﻿1
00:00:05,430 --> 00:00:07,091
..أمي

2
00:00:31,823 --> 00:00:35,486
أخي

3
00:00:42,033 --> 00:00:44,797
غرفة العمليات

4
00:00:49,107 --> 00:00:51,166
ستكون بخير بعد العملية..صحيح؟

5
00:00:53,411 --> 00:00:54,969
لا يعلمون

6
00:00:55,513 --> 00:00:57,981
كم من الأوعية الدموية انفجرت
حتي يفتحوها

7
00:01:02,820 --> 00:01:04,378
ليس هذا بسببي , صحيح؟

8
00:01:08,426 --> 00:01:09,984
لا تقلقي

9
00:01:10,628 --> 00:01:13,791
عندها دائماً مشاكل صحيه
ليس لهذا علاقة بكِ

10
00:01:17,535 --> 00:01:21,062
صحيح..هذه ليست غلطتي

11
00:01:43,628 --> 00:01:45,186
أمي..لنتحدث

12
00:01:54,205 --> 00:01:59,575
لدي العديد من الأشياء لأخبركِ بها

13
00:02:19,430 --> 00:02:23,196
ما الأمر؟
حتي أنه ليس يوم الخميس

14
00:02:30,508 --> 00:02:35,775
لا تنظري الي هكذا
أعلم بأنني محرج

15
00:02:40,518 --> 00:02:46,286
!قولت لي أنكَ ستحفظ السر حتي الموت

16
00:02:50,728 --> 00:02:53,891
أحتاج لشخص يسمع لي

17
00:02:58,536 --> 00:02:59,969
...لا أعلم

18
00:03:02,307 --> 00:03:03,569
...ربما

19
00:03:06,110 --> 00:03:07,873
...أتيت هنا للتحدث

20
00:03:10,315 --> 00:03:14,274
...عن شئ ما

21
00:03:19,223 --> 00:03:21,487
هذا محرج جداً

22
00:03:26,331 --> 00:03:30,791
لأوضح لكَ بطريقتي المملة والجبانة

23
00:03:34,005 --> 00:03:38,874
(أنا (مون يو-جيونغ
حاولت الانتحار 3 مرات

24
00:03:42,113 --> 00:03:43,978
أغتُصبت

25
00:03:47,819 --> 00:03:49,582
من قبل ابن عمي

26
00:03:52,423 --> 00:03:54,084
عندما كنت في الـ15

27
00:04:00,331 --> 00:04:02,094
لديه زوجة

28
00:04:05,703 --> 00:04:07,261
وطفل

29
00:04:13,311 --> 00:04:14,573
!اللقيط

30
00:04:18,816 --> 00:04:22,081
أغتُصبت من قبل ابن عمي

31
00:04:25,223 --> 00:04:26,383
النهاية

32
00:04:32,430 --> 00:04:33,692
هذا لا شئ..صحيح؟

33
00:04:35,733 --> 00:04:39,863
هذه المرة الأولي التي أخبر قصتي السخيفة لأحد

34
00:04:46,911 --> 00:04:48,378
اعتقدت أنني سأشعر

35
00:04:50,815 --> 00:04:53,375
بالأسي والإغماء مباشرة بعد رواية هذه القصة

36
00:04:55,520 --> 00:04:56,680
أنا بخير تماماً

37
00:05:08,032 --> 00:05:09,590
لذا قل شيئاً

38
00:05:11,636 --> 00:05:13,365
حتي ولو لم يكن لديك شئ لتقوله

39
00:05:17,909 --> 00:05:19,467
أسفة لهذا

40
00:05:25,616 --> 00:05:27,982
لماذا حتي فتحت هذا الموضوع للمناقشة؟

41
00:05:41,032 --> 00:05:42,397
أسف

42
00:05:52,610 --> 00:05:55,579
لماذا؟
لماذا تتأسف لي؟

43
00:06:03,821 --> 00:06:05,482
...بسبب رجل مثلي

44
00:06:14,632 --> 00:06:17,192
ضعي اللوم علي

45
00:06:26,811 --> 00:06:28,073
لا تكن غبياً

46
00:06:31,816 --> 00:06:33,681
وجدت صعوبة لأزيح هذا عن صدري

47
00:06:35,620 --> 00:06:37,884
لماذا تتظاهر بالهدوء؟

48
00:06:44,128 --> 00:06:48,394
أيها الطفل البكاء
أين ذهب الوجه الوسيم؟

49
00:06:51,936 --> 00:06:53,369
...أحمق قبيح

50
00:08:42,413 --> 00:08:47,077
- هذا مكاني
- هل تبولت هنا؟

51
00:08:47,218 --> 00:08:48,185
بالتأكيد فعلت

52
00:08:52,123 --> 00:08:55,991
هل تعلم ماذا يطلق علي هذه؟

53
00:08:56,427 --> 00:09:01,888
يطلق عليه شوك
!مثابر جداً

54
00:09:02,333 --> 00:09:05,097
المنظفون جرفوهم
ولكنهم يستمرون بالرجوع

55
00:09:05,236 --> 00:09:10,674
كلما تخطو أكثر فوقهم
كلما زادوا قوة

56
00:09:13,110 --> 00:09:14,475
الشوك؟

57
00:09:17,915 --> 00:09:19,280
يعجبني هذا الاسم

58
00:09:19,917 --> 00:09:22,977
مع ذلك أشعر بالأسي تجاه المنظفون

59
00:09:25,823 --> 00:09:29,884
حتي العشب مثل الشوك
...يكافح من أجل البقاء

60
00:09:32,029 --> 00:09:35,487
كيف أصبحت هادئاً هكذا هذه الأيام؟

61
00:09:35,633 --> 00:09:38,500
هل تعبتَ من ضرب الناس؟

62
00:09:40,104 --> 00:09:44,165
ربما أنا مستعد للذهاب

63
00:09:51,515 --> 00:09:57,181
يون-سو) سمعت أنهم طهروا غرفة الإعدام)

64
00:10:00,424 --> 00:10:01,891
أياً كان من سيذهب أولاً

65
00:10:03,127 --> 00:10:07,996
لنتقابل في مكان جيد

66
00:10:20,711 --> 00:10:24,477
!أنت! أيها الشوك

67
00:10:51,408 --> 00:10:54,673
كان عندي معركة بالثلج اليوم

68
00:10:55,412 --> 00:10:57,380
كانت هذه مرتي الأولي

69
00:10:58,415 --> 00:11:00,280
كنت أفكر بشأن ما فعلته من قبل

70
00:11:01,418 --> 00:11:04,387
ولماذا يوجد العديد من الأشياء
التي لم أفعلها لحد الآن

71
00:11:05,322 --> 00:11:06,584
ربما بسبب هذا

72
00:11:07,324 --> 00:11:10,691
أشعر بأن هذا أول شتاء لي علي الاطلاق

73
00:11:12,229 --> 00:11:16,290
وقد يكون آخر شتاء لي

74
00:11:18,135 --> 00:11:20,365
لم أفعل العديد من الأشياء

75
00:11:20,805 --> 00:11:22,773
أو أذهب الي العديد من الأماكن

76
00:11:25,009 --> 00:11:26,977
سيأتي الخميس بعد يومين

77
00:11:27,812 --> 00:11:30,372
لا تعلمين كم أنا متطلع الي يوم الخميس

78
00:11:33,117 --> 00:11:36,780
أتمني لو أن كل يوم هو الخميس

79
00:11:37,721 --> 00:11:40,884
وهذه فقط هي أمنيتي الوحيدة

80
00:12:25,703 --> 00:12:27,170
رائع, هذا لطيف

81
00:12:30,808 --> 00:12:33,470
أستطيع التجول هنا طوال اليوم

82
00:12:39,016 --> 00:12:43,476
هذه أفضل هدية علي الاطلاق في حياتي
!بجدية

83
00:12:46,123 --> 00:12:49,581
ربما سيغمي عليك عندما أريكَ هذا

84
00:12:52,129 --> 00:12:55,895
هل أنا لطيفة جداً؟
لا يبدو هذا عادلاً

85
00:13:00,304 --> 00:13:03,762
طبخت للمرة الأولي

86
00:13:14,018 --> 00:13:16,384
هذا أرز...أليس كذلك؟

87
00:13:48,018 --> 00:13:52,785
نمت جيداً تلك الليلة
بعد وقت طويل

88
00:13:54,925 --> 00:13:57,291
(شكراً (يون-سو

89
00:13:59,730 --> 00:14:02,392
لم أستطع النوم مطلقاً
تلك الليلة

90
00:14:03,334 --> 00:14:06,963
- لما لا؟
- شعرت بالغرابة

91
00:14:08,405 --> 00:14:13,468
لم أكن أتوقع أبداً

92
00:14:14,812 --> 00:14:16,780
أن الناس الأغنياء يمكن أن يكونوا بؤساء
ويريدون الموت أيضاً

93
00:14:19,116 --> 00:14:21,175
لم أتخيل أبداً

94
00:14:26,924 --> 00:14:28,585
أن فتاة جميلة مثلك

95
00:14:29,526 --> 00:14:32,689
تريد الموت

96
00:14:36,834 --> 00:14:39,564
يقولون حتي أن الشوكة الصغيرة جداً تشعر بالألم

97
00:14:40,104 --> 00:14:43,870
أكثر من أي شئ علي الأرض
عندما تكون بداخلك

98
00:14:47,011 --> 00:14:48,569
رائع

99
00:14:50,914 --> 00:14:53,075
انهيه
!لا تترك أي شئ

100
00:14:58,122 --> 00:15:03,492
ممكن أكون صريح
وأخبركِ بشئ

101
00:15:04,128 --> 00:15:05,595
!بالتأكيد, أي شئ

102
00:15:07,831 --> 00:15:09,389
لأكون صريح

103
00:15:15,406 --> 00:15:17,169
هذه الكرات مالحة جداً

104
00:16:58,208 --> 00:16:59,869
...أنت سخيف

105
00:17:01,712 --> 00:17:04,681
سألتني...سخيف جداً

106
00:17:07,518 --> 00:17:08,883
...لا أستحق

107
00:17:10,821 --> 00:17:11,981
...أن أقابل

108
00:17:14,525 --> 00:17:16,686
شخص ما وأقضي وقتاً ممتعاً

109
00:17:18,228 --> 00:17:19,695
لما لا؟

110
00:17:22,533 --> 00:17:24,296
اذن هل أستحق أنا هذا؟

111
00:17:28,505 --> 00:17:30,666
صديقي طعنها بالسكين

112
00:17:36,113 --> 00:17:38,081
...وأنا أخذت

113
00:17:40,117 --> 00:17:41,277
...الخاتم من

114
00:17:43,820 --> 00:17:45,879
اصبعها

115
00:17:49,026 --> 00:17:51,494
أتشعر بالإنجذاب؟

116
00:17:54,131 --> 00:17:55,792
تريدها؟

117
00:18:16,220 --> 00:18:17,778
هي مهتمة بك

118
00:18:19,323 --> 00:18:20,483
اخرس

119
00:18:23,827 --> 00:18:25,192
أين رئيستك؟

120
00:18:25,829 --> 00:18:30,198
- ليست هنا
- هي تختبئ مجدداً

121
00:18:31,735 --> 00:18:36,365
تدين لي بمبالغ نقدية لـ3 أيام

122
00:18:36,506 --> 00:18:38,667
أعلميها أنني سأرفع سعر الفائدة

123
00:18:40,510 --> 00:18:44,879
(أنت, (يون-سو

124
00:18:45,816 --> 00:18:48,284
من اللطيف مقابلتك
ماذا تفعل هنا؟

125
00:18:48,418 --> 00:18:50,682
أنهيت عملي لليوم
لما لا نحتسي القليل من الشراب؟

126
00:18:50,821 --> 00:18:53,790
- سيكون هذا علي
- المرة القادمة

127
00:18:53,924 --> 00:18:55,391
لاحقاً؟

128
00:18:55,626 --> 00:18:56,786
لنذهب

129
00:18:58,028 --> 00:18:59,290
أراكِ غداً

130
00:19:00,430 --> 00:19:03,297
تأكدي أنكِ ستخبرين رئيستك
عن سعر الفائدة

131
00:19:03,433 --> 00:19:05,094
(يون-سو)

132
00:20:50,507 --> 00:20:54,375
- أين (يون-سو)؟
-...يا الهي

133
00:21:10,427 --> 00:21:11,894
ما خطبها؟

134
00:21:15,332 --> 00:21:17,095
لديها حمل خارج الرحم

135
00:21:19,503 --> 00:21:21,368
"سيكلفنا هذا علي الأقل 3 مليون "ون

136
00:21:22,205 --> 00:21:24,070
أعد الي المال الذي أعرتكَ اياه

137
00:21:25,008 --> 00:21:28,171
تعلم لا توجد لدي نقود

138
00:21:28,512 --> 00:21:30,571
اللعنة, هذا مالح جداً

139
00:21:33,717 --> 00:21:36,083
أعرتكَ المال قبل أكثر من سنة مضت
أيها المتسكع

140
00:21:36,620 --> 00:21:38,178
عندك شهية للطعام؟ها؟

141
00:21:39,122 --> 00:21:40,885
لا تفعل هذا
نحن أصدقاء

142
00:21:42,526 --> 00:21:44,994
هل تعرف (تاي-صن), صحيح؟

143
00:21:46,430 --> 00:21:48,796
...لديه هذا الهوس

144
00:21:50,033 --> 00:21:52,365
لا أستطيع فعل ذلك بهذه اليد

145
00:21:53,503 --> 00:21:55,767
- هل أنت مهتم؟
- أيها اللقيط المجنون

146
00:21:56,606 --> 00:21:59,871
تعلم أنني وعدت (مين-أوك) أنني
لن أفعل أبداً هذا مجدداً

147
00:22:02,913 --> 00:22:06,974
ماذا سنفعل إذن؟

148
00:22:08,018 --> 00:22:10,077
لا توجد لدي نقود
وزوجتك ستموت تقريباً

149
00:22:14,925 --> 00:22:17,086
إفعلها فقط لمرة أخيرة

150
00:22:19,429 --> 00:22:20,987
ماذا تستطيع أن تفعل غير ذلك؟

151
00:22:29,606 --> 00:22:31,972
لما هذا الوجه الكئيب؟

152
00:22:33,310 --> 00:22:36,279
أنتَ افتح الباب
وأنا سأفعل الباقي

153
00:22:38,014 --> 00:22:39,675
من الأفضل لكَ أن تفي بكلمتك

154
00:22:41,418 --> 00:22:43,079
سأعطيكَ 3 مليون بالإضافة الي 2 مليون

155
00:22:45,121 --> 00:22:46,179
اتفقنا؟

156
00:22:46,623 --> 00:22:49,490
هذا يقودني للجنون

157
00:22:49,626 --> 00:22:51,685
من يخدعني بمالي
ينتهي به الأمر مشلولاً

158
00:22:51,828 --> 00:22:53,295
لذا ادفعي لي المال حالاً

159
00:22:54,130 --> 00:22:55,893
- لنذهب
- !ماذا بحق الجحيم

160
00:22:56,032 --> 00:22:58,091
لا يوجد أي مكان للجلوس
!اللعنة

161
00:22:58,235 --> 00:23:00,669
توقفي عن هذا الهراء
وتعالِ فقط لمنزلي

162
00:23:00,804 --> 00:23:02,066
يجب علي الذهاب

163
00:23:03,507 --> 00:23:08,171
- (السيدة (هونغ
- ماذا تفعل هنا؟

164
00:23:11,815 --> 00:23:16,081
يون-سو) لدينا الكثير من الوقت المتبقي)

165
00:23:16,219 --> 00:23:19,086
سأعطيكَ كل المال الذي تحتاجه
كم عدد المرات التي أخبرتك بها ذلك؟

166
00:23:20,023 --> 00:23:22,287
فقط استرح و هدئ أعصابك
حسناً؟

167
00:23:24,528 --> 00:23:28,294
هونغ) لم يغشكِ أحد من قبل صحيح؟)

168
00:23:28,431 --> 00:23:31,093
سأحطمهم جميعاً اذا فعلوا ذلك

169
00:23:31,735 --> 00:23:34,169
أتتذكر تلك الفتاة؟

170
00:23:34,304 --> 00:23:36,465
هي خدعتني وأنت بعتها الي جزيرة..تتذكر؟

171
00:23:36,606 --> 00:23:40,872
بالمناسبة كيف هو حالها؟
أتعتقد أنها ما زالت علي قيد الحياة؟

172
00:23:41,011 --> 00:23:42,774
رجاءً

173
00:23:43,413 --> 00:23:44,880
- نخبك
- نعم

174
00:23:47,017 --> 00:23:49,986
- يون-سو) نخبك)
- !اشرب

175
00:23:50,120 --> 00:23:53,180
جرب هذا
انه ويسكي جيد

176
00:23:57,227 --> 00:23:59,695
- هنا
- من أجلي

177
00:24:04,134 --> 00:24:05,863
رائع أنت شارب جيد

178
00:24:20,817 --> 00:24:22,478
أنا مرهق جداً

179
00:24:58,622 --> 00:25:01,489
!(يون-سو)
!(يون-سو)

180
00:25:05,028 --> 00:25:06,689
خذ (هونغ) الي غرفتها

181
00:25:16,806 --> 00:25:22,574
افعل شئ من أجلي..هل ستفعل؟
سأجن

182
00:25:23,513 --> 00:25:24,775
ماذا تفعلين؟

183
00:25:26,216 --> 00:25:28,184
أعلم أن صديقتك مريضة

184
00:25:29,119 --> 00:25:34,079
سمعت كل شئ
سأدفع من أجل هذا

185
00:25:35,425 --> 00:25:38,394
لذا افعل لي شئ بالمقابل

186
00:25:40,230 --> 00:25:43,199
أشعر بالوحدة جداً

187
00:25:43,633 --> 00:25:45,191
!أمي

188
00:26:40,223 --> 00:26:42,191
يون-سو) هذا أفضل بكثير...صحيح؟)

189
00:26:50,433 --> 00:26:52,958
اللعنة! إهدأ....إهدأ

190
00:26:54,404 --> 00:26:57,373
يون-سو كل ما علينا فعله
أن نحصل علي جميع الأغراض...صحيح؟

191
00:26:57,507 --> 00:26:59,566
قم بعملك, تحرك...تحرك

192
00:27:28,204 --> 00:27:29,569
! لا تنسي السكين

193
00:27:54,931 --> 00:27:56,296
!افعل شيئاً أيها الغبي

194
00:28:24,027 --> 00:28:25,494
لماذا؟

195
00:28:28,431 --> 00:28:29,796
...لماذا قولت

196
00:28:30,834 --> 00:28:32,563
أنكَ قتلتهم بمفردك؟

197
00:28:36,105 --> 00:28:38,164
إعتقدت أنهم كانوا يحبوني

198
00:28:39,309 --> 00:28:40,776
أصدقائي

199
00:28:43,713 --> 00:28:45,772
الفتاة التي تحمل طفلي

200
00:28:50,019 --> 00:28:52,487
...حاولت أن أثق بالناس للمرة الأولي

201
00:28:56,226 --> 00:28:58,285
كل ما أردت فعله هو الموت

202
00:29:02,131 --> 00:29:03,496
كلام فارغ

203
00:29:05,134 --> 00:29:06,658
ألست غاضباً؟

204
00:29:13,409 --> 00:29:16,071
أعتقد أنني أستحق الموت

205
00:29:18,615 --> 00:29:20,981
لا شك

206
00:29:25,521 --> 00:29:27,682
الحياة أصبحت مثل الجحيم

207
00:29:32,428 --> 00:29:33,690
...ولكن أنا

208
00:29:41,504 --> 00:29:43,267
أريد العيش

209
00:29:47,010 --> 00:29:50,275
أقترح بأن ننقذ حياته
لا أن نطلق سراحه

210
00:29:50,413 --> 00:29:52,472
كل ما يقولونه كذب

211
00:29:52,615 --> 00:29:54,879
مثلما قلت, القتل خطأ

212
00:29:55,018 --> 00:29:56,986
ولكن ماذا عن حكومة قاتلة للناس؟

213
00:29:57,120 --> 00:29:59,179
ليس هذا قتلاً وإنما إعدام
إعدام قانوني

214
00:29:59,322 --> 00:30:01,381
- بأية طريقة فهو قتل..قتل
- لنتوقف هنا

215
00:30:02,825 --> 00:30:05,794
لا أعلم لما أنتِ مهتمة بهذه القضية؟

216
00:30:06,729 --> 00:30:10,597
لو أن لديكِ الوقت للاهتمام بهذا
لما لا تهتمين بأمنا؟

217
00:30:10,733 --> 00:30:12,257
كم عمركِ؟

218
00:30:14,804 --> 00:30:16,066
أنا؟

219
00:30:19,208 --> 00:30:20,368
!15

220
00:30:21,010 --> 00:30:24,673
- ماذا؟
- منذ ذلك اليوم أصبحت 15

221
00:30:32,522 --> 00:30:34,683
يو-جيونغ) انتظري)!
(يو-جيونغ)!

222
00:30:36,326 --> 00:30:40,490
هل حدث شئ ما فعلاً في ذلك اليوم؟

223
00:30:43,433 --> 00:30:44,991
أمي ذكرت مرة

224
00:30:45,902 --> 00:30:47,665
بأنه تمت سرقتك

225
00:30:47,804 --> 00:30:49,066
حسناً, توقف

226
00:30:51,507 --> 00:30:55,273
أخبريني هل حدث شئ ما فعلاً في ذلك اليوم؟

227
00:30:59,315 --> 00:31:00,577
...الآن

228
00:31:02,318 --> 00:31:03,876
أصبحت  فضولي؟...

229
00:31:10,526 --> 00:31:14,690
هل أنا مجنون لأكتب عريضة له؟

230
00:31:16,733 --> 00:31:19,167
تطلبين مني أن أموت من أجل (يون-سو)؟

231
00:31:22,305 --> 00:31:23,465
بالطبع سأفعل ذلك

232
00:31:26,109 --> 00:31:28,577
هل تريدين أن أطلب من عائلتي الاحتجاج

233
00:31:28,711 --> 00:31:32,078
'لا تقتلوا (يون-سو)ِ'
أمام دار القضاء؟

234
00:31:33,316 --> 00:31:38,481
أم تريدين مني أن أضع إعلان

235
00:31:39,722 --> 00:31:44,785
بأنه يجب أن أقتل أولاً
(وليس (يون-سو

236
00:32:12,622 --> 00:32:14,681
!لديكَ زائر

237
00:32:17,326 --> 00:32:18,884
هل أختي هنا؟

238
00:32:19,629 --> 00:32:22,996
أعطني فقط دقيقة
دعني أغسل وجهي بسرعة

239
00:32:24,934 --> 00:32:29,871
هل جئتم كل تلك المسافة
فقط لإخباري بهذا؟

240
00:32:51,627 --> 00:32:57,395
ربي هو من يعطيني الحياة

241
00:33:32,902 --> 00:33:38,169
ربما يجب علي أن أستقيل
لا أستطيع فعل المزيد

242
00:33:39,208 --> 00:33:41,176
يبدو دائماً كذلك
عندما تبدأه للمرة الأولي

243
00:33:41,911 --> 00:33:46,974
تناول بعض الشواء
وانسي ذلك يا رجل

244
00:33:47,717 --> 00:33:50,481
ضغطي علي الزر هو ما قتله

245
00:33:50,620 --> 00:33:54,886
شعرت بالإشمئزاز
عندما ضغطت علي هذا الزر

246
00:33:56,726 --> 00:34:01,595
فعلت ذلك
قتلت رجلاً

247
00:34:01,731 --> 00:34:04,097
ليس أنت
هؤلاء الأوغاد من قتلوه

248
00:34:05,501 --> 00:34:06,763
!اجلس

249
00:34:18,514 --> 00:34:20,880
زوجتي ذهبت لقارئ البخت

250
00:34:25,021 --> 00:34:28,184
السبب لعدم حصولنا علي طفل
لأكثر من 10 سنين

251
00:34:28,925 --> 00:34:31,689
بسبب أنني أملك هذه الوظيفة المقززة

252
00:34:33,029 --> 00:34:34,997
قارئ البخت قال
أن طفلنا خائف من الخروج

253
00:34:40,203 --> 00:34:42,068
ما هو الشئ الخاطئ الذي فعلته؟

254
00:34:43,506 --> 00:34:46,168
ألا أملك الحق بأن أصبح أباً؟

255
00:35:14,003 --> 00:35:15,561
كان من الجيد أنه رحل

256
00:35:18,107 --> 00:35:20,667
مع ذلك أشعر بالأسي عليه

257
00:35:21,711 --> 00:35:24,874
لن يكون هناك أي أحكام إعدام لفترة

258
00:35:27,516 --> 00:35:29,484
لنستمتع بالشتاء

259
00:35:37,727 --> 00:35:39,092
!(ضابط( لي

260
00:35:42,031 --> 00:35:43,191
نعم؟

261
00:35:44,934 --> 00:35:46,265
أتعتقد أن الله

262
00:35:48,604 --> 00:35:50,071
سيقبل أحمق مثلي؟

263
00:36:37,320 --> 00:36:40,585
عمل جيد
أيها الفتيات والفتية الوسماء, لنذهب

264
00:36:45,127 --> 00:36:47,595
(قابلت (تاي-صن

265
00:36:48,331 --> 00:36:51,596
أسفة
كان يجب أن أقنعه أكثر

266
00:36:54,003 --> 00:37:02,377
(لا (يو-جيونغ
هل أستطيع أن أناديكِ فقط بـ(يو-جيونغ)؟

267
00:37:07,416 --> 00:37:12,877
أشعر بالسعادة عندما أفكر بيوم الخميس
عندما تأتين لرؤيتي

268
00:37:13,622 --> 00:37:15,886
من الجيد أن أبتسم بهذا الشكل

269
00:37:16,826 --> 00:37:20,887
الأشياء الجيدة لا تختفي أبداً

270
00:37:21,931 --> 00:37:23,296
....سأ

271
00:37:25,901 --> 00:37:29,667
...سأموت علي أية حال , ولكن

272
00:37:33,409 --> 00:37:35,070
حياتي لم تكن فاشلة كلياً, صحيح؟

273
00:37:54,130 --> 00:37:55,392
ماذا تفعل؟

274
00:38:00,403 --> 00:38:01,768
لا, لا شئ

275
00:38:05,307 --> 00:38:07,366
لطيف جداً

276
00:38:07,710 --> 00:38:09,974
الفتيات يحببن هذا

277
00:38:16,018 --> 00:38:18,077
أنت تحبها..أليس كذلك؟

278
00:38:18,921 --> 00:38:20,286
هل تحب الآنسة (مون)؟

279
00:38:22,024 --> 00:38:25,892
- لا
- هيا

280
00:38:27,930 --> 00:38:31,093
أنا أفعل هذا ببساطة
كتعبير عن شكري

281
00:38:34,904 --> 00:38:37,065
شخص ما سيكون سعيد جداً

282
00:38:50,519 --> 00:38:52,077
'أنت سألتني'

283
00:38:52,221 --> 00:38:56,783
'ما هو أكثر شئ أريد فعله'

284
00:38:56,926 --> 00:39:02,694
توصلت لاختيار واحد
أريد الذهاب لرؤية المحيط'

285
00:39:03,933 --> 00:39:06,868
'هل ترغب بأن تأتي لرؤية المحيط معنا؟ '

286
00:39:07,002 --> 00:39:10,665
'انها فقط ساعة واحدة من هنا بالقطار.'

287
00:39:13,909 --> 00:39:17,276
لا توجد لديهم فكرة عني

288
00:39:17,413 --> 00:39:20,075
من العنوان

289
00:39:20,216 --> 00:39:24,277
ربما يعتقدون أنني رئيس كبير في البلدة

290
00:39:27,623 --> 00:39:28,885
....هل أنت

291
00:39:31,227 --> 00:39:32,888
هل تريدني أن أذهب معهم؟

292
00:39:33,729 --> 00:39:37,290
سأفعل هذا من أجلك كمعروف

293
00:39:37,433 --> 00:39:38,866
علمت بأنكِ ستقولين هذا

294
00:39:39,702 --> 00:39:42,569
...هذا

295
00:39:44,807 --> 00:39:47,970
...أنا صنعت هذا

296
00:39:58,821 --> 00:39:59,981
دعني أري يديك

297
00:40:37,326 --> 00:40:39,886
رائع, أنت فنان حقيقي وليس أنا

298
00:40:40,930 --> 00:40:44,093
لم أرسم أية صورة
منذ أن عدت من الخارج

299
00:40:44,433 --> 00:40:48,369
(أنا أصنع واحدة أخري للأخت (مونيكا

300
00:40:56,211 --> 00:40:57,678
...يدي باردة

301
00:40:58,314 --> 00:41:01,283
هل تتفاخر بأن لديك قلب دافئ؟

302
00:41:04,520 --> 00:41:07,080
...هو أدفئ بكثير

303
00:41:08,123 --> 00:41:11,684
آذاني تحكني أيضاً

304
00:41:14,129 --> 00:41:16,689
شخص ما ينم عنك

305
00:41:17,333 --> 00:41:19,062
لا أهتم

306
00:41:19,802 --> 00:41:21,770
أنا أشعر بشعور رائع هذه الأيام

307
00:41:22,905 --> 00:41:25,965
لا أستطيع الخروج ولكنني أتمني

308
00:41:26,308 --> 00:41:28,674
لو أنني أعيش للأبد
حتي بداخل هذه الجدران

309
00:41:29,211 --> 00:41:32,669
...كتابة الرسائل

310
00:41:34,717 --> 00:41:36,378
...الي الأطفال

311
00:41:38,320 --> 00:41:40,288
...ستسمع أخبار جيدة

312
00:41:46,829 --> 00:41:50,890
يون-سو) انتهي الوقت)

313
00:41:52,801 --> 00:41:54,166
اللعنة

314
00:41:55,104 --> 00:41:56,969
يمر الوقت بسرعة جداً

315
00:42:07,316 --> 00:42:09,876
(و (يو-جيونغ

316
00:42:11,720 --> 00:42:13,381
عيد ميلادي الأسبوع القادم

317
00:42:14,123 --> 00:42:17,889
حقاً؟ ماذا تريد أن تكون
هدية عيد ميلادك؟

318
00:42:20,729 --> 00:42:22,196
سأفكر في هذا

319
00:42:25,234 --> 00:42:26,462
(يو-جيونغ)

320
00:42:27,202 --> 00:42:31,764
"أحضري لي حذاء "نايك

321
00:42:36,011 --> 00:42:37,376
(جونغ يون-سو)

322
00:42:38,814 --> 00:42:43,478
هل دعوتني بـ(يو-جيونغ)؟
أنا أكبر بكثير منك

323
00:42:44,720 --> 00:42:47,985
نادني بالأخت اذا اشتريت لك
هذه الأحذية ..حسناً؟

324
00:42:51,326 --> 00:42:52,793
سأفكر في هذا أيضاً

325
00:43:09,011 --> 00:43:11,571
...لا يوجد هناك شئ كطلب الإعدام

326
00:43:13,916 --> 00:43:15,178
!صباح الخير

327
00:44:26,321 --> 00:44:27,481
مرحباً

328
00:44:28,624 --> 00:44:31,593
(معكِ الضابط (لي

329
00:44:58,020 --> 00:44:59,988
مذاق هذا ليس جيداً

330
00:45:01,623 --> 00:45:03,591
من صنع هذا؟

331
00:45:07,529 --> 00:45:11,590
ماذا تفعلين؟
تعالِ واجلسي

332
00:45:14,303 --> 00:45:16,066
أمي لن تموتي صحيح؟

333
00:45:21,310 --> 00:45:22,777
لماذا تفعلين هذا مجدداً؟

334
00:45:24,713 --> 00:45:27,079
لا يوجد هناك شئ يمكنني فعله

335
00:45:28,417 --> 00:45:29,782
لهذا السبب أنا هنا

336
00:45:32,321 --> 00:45:33,583
...لكي

337
00:45:37,426 --> 00:45:38,688
...أسامحك

338
00:45:41,430 --> 00:45:42,897
أمي

339
00:45:53,008 --> 00:45:54,270
!أمي

340
00:45:54,910 --> 00:45:56,172
!أمي

341
00:45:59,514 --> 00:46:01,982
- ما الأمر؟
- !أمي

342
00:46:04,119 --> 00:46:08,681
مين-سوك) قال أن هناك شئ ليخبرني به)

343
00:46:08,824 --> 00:46:11,190
وطلب مني الذهاب لغرفته
...ولكن بعد ذلك

344
00:46:15,831 --> 00:46:18,595
...أمي هذا يؤلم كثيراً

345
00:46:20,602 --> 00:46:22,661
أنا خائفة, أمي

346
00:46:28,310 --> 00:46:30,574
اسكتي, توقفي عن البكاء

347
00:46:31,813 --> 00:46:33,280
لا تكوني غبية

348
00:46:35,918 --> 00:46:38,182
ماذا فعلتي له بحق الجحيم؟

349
00:46:38,320 --> 00:46:40,982
...أمي ,لا
...لم أفعل أي شئ خاطئ

350
00:46:46,028 --> 00:46:48,690
أبقِ فمكِ مغلقاً عن إخوتك الصبية

351
00:46:48,830 --> 00:46:50,491
!يجب أن تخجلي من نفسك

352
00:46:59,207 --> 00:47:00,572
حتي موتي

353
00:47:01,910 --> 00:47:03,673
كنت سأكرهكِ

354
00:47:05,614 --> 00:47:07,878
حتي أنني كرهتكِ أكثر

355
00:47:12,020 --> 00:47:13,885
(من (جيونغ مين-سوك

356
00:47:20,028 --> 00:47:21,393
ولكنني هنا الآن

357
00:47:24,833 --> 00:47:26,767
لكي أسامحكِ

358
00:47:31,907 --> 00:47:33,966
لو أنني أعلم

359
00:47:35,911 --> 00:47:37,970
أن قتلي لنفسي

360
00:47:43,418 --> 00:47:49,084
أسهل بكثير من مسامحتك

361
00:47:53,128 --> 00:47:55,392
أتمني
لو أنني قمت بهذه التضحية

362
00:47:57,632 --> 00:48:00,362
كنت أود أن أري معجزة

363
00:48:04,006 --> 00:48:07,464
بإنقاذ حياتك

364
00:48:15,217 --> 00:48:19,677
أمي, لا تموتي

365
00:48:22,524 --> 00:48:27,188
...لا بأس أنكِ عذبتني

366
00:48:30,932 --> 00:48:33,059
...فقط ابقِ حية

367
00:48:54,523 --> 00:48:57,492
3987
جونغ يون-سو) لديكَ زائر)

368
00:48:59,227 --> 00:49:00,387
ما هو اليوم؟

369
00:49:00,529 --> 00:49:03,692
ليس الخميس
لا أتوقع زيارة من أحد

370
00:49:03,832 --> 00:49:05,356
لا تمازحني

371
00:49:06,401 --> 00:49:08,062
(رائع, لابد أنها (يو-جيونغ

372
00:49:09,504 --> 00:49:11,267
الآن هي تزوركَ في أي وقت

373
00:49:14,309 --> 00:49:15,469
هيئ نفسك للإستعداد

374
00:49:29,925 --> 00:49:32,086
هل سأموت اليوم؟

375
00:49:42,204 --> 00:49:45,367
اللعنة اعتقدت أنني سأكون خائف جداً
ولكني لا أشعر بشئ

376
00:49:49,811 --> 00:49:51,779
هل يمكنني أن أنهي هذا علي الأقل؟

377
00:50:30,218 --> 00:50:31,583
كادت تصيبني تقريباً

378
00:51:41,623 --> 00:51:42,885
!انتظر

379
00:52:50,025 --> 00:52:54,291
3987,اذكر اسمك وعنوانك

380
00:53:02,003 --> 00:53:07,464
(جونغ يون-سو)
"مقاطعة "سونغ نام كيونغ كي

381
00:53:08,310 --> 00:53:09,470
هل هذا صحيح؟

382
00:53:11,713 --> 00:53:12,873
نعم

383
00:53:13,915 --> 00:53:16,475
حكم عليكَ بالموت طبقاً لـ

384
00:53:16,918 --> 00:53:19,682
المادة 838 من القانون الجنائي

385
00:53:27,929 --> 00:53:29,396
هل لديكَ عقيدة؟

386
00:53:55,423 --> 00:54:01,191
تحدث ابني
ارحل بسلام

387
00:54:09,003 --> 00:54:10,265
أنا أعتذر الي

388
00:54:13,208 --> 00:54:17,577
أولئك الذين جرحتهم

389
00:54:22,117 --> 00:54:24,176
وعائلاتهم

390
00:54:25,320 --> 00:54:27,083
أنا أسف جداً

391
00:54:30,425 --> 00:54:33,883
السيدة (بارك) التي سامحتني

392
00:54:36,931 --> 00:54:40,560
أنا أسف جداً

393
00:54:41,903 --> 00:54:44,064
أقدر مسامحتكِ لي

394
00:54:48,009 --> 00:54:53,470
أعيدت الي الحياة بفضل شجاعتك

395
00:55:00,021 --> 00:55:03,184
كل الضباط الذين اعتنوا بي

396
00:55:04,225 --> 00:55:07,388
شكراً لكم

397
00:55:09,831 --> 00:55:10,991
(الضابط (لي

398
00:55:16,704 --> 00:55:17,966
شكراً لك جزيلاً

399
00:55:29,918 --> 00:55:31,385
أنا أسف جداً

400
00:55:34,522 --> 00:55:36,387
(أقلقتكِ أيتها الأخت (مونيكا

401
00:55:37,425 --> 00:55:39,985
وشكراً لكِ

402
00:55:45,033 --> 00:55:48,867
اعتقدت أن هذه الحياة ابتعدت عني بشكل نهائي

403
00:55:52,807 --> 00:55:58,268
ولكن مؤخراً
تعلمت الحب

404
00:56:03,918 --> 00:56:05,783
(الأخت (مونيكا

405
00:56:10,725 --> 00:56:12,693
أرسلتِ لي ملاكاً

406
00:56:39,020 --> 00:56:40,180
(يو-جيونغ)!

407
00:56:43,725 --> 00:56:45,488
يو-جيونغ) هل أنتِ هنا؟)

408
00:56:49,130 --> 00:56:50,597
هل تستطيعين رؤيتي؟

409
00:56:51,933 --> 00:56:53,457
هل تسمعيني؟

410
00:56:58,706 --> 00:56:59,968
(يو-جيونغ)!

411
00:57:05,013 --> 00:57:06,981
لا تنسي وجهي

412
00:57:10,618 --> 00:57:12,586
أنتِ فتاة ذكية

413
00:57:17,225 --> 00:57:18,590
أقدر كل ما فعلته من أجلي, أختي

414
00:57:22,530 --> 00:57:23,690
أحبك

415
00:57:30,605 --> 00:57:31,663
!(يو-جيونغ)

416
00:57:37,312 --> 00:57:38,574
أحبكَ أنا أيضاً

417
00:58:07,208 --> 00:58:13,875
حتي تجف موجات البحر الشرقية

418
00:58:14,816 --> 00:58:18,980
ويتهاوي جبل "بايكتوزان" بعيداً

419
00:58:20,822 --> 00:58:26,590
الله يحرس أرضنا للأبد

420
00:58:27,428 --> 00:58:30,989
...منازلنا بكوريا

421
00:58:34,302 --> 00:58:45,076
وشارن الوردية تبعد ألف ميل
عن مدي أرض الأنهار 

422
00:58:48,116 --> 00:58:53,179
...محروسة بأهلها

423
00:59:07,502 --> 00:59:09,163
أنا خائف

424
00:59:14,308 --> 00:59:16,970
حتي النشيد لا يعمل
أنا خائف

425
00:59:28,222 --> 00:59:29,484
!ليحل العدل

426
00:59:52,113 --> 00:59:53,273
!ليحل العدل

427
01:00:46,400 --> 01:00:50,359
10-11مساء الخميس
"خميس العهد"

428
01:01:40,621 --> 01:01:52,762
أتمني أن تكونوا استمتعتم بالفيلم
