﻿1
00:00:34,567 --> 00:00:45,119
ــ ترجمة ــ
!!EGYGIRL!!

2
00:00:45,278 --> 00:00:53,117
هذه القصة ليست حقيقة
انما هي مستندة فقط

3
00:00:53,253 --> 00:01:50,000
أتمني لكم مشاهدة ممتعة
<< رنـا >>

4
00:02:21,474 --> 00:02:30,815
"خميس العهد"
يوم ديني لدي الأقباط لتطهير ذنوبهم

5
00:03:04,450 --> 00:03:07,010
صباح الخير
انه صباح آخر جديد من التفائل اليوم

6
00:03:07,153 --> 00:03:09,621
الصباحية FM مرحباٍ بكم في اذاعة

7
00:03:09,756 --> 00:03:13,123
- قربت هذه السنة علي الانتهاء
- صباح جديد من التفائل؟

8
00:03:14,561 --> 00:03:18,224
الشتاء البارد لن يكون سبب
لتظلوا علي الأريكة

9
00:03:18,364 --> 00:03:20,730
الآن هو وقت النهوض

10
00:03:20,867 --> 00:03:24,030
افتحوا النافذه واشعروا بنسيم الصباح المنعش

11
00:03:24,170 --> 00:03:26,229
...نعم
أحب هذه الطراوة

12
00:03:26,372 --> 00:03:30,536
الصباحية FM من هنا نشرة
الجديدة مثل نسيم الصباح

13
00:03:45,458 --> 00:03:47,119
لماذا مجدداً؟

14
00:03:50,463 --> 00:03:52,021
افعليها بهدوء اذا كنتِ تريدين
الموت بهذه الشدة

15
00:03:53,566 --> 00:03:55,727
في مشفي عمكِ هذا مُذل جداً

16
00:03:56,669 --> 00:03:57,829
مُذل؟

17
00:03:59,272 --> 00:04:02,730
اذاً خذيني لمشفي آخر
سأموت بهدوء هناك

18
00:04:02,875 --> 00:04:04,740
لا تفعلي هذا بي

19
00:04:04,877 --> 00:04:06,936
أتريدين رؤيتي أنتهي أمامك
من الضغط العالي؟

20
00:04:10,750 --> 00:04:14,516
ما خطبكِ هذه المرة؟

21
00:04:15,555 --> 00:04:18,615
مراراً وتكراراً
تستمرين بالعودة حية

22
00:04:18,758 --> 00:04:20,726
أليس هذا كله تمثيلاً؟

23
00:04:20,860 --> 00:04:23,727
أنتِ لستِ طفلة بعد الآن
تحاول جذب الاهتمام

24
00:04:23,863 --> 00:04:25,421
!لأنكِ لا تموتين

25
00:04:26,966 --> 00:04:30,527
!أنا أحاول أن أفعل ذلك بدلاً عنكِ. حسناً

26
00:04:30,670 --> 00:04:32,433
أنتِ طفلة فاسدة

27
00:04:33,373 --> 00:04:35,238
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

28
00:04:35,875 --> 00:04:39,834
تخليت عن البيانو
وحتي عن حياتي من أجلك

29
00:04:39,979 --> 00:04:41,947
أنتِ فاسدة

30
00:04:44,951 --> 00:04:46,213
أمي, توقفي

31
00:04:51,658 --> 00:04:52,920
...توقفي

32
00:05:02,669 --> 00:05:04,830
- (يو-جيونغ)
- أنا لم أطلب منكَ انجابي

33
00:05:04,971 --> 00:05:07,132
- هل فعلت؟
- ...ما الـ

34
00:05:07,273 --> 00:05:10,731
- لماذا لا تدعيني أموت؟
- (أرجوكِ (يو-جيونغ

35
00:05:13,379 --> 00:05:17,315
أمي اخرجي للخارج لدقيقة
(عمي من فضلك اعتني بـ(يو-جيونغ

36
00:05:31,964 --> 00:05:33,124
(يو-جيونغ)

37
00:05:35,468 --> 00:05:40,132
أعتقد أنه من الأفضل أن تبكي

38
00:05:49,182 --> 00:05:50,513
أفزعتيني

39
00:05:50,650 --> 00:05:53,312
لا تجدين الا الأشياء السيئة فقط لتفعليها

40
00:05:56,656 --> 00:05:59,124
ما هذا؟
!أنتِ تذليني

41
00:05:59,659 --> 00:06:03,220
لم تتغيري ولو قليلاً
أنا كبرت, أليس كذلك؟

42
00:06:04,464 --> 00:06:06,432
أنتِ لستِ كبيرة كفاية لتموتي

43
00:06:09,769 --> 00:06:12,033
انه ليس أنني أريد حقاً الموت

44
00:06:14,974 --> 00:06:20,139
مجرد أن هذه الشمس الضخمة
تخيفني الي حد الجحيم

45
00:06:25,051 --> 00:06:28,214
لن تزعجينني؟
ما دمتي استسلمتي أخيراً مني

46
00:06:32,358 --> 00:06:35,919
- كيف حال أمكِ؟
- كما هو

47
00:06:36,662 --> 00:06:38,220
ما زالت مقززة؟

48
00:06:48,474 --> 00:06:50,840
رأيت عمكِ

49
00:06:50,977 --> 00:06:53,946
يقول أنه يجب عليكِ المكوث
في المشفي لمدة شهر

50
00:06:54,680 --> 00:06:58,912
لذا طلبت منهم أن أخذكِ وأستغلك

51
00:07:02,955 --> 00:07:07,016
أتفضلين النصيحة أم غناء النشيد الوطني؟

52
00:07:10,163 --> 00:07:13,030
النشيد؟
أي نشيد؟

53
00:07:13,466 --> 00:07:15,229
...هناك شخص ما

54
00:07:16,469 --> 00:07:18,528
يريد سماع نشيدك

55
00:07:20,973 --> 00:07:24,136
لا أصدق أن شخص ما يريد أن يري حمقاء مثلك

56
00:07:27,680 --> 00:07:29,238
أتقصدين نشيدي؟

57
00:07:59,779 --> 00:08:01,838
مركز الحجز بسيؤول

58
00:08:02,381 --> 00:08:04,110
اعتقدت أنك لا تستطيعين المجيئ

59
00:08:04,650 --> 00:08:06,515
أسفة أنا متأخرة قليلاً

60
00:08:14,760 --> 00:08:17,820
انه من الشرف مقابلتك

61
00:08:18,764 --> 00:08:21,927
بدوتي كالملاك في مسابقة الغناء

62
00:08:22,068 --> 00:08:24,628
لست متفاجئ من أنكِ تؤدين الأفضل أيضاً

63
00:08:28,474 --> 00:08:32,535
في الحقيقة , هي من سحبتني لهنا

64
00:08:35,081 --> 00:08:36,343
أري ذلك

65
00:08:52,465 --> 00:08:56,925
-(الأخت (مونيكا
-انظر الي نفسك

66
00:08:57,470 --> 00:08:58,732
-كيف حالكِ؟
- بخير

67
00:08:58,871 --> 00:09:02,432
ولكن ماذا حدث؟
أصبحت هزيلاً جداً

68
00:09:02,575 --> 00:09:05,339
سمعت أن الأب (كيم) أجري جراحة للسرطان

69
00:09:05,478 --> 00:09:06,638
صحيح

70
00:09:06,779 --> 00:09:09,907
السجناء بالبطاقات الحمراء يطلق عليهم

71
00:09:10,049 --> 00:09:11,914
"المؤقتات الكبيرة"

72
00:09:13,052 --> 00:09:15,213
!يا لها من تضحية

73
00:09:15,354 --> 00:09:17,322
نحن ندعو المجرمين المدانون بهذا

74
00:09:19,058 --> 00:09:21,424
سأدعو الله لكَ

75
00:09:21,561 --> 00:09:23,426
لذا , اشعر بالحرية بتناولك الطعام الخارجي

76
00:09:23,763 --> 00:09:27,631
- أختي تعالِ لرؤيتي
- حسناً

77
00:09:28,167 --> 00:09:31,136
- لنذهب
- سأكتب لكِ خطاباً

78
00:09:31,270 --> 00:09:33,932
- احظ ببعض الوقت اللطيف مع أختك
- شكراً

79
00:09:54,160 --> 00:09:56,128
لا تقفي عندك
تعالِ واجلسي

80
00:10:06,872 --> 00:10:08,339
أختي, انه هنا

81
00:10:09,976 --> 00:10:11,341
مرحباً

82
00:10:11,777 --> 00:10:15,042
(أنتَ (يون-سو
(من اللطيف مقابلتك (يون-سو

83
00:10:16,382 --> 00:10:19,317
أنا تعديت الستين من العمر
لذلك أستطيع أن أناديك بـ(يون-سو) صحيح؟

84
00:10:20,853 --> 00:10:24,016
(أنا الأخت (مونيكا
هل تلقيت خطابي؟

85
00:10:24,357 --> 00:10:26,621
اجلس, اجلس هنا

86
00:10:32,865 --> 00:10:34,730
(تعال واجلس (سو-يون

87
00:10:46,979 --> 00:10:51,211
أيها الضابط جلبت بعض الخبز
هل يمكن أن تفك القيود

88
00:10:51,350 --> 00:10:53,409
أسف, هذا غير مسموح

89
00:10:59,859 --> 00:11:03,818
لنأكل هنا

90
00:11:09,468 --> 00:11:10,833
كل

91
00:11:14,573 --> 00:11:16,336
ساعد نفسك

92
00:11:18,277 --> 00:11:22,543
ليس عندي أولاد ولكني
جئت الي هنا لأكثر من 30 عام

93
00:11:22,682 --> 00:11:24,912
لذلك انا تقريباً أمك

94
00:11:25,551 --> 00:11:26,813
أمي؟

95
00:11:32,358 --> 00:11:37,125
لا تزوريني أبداً مجدداً
ولا حتي ترسلي لي الرسائل

96
00:11:38,164 --> 00:11:41,531
- لا أحاول أن أكون ملاك
- ألم تفهمي؟

97
00:11:43,369 --> 00:11:46,429
لا أريد الخروج
أنا هنا فقط لأقل هذا

98
00:11:48,574 --> 00:11:50,633
حسناً, أفهم ما تقصده

99
00:11:51,177 --> 00:11:56,137
ولكن أليس من المريح مقابلة امرأة عجوز مثلي؟

100
00:11:57,550 --> 00:12:02,817
أريد فقط قضاء بعض الوقت معك مرة في الأسبوع

101
00:12:02,955 --> 00:12:06,413
لا أهتم اذا كنت متدين أم لا

102
00:12:06,859 --> 00:12:11,228
فقط لنتقابل ونتحادث ونأكل شيئاً

103
00:12:11,363 --> 00:12:16,426
يا جدة
افعلي هذا في مكان آخر

104
00:12:20,673 --> 00:12:25,633
اذا كنتِ حقاً تودين فعل شئ لطيف
اذاً أرسلي لي عريضة موتي

105
00:12:28,180 --> 00:12:30,205
!لأجل موتي

106
00:12:32,852 --> 00:12:34,717
...أنا أكره

107
00:12:39,759 --> 00:12:41,818
كل دقيقة في هذه الحياة

108
00:12:43,963 --> 00:12:45,328
(يون-سو)

109
00:12:45,464 --> 00:12:51,130
ما الذي يعذبك؟
ما الذي تخاف منه كثيراً؟

110
00:12:52,972 --> 00:12:54,439
الصباح

111
00:12:58,577 --> 00:13:00,238
-انتظر
-انتظر

112
00:13:00,379 --> 00:13:05,316
أعلم أن هذا غير مسموح

113
00:13:05,751 --> 00:13:07,912
ولكن خذ هذا معك

114
00:13:10,356 --> 00:13:13,416
وتشارك بهم مع الآخرين

115
00:13:13,559 --> 00:13:15,527
أعلم بأنه نادر هنا

116
00:13:17,663 --> 00:13:20,131
أتعتقدين أنني سأموت بدون هذا؟

117
00:13:20,966 --> 00:13:22,627
أسفة لو أنني جرحت مشاعرك

118
00:13:23,068 --> 00:13:25,036
- غلطتي
- ...اللعنة

119
00:13:26,972 --> 00:13:30,135
الناس أمثالك يجعلونني أشعر وكأنني ملعون

120
00:13:30,876 --> 00:13:33,538
لهذا السبب لا أريد مقابلة أي راهبات أو كهنة

121
00:13:36,582 --> 00:13:40,916
حسناً ,أنا أعلم
أعتذر لك

122
00:13:43,656 --> 00:13:46,022
مع ذلك جرب البعض من هذه

123
00:13:53,465 --> 00:13:56,434
عندما أخبرتني

124
00:13:56,969 --> 00:13:59,938
(أنك تريد مقابلة الآنسة (مون
المغنية السابقة شخصياً

125
00:14:01,473 --> 00:14:03,941
هي ابنة أخت
(الأخت (مونيكا

126
00:14:20,059 --> 00:14:21,321
(يون-سو)

127
00:14:27,266 --> 00:14:29,468
كيف أمكنكِ أن تضحكي في موقف كهذا؟

128
00:14:29,468 --> 00:14:34,235
هو بدا كالفتاة
كم عدد الأشخاص الذين قتلهم؟

129
00:14:34,373 --> 00:14:36,534
- لا أعلم
- لما لاتعلمين؟

130
00:14:36,675 --> 00:14:38,438
أنتِ عضوة في لجنة دينية

131
00:14:39,979 --> 00:14:41,742
عندما تقابلين شخص

132
00:14:42,381 --> 00:14:47,114
هل تسأليه علي الفور
'هل سبق وقتلت أي شخص؟ لماذا؟'

133
00:14:49,955 --> 00:14:51,718
أنا قابلته فقط للمرة الأولي

134
00:14:52,458 --> 00:14:55,621
هذا كل ما أعرفه حتي الآن

135
00:14:55,761 --> 00:14:58,628
صحيح..أنتِ راهبة

136
00:14:58,764 --> 00:15:01,232
تحثين الناس مثله ومثلي علي الندم

137
00:15:01,367 --> 00:15:04,427
والبكاء
هذا ما تفعليه في حياتك

138
00:15:04,570 --> 00:15:06,231
نسيت هذا للحظة

139
00:15:11,877 --> 00:15:14,641
رأيتي؟ أنتِ تعلمين

140
00:15:16,181 --> 00:15:19,014
أنتم الشباب متشابهون جداً

141
00:15:21,654 --> 00:15:23,713
تعلمين بأنني مندفعة

142
00:15:25,057 --> 00:15:27,423
لن أفعل هذا
أنا أسحب وعدي

143
00:15:27,860 --> 00:15:29,122
بأنني سأتي لهنا لمدة شهر

144
00:15:31,063 --> 00:15:32,428
حسناً

145
00:15:33,165 --> 00:15:35,030
!افعلي ما تريديه

146
00:15:35,167 --> 00:15:38,728
واستمري بالعيش
'كأتعس شخص علي الكرة الأرضية'.

147
00:15:39,471 --> 00:15:41,530
استمري بالعيش هكذا كما تحبين

148
00:16:10,569 --> 00:16:13,231
انظروا من هنا

149
00:16:14,673 --> 00:16:19,736
الأطفال يعاملونك جيداً
لأنكَ محكوم عليكَ بالاعدام..صحيح؟

150
00:16:20,479 --> 00:16:25,314
ولكنني مختلف عن أولئك الأوغاد الصغار

151
00:16:26,952 --> 00:16:29,318
هل أنت خائف يا طفل؟

152
00:16:30,856 --> 00:16:34,917
اذن من الأفضل لك ألا تعبث معي

153
00:16:35,761 --> 00:16:40,824
يا طفل أعتقد أنكَ ستخطو في الفضلات
قبل أن تموت مباشرة

154
00:16:45,270 --> 00:16:49,036
رأيت؟
لا يستطيع هزيمتي

155
00:16:51,076 --> 00:16:53,544
- !انتهي الوقت
- ليتجمع الجميع

156
00:16:55,180 --> 00:16:58,013
- لندخل
-نعم..هيا بنا

157
00:17:00,953 --> 00:17:02,921
يون-سو)هل ندخل؟)

158
00:17:20,572 --> 00:17:22,130
- !غبي أحمق
- !أبعده

159
00:17:23,375 --> 00:17:25,536
3987أتريد أن تذهب الي الجحيم ..غبي

160
00:17:28,280 --> 00:17:30,111
!أبعده
!سيطر عليه

161
00:18:31,877 --> 00:18:34,437
(جونغ يون-سو)

162
00:18:41,653 --> 00:18:42,813
اعتقال الرهينة

163
00:18:53,165 --> 00:18:55,827
جونغ يون-سو) اغتصب وقتل فتاة في الـ17)

164
00:19:22,561 --> 00:19:25,325
أستاذة هل انتهينا؟

165
00:19:34,873 --> 00:19:36,534
هذا كل مافي اليوم

166
00:19:42,080 --> 00:19:43,240
عذراً

167
00:19:43,749 --> 00:19:48,118
تأخرتي لـ20 دقيقة
وأعطيتنا محاضرة في 20 دقيقة

168
00:19:49,755 --> 00:19:52,315
لو استمريتي في هذا

169
00:19:52,457 --> 00:19:54,516
فيجب علي أن أرفع شكوي

170
00:19:55,961 --> 00:20:00,125
يقدم الناس علي ما لديهم, صحيح؟

171
00:20:15,981 --> 00:20:17,505
!أستاذة

172
00:20:18,450 --> 00:20:19,917
كنت في منطقة بالقرب من مكتبك

173
00:20:20,752 --> 00:20:24,313
لنتناول الغذاء
هل ما زلتي تحبين "الكيمباب"؟

174
00:20:25,257 --> 00:20:27,122
لم أكن أعلم أن المدعي العام لديه كل هذا الوقت

175
00:20:30,963 --> 00:20:33,625
هناك حفل ذكري لوالدنا اليوم

176
00:20:36,668 --> 00:20:39,535
-هل نسيتي؟
- كيف أنسي؟

177
00:20:41,573 --> 00:20:43,541
لا تتحدثين كثيراً
عن الأحداث العائلية

178
00:20:45,477 --> 00:20:46,842
الأحداث؟

179
00:20:47,379 --> 00:20:49,244
أتقول أن حفل ذكري أبي حدث؟

180
00:20:50,949 --> 00:20:52,814
انما هي رواية أمي للبيانو

181
00:20:55,954 --> 00:21:00,414
أسفة..تناول انت الغذاء بمفردك
لست جائعة

182
00:21:02,761 --> 00:21:05,821
يو-جيونغ) أمُنا تقدمت في السن كثيراً الآن)

183
00:21:13,171 --> 00:21:14,638
اذاً هل تحبها؟

184
00:21:16,875 --> 00:21:21,539
انظروا الي بيتنا البهيج

185
00:21:21,680 --> 00:21:26,515
السماء اللامعة والمقدسة

186
00:21:26,652 --> 00:21:30,315
الناس العظماء

187
00:21:30,455 --> 00:21:33,822
شكراً لك يا الهي لتجمعنا معاً اليوم

188
00:21:34,159 --> 00:21:36,525
ولحمايتنا

189
00:21:37,162 --> 00:21:39,130
نمجدك ونعبدك

190
00:21:40,165 --> 00:21:41,723
اغفر لنا فنحن ضعفاء

191
00:21:42,267 --> 00:21:44,428
ووجودنا هنا لفترة زمنية قصيرة

192
00:21:44,569 --> 00:21:48,232
نحن نعترف اليك بهذا

193
00:21:48,974 --> 00:21:52,933
بينما نسألك الشفقة بتواضع

194
00:21:53,078 --> 00:21:56,343
رجاءً واسنا في ساعتنا للحاجة
وامنحنا السلام

195
00:21:56,648 --> 00:21:57,910
آمين

196
00:22:02,254 --> 00:22:05,621
رائع أستاذة (مون) تستطيعين الشرب

197
00:22:05,757 --> 00:22:10,126
اذاً ما الأمر اليوم؟
انتِ دائماً تفلتين من وجبات العشاء بعد العمل

198
00:22:10,962 --> 00:22:12,327
لا أرغب بالعودة الي المنزل

199
00:22:12,464 --> 00:22:18,027
جيد لنا أيضاً فماذا نفعل غير العودة
الي المنزل والحصول علي ازعاج الزوجات

200
00:22:18,670 --> 00:22:19,830
ماذا عن الكاريوكي؟
لنغني جميعاً؟
الكاريوكي:تشغيل الموسيقي والغناء عليها

201
00:22:19,971 --> 00:22:21,131
فكرة رائعة

202
00:22:21,273 --> 00:22:23,741
سمعت أنكِ كنتِ مغنية مشهورة

203
00:22:27,579 --> 00:22:31,208
أليس من اللطيف أن تكون من عائلة الرئيس؟

204
00:22:31,750 --> 00:22:33,615
مغنية مشهورة سابقاً

205
00:22:35,454 --> 00:22:37,922
وأستاذة محاضرات للفن كهواية

206
00:22:38,056 --> 00:22:42,823
...(أستاذ(بارك
توقف عن المزاح بهذا الشكل

207
00:22:42,961 --> 00:22:45,623
ماذا؟ هل أخطأت؟

208
00:22:45,764 --> 00:22:49,131
الناس أمثالنا يجب عليهم السُكر حتي الموت

209
00:22:49,267 --> 00:22:50,632
...يبدو هذا غير عادلاً

210
00:22:50,769 --> 00:22:52,634
(أستاذة (مون

211
00:22:56,875 --> 00:23:04,111
اذاً تريدين أن أذهب لهناك بمفردي؟
هل خرجتي عن وعيك؟

212
00:23:04,249 --> 00:23:07,514
الأخت في سجن "داي جيون" مريضة

213
00:23:07,652 --> 00:23:10,416
يجب أن أعتني بالأطفال
ماذا أستطيع أن أفعل؟

214
00:23:10,555 --> 00:23:12,022
ماذا تريدين مني بالضبط؟

215
00:23:12,958 --> 00:23:16,121
لماذا تستمرين بالطلب لمقابلته؟

216
00:23:19,564 --> 00:23:21,930
هل تعلمين ما هي جريمته؟

217
00:23:22,067 --> 00:23:25,525
هل ماضيه يهمك الي هذا الحد؟
لا أرغب بالحديث عن هذا

218
00:23:26,271 --> 00:23:28,637
لن تنقضين وعدك..أليس كذلك؟

219
00:23:29,174 --> 00:23:30,539
حسناً سأقابله

220
00:23:31,276 --> 00:23:36,236
سأسأله جميع أنواع الأسئلة
حتي السؤال الذي لم تسأليه

221
00:23:41,353 --> 00:23:43,617
عندما أقمنا حفلة

222
00:23:44,956 --> 00:23:49,620
عندما لعبت البيانو في منتصفه
أصبحت شغوفة جداً به

223
00:23:53,064 --> 00:23:54,827
أحس بنفس الشعور الآن
كما بالماضي

224
00:23:56,668 --> 00:23:58,636
يو-جيونغ) هنا)

225
00:23:58,770 --> 00:24:00,135
اذهبي للصلاة أولاً

226
00:24:03,675 --> 00:24:05,939
- خذي الأمر ببساطة
-...يا الهي

227
00:24:06,077 --> 00:24:09,843
- هل أنت مشغول؟
- سأتصل بك

228
00:24:09,948 --> 00:24:13,315
- لنتناول الوجبة
- سيدي, اشرب البعض

229
00:24:14,453 --> 00:24:16,921
- اتصل بي في أغلب الأحيان
- حسناً

230
00:24:17,355 --> 00:24:20,620
عزيزي..انظر اليها

231
00:24:21,259 --> 00:24:22,419
(يو-جيونغ)

232
00:24:24,062 --> 00:24:25,427
يا الهي

233
00:24:27,666 --> 00:24:30,032
لا بد أنكَ جائع أبي

234
00:24:30,168 --> 00:24:31,430
ماذا تفعل؟

235
00:24:32,671 --> 00:24:33,933
- ابتعدي عني
- (يو-تشان)

236
00:24:34,072 --> 00:24:36,540
- يو-تشيول) اعتني بأمي)
- سأغادر

237
00:24:38,176 --> 00:24:40,838
قابلت أبي لذا سأغادر

238
00:24:41,279 --> 00:24:43,804
- انهضي
- ....كيف تستطيعين

239
00:24:45,750 --> 00:24:46,910
(يو-جيونغ)

240
00:25:28,059 --> 00:25:31,324
(يو-جيونغ)

241
00:25:32,364 --> 00:25:35,026
!افتحي الباب
(يو-جيونغ)!

242
00:25:38,770 --> 00:25:42,831
أسفة (مين-سيوك) ما الذي نستطيع فعله
بشأن سيارتك الجديدة؟

243
00:25:43,275 --> 00:25:45,334
لابد أنها فقدت عقلها

244
00:25:46,878 --> 00:25:49,745
لا بأس
...السيارت يمكن اصلاحها ولكن

245
00:25:50,749 --> 00:25:52,216
هي لم تتغير مطلقاً

246
00:26:13,572 --> 00:26:14,732
!سيدي

247
00:26:56,648 --> 00:26:58,912
تصرفت وكأنك لن تظهر أبداً

248
00:26:59,451 --> 00:27:00,816
ولكن لماذا أنت هنا مجدداً؟

249
00:27:01,853 --> 00:27:06,017
أخبروني أن إمرأة بانتظاري
(وليست الأخت (مونيكا

250
00:27:06,358 --> 00:27:07,620
...تعلمين

251
00:27:08,960 --> 00:27:10,427
هل أبدو كإمرأة؟

252
00:27:11,162 --> 00:27:12,925
ألستي كذلك؟

253
00:27:16,568 --> 00:27:17,728
نعم أنتِ إمرأة

254
00:27:18,870 --> 00:27:25,639
قرأت كل مقال عنك

255
00:27:30,448 --> 00:27:33,906
عذراً ليس من المفترض أن

256
00:27:34,052 --> 00:27:37,715
تتحدثين عن الجريمة أو أي شئ متعلق بها هنا

257
00:27:38,657 --> 00:27:41,319
أنا خائفة بالجلوس أمامك

258
00:27:41,459 --> 00:27:43,825
عندما قالت لي عمتي أننا سنأتي لرؤيتك

259
00:27:44,763 --> 00:27:46,424
شعرت باللعنة

260
00:27:51,369 --> 00:27:53,633
اللعنة..أنتِ صريحة
أحب هذا

261
00:27:54,773 --> 00:27:57,139
نعم أنا كذلك

262
00:27:57,575 --> 00:28:00,942
أريد أن أسألك سؤالين

263
00:28:15,260 --> 00:28:16,420
حسناً

264
00:28:18,363 --> 00:28:20,331
لنبدأ بالنشيد

265
00:28:20,465 --> 00:28:25,232
أي نشيد تتذكره لي؟

266
00:28:39,651 --> 00:28:40,913
ألن تخبرني؟

267
00:28:47,859 --> 00:28:49,224
اذن سأغادر

268
00:28:52,764 --> 00:28:53,924
!انتظري

269
00:29:15,754 --> 00:29:16,914
آنسة (مون) من فضلك

270
00:29:33,872 --> 00:29:41,438
لما لا تتناولون بعض الخبز
بينما تتحدثون

271
00:29:47,152 --> 00:29:48,517
لماذا تستمرين بزيارتي؟

272
00:29:51,856 --> 00:29:53,619
قولتي أنكِ شعرتي باللعنة

273
00:29:55,059 --> 00:29:56,822
هل تشعر باللعنة لأنني هنا؟

274
00:29:57,862 --> 00:30:01,127
لا ..لم أقل هذا

275
00:30:02,567 --> 00:30:04,228
ولكن يبدو ذلك غريباً قليلاً

276
00:30:12,577 --> 00:30:13,942
(السيد (يون-سو جونغ

277
00:30:14,979 --> 00:30:22,215
لا..هنا
يجب أن أناديك بـ3987

278
00:30:30,161 --> 00:30:32,220
لماذا تريد أن تموت بهذه الشدة؟

279
00:30:32,363 --> 00:30:33,830
هل هذا ما تشعر به حقاً؟

280
00:30:36,267 --> 00:30:38,531
أنتِ غريبة جداً

281
00:30:41,172 --> 00:30:46,235
لماذا لا تخبريني بأن أصلي لله
وأن أصلح من نفسي كما يقول الجميع؟

282
00:30:51,549 --> 00:30:56,213
هنا لا يجب أن تفكري بأي شئ آخر
ما عدا الموت

283
00:30:57,055 --> 00:30:59,319
والا سأجن

284
00:31:02,060 --> 00:31:04,426
لما تسأليني هذه الأسئلة المزعجة؟

285
00:31:27,252 --> 00:31:28,913
دعيني أخبركِ شئ واحد

286
00:31:31,456 --> 00:31:36,120
أنا أفضل شخص تخبريه بالأسرار

287
00:31:37,562 --> 00:31:38,722
لماذا؟

288
00:31:39,664 --> 00:31:41,131
لأنني سأحفظ

289
00:31:42,267 --> 00:31:43,529
هذا السر

290
00:31:45,770 --> 00:31:46,930
حتي الموت

291
00:31:58,249 --> 00:31:59,409
هذا مضحك

292
00:32:01,252 --> 00:32:05,018
الآن ماالذي تريد اخباري به؟

293
00:32:05,156 --> 00:32:06,714
أردت رؤيتي

294
00:32:10,962 --> 00:32:13,328
أريد أن أعرف اليوم

295
00:32:13,965 --> 00:32:15,728
لما أردت رؤيتي؟

296
00:32:28,780 --> 00:32:30,008
...أخي الصغير كان

297
00:32:33,551 --> 00:32:35,109
...من أكبر المعجبين بكِ

298
00:32:36,854 --> 00:32:38,515
كان يقول دائماً أنكِ أفضل مغنية

299
00:33:11,055 --> 00:33:14,821
ايون-سو) اخرج عندما أخبرك)

300
00:33:15,560 --> 00:33:21,226
لنفاجئها...حسناً؟

301
00:33:43,955 --> 00:33:45,115
!أمي

302
00:33:51,662 --> 00:33:55,325
يون-سو) ارجع)

303
00:33:56,167 --> 00:33:59,034
زوجي كلب

304
00:33:59,170 --> 00:34:03,129
سيقتلكَ اذا رآك

305
00:34:03,775 --> 00:34:05,333
لذا ارجع وابقي في مركز العناية

306
00:34:05,476 --> 00:34:09,242
سأتي وأبحث عنك لاحقاً
أعدك

307
00:34:15,753 --> 00:34:17,220
(أعطني استراحة (يون-سو

308
00:34:20,758 --> 00:34:23,921
يجب أن أعيش أيضاً

309
00:34:33,971 --> 00:34:36,940
أين سننام الآن؟

310
00:34:37,975 --> 00:34:39,738
لا يمكنك النوم في أي مكان

311
00:34:39,877 --> 00:34:43,506
أنا خائف
ألا يمكننا العودة لمركز العناية

312
00:34:44,248 --> 00:34:47,513
لا..لا يمكن

313
00:34:48,152 --> 00:34:52,316
أشعر بالبرد
غني لي النشيد أخي

314
00:34:54,459 --> 00:34:58,122
هل هذه هي الأغنية الوحيدة التي تعرفها؟
غبي

315
00:34:58,563 --> 00:35:02,431
نعم انها تمدني بالقوة

316
00:35:04,769 --> 00:35:18,911
حتي تجف موجات البحر الشرقية

317
00:35:21,352 --> 00:35:24,412
عمتي..ستؤلمينهم

318
00:35:37,368 --> 00:35:38,630
أهلاً؟

319
00:35:40,271 --> 00:35:42,637
- جدتي
- نعم

320
00:35:42,773 --> 00:35:45,333
- جدتي؟
- ماذا؟

321
00:35:56,254 --> 00:35:58,017
بعد أن ماتت ابنتي بهذا الشكل

322
00:35:59,056 --> 00:36:01,820
كنت سأحطمه في الشارع

323
00:36:04,362 --> 00:36:08,230
بدلاً من هذا غطيتها بقماش أسود لفترة

324
00:36:12,170 --> 00:36:15,731
- أنتِ فتحتيه
- أحتاج أن أكلمها

325
00:36:17,675 --> 00:36:21,839
أريد أن أسألها اذا يمكن
أن أمزقه ارباً ارباً

326
00:36:23,347 --> 00:36:26,316
أعتقد أنني لو أذَيته أكثر من أذِيته لابنتي

327
00:36:27,552 --> 00:36:33,320
سأرقد بسلام في الجحيم

328
00:36:35,660 --> 00:36:38,527
لو أن في ذلك رحمة لي

329
00:36:54,579 --> 00:36:59,016
!أختي
اعملي لي معروفاً

330
00:36:59,350 --> 00:37:01,113
تفضلي

331
00:37:01,953 --> 00:37:06,913
دعيني أقابله لمرة واحدة

332
00:37:09,961 --> 00:37:11,326
أرجوكَ أختي

333
00:37:12,964 --> 00:37:15,831
قبل أن يقتله القانون

334
00:37:16,867 --> 00:37:20,325
لا أحد يعلم متي سيُعدم هؤلاء الرجال

335
00:37:23,074 --> 00:37:25,440
التفكير بموته يجعلني

336
00:37:26,077 --> 00:37:32,414
أشعر بتحسن
ولكني أعلم أن هذا غير صحيح

337
00:37:35,453 --> 00:37:38,820
مسامحة شخص ما ليست بهذه السهولة

338
00:37:41,659 --> 00:37:46,824
ولكن ديننا علمنا هذا

339
00:37:47,064 --> 00:37:49,828
وأنتم أيضاً أخبرتونا

340
00:37:50,668 --> 00:37:52,932
أن نسامح أعدائنا

341
00:37:53,070 --> 00:37:57,530
لعدة مرات بقدر التعدي ضدنا

342
00:37:58,075 --> 00:37:59,133
صحيح؟

343
00:38:16,260 --> 00:38:17,420
(يون-سو)

344
00:38:18,462 --> 00:38:20,123
..هذه أم

345
00:38:20,965 --> 00:38:25,834
السيدة التي قتلتها
أم الخادمة

346
00:38:26,270 --> 00:38:29,330
صنعت بعض الأرز المتكتل لك

347
00:38:32,576 --> 00:38:33,736
(يون-سو)

348
00:38:35,079 --> 00:38:36,546
انه ليس كما تعتقد

349
00:38:36,647 --> 00:38:38,808
تعال من فضلك

350
00:38:43,154 --> 00:38:45,418
لماذا؟
لماذا قتلتها؟

351
00:38:45,556 --> 00:38:49,424
لماذا فعلت هذا أيها اللقيط؟
لماذا؟ يا ابن العاهرة

352
00:38:50,561 --> 00:38:53,928
لماذا ابنتي؟
ابنتي المُفلسة

353
00:38:54,065 --> 00:38:57,330
لماذا لم تأخذ فقط النقود وتدعهم يعيشون

354
00:38:57,468 --> 00:39:01,632
هم لم يكونوا ليعيشوا للأبد علي أية حال

355
00:39:03,374 --> 00:39:05,239
اهدئي

356
00:39:06,977 --> 00:39:08,137
اجلسي, سيدتي

357
00:39:12,149 --> 00:39:14,913
هذا لن يعمل

358
00:39:23,761 --> 00:39:25,524
يون-سو) انهض)

359
00:39:25,663 --> 00:39:28,427
انتظر
أسفة أيها الضابط

360
00:39:29,567 --> 00:39:32,434
أسفة, أيتها الأخت

361
00:39:32,570 --> 00:39:37,439
...لم أكن لأفعل
أنا أسفة, أسفة جداً

362
00:39:44,048 --> 00:39:45,515
أنا أسف

363
00:39:49,754 --> 00:39:56,523
أنا حقاً أسف
أنا أسف

364
00:39:56,660 --> 00:40:02,530
أستحق الموت
أرجوكِ سامحيني

365
00:40:03,367 --> 00:40:08,031
أرجوكِ سامحيني
...أنا أسف

366
00:40:15,379 --> 00:40:18,507
سمعت أنكَ كنت يتيم

367
00:40:21,852 --> 00:40:27,119
لو أنني أستطيع استعادة ابنتي بقتلي لك

368
00:40:27,858 --> 00:40:34,229
أفضل حكم الإعدام
بقتلي لك زليون مرة

369
00:40:38,769 --> 00:40:40,737
ولكني

370
00:40:43,274 --> 00:40:47,233
لا أستطيع فعل ذلك

371
00:40:49,380 --> 00:40:52,213
لذا يمكنك  أن ترقد بسلام

372
00:40:56,253 --> 00:40:58,414
أسامحك

373
00:40:59,457 --> 00:41:06,727
بصراحة لا أستطيع أن أغفر
لك من كل قلبي بإخلاص

374
00:41:08,265 --> 00:41:11,928
ولكني سأزورك عندما أستطيع

375
00:41:13,370 --> 00:41:14,632
...أنا أسف

376
00:41:15,473 --> 00:41:19,432
لا أستطيع زيارتك في دائماً
لأن الزيارة بعيدة ومكلفة

377
00:41:20,578 --> 00:41:24,605
ولكني سأراك كل سنة جديدة وكل عيد شكر

378
00:41:28,652 --> 00:41:31,416
ابق حياً حتي يأتي ذلك اليوم

379
00:41:33,457 --> 00:41:35,618
تأكد من أنك ستفعل

380
00:41:48,072 --> 00:41:52,532
أيها الضابط..أيها الضابط

381
00:41:59,049 --> 00:42:01,609
- ما خطبك؟
-  يوجد خطب ما بـ 3987

382
00:42:01,752 --> 00:42:03,515
- ماذا؟
- اذهب وتأكد

383
00:42:08,359 --> 00:42:12,022
ما خطبك3987

384
00:42:12,162 --> 00:42:15,427
هل أنت بخير؟

385
00:42:15,866 --> 00:42:20,030
استيقظ3987!

386
00:42:21,972 --> 00:42:27,933
أنا أسف, أنا أسف
!أسف

387
00:42:28,379 --> 00:42:32,816
أسف
...أنا أسف

388
00:42:35,553 --> 00:42:39,114
سنة جديدة سعيدة لكل شخص

389
00:42:39,957 --> 00:42:42,323
سنغسل أقدامكم

390
00:42:42,459 --> 00:42:45,121
لنمحو خطاياكم

391
00:42:45,262 --> 00:42:49,323
الأب (كيم) هل سنشهد معجزة؟

392
00:43:13,357 --> 00:43:18,021
تحول الانسان الي سمكة سحر وليس معجزة

393
00:43:19,463 --> 00:43:21,931
أن تصبح شخص آخر
هذه هي المعجزة

394
00:43:27,004 --> 00:43:28,665
ألا تمر بأوقات صعبة؟

395
00:43:40,684 --> 00:43:43,244
-مرحباً
-يو-جيونغ) أمنا مرضت مجدداً)

396
00:43:43,387 --> 00:43:45,150
- هل هذه (يو-جيونغ) دعني أحدثها
- لحظة فقط

397
00:43:45,289 --> 00:43:47,951
- لا أرغب بالحديث اليها
- ستأتين قريباً؟

398
00:43:48,492 --> 00:43:51,154
لا توجد عندي أي شهية

399
00:43:51,495 --> 00:43:55,454
أحضري بعض الشوربة من "سام جينغ كاج" في طريقك

400
00:43:55,799 --> 00:43:57,664
- ...و
- أنتِ في جناح طبي أمي

401
00:43:59,203 --> 00:44:01,569
متأكدة أنهم يقدمون لك طعام جيد هناك

402
00:44:02,306 --> 00:44:05,867
هناك بعض الناس يأكلون وجباتهم
علي أرضية باردة ومقيدون بالأصفاد

403
00:44:10,381 --> 00:44:12,645
مر فعلاً أسبوع

404
00:44:12,783 --> 00:44:15,149
منذ أن بدأت السنة الجديدة

405
00:44:16,086 --> 00:44:19,852
هل هناك أي أحد لم يقم بالتهنئة بعد؟

406
00:44:20,190 --> 00:44:24,559
التقطوا الهاتف
وهاتفوهم

407
00:44:26,096 --> 00:44:30,863
لا يوجد شئ أكثر حماساً
من أن تستلموا مكالمة من صديق قديم

408
00:44:31,502 --> 00:44:32,867
تعلمون ما أتحدث عنه؟

409
00:44:33,904 --> 00:44:37,362
كم سيكون يوم رائع بأن تكون صديق قديم
امضوا واصنعوا تلك المكالمة

410
00:44:52,289 --> 00:44:53,449
...هناك شئ

411
00:45:03,300 --> 00:45:04,562
...بجانب شفاهك

412
00:45:07,905 --> 00:45:09,167
أين؟

413
00:45:24,388 --> 00:45:28,051
هذا شهي فعلاً
لابد أنه غالي

414
00:45:29,193 --> 00:45:33,152
بالطبع هو شهي
اشتريته لأمي

415
00:45:40,204 --> 00:45:41,569
هي الآن في المشفي

416
00:45:46,210 --> 00:45:50,647
تذهب للمشفي من أجل
صداع,ألم معدة...كل شئ

417
00:45:52,282 --> 00:45:54,750
أتيت لرؤيتكَ لأنني لا أود رؤيتها

418
00:45:56,787 --> 00:46:02,555
فقط بالنظر اليها أصاب بالصداع أو المغص

419
00:46:09,900 --> 00:46:11,060
ماذا؟

420
00:46:11,902 --> 00:46:13,460
تعتقد أنني قاسية جداً؟

421
00:46:15,005 --> 00:46:16,267
لا

422
00:46:18,509 --> 00:46:20,773
أنا أشتكي منها طوال الوقت

423
00:46:20,911 --> 00:46:22,845
ولكنني أكل جيداً
وأعيش بثراء بمالها

424
00:46:24,181 --> 00:46:25,443
أنا مجرد جاحدة, أليس كذلك؟

425
00:46:28,986 --> 00:46:33,753
لا تبدين أستاذة علي الاطلاق

426
00:46:39,696 --> 00:46:43,757
علي الرغم من أنكِ أول أستاذة أقابلها شخصياً

427
00:46:47,704 --> 00:46:49,968
أنا معروفة أكثر
"بـ"خاسرة في الحرم الجامعي

428
00:46:52,709 --> 00:46:56,338
أنا أيضاً
"يلقبونني بالـ "طائر الوقواق

429
00:47:01,785 --> 00:47:04,652
أسف للمقاطعة

430
00:47:06,190 --> 00:47:09,250
الناس لا تلاحظ هذا
لأنني لست كثير الكلام

431
00:47:09,693 --> 00:47:13,254
ولكنني الخاسر الأكبر طوال الوقت

432
00:47:15,098 --> 00:47:16,565
لذا احسبوني في هذا أيضاً

433
00:47:32,983 --> 00:47:35,144
تبدو وسيم جداً جداً عندما تبتسم

434
00:47:48,298 --> 00:47:50,858
رائع, انها تثلج

435
00:48:10,487 --> 00:48:17,450
ألم يحن الوقت للكلام الحقيقي ؟

436
00:48:32,509 --> 00:48:43,852
حتي تجف موجات البحر الشرقية

437
00:48:43,987 --> 00:48:47,445
تملك صوت رائع

438
00:48:48,191 --> 00:48:52,560
أفضل مغنية أناشيد

439
00:48:53,297 --> 00:48:56,960
أشعر بأن معنوياتي ترتفع
بمجرد سماع صوتها

440
00:49:16,987 --> 00:49:19,649
اسمع هذا..نملك الكثير؟

441
00:49:22,693 --> 00:49:29,656
رائع نملك الكثير من النقود

442
00:49:32,002 --> 00:49:38,066
سأوفر الكثير من المال وأخذك للمشفي قريباً

443
00:49:38,208 --> 00:49:40,574
سأحضر لك أي شئ تطلبه

444
00:49:41,611 --> 00:49:48,141
"أحضر لي أحذية "نايك

445
00:49:50,287 --> 00:49:55,247
هل تعرف حتي ما هي أحذية "نايك"؟

446
00:50:06,403 --> 00:50:10,271
!التبول

447
00:50:12,909 --> 00:50:16,640
!رائع!رهيب

448
00:50:22,786 --> 00:50:24,754
!انظر لهذا يا رجل

449
00:50:24,888 --> 00:50:27,049
انهم هؤلاء الرفاق

450
00:50:27,190 --> 00:50:29,954
"المتسكع الأعمي في منطقة "أوه

451
00:50:57,788 --> 00:51:03,158
هل أنت غاضب مني؟

452
00:51:07,197 --> 00:51:08,664
فقط اذهب للنوم

453
00:51:09,199 --> 00:51:18,665
تستطيع أن تذهب لأي مكان تريده بدوني

454
00:51:22,679 --> 00:51:26,137
نعم أنت محق تماماً

455
00:51:32,989 --> 00:51:40,555
الجو بارد جداً بالنسبة للربيع

456
00:51:41,498 --> 00:51:46,162
أنا أرتعش

457
00:51:47,504 --> 00:51:51,463
هل تستطيع غناء النشيد لي؟

458
00:51:55,679 --> 00:51:57,647
اسكت ونم

459
00:51:58,381 --> 00:52:04,445
حسناً, تصبح علي خير

460
00:52:20,904 --> 00:52:24,169
استيقظ انه الصباح

461
00:52:28,612 --> 00:52:32,946
أسرع أيها الكسول

462
00:52:38,788 --> 00:52:40,346
!(ايون-سو)

463
00:52:44,594 --> 00:52:45,959
!(ايون-سو)

464
00:52:47,097 --> 00:52:51,761
هل تلعب معي؟

465
00:52:58,808 --> 00:53:00,173
(استيقظ !(ايون-سو

466
00:53:02,279 --> 00:53:04,042
!استيقظ

467
00:53:06,983 --> 00:53:08,245
!(ايون-سو)

468
00:53:16,092 --> 00:53:17,457
!(ايون-سو)

469
00:53:20,697 --> 00:53:22,062
!(ايون-سو)

470
00:53:30,607 --> 00:53:32,370
هذا الضعيف

471
00:53:36,079 --> 00:53:37,546
الغبي الأخرس

472
00:53:41,985 --> 00:53:43,247
هل تبكي؟

473
00:53:48,091 --> 00:53:52,357
نعم
عليَ اللعنة

474
00:53:56,900 --> 00:53:58,959
أبكي لأنني أشعر بالسوء لأنني لم أمت معه

475
00:54:02,706 --> 00:54:07,473
أفهم كيف تشعر

476
00:54:09,679 --> 00:54:11,044
تفهمين؟

477
00:54:16,786 --> 00:54:18,151
ماذا تعلمين؟

478
00:54:21,591 --> 00:54:23,559
كيف لكِ أن تعلمي

479
00:54:25,695 --> 00:54:28,357
كيف أصبحت حياتي مُحطمة؟

480
00:54:32,602 --> 00:54:34,968
!أخبرتيني بأنكِ خائفة بالجلوس أمامي

481
00:54:39,109 --> 00:54:43,341
ما الذي أستطيع فعله وأنا مقيد بهذه؟

482
00:54:44,981 --> 00:54:47,347
الناس أمثالك هم الأكثر إخافة

483
00:54:49,386 --> 00:54:52,355
تأتين لهنا بوجه الملاك

484
00:54:53,590 --> 00:54:57,048
وتتظاهرين بمعرفة كل شئ

485
00:55:00,997 --> 00:55:07,368
وتريقين بعض الدموع المقززة لموتي
!اللعنة

486
00:55:09,506 --> 00:55:14,773
هذا يكفي (يون-سو) لنذهب

487
00:55:17,480 --> 00:55:21,348
لماذا تستمرين بالمجيئ الي هنا؟

488
00:55:25,388 --> 00:55:27,856
دعيني فقط أمت موتاً لعيناً

489
00:55:36,199 --> 00:55:40,761
يون-سو) لنذهب)

490
00:55:54,784 --> 00:55:57,947
هو يقاوم الغذاء
لذا زودته بالسوائل المغذية

491
00:55:58,688 --> 00:56:03,455
لا أعلم لماذا يضايق نفسه ويسجنها

492
00:56:04,594 --> 00:56:08,257
رجل علي حافة الموت يجب أن يعتني بنفسه

493
00:56:13,103 --> 00:56:14,968
يا الهي مر الوقت بسرعة

494
00:56:22,779 --> 00:56:25,441
أنا سعيدة جداً لرؤية
كل منا معاً

495
00:56:25,582 --> 00:56:27,345
تهانئ أمي

496
00:56:28,084 --> 00:56:29,449
!عيد ميلاد سعيد

497
00:56:30,286 --> 00:56:33,346
ما هو خطبكِ؟
لم يسبق أن اهتممتي بعيد ميلادي أبداً؟

498
00:56:33,990 --> 00:56:37,050
لا أحتاج لتهنئتكِ
فقط لا تثيري أي مشاكل

499
00:56:38,495 --> 00:56:42,261
لماذا أصبحتِ رفيعة جداً؟
!اطلبي المزيد من الطعام

500
00:56:42,699 --> 00:56:45,668
لا تنسي بأمر يوم السبت

501
00:56:46,202 --> 00:56:49,069
أنا لست مهتمة باللقاءات العمياء

502
00:56:50,607 --> 00:56:54,270
انه طبيب
!متي ستحصلين علي هذه الفرصة مجدداً

503
00:56:54,911 --> 00:56:56,538
لا أريد الزواج

504
00:56:57,480 --> 00:56:59,141
هل هذا من أجلي؟

505
00:56:59,682 --> 00:57:02,446
سعادة الفتاة تكمن في مقابلة رجل يحبها بصدق

506
00:57:02,585 --> 00:57:05,452
اشعري بهذا النوع من السعادة
!غبية

507
00:57:10,794 --> 00:57:12,352
أكن محبوبة؟

508
00:57:15,398 --> 00:57:19,767
ماذا تعني هذه النظرة؟

509
00:57:19,903 --> 00:57:21,768
هل تعتقدين أنكِ كنتِ محبوبة؟

510
00:57:23,406 --> 00:57:29,038
أبي لم يحبكِ
هو كان خائف منكِ

511
00:57:35,985 --> 00:57:39,045
- عن ماذا تتحدثين؟
- (يو-جيونغ)!

512
00:57:40,089 --> 00:57:44,753
أنا أشبه والدي كثيراً
أستطيع اخباركِ من خلال عيونه

513
00:57:45,995 --> 00:57:48,657
هل تعلمين ما هو الشئ الأكثر فظاعة

514
00:57:48,798 --> 00:57:50,561
!عندما أستيقظ بعد الانتحار الفاشل

515
00:57:55,205 --> 00:57:56,866
رؤية وجهكِ أمي

516
00:57:57,307 --> 00:58:00,276
كوني ابنتكِ مجدداً
هو الشئ الأكثر ترويعاً

517
00:58:00,710 --> 00:58:06,046
- أنتِ
-لا تفعلي هذا بي

518
00:58:10,687 --> 00:58:12,951
(لقد مرضت منكم جميعاً عائلات (مون

519
00:58:13,790 --> 00:58:17,556
كل انهيار لي بسبب ضغط الدم
سيكون بسببك

520
00:58:18,294 --> 00:58:19,454
اخرجي من هنا

521
00:58:19,596 --> 00:58:23,259
-أمي هل أنتِ بخير؟
- !أمي..انهضي