هنا

352
00:32:58,943 --> 00:33:02,743
محـالٌ أن أسـلّم هـذهِ القضية للفيدراليين
"أو شـرطة "لوس أنجـلوس

353
00:33:02,814 --> 00:33:06,910
إسمع ، لقد فات الآوان
(إن المحقق الفيدرالي يجتمع الآن مع (سـام

354
00:33:06,985 --> 00:33:09,681
ويريدون رؤيتنا عند الساعة الثالثة -
تـباً -

355
00:33:09,754 --> 00:33:11,722
حسـناً ، سنقابل المحقق

356
00:33:11,789 --> 00:33:13,347
(لكن عندما يأتي (سـميث
لا تـظهـر له أي شيء

357
00:33:13,424 --> 00:33:15,824
<i>فهمتني؟ لا شيء إطلاقاً</i>

358
00:33:51,963 --> 00:33:53,726
ما الذي تفعله؟

359
00:33:54,732 --> 00:33:59,760
كنت أحاول أن أجـفف بنطالي
فأشتعـلت فيه النـار

360
00:33:59,837 --> 00:34:02,897
بإمكانك إستـخدام مجـفف المنـزل

361
00:34:02,974 --> 00:34:06,273
حـسنٌ ، لقد فـقِدت هـذهِ الآن

362
00:34:06,344 --> 00:34:09,905
أظن أنّه ربما أستـعير واحد أو إثنين
من تلك الأشياء التي رأيتها في الخزانة؟

363
00:34:09,981 --> 00:34:11,039
بالتأكيد

364
00:34:11,115 --> 00:34:13,447
يبدو أنني وزوجـك لدينا نفس المقاس

365
00:34:17,588 --> 00:34:18,987
إذن ، يريد كل شـيء

366
00:34:19,057 --> 00:34:21,457
من الذي قـُتل ، كم عددهن ، متـى ، وكيف

367
00:34:21,526 --> 00:34:23,960
. . . تـقارير الشـرطة -
من عام 1888؟ -

368
00:34:24,028 --> 00:34:25,689
بحقك ، لا تحتاجني لـهذا

369
00:34:25,763 --> 00:34:28,527
"كل شيء يخص "جـاك السفـّاح
موجودٌ في السـجل الـعام

370
00:34:28,599 --> 00:34:30,089
لمَ لا تبحث عنه في "جـوجـل" فحسب؟

371
00:34:30,168 --> 00:34:33,035
أو أحـصل على الكتاب من مكتبة "بارنيز و نـوبل"؟

372
00:34:33,104 --> 00:34:35,664
إسمع ، يريده عند الساعة الثالثة ، حسنٌ؟

373
00:34:38,576 --> 00:34:41,670
أعني ، أنّ هذا يرهقني بأنك لمَ لم تفكـّر
على أنّه نفس الشخص دائـماً

374
00:34:41,746 --> 00:34:45,204
. . يسعـى خلف العاهرات ، يـقطعهن -
هل لك أن تجـِد لي رقـم المـلف ؟ -

375
00:34:45,283 --> 00:34:46,477
حـسنٌ ، هـا هـو

376
00:34:46,551 --> 00:34:49,076
رولسـتون) ، بحـرف "واو" واحد)

377
00:34:49,153 --> 00:34:53,214
حـسنٌ ، حرفين "واو" ، 1422، الممر 14
الـرفُّ الـثاني

378
00:34:54,759 --> 00:34:57,023
إذن أعدمت الشـخص الخـطأ؟

379
00:34:57,095 --> 00:34:59,757
تلك مخيبة للأمل ، أيّها التحري؟

380
00:34:59,831 --> 00:35:00,855
عليك اللعنة

381
00:35:49,313 --> 00:35:51,144
ما الـذي تـفعله؟ -
لماذا تـلاحقـني؟ -

382
00:35:51,215 --> 00:35:52,580
تباً لك يا رجل

383
00:35:53,084 --> 00:35:54,449
كنت أتأكـد من حـصولك على المـلف

384
00:35:54,519 --> 00:35:56,749
إرحل من هنـا

385
00:36:55,913 --> 00:36:57,403
تعرف بأن (مـانينغ) كان هنا اليوم

386
00:36:57,481 --> 00:36:59,711
تعرف ، الذي ظهر في التلفاز -
هل كان (مـانينغ) هنا؟ -

387
00:36:59,784 --> 00:37:02,184
لقد خرج من الباب الخلفي للتوّ

388
00:37:05,656 --> 00:37:07,055
تـباً

389
00:37:07,124 --> 00:37:09,788
هل أخـذ أي شيء؟ -
قال أنّه لم يتمكن من إيجاد ما أراده -

390
00:37:10,461 --> 00:37:13,430
، ذهبت إلى هناك لأتـأكد من إيجاده للملفات
قام الأحمـق بإشـهار السـلاح في وجـهي

391
00:37:13,497 --> 00:37:15,727
سـلاح؟ ما إسم الملف الذي أراده؟

392
00:37:15,800 --> 00:37:17,199
رولسـتون) ، بحـرف "واو" واحد)

393
00:37:17,268 --> 00:37:19,395
حـسنٌ ، حـرفين

394
00:37:50,401 --> 00:37:52,335
ما الـذي أفـعله؟

395
00:38:08,152 --> 00:38:10,848
نسيت الحقيـبة

396
00:38:12,156 --> 00:38:14,124
من الذي كنتِ تتـوقعينه؟

397
00:38:23,968 --> 00:38:26,095
آسف ، آسف على تأخـري

398
00:38:26,170 --> 00:38:30,072
مـوعد الـطبيب
إذن ، ماذا لدينا؟

399
00:38:30,141 --> 00:38:33,633
، ما حجمه ، عمره ، من أصل أسباني
أبيض ، آسيوي ، ماذا؟

400
00:38:33,711 --> 00:38:36,009
حسنٌ ، لا يمكنني إخبارك بالتحديد ، تعلم ذلك

401
00:38:36,080 --> 00:38:37,707
مـجرد لمحـة عـامة

402
00:38:37,782 --> 00:38:40,444
وحتى في ذلك ، علينا أن نـكن حـذرين
بخـصوص إتخـاذ بعـض الإفـتراضـات

403
00:38:40,518 --> 00:38:44,147
بحكم أنّ القاتل من المرجح أنّه يعرف
بأنّه قد تمّ تقديره فعليه تعـديل سـلوكه

404
00:38:44,221 --> 00:38:45,654
للحفاظ على التخلي عن الكثير

405
00:38:45,723 --> 00:38:48,851
إذاً ، جوهر الكلام الذي تقولينه
بأنّه من الممكن أنّه يـعبث معنا؟

406
00:38:48,926 --> 00:38:51,394
نـعم ، هـذا صحيح

407
00:38:51,462 --> 00:38:54,090
إلهي ، أيمكن لأحدكم أن يخبرني
شيءٌ نـجهله من فضلكم؟

408
00:38:54,165 --> 00:38:56,895
تـشاندلر) ، لنرى على الأقل ما لديها)

409
00:38:58,736 --> 00:39:04,073
من الواضح أن التـكرار الدقيق لجـرائم
جـاك السفـّاح" ، هي إضطـرابات عقلية مفـرطة"

410
00:39:04,141 --> 00:39:07,736
وعلينا وضع التعليقات التي أدلى بها
التحـري (مـانينغ) في عـين الإعتـبار

411
00:39:07,812 --> 00:39:10,337
، قبل بضعة سنـون
، "على أنّ مقارنة (رودريغز) لـِ"السفـّاح

412
00:39:10,414 --> 00:39:13,110
ربـما تـكون قـد سببت هـذا الـهوس -
!كلامٌ فـارغ -

413
00:39:13,184 --> 00:39:15,175
كان ذلك بعد أن قام بتقطيع إمـرأتين إرباً

414
00:39:15,252 --> 00:39:17,777
، مـا هـذا
نوعٌ ما من الهوس ذو المفعول الرجعي؟

415
00:39:17,855 --> 00:39:19,379
(ربـما تكن محقة يا (تـشان

416
00:39:19,457 --> 00:39:22,119
كانت أول جـريمتي قتل في كل مكان

417
00:39:22,193 --> 00:39:25,458
، تمّ تقطيعهن ، لكن لا وجود لطريقة حقيقية
ليس مثل هاتين

418
00:39:25,529 --> 00:39:26,723
(شكراً لك يا (سـام

419
00:39:26,797 --> 00:39:28,731
، من الواضح أنّه ذكـيٌ للغـاية

420
00:39:28,799 --> 00:39:30,858
، ومن الطريقة التي تمّ فيها تشريح آخـر ضحية

421
00:39:30,935 --> 00:39:33,460
يبـدو على أنّه حصل على بعضٌ
من التدريب الطبي الرسـمي

422
00:39:33,537 --> 00:39:34,799
مـاذا عن الحـافـز؟

423
00:39:34,872 --> 00:39:39,309
صـعب . يمكن أن يكون نتيجة
، أي عـدد من العـوامل النـفسية

424
00:39:39,377 --> 00:39:44,246
الهـوس ، إنفصام الشـخصية ، إضطراب العاطفة
ثنائي القطب ، صدمات الطفولة ، والإعتداء الجنسي

425
00:39:45,416 --> 00:39:49,318
، دوافع السفـّاح ، غضـبه
، رغبته في الإنتقام ، أياً كانت

426
00:39:49,387 --> 00:39:52,254
غالبيتها دائماً ما تكون مجـردة بشكلٍ يصعب فهمه

427
00:39:52,323 --> 00:39:55,656
، في هـذه الحالة ، فإنها غريبة لسبب
، على الرغم من وجود الرغبة الجنسية العارمة

428
00:39:55,726 --> 00:39:57,785
فليس ثمـة إعتـداء جـنسي فعـلي

429
00:39:57,862 --> 00:40:00,797
هل ذلك نمطي؟ -
، لا شيء نمطي ، بل غير معتاد -

430
00:40:00,865 --> 00:40:04,392
مع ذلك ، للعثور على مثل مظاهر هذا العنف
. . من اليـقظة الشـديدة للهـوس

431
00:40:04,468 --> 00:40:08,871
الموجهة للجنس المعاكس دون أي إستثارة جنسية

432
00:40:10,374 --> 00:40:12,865
هـذا يعني أنّه يـُثار عن طريق القـتل

433
00:40:13,911 --> 00:40:16,778
، والمطاردة ، بالطبع
"لا تختـلف عن "جـاك السفـّاح

434
00:40:16,847 --> 00:40:19,839
ماذا عن التفاوت؟
، لمَ يقتـل إمـرأتين

435
00:40:19,917 --> 00:40:22,215
، وبعدها يختـفي لمدة سبع سنوات
ومن ثمّ يبدأ من جـديد؟

436
00:40:22,286 --> 00:40:26,347
، سنتين ، عشـر ، عشرين سنة
يكونون أحياناً قادرين على التوقف تماماً

437
00:40:26,424 --> 00:40:29,257
، أتـصور أنّه في معظم الأحـيان
، يبدو هـذا الرجل طبيـعي

438
00:40:29,326 --> 00:40:33,160
، مثلنا ، لديه وظيفة ، يذهب للعمـل
بل ربـما لديه عـائلة

439
00:40:33,230 --> 00:40:36,097
لـذا ، لم يتمكن من التوقف عن ذلك وحسب؟

440
00:40:36,167 --> 00:40:37,725
ربـما

441
00:40:37,802 --> 00:40:39,064
أو؟

442
00:40:39,136 --> 00:40:43,903
أو أنّه يرغب في العودة إلى دائرة الضوء
ثانية ، مشـتاقٌ للمـطاردة

443
00:40:43,974 --> 00:40:47,501
لكن تخميني هـو أنّه مـركزٌ عليك أيّها التحري

444
00:40:47,578 --> 00:40:51,514
، أظن أنّه يرغب في الإقتـراب
ويقوم بترك خـيوط هذا "السفـّاح" لغايةٍ ما

445
00:40:52,283 --> 00:40:54,012
ذلك ما كنت سأبدأ به

446
00:42:33,384 --> 00:42:36,581
ظننت بأنّه قد يكون لديك بعض المقصات هنا

447
00:44:51,522 --> 00:44:53,752
إثنتان لواحد الليلة ، يا عزيزي

448
00:44:55,292 --> 00:44:58,523
أغـربي عن وجهي -
!أغرب أنت أيّها الأحمق -

449
00:45:09,139 --> 00:45:11,232
ما رأيك في هذا الرجل؟

450
00:45:11,308 --> 00:45:13,299
يبدو نوعاً ما جـذاب

451
00:46:01,725 --> 00:46:02,987
حـسنٌ؟

452
00:46:03,060 --> 00:46:08,054
حسنٌ ، أعتقد بأنّها نفس إعادة الإحـداث
لجـريمة "السفـّاح" المـزدوجـة

453
00:46:08,132 --> 00:46:12,296
(على (إيليزابيث سترايد) وَ (كاثرين إدوس
في 30 من سبتمبر ، 1888م

454
00:46:12,369 --> 00:46:13,393
كنت تقوم بواجبك المنـزلي

455
00:46:13,470 --> 00:46:15,700
تلك الرسالة التي إستلمناها ذات الحبر الأحمر
قبل ثـلاثة أيّام؟

456
00:46:15,773 --> 00:46:17,934
"حـرفياً نفس رسالة "عزيزي المدير

457
00:46:18,008 --> 00:46:21,535
التي أرسلها "السفـّاح" قبل ثلاثة أيّام
(من قتـله لـِ(سترايد) وَ (إدوس

458
00:46:21,612 --> 00:46:24,206
حصلت على شيءٍ هنا ، أيّها التحري -
أعـرف -

459
00:46:31,088 --> 00:46:33,079
تـبدو بـطول 10 -
نـعم -

460
00:46:33,157 --> 00:46:35,853
هل لكم أن ترجعوا هؤلاء الناس للخلف؟

461
00:46:36,627 --> 00:46:39,061
أحتاج لصورة من تلك

462
00:46:43,100 --> 00:46:45,034
عـفواً

463
00:46:49,439 --> 00:46:50,804
مـعتوه"؟ ماذا يعني ذلك؟"

464
00:46:50,874 --> 00:46:54,071
لا أعلم ، لكنّها تعني شيء بالتأكيد

465
00:46:54,711 --> 00:46:56,679
ألا يتوجب على الأطباء الشرعيين فعل ذلك؟

466
00:46:56,747 --> 00:47:00,376
نعم ، نعم ، نعم

467
00:47:02,386 --> 00:47:04,513
تمّ قطعه بواسطة مقص

468
00:47:04,588 --> 00:47:07,056
كيف عرفت بأنّه كان موجود في الداخل؟

469
00:47:07,124 --> 00:47:10,150
(تمّ العثور على قطعة من مئزر (كاثرين
"في شارع "غـولستون

470
00:47:10,227 --> 00:47:11,888
ليلة جـريمة "السفـّاح" المـزدوجة

471
00:47:11,962 --> 00:47:14,863
تمّ إستخدامها في خربشة رسالة بالدماء
كتلك التي هناك

472
00:47:14,932 --> 00:47:17,162
وكان هنالك شـاهدٌ -
مـاذا؟ -

473
00:47:17,668 --> 00:47:20,364
(جريمة قتل (إدوس

474
00:47:21,104 --> 00:47:23,004
كان هنالك شـاهد

475
00:47:25,008 --> 00:47:26,771
كم كان طـوله؟

476
00:47:29,646 --> 00:47:33,446
حسنٌ ، ربما كان بنفس إرتفاعك

477
00:47:36,887 --> 00:47:40,653
أكان أبيض البشرة ، أسود ، من أصل أسباني؟

478
00:47:42,726 --> 00:47:45,991
رأيته من الخلف فقـط

479
00:47:48,699 --> 00:47:52,726
كان المكان مظلمٌ جـداً

480
00:47:52,936 --> 00:48:02,243
لكنّه كان يرتدي معطفاً داكناً طويلاً

481
00:48:03,480 --> 00:48:13,284
وكان يحمل حقيبةً سـوداء صغـيرة

482
00:48:14,758 --> 00:48:16,589
<i>لأكـثر من 100 سنة . . . </i>

483
00:48:16,660 --> 00:48:19,925
<i>تتـزايد التكـهنات على أنّه قد يكون في الواقع</i>

484
00:48:19,997 --> 00:48:24,527
<i>هـو نـفس القاتل الذي قتل العاهرتين
في جـادة "صن ست" قبل سبع سنوات</i>

485
00:48:24,601 --> 00:48:28,401
<i>"وهذا ما يعني أنّ مكتب المقاطعة في "لوس أنجلوس
ومكتـب النائب العـام</i>

486
00:48:28,472 --> 00:48:32,272
<i>ربما أدانـوا (رودريغز) ظـلماً
ونـفذوا حـكم الإعـدام عـليه</i>

487
00:48:32,342 --> 00:48:35,743
كم عدد الناس الأبرياء يتـوجب عليهم المـوت
(أمثال (ألونزو رودريغز

488
00:48:35,812 --> 00:48:40,340
قبل أن نـدرك بأنّ عقوبة الإعدام
في حـد ذاتـها خـطاً؟

489
00:48:40,417 --> 00:48:41,941
<i>. . . الآن ، هنالك 600</i>

490
00:48:42,019 --> 00:48:44,249
لا، ابقَ، إنها كحديقة حيوان بالخارج

491
00:48:44,321 --> 00:48:46,516
<i>ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام
(في سجون ولاية (كاليفورنيا</i>

492
00:48:46,590 --> 00:48:51,850
<i>و140 منهم لم يعد لديهم حتى محامون لتمثيلهم
الآن، قوموا بالحساب</i>

493
00:48:51,929 --> 00:48:55,626
<i>المزيد من الناس الأبرياء
. . . سيموتون بسبب هذا</i>

494
00:48:55,699 --> 00:48:59,499
هذا الرجل يتعمد إثارة
الجالية الأمريكية اللاتينية

495
00:49:00,237 --> 00:49:04,641
من الممكن أن تصبح الأمور سيئة لفترة -
نعم، لكنّه محق، لقد غفلت عن شيء -

496
00:49:04,708 --> 00:49:06,539
ماذا؟

497
00:49:06,610 --> 00:49:08,003
أغلق الباب

498
00:49:17,754 --> 00:49:19,149
ما هذا؟

499
00:49:21,024 --> 00:49:24,987
رسالة (لوسك)؟ التي أرسلها السفاح إلى
جورج لوسك) بعد جريمتي القتل المزدوجة)

500
00:49:25,062 --> 00:49:26,757
لـ(سترايد) و(ايدوس)؟

501
00:49:26,830 --> 00:49:29,937
هل جائت هذه للتو؟ -
(لقد كانت في ملف (رودريغز -

502
00:49:30,000 --> 00:49:31,627
رودريغز)؟)

503
00:49:31,702 --> 00:49:34,762
كان ذلك قبل سبعة سنوات -
أتتذكّر ماذا قالت المحللة الفيدرالية؟

504
00:49:34,838 --> 00:49:36,863
نعم -
لقد كانت على حق -

505
00:49:36,940 --> 00:49:41,877
(بعد أن إعتقلنا (رودريغز
قمت ببعض التعليقات المرتجلة للصحافة

506
00:49:41,945 --> 00:49:46,939
(حول كيفية تخلصنا من (جاك السفاح
في العصر الحديث

507
00:49:47,017 --> 00:49:50,353
بعد أيام قليلة وصلت الرسالة

508
00:49:51,021 --> 00:49:56,015
أنت تعرف، أشياء غريبة تأتي إلى هنا دائماً
أنا فقط رميته في الملف

509
00:49:56,626 --> 00:50:00,027
لقد نسيته بالكامل، حتى إستلمنا
رسالة "عزيزي الرئيس" الإسبوع الماضي

510
00:50:00,097 --> 00:50:01,564
نحن لا نعرف أنها من نفس الرجل

511
00:50:01,631 --> 00:50:06,125
كلا، لقد إختبرتها، بالخارج
الحبر، نوع الورق، خط الكتابة اليدوية

512
00:50:06,203 --> 00:50:08,467
جميعها متشابهة -
..لقد أخذت شيئاً -

513
00:50:08,538 --> 00:50:11,234
خارج ملف (رودريغز) واختبرته
ولم تخبر أحداً عنه؟

514
00:50:11,308 --> 00:50:13,469
يا للهول، يالك من مبتدئ

515
00:50:13,543 --> 00:50:16,876
كم من الوقت تعتقد سيستغرق
وصول (سميث) وعملاء المباحث إلى هنا

516
00:50:16,947 --> 00:50:21,408
عندما يكتشفوا أننا أغفلنا الدليل الرئيسي
في قضية (رودريغز)؟ ألقي نظرة على هذا

517
00:50:21,485 --> 00:50:24,181
لقد كان يطابق ضحايا السفاح
الأصلية ضحية ضحية

518
00:50:24,254 --> 00:50:27,223
(لم يبقى سوى (آني شابمان
(و (ماري جين كيلي

519
00:50:27,290 --> 00:50:30,191
إذا لم نمسك هذا الرجل
سوف يقتل إمرأتان أخريتان

520
00:50:30,260 --> 00:50:32,626
ثم ماذا؟
يختفي لسبع سنوات أخرى؟

521
00:50:32,696 --> 00:50:35,859
لدينا اسبوع، ربما اسبوعين، هذا كل شيء

522
00:50:35,932 --> 00:50:39,629
أتعتقد أن (سميث) سيأتي هنا ويساعدنا
للقبض على هذا الرجل؟

523
00:50:42,439 --> 00:50:46,504
ما هذا؟ -
آثار القدم من مسرح جريمة القتل المزدوجة -

524
00:50:46,576 --> 00:50:48,043
آثار جزمة، في الحقيقة

525
00:50:48,111 --> 00:50:51,512
"مقاس 10، صنعت من قبل "أحذية رابتور
(خارج ولاية (واشنطن

526
00:50:51,581 --> 00:50:54,243
حذاء مطاطي، يمكنك أن تجد هذه
في كل مكان قبل 10 سنوات

527
00:50:54,317 --> 00:50:55,744
رقيقة الخطوة وبالية

528
00:50:56,286 --> 00:50:57,412
<i>مرحبا؟ -
(التحري (مانينج -</i>

529
00:50:57,487 --> 00:50:59,546
<i>لدي العمدة يريدك -
(مرحبا (بيل -</i>

530
00:50:59,623 --> 00:51:03,000
<i>أحتاجك للحضور إلى مبنى البلدية -
...نعم -</i>

531
00:51:03,927 --> 00:51:05,389
لا، سوف أكون هناك

532
00:51:10,067 --> 00:51:12,194
(وأن التحري (مانينج
أشهر مسدّس خدمته

533
00:51:12,269 --> 00:51:16,106
ووجهه إلى المشرف بطريقة تهديد
وبدون تحريض من أحد

534
00:51:17,174 --> 00:51:22,669
ثم قام التحري (مانينج) بشكل منظم بإخراج
جميع سلسلة المعلومات من الوكالات الخارجية

535
00:51:22,746 --> 00:51:24,535
لكي يعرقل المراجعة المستقلة للقضية

536
00:51:24,548 --> 00:51:27,779
(من قبل شرطة (لوس انجليس
والمباحث الفيدرالية بشكل خاص

537
00:51:27,851 --> 00:51:29,716
(أخبرنا ماذا أخذت من ملف (رودريغز

538
00:51:29,786 --> 00:51:32,482
(هذا كلام فارغ! هيا يا (بيل

539
00:51:32,556 --> 00:51:35,047
ألا تستطيع أن ترى أن (سميث) يحاول
المراوغة للوصول إلى هذا؟

540
00:51:35,125 --> 00:51:36,558
هل ستدعه يفعل ذلك؟

541
00:51:36,626 --> 00:51:39,925
(تهديد زميل عمل هو الكلام الفارغ يا (مانينج

542
00:51:39,996 --> 00:51:44,023
الشؤون الداخلية كان يجب عليهم
أن يوقفوا أساليبك العتيقة منذ سنوات

543
00:51:44,101 --> 00:51:45,762
(عليك أن تأخذ إجازة لبعض الوقت يا (تشاندلر

544
00:51:45,836 --> 00:51:49,795
أظنك وجدت كبش فدائك لهذا الأمر
اليس كذلك يا (بيل)؟

545
00:51:51,508 --> 00:51:55,569
وبموجب هذا قررنا تعليق
(مهام التحري (مانينج

546
00:51:55,645 --> 00:51:57,408
وبانتظار التقييم النفسي -
تباً لهذا الهراء -

547
00:51:57,481 --> 00:51:59,574
ومراجعة شاملة رسمية

548
00:51:59,649 --> 00:52:04,006
لهذه التُهم من قبل الشؤون
الداخلية، بدون راتب

549
00:52:09,559 --> 00:52:11,054
إنتظر لحظة

550
00:52:15,432 --> 00:52:17,400
خدمة الغرف

551
00:52:17,467 --> 00:52:19,264
إنظري لنفسك

552
00:52:32,949 --> 00:52:37,784
لقد امتلئت بالطين الليلة الماضية
وأنا أسير عبر الحديقة

553
00:52:37,854 --> 00:52:40,087
قمت بتنظيفهم في المغسلة، أنا آسف

554
00:52:41,291 --> 00:52:43,818
تلك أشياء قديمة، مَن يُبالي؟

555
00:52:46,696 --> 00:52:48,459
لقد ميزت هذا القميص

556
00:52:49,900 --> 00:52:52,801
نعم، إنه يلائمني تماماً

557
00:52:57,274 --> 00:53:00,107
...حسناً، إذا كنت لا تحتاج إلى شيء آخر

558
00:54:23,226 --> 00:54:24,625
ها أنت

559
00:54:24,694 --> 00:54:26,525
ماذا تفعلين هناك بالخلف؟

560
00:54:26,596 --> 00:54:28,757
أغسل جزمتك

561
00:54:49,719 --> 00:54:51,687
سميث) مَن دبر هذا)

562
00:54:52,188 --> 00:54:53,746
ماذا ستفعل؟

563
00:54:55,091 --> 00:54:56,080
لا أعرف

564
00:54:57,193 --> 00:54:59,127
إبنتي لا تتحدث معي

565
00:54:59,195 --> 00:55:01,322
زوجتي لا تستطيع التحدث معي

566
00:55:03,066 --> 00:55:06,532
مَن يعلم! ربما علينا الخروج سوية
مع بعض أصدقائك أصحاب الزخرفة الداخلية

567
00:55:06,603 --> 00:55:10,780
أنت حقاً بحاجة إلى إجازة -
ليس حتى أرى هذا المجنون مشنوق -

568
00:55:10,874 --> 00:55:13,001
ظننت أنك لا تؤمن بعقوبة الإعدام

569
00:55:13,076 --> 00:55:15,306
لقد كنت تشاهد التلفاز أكثر من اللازم

570
00:55:16,179 --> 00:55:18,977
أتريد أن تقابل مؤلف
كتاب السفاح معي غداً؟

571
00:55:19,049 --> 00:55:20,949
ماذا، ذلك الرجل؟ ما الجدوى؟

572
00:55:21,017 --> 00:55:24,282
نعرف كلّ شيء فعله جاك السفاح

573
00:55:24,354 --> 00:55:30,238
أسماء الضحايا، الموقع، الموعد، وكيف قتلهم
لكننا لا نعرفه، مَن كان هو

574
00:55:30,327 --> 00:55:32,625
(ليس هناك هو يا (تشاندلر
السفاح لم يتم القبض عليه أبداً

575
00:55:32,696 --> 00:55:35,597
نعم، لكننا نعرف أسماء
كل المشتبه بهم الرئيسيون

576
00:55:35,665 --> 00:55:38,862
تخميني أن هذا المجنون يقلد أحدهم

577
00:55:38,935 --> 00:55:41,130
ماذا سأقول لـ (سميث)؟ -
لا شيء -

578
00:56:05,261 --> 00:56:06,250
تباً

579
00:56:22,379 --> 00:56:23,778
لقد سرّبته

580
00:56:23,847 --> 00:56:25,246
انتبه لما تقوله أيها التحري -
أثر القدم -

581
00:56:25,315 --> 00:56:28,216
كانت على الأرجح المعلومة الوحيدة
التي لم يعرف القاتل أنها لدينا

582
00:56:28,284 --> 00:56:29,512
...أعني، كم لدينا أيضاً

583
00:56:29,586 --> 00:56:33,055
(هناك عوامل أخرى لها علاقة يا (ويلكنسون
التي لا تعرف عنها

584
00:56:33,123 --> 00:56:36,559
المدينة في حالة هلع، الشعب يريد
أن يعرف أننا نحرز تقدماً

585
00:56:36,626 --> 00:56:39,220
هل نحاول أن نمسك هذا الرجل
أم ندير حملة علاقات عامة؟

586
00:56:39,295 --> 00:56:43,061
لأن التقدّم الوحيد الذي أراه هو التقدم
نحو مزيد من قتل الناس

587
00:56:43,133 --> 00:56:45,064
<i>اتضح أنني فعلت الكثير من الأخطاء</i>

588
00:56:45,468 --> 00:56:48,198
<i>(إعدام (ألونزو رودريغز
ما كان يجب أن يحدث أبداً</i>

589
00:56:48,271 --> 00:56:51,934
لأن عبء الإثبات في قضايا عقوبة
الإعدام في (كاليفورنيا) متراخية للغاية؟

590
00:56:52,008 --> 00:56:54,408
ليس فقط (كاليفورنيا)، انظري

591
00:56:54,477 --> 00:56:58,470
<i>كم عدد الإدانات التي تم الغائها على أساس
أدلة الحمض النووي الجديد؟</i>

592
00:56:58,548 --> 00:57:00,778
انظر لهذا، (مانينج) فقد عقله

593
00:57:00,850 --> 00:57:03,216
<i>ليس ذلك أنني أوافق أن القتلة
المتسلسلون لا يستحقون الموت</i>

594
00:57:03,286 --> 00:57:07,882
<i>عقوبة الإعدام، يستلزم أن تكون
بلا أخطاء من قبل النظام القضائي</i>

595
00:57:07,957 --> 00:57:09,948
حيث ترتكب الأخطاء فيه دائماً

596
00:57:10,026 --> 00:57:12,927
وهذا يعني أن الأبرياء
سوف يستمرون بالموت

597
00:57:12,996 --> 00:57:16,693
ألونزو رودريغز) كان أحدهم)

598
00:57:16,966 --> 00:57:19,958
<i>ودوري في ذلك أنه شيء
سأتعايش معه لوقت طويل</i>

599
00:57:20,036 --> 00:57:21,765
<i>أيها التحري</i>

600
00:57:21,838 --> 00:57:25,467
تقول الإشاعة أنك طردت
وأن شرطة (لوس انجلوس) تولت القضية

601
00:57:25,542 --> 00:57:27,305
هل هذا صحيح؟

602
00:57:28,211 --> 00:57:31,305
الأمور ليست دائماً بسيطة مثل ما تبدو

603
00:57:52,635 --> 00:57:56,867
جو) هناك شيء غريب يحدث)
...مع (مالكولم) أعتقد أنه

604
00:57:56,940 --> 00:57:59,670
إنتظري، من هو (مالكولم)؟

605
00:58:00,777 --> 00:58:02,438
نزيلنا

606
00:58:02,512 --> 00:58:05,948
حسناً، رجاءً توقفي عن هذا الهراء

607
00:58:06,015 --> 00:58:09,542
كلا، (جو) إستمع -
لا، توقفي عن هذا! إسمعي أنتِ -

608
00:58:09,619 --> 00:58:12,713
لا يوجد أحد هناك

609
00:58:13,289 --> 00:58:14,313
لا تقل ذلك

610
00:58:14,390 --> 00:58:16,824
حسناً، إنهضي -
إستمع، إستمع -

611
00:58:16,893 --> 00:58:19,953
انهضي! لقد سئمت جداً من هذا -
لقد خرج -

612
00:58:20,029 --> 00:58:22,293
تعالي، تعالي -
لا! إنتظر -

613
00:58:22,365 --> 00:58:26,597
عديني! عديني أنكِ ستتوقفي عن هذا الهراء
إذا كان لا يوجد أحد هناك

614
00:58:26,669 --> 00:58:29,103
لقد خرج -
عديني -

615
00:58:29,172 --> 00:58:31,003
نعم -
قوليها! قولي أعدك -

616
00:58:31,074 --> 00:58:32,701
أعدك

617
00:58:37,780 --> 00:58:39,680
هل يوجد أحد هناك؟

618
00:58:40,149 --> 00:58:42,811
هل يوجد أي أحد هناك؟

619
00:58:49,759 --> 00:58:51,351
لا

620
00:58:56,599 --> 00:58:58,794
لا يوجد أحد هناك

621
00:59:04,941 --> 00:59:05,999
!(جو)

622
00:59:22,659 --> 00:59:25,958
<i>هذه (أماندا)، أنا لست موجودة
رجاءً إتركوا رسالة</i>

623
00:59:26,029 --> 00:59:29,795
مرحبا عزيزتي (أماندا)، هذا والدك
آسف لإتصالي بهذا الوقت المتأخر

624
00:59:31,367 --> 00:59:35,633
أتمنى أن تعاودي الإتصال بي
لأنني أود رؤيتك حقاً

625
00:59:38,908 --> 00:59:43,242
أعلم أنني لم أكن متواجد
كثيراً لأجلك أو لأجل أمك

626
00:59:43,313 --> 00:59:46,612
<i>لكن أنا واثق أنكِ تعرفين بأنني ذهبت
للعيادة أمس ورأيت أمك</i>

627
00:59:46,683 --> 00:59:50,084
<i>لم تكن سعيدة جداً برؤيتي
لكنّها بدت في حالة جيّدة</i>

628
00:59:50,153 --> 00:59:53,714
<i>أعني، لقد كان من الجيد رؤيتها</i>

629
00:59:53,790 --> 00:59:56,782
<i>. . . ربما يمكننا الذهاب إلى هناك سوية و</i>

630
01:00:22,085 --> 01:00:25,646
نعم، لماذا اسم (مانينج) على قائمة المشبوهين؟

631
01:00:27,123 --> 01:00:28,181
متى؟

632
01:00:28,257 --> 01:00:32,387
يسرق دليلاً، ثم يطلب منك
عدم إخبار أحد؟ لماذا؟

633
01:00:34,097 --> 01:00:35,928
(أخبره يا (جريجور

634
01:00:36,766 --> 01:00:40,429
بعد أن غادرت مكتبي
عاد النقيب (سميث) ورجال الشؤون الداخلية

635
01:00:40,503 --> 01:00:43,802
وجعلوني أريهم ما كنت أفعله

636
01:00:44,641 --> 01:00:46,734
البعض من هذه المواقع لن تصدقها

637
01:00:46,809 --> 01:00:49,369
"مثل هذا الموقع "لوسك من الجحيم

638
01:00:49,445 --> 01:00:53,779
"لقد سُمّي بعد رسالة السفاح "من الجحيم
التي أرسلت إلى (جورج لوسك) في 1888

639
01:00:53,850 --> 01:00:56,978
(سويّة مع نصف كلية (كاثرين إيدوس

640
01:00:57,053 --> 01:00:59,783
(لقد أراك رسالة (لوسك
أليس كذلك أيها التحري؟

641
01:00:59,856 --> 01:01:02,416
التي أخذها من ملف (رودريغز)؟

642
01:01:02,492 --> 01:01:05,893
على أية حال
التحري (مانينج) كان في قائمة التسجيل

643
01:01:05,962 --> 01:01:09,227
وماذا في ذلك؟ استمعوا
نظرية (مانينج) كانت محاولة إكتشاف

644
01:01:09,298 --> 01:01:12,461
أي من السفاحين الأصليون
المشتبه فيهم يقلدهم القاتل

645
01:01:12,535 --> 01:01:14,696
وبعد ذلك، سنكون قادرين على توقّع سلوكه

646
01:01:14,771 --> 01:01:18,104
لذا، بحثه في بعض مواقع السفاح
الغامضة كان بحثاً جيداً

647
01:01:18,174 --> 01:01:19,641
ذلك بالضبط ما ظننته

648
01:01:19,709 --> 01:01:23,270
ولكن بعد ذلك وجدت أثر (مانينج) أيضا
في قوائم التسجيل لبعض المواقع الصغيرة

649
01:01:23,346 --> 01:01:27,476
مواقع عنيفة بشكل مركّز أكثر
حيث سجّل بإستعمال اسم شهرة

650
01:01:28,351 --> 01:01:29,841
على أية حال، الشيء الغريب هو

651
01:01:29,919 --> 01:01:34,320
إتضح أن (مانينج) كان متواجد
بشكل منتظم على هذين الموقعين

652
01:01:34,389 --> 01:01:35,721
منذ أوائل 1997

653
01:01:35,792 --> 01:01:39,421
ذلك حوالي 18 شهر
قبل أول جريمتي قتل

654
01:01:39,495 --> 01:01:42,293
(التي تم تلفيقها لـ (رودريغز

655
01:01:42,365 --> 01:01:45,459
وذلك يعني أن (مانينج) كان في
موضوع السفاح هذا لسنوات

656
01:01:45,535 --> 01:01:48,595
ولكن هذا غير منطقي
لماذا لم يقل أيّ شيء؟

657
01:01:48,671 --> 01:01:51,265
لأنه مختل عقلياً، هذا هو السبب

658
01:01:51,340 --> 01:01:55,436
ونعتقد أن (مانينج) رتب القضية
(ضدّ (رودريغز

659
01:01:55,511 --> 01:01:58,844
وقام بتلفيقها له في أول
جريمتي قتل قبل سبعة سنوات

660
01:01:58,915 --> 01:02:03,284
ونعتقد الآن أنه يقوم بإعداد شخص آخر
ليتحمل اللوم مرة أخرى

661
01:02:03,352 --> 01:02:07,413
(لقد قمنا بالبحث في ماضي (مانينج
إنه يطابق التحليل بالضبط

662
01:02:07,490 --> 01:02:10,789
أي تحليل؟ شرطي وحيد
مضغوط بالعمل والمشاكل الزوجية؟

663
01:02:10,860 --> 01:02:12,487
لا، هذا تحليل مكتوب

664
01:02:12,562 --> 01:02:16,555
الدخول والخروج من دور الحضانة وهو طفل
الحياة العائلية المضطربة، الزوجة الإنتحارية

665
01:02:16,632 --> 01:02:18,156
الكآبة، كلّ هذا موجود بالداخل

666
01:02:18,234 --> 01:02:20,395
بربك، أنت وصفت نصف
(الناس في (لوس أنجلوس

667
01:02:20,470 --> 01:02:22,904
انظر، ليس هناك إحتمال بسيط
أن (مانينج) قتل أحد

668
01:02:22,972 --> 01:02:26,931
إذا كنت تعرف شيء أيها التحري
عليك إخباري الآن

669
01:02:42,492 --> 01:02:43,720
ماذا نفعل هنا؟

670
01:02:43,793 --> 01:02:47,251
(لا أريد (سميث) أن يرانا ونحن نقابل (ليستر

671
01:02:47,330 --> 01:02:48,854
مثير للإهتمام

672
01:02:48,931 --> 01:02:51,957
إهـدأ، لقد قال الساعة الرابعة
إمنحه دقائق قليلة

673
01:02:52,034 --> 01:02:55,561
أخبرني، لماذا أردتنا أن نجمع
معلومات في ملف على جاك السفاح

674
01:02:55,638 --> 01:02:59,802
مادمت تعرف الكثير عنه؟ -
لا، الملف كان لك -

675
01:03:02,078 --> 01:03:05,639
قضية (تمبلتي) مثيرة
لا أحد عرف أنه كان مشتبه به

676
01:03:05,715 --> 01:03:07,148
لغاية قبل حوالي 10 سنوات

677
01:03:07,216 --> 01:03:10,379
عندما قام كبير مفتشي شرطة
سكوتلاند يارد بكتابة رسالة

678
01:03:10,787 --> 01:03:13,551
(إسمه (جون ليتلشايلد
وتم إكتشاف الرسالة من قبل صحفي

679
01:03:13,623 --> 01:03:17,084
عندما تم نشر الوثائق المغلقة
تحت قانون حرية المعلومات البريطاني

680
01:03:17,160 --> 01:03:21,597
لقد كان أمريكي عاش
في (إنجلترا) لفترة قصيرة

681
01:03:21,664 --> 01:03:26,499
(وتزامن وقت وصوله إلى (لندن
مع بداية جرائم القتل

682
01:03:26,569 --> 01:03:29,663
ومع مغادرته عندما توقفت فجأة

683
01:03:29,739 --> 01:03:33,334
تتضمن نظرية (تمبلتي) أن لا أحد
عرف أنه كان مشتبه به

684
01:03:33,409 --> 01:03:36,708
لأن بعض أعضاء الشرطة أبقوا الأمر سرياً

685
01:03:36,779 --> 01:03:39,373
وتجنّبوا إصدار أية معلومات عنه

686
01:03:39,448 --> 01:03:42,940
خوفاً من هروبه، الذي بالطبع مافعله
في النهاية على أية حال

687
01:03:43,019 --> 01:03:44,953
وكيف تشير إليه الحقائق هنا؟

688
01:03:45,021 --> 01:03:51,051
إنها لا تشير حقاً، ماعدا ما قاله
شاهدك بشأن الحقيبة السوداء

689
01:03:51,127 --> 01:03:56,155
أتذكّر أنني قرأت في مكان ما
أن (تمبلتي) ترك حقيبة سوداء

690
01:03:56,232 --> 01:03:58,590
(على الأقل، أعتقد أنه كان (تمبلتي
سوف أتحقق من ملاحظاتي

691
01:03:58,601 --> 01:04:00,296
إذاً، ماذا لدينا هنا؟

692
01:04:00,369 --> 01:04:03,338
كلوسوسكي) طالب كلية الطب)
آيزينشميت) الجزّار)

693
01:04:03,406 --> 01:04:06,341
تمبلتي) الأمريكي، أي واحد هو؟)

694
01:04:07,143 --> 01:04:11,079
حسناً، إذا كنت تريد واحداً
تخميني هو (آيزينشميت) الجزّار

695
01:04:11,147 --> 01:04:12,876
لكنّي سأكون حذراً بشأن أمر واضح

696
01:04:12,949 --> 01:04:15,543
هناك سبب في عدم أن السفاح لم يتم مسكه

697
01:04:15,618 --> 01:04:19,987
وأشك أن قاتلك يترك خلفه
أية أدله لا يريد تركها

698
01:04:37,707 --> 01:04:40,005
منذ متى وأنت خبير بالسفاح؟

699
01:04:40,076 --> 01:04:41,668
منذ وقت طويل

700
01:04:43,446 --> 01:04:45,573
لماذا تسأل؟

701
01:04:48,684 --> 01:04:51,482
جاك السفاح) كان تجسيد للشر)

702
01:04:51,554 --> 01:04:56,287
لا دافع، عنيف بكبرياء، لم يتم مسكه أبداً

703
01:04:56,359 --> 01:04:58,452
اياغو) مع سكين)
*شخصية من مسرحية لشكسبير*

704
01:04:58,527 --> 01:05:02,657
إنه ظل لعين يترصّد في الزاوية
المظلمة للعقل الإنساني

705
01:05:03,766 --> 01:05:07,896
منذ متى؟
إنه السبب حتى في وجود الشرطة

706
01:05:07,970 --> 01:05:09,335
على أية حال، يكفي من الأسئلة العشرين

707
01:05:09,405 --> 01:05:12,300
إذا كنا سنغطّي كلّ الأسماء
على هذه القائمة، فعلينا الإنفصال

708
01:05:13,173 --> 01:05:15,075
لماذا لا تقوم بإنزالي؟

709
01:05:15,144 --> 01:05:19,080
لا، لا، دعنا نبقى سوية، حسناً؟

710
01:05:19,148 --> 01:05:23,585
إنها ليست أسماء كثيرة
وإضافة إلى ذلك، أنت موقوف عن العمل

711
01:05:26,422 --> 01:05:28,117
هذا مؤثر

712
01:05:28,758 --> 01:05:32,694
بالتأكيد، لمَ لا؟ دعنا نبقى سوية
(مثل (سميث) و (جونز

713
01:05:40,903 --> 01:05:43,030
شكراً لكِ سيدتي

714
01:05:45,408 --> 01:05:47,706
الموت عذر جيد، مَن التالي؟

715
01:05:47,777 --> 01:05:50,803
(حسنا، التالي هو (جو بنتينج

716
01:05:50,880 --> 01:05:53,849
واحداً من اولئك الذين في الصالة الرياضية
في منطقة "صن سيت" ليلة القتل المزدوجة

717
01:05:53,916 --> 01:05:59,650
قد يوضّح الحقيبة السوداء
يعيش في 129 شارع وايتشابل

718
01:05:59,722 --> 01:06:00,916
إنه إرتباط ضعيف

719
01:06:00,990 --> 01:06:04,289
ولكن وايتشابل هو 1.5 ميل مربع
"على المنطقة الشرقية من "لندن

720
01:06:04,360 --> 01:06:05,884
حيث حدثت كلّ جرائم قتل السفاح

721
01:06:05,962 --> 01:06:09,796
وأيضاً صادف أنه بالضبط
"نفس حجم غرب "هوليود

722
01:06:23,079 --> 01:06:26,776
السّيدة (بنتينج)؟ -
نعم؟ -

723
01:06:26,849 --> 01:06:28,976
...مرحبا، أنا التحري (ويلكينسون)، وهذا

724
01:06:29,051 --> 01:06:30,313
لقد عرفتك

725
01:06:30,386 --> 01:06:34,118
نودّ الدخول لنطرح بضعة أسئلة
إذا كان أنتِ وزوجك متفرغان

726
01:06:34,190 --> 01:06:39,150
حسناً، إنه ليس هنا
ولقد أحضرت ابني للأسفل ليأخذ قيلولة

727
01:06:39,228 --> 01:06:45,189
لذا (جو) سيعود لاحقاً، في الصباح
إذا كنتما ترغبان للعودة في حينها

728
01:06:46,802 --> 01:06:50,533
سيدتي، لن نأخذ أكثر
من بضعة دقائق، رجاءاً

729
01:07:06,322 --> 01:07:09,780
عادة ينتهي عمله حوالي الساعة الواحدة

730
01:07:09,859 --> 01:07:12,589
لكنّه لا يجيء مباشرة إلى المنزل

731
01:07:12,661 --> 01:07:15,789
سيكون من المفيد أن نتمكن
من التحدث معه الليلة

732
01:07:15,865 --> 01:07:17,457
أين هو؟

733
01:07:18,567 --> 01:07:22,230
أحياناً يذهب أولاً إلى الصالة الرياضية
(مع (بيل

734
01:07:22,304 --> 01:07:25,762
يعملون سوية
والصالة قريبة من بنايتهم

735
01:07:26,675 --> 01:07:30,543
لكن الوقت متأخر جداً
إنهما على الأرجح في العمل حتى الآن

736
01:07:30,613 --> 01:07:32,376
ما هو العنوان؟

737
01:07:33,949 --> 01:07:38,943
"في 19000 منطقة "صن سيت
بالقرب من "دوهيني" ، إنه حارس أمن

738
01:07:39,021 --> 01:07:41,353
كلاهما حارسان -
ماذا يوجد بالخلف؟ -

739
01:07:43,759 --> 01:07:48,196
تلك فقط غرفة إضافية حيث نخزن
البعض من أشياء زوجي القديمة

740
01:07:48,831 --> 01:07:50,924
هل يوجد أحد يقيم هناك؟ -
لا -

741
01:07:51,667 --> 01:07:53,692
أتمانعين لو ألقينا نظرة؟

742
01:07:56,705 --> 01:07:57,831
لا

743
01:08:23,833 --> 01:08:26,700
لمن هذه؟ -
إنها لزوجي -

744
01:08:29,171 --> 01:08:31,537
(حسناً، شكراً يا سّيدة (بنتينج
آسف لإزعاجك

745
01:08:31,607 --> 01:08:32,801
حسناً

746
01:08:41,417 --> 01:08:43,544
إنها تخفي شيئاً

747
01:08:48,791 --> 01:08:53,057
هل لاحظت كيف كانت لا تنظر إلينا
عندما دخلنا دار الضيافة؟

748
01:08:53,129 --> 01:08:56,621
ربما طردت زوجها خارج المنزل

749
01:08:56,699 --> 01:08:59,463
(أحضر مذكرة تفتيش من (رولنز

750
01:08:59,535 --> 01:09:02,231
أريد إلقاء نظرة فاحصة هناك

751
01:09:07,143 --> 01:09:10,204
لن يجدوا شيء
لن يجدوا شيء

752
01:09:54,156 --> 01:09:59,219
أين كنت أنت و(بنتينج) تعملان
الاسبوع الماضي ليلتي مارس 14 و 17؟

753
01:10:01,096 --> 01:10:03,587
..لا أعرف، ربما

754
01:10:04,533 --> 01:10:06,228
لمَ كل هذا؟

755
01:10:06,869 --> 01:10:09,838
إنتهي منه، سأتصل بك بعد ساعة

756
01:10:09,905 --> 01:10:11,036
أين تذهب؟

757
01:12:39,388 --> 01:12:40,946
(آني شابمان)

758
01:12:41,523 --> 01:12:43,047
نفس الشقوق

759
01:12:43,359 --> 01:12:45,953
نفس موقع الجسم، نفس كلّ شيء

760
01:12:47,329 --> 01:12:49,320
ورحمها مفقود

761
01:12:52,868 --> 01:12:54,392
أين كنت؟

762
01:12:55,070 --> 01:12:57,334
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

763
01:12:58,140 --> 01:13:00,267
لم تذهب إلى المنزل، أليس كذلك؟

764
01:13:11,687 --> 01:13:16,358
الكثير من الناس الذين لديهم زجاجة حبر أحمر
سيخفونها هذه الأيام، ألا تظنين هذا؟

765
01:13:16,425 --> 01:13:18,450
لا أعرف ماذا تعني

766
01:13:19,428 --> 01:13:22,488
(هيا يا (إلين
لا بدّ وأنكِ قرأتي الصحف

767
01:13:23,599 --> 01:13:26,659
...لا، أنا -
لا يمكنكِ المجيئ إلى هنا -

768
01:13:26,735 --> 01:13:28,293
والتطفل على المكان

769
01:13:28,370 --> 01:13:30,133
..لم أكن أتطفل، لم أكن

770
01:13:30,205 --> 01:13:33,538
أنا كنت فقط أحاول التنظيف وراء الخزانة
لا بدّ وأنه إنقلب

771
01:13:33,609 --> 01:13:36,009
لا أحد سيعلم

772
01:13:39,548 --> 01:13:41,038
إلين) أرجوكِ)

773
01:13:42,851 --> 01:13:44,682
ما كان يجب أن أرفع صوتي، أنا آسف

774
01:13:44,753 --> 01:13:46,550
لا، لا -
أنا آسف -

775
01:13:47,222 --> 01:13:49,656
ما كان يجب أن أرفع صوتي

776
01:14:00,436 --> 01:14:03,200
تباً يا رجل، لا تفعل ذلك
قد أطلق عليك النار

777
01:14:03,272 --> 01:14:06,070
نعم، صحيح، عليك أن تتعلم
أولاً كيف تطلق النار

778
01:14:06,141 --> 01:14:08,632
أين كنت؟ الشرطة كانوا هنا

779
01:14:10,813 --> 01:14:12,804
ماذا أخبرتهم؟

780
01:14:12,881 --> 01:14:14,075
إهـدأ، لم أخبرهم شيء

781
01:14:14,149 --> 01:14:17,778
لقد سألوا فقط عن (إلين)، وماذا فعلنا
الأسبوع الماضي، مجموعة من الأسئلة الغبية

782
01:14:17,853 --> 01:14:20,913
هذا كل شيء؟
الم يسألوا عن شيء آخر؟

783
01:14:21,890 --> 01:14:23,255
مثل ماذا؟

784
01:14:23,859 --> 01:14:26,589
لا بد أنه هنا في مكان ما -
أيها القائد -

785
01:14:27,029 --> 01:14:29,463
يبدو أننا وجدنا شيء

786
01:14:41,610 --> 01:14:42,599
حصلنا عليه

787
01:14:59,161 --> 01:15:01,493
إتصل بي عندما يظهر

788
01:15:34,196 --> 01:15:35,185
تباً

789
01:16:08,230 --> 01:16:09,754
أنت ستغادر

790
01:16:25,847 --> 01:16:26,836
(تمبلتي)

791
01:16:36,291 --> 01:16:37,519
أرجوك

792
01:16:38,694 --> 01:16:40,457
لا أحد يجب أن يعرف

793
01:16:42,598 --> 01:16:44,225
سأفعل أيّ شيء

794
01:17:06,188 --> 01:17:07,416
مرحبا؟

795
01:17:09,057 --> 01:17:11,821
..أبحث عن (ستريت ويلكينسون)، هل هذا

796
01:17:11,893 --> 01:17:14,225
كات)، لا بأس يا عزيزتي سأهتم به)

797
01:17:18,033 --> 01:17:20,763
مرحبا -
مرحبا، من هذه؟ -

798
01:17:20,836 --> 01:17:22,770
زوجتي -
زوجتك؟ -

799
01:17:23,872 --> 01:17:25,806
لقد كانت حقاً تتطلع للقائك

800
01:17:25,874 --> 01:17:28,206
ها أنا ذا أفكر أنني كنت بعقل منفتح

801
01:17:28,276 --> 01:17:31,245
نعم، صحيح، ماذا تريد؟ الوقت متأخر

802
01:17:31,313 --> 01:17:33,907
(إنه ليس (آيزينشميت)، إنه (تمبلتي

803
01:17:33,982 --> 01:17:37,145
بنتنج) هو (تمبلتي)، وتلك الحقيبة السوداء)
في بيت الضيافة، أنا واثق من هذا

804
01:17:37,219 --> 01:17:39,881
تشاندلر)، ما زال هناك لا شيء)
(لربط أيّ من هذا بـ (بنتنج

805
01:17:39,955 --> 01:17:41,650
لنجد تلك الحقيبة السوداء
وسيكون هناك شيء، هيا لنذهب

806
01:17:41,723 --> 01:17:43,884
إنتظر، إنتظر، أتعني الآن؟

807
01:17:43,959 --> 01:17:46,928
إستمع، لقد كان الوغد (سميث) في شقتي

808
01:17:46,995 --> 01:17:50,362
لديه إثنان من أفضل مراقبي شرطة
لوس انجلوس" في إنتظاري، ليس لدينا وقت"

809
01:17:50,432 --> 01:17:54,368
تشاندلر)، لماذا تهتمّ كثيراً حول)
ما يعرف (سميث) وما لا يعرف؟

810
01:17:54,436 --> 01:17:58,700
جميعنا نسعى لنفس الرجل -
منذ متى بدأت بالدفاع عن (سميث)؟ -

811
01:17:59,041 --> 01:18:00,702
هل أخبرته؟

812
01:18:00,776 --> 01:18:03,973
انظر، لا تستطيع الذهاب هناك بسهولة -
كلام فارغ -

813
01:18:05,380 --> 01:18:07,905
هذا الوغد بقي لديه جريمة قتل واحدة

814
01:18:07,983 --> 01:18:10,918
وبعد ذلك سوف يختفي -
حسنا، إنتظر قليلاً -

815
01:18:10,986 --> 01:18:12,715
دعني أرتدي ملابسي

816
01:18:14,322 --> 01:18:15,691
(ما زال يجب علينا أن ندعو (سميث

817
01:18:25,867 --> 01:18:28,131
البصمات الوحيدة التي وجدت
تطابق تلك الإمرأة

818
01:18:28,203 --> 01:18:30,933
من المحتمل أنها للزوجة
نفس البصمات التي في المنزل الرئيسي

819
01:18:31,006 --> 01:18:33,998
هذا كل شيء، سأخبر القائد -
حسناً -

820
01:18:37,379 --> 01:18:38,641
لقد إنتهينا هنا

821
01:18:38,714 --> 01:18:43,014
إنه نظيف، لا حقيبة سوداء، لا بصمات
(لا أحد عاد إلى هنا يا (تشاندلر

822
01:18:43,652 --> 01:18:46,052
لنذهب، (سميث) يريد التحدث معنا

823
01:18:46,121 --> 01:18:48,214
كلا، هناك شيء آخر

824
01:18:48,790 --> 01:18:53,392
لقد عرفوا أننا إقتربنا
وإلا لماذا غادروا جميعهم في منتصف الليل؟

825
01:18:53,762 --> 01:18:56,253
سألقي نظرة أخرى على المكان

826
01:18:59,534 --> 01:19:02,002
ماذا؟ هل تعتقد أنني يجب أن أذهب معك؟

827
01:19:02,070 --> 01:19:04,095
لا تلمس أيّ شيء

828
01:19:07,275 --> 01:19:10,073
هيا لنخرج الجميع من هنا -
ليس هناك شيء -

829
01:19:10,145 --> 01:19:12,807
إنه نظيف -
احضر شخصاً إلى هنا ليفتح هذا -

830
01:19:12,881 --> 01:19:14,940
لقد تركته هناك؟

831
01:19:17,686 --> 01:19:20,712
إنه عالق -
فقط إفتح هذا الشيء اللعين -

832
01:19:22,357 --> 01:19:23,517
وجدتها

833
01:19:25,026 --> 01:19:27,153
يا إلهي -
صحيح -

834
01:19:27,596 --> 01:19:29,587
لا، من الأفضل أن تفعل هذا

835
01:19:29,664 --> 01:19:32,064
لا أريد تلويث أيّ شيء

836
01:19:35,971 --> 01:19:39,372
(نعم، هذا (سميث
"أرسل سيارة شرطة إلى 19000 "صن سيت

837
01:19:39,441 --> 01:19:42,740
يوجد حارس أمن هناك
(اسمه (جو بنتنج

838
01:19:42,811 --> 01:19:44,836
يعمل في مقصورة الأمن

839
01:19:44,913 --> 01:19:47,780
لا، لا، فقط قم بحجزه حتى أصل إلى هناك

840
01:19:47,849 --> 01:19:50,215
إذهب إلى المختبر مباشرة
وافحص البصمات

841
01:19:50,285 --> 01:19:53,311
وقارن الحبر مع كلتا الرسالتين السابقتين

842
01:19:53,388 --> 01:19:56,016
إتصل بي حالما تحصل على النتائج
لا أبالي في أي وقت تتصل

843
01:19:56,091 --> 01:19:58,855
"حسنا، يبدو أن شرطة "لوس انجلوس
حصلوا على رجلهم

844
01:19:58,927 --> 01:20:01,589
مدّ يديك -
لماذا؟

845
01:20:01,663 --> 01:20:03,654
من الواضح أنه لا أحد عاش هنا

846
01:20:03,732 --> 01:20:06,667
وتخميني هو أننا لن نجد بصمات في أي مكان

847
01:20:07,435 --> 01:20:09,062
هل سنجد يا (مانينج)؟

848
01:20:09,604 --> 01:20:10,798
والآن مدّ يديك

849
01:20:10,872 --> 01:20:12,965
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

850
01:20:13,308 --> 01:20:14,639
حسناً، إلى اللقاء

851
01:20:17,546 --> 01:20:19,514
لك الحق في التزام الصمت

852
01:20:19,581 --> 01:20:22,550
..أيّ شيء تقوله يمكن وسيستخدم ضدك -
هل تعتقد أنني زرعت كل هذه الأدله؟ -

853
01:20:22,617 --> 01:20:23,606
لك الحق في توكيل محامي

854
01:20:23,685 --> 01:20:27,177
لا تفعل هذا -
اصمت يا (مانينج)، لقد إنتهى الأمر -

855
01:20:27,255 --> 01:20:30,013
عندما تنتهي من هنا
خذه إلى قسم الشرطة

856
01:20:35,630 --> 01:20:38,529
هل فهمت هذه الحقوق كما قرأتهم؟

857
01:20:49,878 --> 01:20:52,745
(أعذرني، نحن نبحث عن (جو بنتنج

858
01:20:52,814 --> 01:20:55,442
ضع عليه الشريط واخرج الجميع من هناك

859
01:20:56,785 --> 01:20:57,809
(نعم، هذا (سميث

860
01:20:57,886 --> 01:20:59,547
<i>بنتنج) غادر بدون إذن يا سيدي)
لا أحد يعرف أين هو</i>

861
01:20:59,621 --> 01:21:01,782
حسناً، ابحث عنه

862
01:21:09,631 --> 01:21:10,859
(مرحبا (أماندا -
(مرحبا (مات -

863
01:21:10,932 --> 01:21:14,459
هل ستخرجون لاحقاً؟ -
كلا، لدي درس مختبر غداً يجب أن أحضره -

864
01:21:14,536 --> 01:21:16,629
هذا حظ سيئ -
نعم، أراكِ لاحقاً -

865
01:21:16,705 --> 01:21:17,899
أراك لاحقاً

866
01:21:26,514 --> 01:21:28,379
ليخرج الجميع من هنا -
ألقي نظرة على هذه -

867
01:21:28,450 --> 01:21:31,112
يجب أن آخذك للقسم -
"هذه خريطة "لندن -

868
01:21:31,586 --> 01:21:36,285
هذه العلامات الحمراء، إنها المواقع الدقيقة
لجميع جرائم القتل عام 1888 في وايتشابل

869
01:21:36,358 --> 01:21:39,259
ساحة جورج، طريق بك، شارع هانبوري

870
01:21:39,327 --> 01:21:42,558
جريمة القتل المزدوجة في ميدان مايتر
والجريمة الأخيرة في قاعة ميلير

871
01:21:42,631 --> 01:21:44,929
"الآن هذه غرب "هوليود

872
01:21:45,000 --> 01:21:48,663
والعلامات الحمراء هي مواقع كل جرائم القتل
في منطقة "صن سيت" خلال الإسبوع الماضي

873
01:21:48,737 --> 01:21:51,331
وبالتالي؟ -
وبالتالي، هناك جريمة زائدة -

874
01:21:51,406 --> 01:21:53,306
لقد حصلنا على تطابق -
مع ماذا؟ -

875
01:21:53,375 --> 01:21:55,969
الحبر الأحمر تطابق تماماً
مع الحبر من الرسالة الأخيرة

876
01:21:56,044 --> 01:21:57,909
وهناك بقايا للدم مختلطة معه

877
01:21:57,979 --> 01:22:01,142
لدينا جزمة من نوع رابتور
قياسها متطابق تماماً مع آثار الجزمة

878
01:22:01,216 --> 01:22:04,250
ونقوم بفحص الألياف لملابس محروقة
وجدناها مدفونة بجانب المنزل

879
01:22:04,286 --> 01:22:06,311
أفترض أنكم تعتقدون
أنني زرعت كلّ ذلك أيضاً

880
01:22:06,388 --> 01:22:09,289
شكراً -
انظر لهذه.. إنها جديده -

881
01:22:12,694 --> 01:22:13,956
يا إلهي! لا

882
01:22:14,029 --> 01:22:16,497
إنزع هذه الأشياء عني، الآن

883
01:22:18,166 --> 01:22:20,532
"إنها بناية سكنية، في 19015 منطقة "صن سيت

884
01:22:20,602 --> 01:22:23,368
(ماذا لدينا عن (ماري جين كيلي
ما عدا أنها كانت الضحيّة الأخيرة؟

885
01:22:23,438 --> 01:22:26,532
تم ذبحها بطريقة يصعب التعرف عليها

886
01:22:29,044 --> 01:22:30,636
في غرفتها الخاصة

887
01:22:40,922 --> 01:22:42,480
أجيبي، تباً لهذا

888
01:22:52,634 --> 01:22:54,295
أية واحدة؟ -
221 -

889
01:22:55,403 --> 01:22:56,631
(أماندا)

890
01:23:05,280 --> 01:23:06,838
اخرج من هنا

891
01:23:06,915 --> 01:23:08,041
ماذا يجري؟

892
01:23:08,116 --> 01:23:09,447
من أنت؟ -
من أنت؟ -

893
01:23:09,517 --> 01:23:11,747
(أنا والد (أماندا
أتعرف أين هي؟

894
01:23:11,820 --> 01:23:14,118
نعم، لقد رأيتها قبل بضعة دقائق

895
01:23:14,189 --> 01:23:15,824
كانت متجهه إلى مسرح بلوز -
تباً -

896
01:24:13,982 --> 01:24:16,917
ماذا عنها؟ هل هذه هي؟ -
نعم، شكراً للرب -

897
01:24:24,959 --> 01:24:26,426
يا للهول، لا -
تباً -

898
01:24:26,494 --> 01:24:28,553
أماندا) إنخفضي، الشرطة)

899
01:24:32,867 --> 01:24:35,199
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

900
01:24:35,270 --> 01:24:37,065
هل تأذيتي؟ -
أنا بخير -

901
01:24:37,539 --> 01:24:39,131
إبقَ معها، سوف أعود

902
01:24:39,207 --> 01:24:40,401
سوف أعود -
كلا، لا تفعل -

903
01:24:40,475 --> 01:24:41,601
لا عليكِ -
سوف يعود إلى المنزل -

904
01:24:41,676 --> 01:24:44,167
لا تفعل -
توقف! الشرطة -

905
01:24:44,245 --> 01:24:47,840
أطلب الدعم لرمز 3، المشتبه به يتوجّه
إلى 129 شارع وايتشابل

906
01:24:51,986 --> 01:24:54,420
!الشرطة، اخرج

907
01:25:01,963 --> 01:25:03,999
اخرج! لقد إنتهى الأمر

908
01:25:14,275 --> 01:25:15,401
تباً

909
01:25:28,089 --> 01:25:30,649
إنه بداخل المنزل -
أعطني ذلك المصباح -

910
01:25:30,725 --> 01:25:32,920
إذهبوا إلى المقدمة، هيا

911
01:26:04,392 --> 01:26:05,757
!يا إلهي

912
01:26:06,561 --> 01:26:08,188
أرميه! الآن

913
01:26:17,539 --> 01:26:19,097
ماذا كان ذلك؟

914
01:26:43,364 --> 01:26:44,695
يا إلهي

915
01:26:56,344 --> 01:26:57,641
يا للهول

916
01:27:28,576 --> 01:27:30,271
غير معقول

917
01:27:30,778 --> 01:27:34,441
هذا يوضّح كيف إستطاعت
الإقتراب جداً من كلّ ضحاياها

918
01:27:34,515 --> 01:27:36,142
لديها مرض إنفصام الشخصية متقدم

919
01:27:36,217 --> 01:27:39,983
لم تتعافى أبداً من ولادة مؤلمة
قبل حوالي 8 سنوات

920
01:27:40,054 --> 01:27:45,253
يبدو أن قسم التوليد أخفقوا في بعض الأمور
وبعد يومين من العمل المكثف

921
01:27:45,326 --> 01:27:49,956
أخيراً عملوا لها ولادة قيصرية
لكن الطفل مات، مات أثناء الولادة

922
01:27:50,031 --> 01:27:55,095
بعد أن مات الطفل، قبل حوالي 8 سنوات
..بدأت الموجة الأولى لجرائم القتل

923
01:27:55,670 --> 01:27:59,629
في وقت ما بعد ذلك
للهروب من رعب تجربتها

924
01:27:59,707 --> 01:28:05,009
ولاحقاً تملكّها سلوك وحشي عنيف
وتراجعت إلى عالمها الخيالي

925
01:28:05,513 --> 01:28:09,108
هذا مدهش حقاً
إنها إمرأة ذكية جداً

926
01:28:09,183 --> 01:28:12,380
تصف كلّ شيء في التفصيل الدقيق

927
01:28:12,854 --> 01:28:16,585
تتحدث بشكل رئيسي حول شخصان خياليان

928
01:28:17,058 --> 01:28:19,424
تيمي)، وهو اسم إبنها الميت بالولادة)

929
01:28:19,494 --> 01:28:22,486
والنزيل، الذي إبتدعته مؤخراً

930
01:28:22,563 --> 01:28:25,896
كنوع من الخيال الرومانسي
وأيضاً لإكمال خداع الذات

931
01:28:25,967 --> 01:28:29,596
بأنّها لم تكن هي الشخص
الذي يُقلد جاك السفاح

932
01:28:29,671 --> 01:28:31,832
ويقتل اولئك الشابّات

933
01:28:31,906 --> 01:28:33,635
كل هذا في عقلها

934
01:28:33,708 --> 01:28:36,871
إنها مؤمنه بأن (تيمي) والنزيل موجودان

935
01:28:36,944 --> 01:28:40,744
بالطّريقة نفسها التي تؤمن فيها
أنه أنا وأنت موجودان

936
01:28:40,815 --> 01:28:42,840
إذاً هي مجنونة بالكامل؟

937
01:28:42,917 --> 01:28:46,318
إنها ببساطة إخترعت شخص
لديه هوس بجاك السفاح

938
01:28:46,387 --> 01:28:49,151
الذي من خلاله يمكنها أن تجري
بحث شامل بشكل حرفي

939
01:28:49,223 --> 01:28:51,953
وتقوم بتمثيل هذه الجرائم الوحشية

940
01:28:52,627 --> 01:28:55,152
(ويجب أن تتذكّر بأن دليلك ضدّ (رودريغز

941
01:28:55,229 --> 01:28:57,254
كان دائماً ظرفياً

942
01:28:58,066 --> 01:29:00,660
(ما كانت أبداً لتفعل كلّ هذا بشخصية (إلين

943
01:29:00,768 --> 01:29:03,566
أيها القائد، سوف نخرجها، حسناً؟ -
السيارة جاهزة -

944
01:29:08,509 --> 01:29:09,874
شكراً

945
01:29:15,583 --> 01:29:18,552
لاتقلقي، سنعتني بـ (تيمي) من أجلك

946
01:29:20,521 --> 01:29:21,749
تيمي)؟)

947
01:29:23,925 --> 01:29:25,995
تيمي) مات قبل 7 سنوات)

948
01:29:55,857 --> 01:29:59,384
في الثانيه والنصف هذا الصباح
شرطة (لوس انجليس) والمباحث الفدرالية

949
01:29:59,460 --> 01:30:04,022
"بالعمل مع مأمور مقاطعة "لوس أنجلوس
"هنا في قسم شرطة غرب "هوليود

950
01:30:04,098 --> 01:30:06,293
(قاموا بإعتقال السّيدة (إلين بنتنج

951
01:30:06,367 --> 01:30:09,598
في منزلها بشارع وايتشابل
"في غرب "هوليود

952
01:30:10,738 --> 01:30:13,332
<i>السّيدة (بنتنج) ستخضع لعلاج نفسي</i>

953
01:30:13,408 --> 01:30:15,603
لماذا لم تذهب مع (سميث)؟

954
01:30:19,414 --> 01:30:21,439
أنت لا تعتقد أنها القاتله

955
01:30:57,251 --> 01:30:58,445
مرحبا؟

956
01:30:59,086 --> 01:31:01,646
رأيت لافتة الإعلان
بشأن الغرفة التي للإيجار؟

957
01:31:01,722 --> 01:31:03,690
نعم، رجاءاً تفضل

958
01:31:05,493 --> 01:31:08,428
هل إنتقلت للتو إلى "سانتا مونيكا"؟

959
01:31:08,496 --> 01:31:09,758
كلا، ليس تماماً، لا

960
01:31:09,831 --> 01:31:12,265
أنا فقط أبحث عن شيء جديد

961
01:31:12,800 --> 01:31:16,065
شيء.. لإلهامي

962
01:31:17,705 --> 01:31:19,935
رائع، دعني أريك المكان

963
01:31:28,000 --> 01:31:28,200
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت
</font>

964
01:31:28,200 --> 01:31:28,400
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر
</font>

965
01:31:28,400 --> 01:31:28,600
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج
</font>

966
01:31:28,600 --> 01:31:28,800
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم
</font>

967
01:31:28,800 --> 01:31:29,000
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة
</font>

968
01:31:29,000 --> 01:31:29,200
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
</font>

969
01:31:29,200 --> 01:31:29,400
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

D</font>

970
01:31:29,400 --> 01:31:29,600
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Do</font>

971
01:31:29,600 --> 01:31:29,800
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don</font>

972
01:31:29,800 --> 01:31:30,000
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4</font>

973
01:31:30,000 --> 01:31:30,200
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4E</font>

974
01:31:30,200 --> 01:31:30,400
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4Ev</font>

975
01:31:30,400 --> 01:31:30,600
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4Eve</font>

976
01:31:30,600 --> 01:31:30,800
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR</font>

977
01:31:30,800 --> 01:31:31,000
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &</font>

978
01:31:31,000 --> 01:31:31,200
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  S</font>

979
01:31:31,200 --> 01:31:31,400
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  Sn</font>

980
01:31:31,400 --> 01:31:31,600
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  Sna</font>

981
01:31:31,600 --> 01:31:31,800
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  Snak</font>

982
01:31:31,800 --> 01:31:32,000
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  Snake</font>

983
01:31:32,000 --> 01:31:32,200
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  Snake -</font>

984
01:31:32,200 --> 01:31:51,000
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة

Don4EveR  &  Snake - 4</font>

