0 00:00:00,00 --> 00:00:20,00 اتمنى لكم مشاهده ممتعة ترجمة kokaia 1 00:00:19,853 --> 00:00:24,620 دعوني احكي لكم قصة حياة وموت 2 00:00:25,158 --> 00:00:26,420 موتي انا 3 00:00:27,093 --> 00:00:31,723 ولكن قبل انا ابدأ يجب ان نعود حيث بدأ كل شيء 4 00:00:31,798 --> 00:00:35,131 عندما كان الرب مشغولا بخلق الكون 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,863 عندما لم يكن هناك سوى نشأة الكون 6 00:00:37,937 --> 00:00:40,007 بداية الخلق 7 00:00:40,173 --> 00:00:44,166 و عندما كان الله يخلق كل شيء حي 8 00:00:44,244 --> 00:00:47,873 و ضع الموت في جرة خزفية 9 00:00:47,947 --> 00:00:50,711 حتى يقرر ماذا سيفعل بها 10 00:00:50,784 --> 00:00:53,685 وفي يوم ما اعطاها لضفدعة و ضفدع بري 11 00:00:53,753 --> 00:00:59,123 ليحرسوها ليذهب ويخلق شيء آخر اكثر روعة 12 00:00:59,192 --> 00:01:02,559 لماذا اعطاها للضفدعة، لن اعرف ابدا 13 00:01:02,629 --> 00:01:05,189 و لكن شيء ادي الى آخر 14 00:01:05,265 --> 00:01:08,325 الجرة تحطمت وخرج الموت منها 15 00:01:08,401 --> 00:01:11,268 و منذ ذلك الحين و كل شيء عليه ان يموت 16 00:01:11,337 --> 00:01:15,501 ولابد لك منه واخيرا، تم كشف غموض الموت 17 00:01:15,575 --> 00:01:18,476 مما يأتي بنا الى قصتي 18 00:01:18,545 --> 00:01:22,208 الكل سيموت و هذا ما سيحدث 19 00:01:22,282 --> 00:01:25,979 ساعة الحياة تدق بنفس السرعة لكل شخص 20 00:01:26,052 --> 00:01:29,215 و كلنا نعلم انه سيأتي يوم ما و تقف الساعة 21 00:01:29,289 --> 00:01:33,020 و عندما يحدث هذا سيكون لدينا الوقت فقط لنقول 22 00:01:36,796 --> 00:01:39,356 اعرف انه ليس من المفترض لي ان أسأل او اجادل 23 00:01:39,432 --> 00:01:42,060 او حتى افهم 24 00:01:42,135 --> 00:01:43,534 اخبروني بذلك كثيرا 25 00:01:43,603 --> 00:01:48,370 و منذ ذلك الحين انطفأت حياتي بكرسي مرحاض في محطة قديمة 26 00:01:48,441 --> 00:01:52,969 و انضممت لفرقة غير الاموات و اصبحت ملاك الموت 27 00:01:53,046 --> 00:01:57,073 هذا روب، انه رئيسنا و هو يبقينا نحن الحاصدون على الخط 28 00:01:57,150 --> 00:02:00,711 كل صباح نقابل روب في مطعم اسمه بيت الوافل 29 00:02:00,787 --> 00:02:04,951 حيث يستطيع مراجعة قائمة من عليه ان يموت ، اين ومتى 30 00:02:05,024 --> 00:02:06,685 و التي يكتبها في مفكرة 31 00:02:06,759 --> 00:02:09,227 ثم يمررها لكل الحاصدين 32 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 يقول روب انه ليس عليك ان تعبث مع القدر 33 00:02:12,499 --> 00:02:16,663 يموت الناس عندما يجب عليهم الموت لا يجب ان تتدخل بأي شكل 34 00:02:16,736 --> 00:02:19,170 عندما تنتهي الحياة ، فقد انتهت 35 00:02:19,239 --> 00:02:22,640 نحن، غير الاموات ، قدرنا ان نتواجد على حافة عالم الاحياء 36 00:02:22,709 --> 00:02:25,906 يمكننا التحرك بحرية بين الاحياء لنقوم بعملنا 37 00:02:26,412 --> 00:02:31,349 اسمي جورج لاس وانا ميتة منذ خمس سنوات 38 00:02:32,318 --> 00:02:34,218 و آخذ ارواح الاحياء 39 00:02:34,954 --> 00:02:37,855 و قسمي هو التأثير الخارجي 40 00:02:37,924 --> 00:02:41,189 القتل 41 00:02:41,261 --> 00:02:46,358 الكوارث الطبيعية،الحوادث، الخ......َ 42 00:02:46,432 --> 00:02:48,764 و اعني " الخ....."َ 43 00:03:32,812 --> 00:03:35,007 مرحبا نعم يا بروفيسور جريجور 44 00:03:35,081 --> 00:03:37,948 هذا هو الاستاذ فيلدينج من مؤسسة آرثر ياريسفود 45 00:03:38,017 --> 00:03:39,348 اخشى ان اعلن لك 46 00:03:39,419 --> 00:03:41,284 انه اخيرا قد تم اختيارك لتكون المستلم 47 00:03:42,555 --> 00:03:44,250 لمنحتنا الذكية وهي 500.000 دولار 48 00:03:58,871 --> 00:04:01,601 هذا الرجل القبيح؟ انه جريفلينج 49 00:04:01,674 --> 00:04:05,371 انهم اداروا الاشياء و متى بدأت الاشياء بالحركة 50 00:04:05,445 --> 00:04:07,037 تأتي الضربة القاضية 51 00:04:07,847 --> 00:04:10,543 تشرق الشمس و تغرب 52 00:04:10,617 --> 00:04:14,747 تأتي الحياة بفرصة لمخترع ناجح 53 00:04:14,821 --> 00:04:17,517 حظه عاثر ثم تنتهي 54 00:04:22,929 --> 00:04:25,159 مرحبا بك في الحياة بعد الموت مستر جريجور 55 00:04:25,231 --> 00:04:28,928 آسفة لأني حصدت روحك في الدقيقة الاخيرة و لكننا لا نعمل بالانتحار 56 00:04:29,002 --> 00:04:31,766 لذا لم اكن متأكدة انك رجلنا المنشود حتى اللحظة الاخيرة 57 00:04:31,838 --> 00:04:34,602 لا اكترث لقد ربحت اخيرا ربحت 58 00:04:34,674 --> 00:04:36,972 نعم، ربحت، الجائزة الكبرى 59 00:04:37,043 --> 00:04:38,203 و الآن الي الضوء 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,576 اتعلم لقد توقعت ان يؤلم اكثر لكن لم يؤلمني على الاطلاق 61 00:04:40,647 --> 00:04:42,808 حسنا هذا لأني اخذت روحك قبل ان تموت 62 00:04:42,882 --> 00:04:45,282 اوه، شكرا جزيلا يا مس...َ 63 00:04:45,351 --> 00:04:47,342 لاس، ولكن يمكنك ان تناديني جورج 64 00:04:48,488 --> 00:04:51,013 سأراك ثانية الى اي اتجاه سأذهب؟ 65 00:04:51,424 --> 00:04:52,482 عاجلا ام آجلا 66 00:04:53,660 --> 00:04:54,922 متى سأرى الضوء الخاص بي؟ 67 00:04:55,695 --> 00:04:57,219 لا اعرف متى 68 00:04:59,632 --> 00:05:01,862 الموت مليء بالمفاجآت، اليس كذلك؟ 69 00:05:04,037 --> 00:05:05,698 ليس لديك فكرة 70 00:05:30,096 --> 00:05:31,723 احب حصاد الصباح 71 00:05:31,798 --> 00:05:35,029 انجز الكثير عندما يكون عندما يكون الجميع مازلوا نائمين 72 00:05:35,101 --> 00:05:38,298 و يظل اليوم بكامله امامي 73 00:05:38,371 --> 00:05:42,637 يعين للحاصدين حصة غير محددة من الارواح ليجمعوها 74 00:05:42,709 --> 00:05:44,199 لا تعلم كم عدد الارواح 75 00:05:44,277 --> 00:05:48,213 حتى تقبض على الاخيرة ثم تتقدم 76 00:05:48,281 --> 00:05:52,012 و التقدم يشبه الموت كثيرا لديه جدول مواعيد 77 00:05:52,085 --> 00:05:54,610 لا تعلم متى يبحدث الا عندما يحدث 78 00:05:54,687 --> 00:05:59,056 و اليوم القدر يخبر جماعتنا النشطة من ملائكة الموت 79 00:05:59,125 --> 00:06:01,389 ان نتحرك من بيت الوافل 80 00:06:01,461 --> 00:06:03,827 رائحته مثل اللحم المقدد - و يبدوا كأنه تم احراقه عمدا - 81 00:06:03,896 --> 00:06:06,558 اين روب؟ اريد قهوتي 82 00:06:06,632 --> 00:06:09,829 انتم، انها الارض المقدسة اظهروا بعض الاحترام 83 00:06:09,902 --> 00:06:13,065 انا اظهر الاحترام أوف ويدرسيهن ، بيت الوافل 84 00:06:13,139 --> 00:06:15,699 ثم الي آخر الامر نصل الي مطعم صغير وقذر 85 00:06:15,775 --> 00:06:18,767 و لا يتسع لمزيد من الارصدة اذا عليك اللعنة 86 00:06:18,845 --> 00:06:22,178 هل لديك ما تفعله في هذا الحريق ايها الوغد الانجليزي؟ 87 00:06:22,248 --> 00:06:24,011 اولا ليس علي ان اجيب على ذلك لأني...َ 88 00:06:24,083 --> 00:06:26,745 و ماذا عن ما فعلته للتو لذا كل مرة ستنحني 89 00:06:26,819 --> 00:06:29,049 ستفكر في؟ 90 00:06:32,525 --> 00:06:33,549 انا فعلا افعل 91 00:06:36,696 --> 00:06:39,392 انه لم يفعل يا روكسي انه ليس بهذا الذكاء 92 00:06:39,465 --> 00:06:40,989 شكرا جورج 93 00:06:42,735 --> 00:06:43,929 بعد اذنكم 94 00:06:44,837 --> 00:06:47,271 انا هنا لآخذ دايزي 95 00:06:47,874 --> 00:06:49,933 انها تستخدم الجنس لتسهيل امورها 96 00:06:50,009 --> 00:06:51,203 روكسي 97 00:06:51,277 --> 00:06:52,835 تستطيع ركل مؤخرتك 98 00:06:52,912 --> 00:06:53,936 مايسون 99 00:06:54,013 --> 00:06:55,947 اه مايسون مايسون مايسون 100 00:06:56,015 --> 00:06:57,277 و جورج 101 00:06:57,350 --> 00:06:59,978 يطلقون علي فتاة كرسي المرحاض 102 00:07:03,790 --> 00:07:05,883 نعم هذا صحيح 103 00:07:06,359 --> 00:07:09,590 انتظري من المفترض ان يفتح الباب لنا 104 00:07:09,662 --> 00:07:11,960 انه خطأي لم اذهب للحفلة الراقصة 105 00:07:13,433 --> 00:07:14,764 شكرا 106 00:07:15,067 --> 00:07:16,534 رائع 107 00:07:16,602 --> 00:07:20,094 في البعد الآخر للزمن كل شيء يتغير 108 00:07:20,773 --> 00:07:22,798 واه!!َ - التغيير يمكن ان يكون بطيء - 109 00:07:23,443 --> 00:07:25,104 اريني الحلمة 110 00:07:26,512 --> 00:07:27,672 واو!َ 111 00:07:27,747 --> 00:07:32,343 التغيير يمكن ان يكون سريع التغيير يمكن ان يكون مستحبا او مخيفا 112 00:07:32,418 --> 00:07:37,583 او ممكن ان يأتي اليك في ليموزين سوداء و يأخذك الي مطعم فاخر 113 00:07:37,657 --> 00:07:40,182 يمكنك الاعتماد على شيء واحد هو التغيير 114 00:07:44,931 --> 00:07:46,990 لا، اسمع لقد قلت لك بالفعل لا 115 00:07:47,366 --> 00:07:48,560 لا ، تعني لا 116 00:07:48,634 --> 00:07:50,898 لن اغير رأي لحظة واحدة 117 00:07:52,038 --> 00:07:55,337 ها انتم جميعا هنا مرحبا، فلتجلسوا 118 00:07:56,008 --> 00:07:57,339 دايزي 119 00:07:58,411 --> 00:08:02,245 ماتت ضمن مجموعة ذهب مع الريح 1939 120 00:08:06,786 --> 00:08:08,151 مايسون- ماذا؟ 121 00:08:08,688 --> 00:08:11,350 حفر حفرة في رأسه 1966 122 00:08:16,062 --> 00:08:20,055 روكسي، ماتت مخنوقة بجورب 1982 123 00:08:22,768 --> 00:08:24,531 و جورج 124 00:08:24,604 --> 00:08:28,631 ماتت بكرسي حمام من الفضاء الخارجي 2003 125 00:08:29,208 --> 00:08:32,575 احسن حالا من الاموات احسن حالا من الاموات 126 00:08:34,347 --> 00:08:35,644 معذرة 127 00:08:36,749 --> 00:08:37,738 128 00:08:38,050 --> 00:08:41,781 حسنا جميعا، ولكن,، ماذا يحدث؟ عن هذا ، ولكن 129 00:08:41,854 --> 00:08:43,253 ما هذا؟ 130 00:08:43,322 --> 00:08:47,588 اسمعوا، حجم العمل سيزيد 131 00:08:47,660 --> 00:08:49,628 و نريد افضل الوسائل لنستمر 132 00:08:50,796 --> 00:08:55,893 الآن، مفكرة العمل كانت جيدة ولكن نحن في عصر الاتصالات المفتوحة 133 00:08:55,968 --> 00:08:57,162 العادات القديمة تموت بصعوبة 134 00:08:57,236 --> 00:08:59,568 و اذا اردتم ان نلتقي كما اعتدم من اجل ثرثرة الصباح 135 00:08:59,639 --> 00:09:02,836 اذا هذه الطاولة ستظل محجوزة بإسمي 136 00:09:02,942 --> 00:09:05,809 و لا اعدكم اني سأكون هنا كل يوم 137 00:09:05,878 --> 00:09:08,904 و لكن ستلاقونني دائما هنا 138 00:09:08,981 --> 00:09:12,439 او ارسلو لي رسالة قصيرة او بريد الكتروني 139 00:09:13,619 --> 00:09:16,679 من.......َ- آسف محلات ما وراء البحر اغلقت للتو - 140 00:09:16,756 --> 00:09:19,589 انت؟ - كين، بيع - 141 00:09:20,927 --> 00:09:22,326 آسف على ذلك 142 00:09:22,395 --> 00:09:28,027 كارمن كين ماتت 9/11 سقطت من على 85 درجة ولم تشعر بشيء 143 00:09:28,100 --> 00:09:31,592 اعتقد اني قابلت اختك الليلة الماضية رقصت لي رقصة خاصة كاندي؟ 144 00:09:31,671 --> 00:09:33,400 لكن من انت؟ 145 00:09:33,906 --> 00:09:36,773 قابلوا الرئيس الجديد حسنا روب ذهب للضوء 146 00:09:36,842 --> 00:09:40,005 كان عليه ان...َ كان عليه التقدم 147 00:09:40,079 --> 00:09:42,809 لقد تم ترقيتي بسسب احصاءاتي في الحصاد 148 00:09:42,882 --> 00:09:44,474 ثم ارسلوني الى هنا لأعيد تشكيل مجموعتكم 149 00:09:44,550 --> 00:09:48,611 لأنه و بصراحة كان لديكم بعض الاهمال تحت قيادة الحارس القديم 150 00:09:48,688 --> 00:09:50,883 ستكون مهماتكم على اجهزتكم 151 00:09:51,824 --> 00:09:55,851 السيارة تحت تصرفكم و الافطار ، اه، على حسابي 152 00:10:01,100 --> 00:10:03,295 اثناء الدوام 153 00:10:04,604 --> 00:10:09,007 لا استطيع الانتظار لأبدأ سنكون فريق رائع 154 00:10:16,849 --> 00:10:18,282 ما هذا ؟ انا جائع 155 00:10:18,351 --> 00:10:20,080 انه يكذب - لا انا لااكذب - 156 00:10:20,152 --> 00:10:23,485 لست انت انه كاميرون - يكذب بشأن ماذا؟ - 157 00:10:23,556 --> 00:10:27,219 روب بشأن روب و انه ذهب الي الابد 158 00:10:27,293 --> 00:10:29,227 أتعتقدين انه فعل شيء لروب؟ 159 00:10:29,295 --> 00:10:33,425 لماذا قد يفعل ذلك؟ - لا اعلم ، ربما نوع من التمرد - 160 00:10:33,499 --> 00:10:37,435 لماذا، ليتولى قيادة فريقنا اللامع من حاصدي الارواح؟ 161 00:10:37,503 --> 00:10:40,063 لا احد بهذا الغباء - انها محقة يا روكسي - 162 00:10:40,139 --> 00:10:44,132 لا يبدو الامر منطقيا الا اذا سمع عن جمالي المذهل 163 00:10:44,210 --> 00:10:45,199 164 00:10:45,277 --> 00:10:48,212 سمع انك العاهرة التي عرضت نفسها على كلارك جيبل 165 00:10:48,280 --> 00:10:51,647 لتلعب دور اضافي في الفيلم هذا ما سمعه 166 00:10:51,717 --> 00:10:56,586 هل رأيت كيف سحب كرسيه؟ - و تليفوني لونه اخضر - 167 00:10:57,256 --> 00:10:58,484 ثم؟ 168 00:10:58,557 --> 00:11:00,752 و يناسب لون عيني انه لوني المفضل 169 00:11:00,826 --> 00:11:02,418 لو كان روب ما زال موجودا 170 00:11:02,495 --> 00:11:04,986 كان ليكون موجودا في بيت الوفل الآن 171 00:11:05,064 --> 00:11:08,556 كان ليجدنا 172 00:11:08,634 --> 00:11:09,862 اللعنة!َ 173 00:11:09,935 --> 00:11:12,301 لم تتسنى لنا الفرصة لنودعه 174 00:11:12,371 --> 00:11:13,633 تبا له!َ 175 00:11:21,147 --> 00:11:22,307 الى اين؟ 176 00:11:22,381 --> 00:11:25,111 علي العودة الى سيارتي لقد تأخرت على العمل 177 00:11:25,184 --> 00:11:27,345 نعم سيدتي، هل هناك احد آخر؟ 178 00:11:27,420 --> 00:11:31,584 نعم 11 ستارتفورد لا ستابنز 179 00:11:32,758 --> 00:11:33,850 لدي 45 دقيقة لذا سنوصل جورج اولا 180 00:11:33,926 --> 00:11:36,394 انتظروا سآتي معكم لأني تأخرت كثيرا 181 00:11:36,462 --> 00:11:38,760 كيف يعمل ذلك الشيء اللعين؟ 182 00:11:40,533 --> 00:11:41,932 يبدو كأنك قد اخذت اليوم اجازة 183 00:11:42,001 --> 00:11:43,059 معذرة؟ 184 00:11:44,370 --> 00:11:45,496 اوه لا ، انظروا لدي رسالة اخرى 185 00:11:45,571 --> 00:11:48,131 انهم تقريبا واحدة تلو الاخرى، انظروا الي هذا 186 00:11:48,207 --> 00:11:51,643 لديكِ اثنان، وانا ليس لدي شيء روب ما كان ليفعل ذلك ابدا 187 00:11:51,711 --> 00:11:53,201 حسنا، لا يعجبني هذا اكثر منك 188 00:11:53,279 --> 00:11:54,906 حسنا اعطيني واحد منهما 189 00:11:54,980 --> 00:11:56,174 لا يمكنك اخذ حصادها 190 00:11:56,248 --> 00:11:59,149 يمكنني اذا كان لديها اثنان - اخرسي - 191 00:12:00,486 --> 00:12:02,454 الحصاد يعني....َ 192 00:12:02,521 --> 00:12:05,456 عندما نأخذ الروح من الجسد نكون كمن بدأ 193 00:12:05,524 --> 00:12:07,355 في مقابلة في عمل المبيعات و يأخذ العمولة 194 00:12:07,426 --> 00:12:09,360 نحن شديدي التنافس 195 00:12:09,428 --> 00:12:10,895 انا افهم 196 00:12:17,803 --> 00:12:19,896 لا يوجد ما يقول انها تحصد اثنان 197 00:12:19,972 --> 00:12:21,303 لابد انها غلطة 198 00:12:21,373 --> 00:12:23,534 حسنا، اعتقد انه يظهر تعاطفا من جانبه 199 00:12:23,609 --> 00:12:24,701 و انا ايضا 200 00:12:24,777 --> 00:12:26,267 اعتقد انه يعلم انكِ ستكونين متأثرة 201 00:12:26,345 --> 00:12:29,746 بتوليه القيادة لذا تركك تنصرفي 202 00:12:31,083 --> 00:12:33,779 ذا لماذا الاستاذ حساس لم يترككم تنصرفون؟ 203 00:12:33,853 --> 00:12:36,822 لأنكِ الوحيدة التي ارادت عمل روب القديم 204 00:12:38,090 --> 00:12:41,685 اسمعي، لدي القليل من الوقت يمكنكِ مساعدتي 205 00:12:41,761 --> 00:12:45,993 حسنا، سنأخذ سيارة الفريق و سأستعمل الصاعق ان اضطررت لذلك 206 00:12:48,267 --> 00:12:49,825 كل شيء يتغير 207 00:12:49,902 --> 00:12:52,871 بمجرد ان بدأت بالاعتياد على امور الحياة 208 00:12:54,073 --> 00:12:55,131 او في حالتي الموت 209 00:12:56,308 --> 00:12:57,366 احمق 210 00:12:57,443 --> 00:12:58,933 يرمي بك الموت في منحنى 211 00:12:59,011 --> 00:13:04,210 وهذا هو البعد الآخر للزمن مليء بالمفاجآت 212 00:13:07,987 --> 00:13:10,251 وهذا كان غير ضروري بالمرة 213 00:13:10,322 --> 00:13:13,120 اترون هذه امي، وهذه اختي ريجي 214 00:13:13,192 --> 00:13:16,628 ابنتي عمرها 16 عام و تتعلم القيادة 215 00:13:16,695 --> 00:13:20,290 هذه انا، وهذه انا كما يراني عالم الاحياء 216 00:13:20,366 --> 00:13:23,358 يجب ان يكون لديك القليل من الوعي 217 00:13:28,774 --> 00:13:30,639 الضوء ما زال احمر الضوء ما زال احمر 218 00:13:31,877 --> 00:13:34,903 هل يمكنك ان تهدأي؟ - هل يمكن الوقوف على الجانب؟ - 219 00:13:37,750 --> 00:13:41,186 حسنا، هل تحاولين قتلنا؟ 220 00:13:41,253 --> 00:13:42,515 اختلط علي الامر 221 00:13:42,588 --> 00:13:44,647 هذا مريح 222 00:13:44,723 --> 00:13:45,951 ليس قريبا بما يكفي 223 00:13:46,025 --> 00:13:48,323 لأني اردت سيارة جديدة بمناسبة عيد ميلادي 224 00:13:49,195 --> 00:13:51,595 حقا، يمكنني استخدامها يمكنني تقسيطها 225 00:13:52,264 --> 00:13:54,892 هذا عظيم يمكنك التقسيط، حسنا 226 00:13:54,967 --> 00:13:57,026 بمجرد ان توفري مبلغ كافي من عملك 227 00:13:57,102 --> 00:14:00,196 لورا عملت عملية تجميل في صدرها في عيدها ال16 و لم تحتاجها حتى. 228 00:14:00,272 --> 00:14:03,469 هذا فعلا سلوك سطحي 229 00:14:03,542 --> 00:14:06,204 انه مبهم اكثر منه سطحي. 230 00:14:08,414 --> 00:14:11,383 كان يجب ان تكون مهمة والدك 231 00:14:11,450 --> 00:14:14,544 فيما عدا انه يعيش على بعد ما يقارب المئة مليون ميل 232 00:14:17,590 --> 00:14:22,186 عندما كان يعلم والدك جوروج القيادة اطاحت بشخص ما 233 00:14:22,261 --> 00:14:25,697 و لكنها ظنت انها غلطته لذا نزعت يداها الاثنتان من على المقود 234 00:14:25,764 --> 00:14:27,425 لتستطيع ان تشير له مرتين 235 00:14:28,167 --> 00:14:30,692 ايمكننا الذهاب الآن؟- الاشارة!َ - 236 00:14:30,769 --> 00:14:33,636 حسنا دعيهم يعرفون انك قادمة - اعلم - 237 00:14:34,974 --> 00:14:38,808 لا تدعي هذه يزعجك - حسنا سأحاول - 238 00:14:40,512 --> 00:14:43,379 و لكن فقط ان حدث 239 00:14:43,449 --> 00:14:46,350 اي يد يجب ان اشير بها لأحد ما؟ 240 00:14:47,419 --> 00:14:49,080 اليد التي لا تمسك بالهاتف المحمول 241 00:15:13,979 --> 00:15:16,948 اتريدين العودة لهناك؟ لنأخذ وجبة خفيفة في الكافيتريا؟ 242 00:15:17,016 --> 00:15:18,813 لقد تأخر الوقت لقد رأوني بالفعل 243 00:15:19,618 --> 00:15:21,916 انا احبك - انتِ الوحيدة - 244 00:15:22,621 --> 00:15:24,486 هذا ليس صحيح 245 00:15:28,560 --> 00:15:30,960 هذا ليس صحيح 246 00:15:37,603 --> 00:15:41,437 الاطباء كانوا مذهلين 247 00:15:43,042 --> 00:15:48,275 و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي 248 00:15:50,082 --> 00:15:53,984 لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام 249 00:15:54,486 --> 00:15:56,454 انه سوف يموت 250 00:15:58,857 --> 00:16:03,294 و نحن لم نستطع اذا الذنب....َ 251 00:16:04,396 --> 00:16:05,829 دعيني فقط ان اقول 252 00:16:05,898 --> 00:16:07,763 انا ادير هذا الفريق من سنتين 253 00:16:07,833 --> 00:16:11,064 و لم اسمع قط عن والد استطاع فهم ذلك صحيح؟ 254 00:16:12,204 --> 00:16:14,138 اعني انه لا يوجد هناك كتاب توجيه 255 00:16:15,307 --> 00:16:17,070 لكيفية التعامل مع الموقف 256 00:16:17,643 --> 00:16:18,632 لأكون امينة ، ليس سهلا 257 00:16:20,412 --> 00:16:21,674 ماتت جورج فجأة 258 00:16:23,015 --> 00:16:25,643 و سابقا في ذلك اليوم تشاجرنا 259 00:16:26,552 --> 00:16:28,486 و اتعلمين، لا استطيع التذكر ماذا قلت بالضبط؟ 260 00:16:28,554 --> 00:16:30,522 و لكنه لم يكن مفرح 261 00:16:31,290 --> 00:16:34,225 و لذا انا مطاردة بهذا منذ خمس سنوات 262 00:16:35,995 --> 00:16:39,624 لذا الآن، اتأكد في كل مرة اودع 263 00:16:39,698 --> 00:16:42,690 ابنتي الاصغر انا اقول لها انا احبك 264 00:16:44,103 --> 00:16:45,297 مما يدفعها للجنون 265 00:17:10,996 --> 00:17:12,623 صباح الخير كريستال 266 00:17:14,299 --> 00:17:17,496 مياو مايلي - صباح الخير ديلوريس 267 00:17:17,569 --> 00:17:19,264 كيف كانت مقابلتك على الافطار؟ 268 00:17:19,338 --> 00:17:21,203 المفترض ان تكون غير ذات اهمية 269 00:17:21,273 --> 00:17:23,002 انا آسفة دائما ما انسى 270 00:17:23,075 --> 00:17:24,303 انتِ تقعين تحت الكثير من الضغوط 271 00:17:24,376 --> 00:17:27,470 اظل افكر في شخص يطاردني 272 00:17:27,546 --> 00:17:31,004 ويجعلني آتى بموري للعمل - الكل يحبون موري - 273 00:17:32,217 --> 00:17:33,878 اترين مدى حبهم له عندما بدأ يفقد القدرة على استعمال 274 00:17:33,952 --> 00:17:37,353 صندوق الرمل 275 00:17:37,423 --> 00:17:38,913 اذا خذي اجازة عائلية 276 00:17:38,991 --> 00:17:43,087 و اقضي بعض الوقت مع موري قبل ان ،تعرفين يذهب 277 00:17:43,762 --> 00:17:47,323 لا يوجد فقرة في تشير الي وجود حيوان اليف لقد تاكدت 278 00:17:47,399 --> 00:17:48,730 حقيرة 279 00:17:48,801 --> 00:17:50,735 سأضع فمك هذا 280 00:17:50,803 --> 00:17:53,601 مباشرة في صندوق الرمل الخاص بموري 281 00:17:53,672 --> 00:17:55,435 كم مقابلة لدينا اليوم؟ 282 00:17:55,507 --> 00:17:56,804 16 283 00:17:57,076 --> 00:17:59,840 اعطيني اياهم - هذه هي فتاتي - 284 00:18:11,256 --> 00:18:14,987 اوه، هذا مثير للغاية - كيف يكون مثير؟ - 285 00:18:15,060 --> 00:18:17,290 اظافر وشعر على الارض في كل مكان 286 00:18:18,197 --> 00:18:21,792 الوجوه تموت وعليها الكثير من البوتوكس و الكثير من مساحيق التجميل 287 00:18:21,867 --> 00:18:23,732 يبدو كمستودع جثث اذا اردت رأيي 288 00:18:23,802 --> 00:18:25,463 احب الجثث!َ اعتقد انهم مثيرين للغاية 289 00:18:25,537 --> 00:18:28,028 هذا لأنك ميت - لا انه مريض - 290 00:18:28,107 --> 00:18:29,335 ايمكنني مساعدتك؟ 291 00:18:30,876 --> 00:18:32,207 اتمنى ذلك 292 00:18:32,644 --> 00:18:34,305 هل يعمل هنا احد 293 00:18:34,379 --> 00:18:37,109 و اسم عائلته بانزيجر؟ - لا - 294 00:18:37,182 --> 00:18:39,844 اوه - قصة شعر رائعة - 295 00:18:39,918 --> 00:18:44,287 اعلم، ولكن ماذا عن عميل؟ و اسم عائلته بانزيجر 296 00:18:44,356 --> 00:18:46,017 ليس ضمن حجز اليوم 297 00:18:46,091 --> 00:18:47,558 اوه 298 00:18:49,595 --> 00:18:51,586 اختيار جيد 299 00:18:51,663 --> 00:18:54,257 اتعلمين، اللون الاصفر يجعله يبدو كأنه الربيع 300 00:18:54,333 --> 00:18:56,096 هذا ما اعتقدته 301 00:18:56,468 --> 00:18:57,628 نعم 302 00:18:59,104 --> 00:19:01,538 اذا اتمانعين اذا اتيت ثانية لأبحث عن صديقي؟ 303 00:19:01,607 --> 00:19:03,973 لا ، تفضلي - شكراً - 304 00:19:05,477 --> 00:19:07,502 جيد، هذا يعني يمكننا اللعب تعلمين.....َ 305 00:19:07,579 --> 00:19:09,308 عامل المخاطرة عالي 306 00:19:09,381 --> 00:19:10,780 حسنا مستعدة؟ 307 00:19:12,484 --> 00:19:15,749 الجري بالمقصات - حلاق مخدر و بيده موس حلاقة - 308 00:19:18,624 --> 00:19:21,787 ترجمة kokaia 309 00:19:21,860 --> 00:19:24,192 مدربي الحياتي قال اني بخير 310 00:19:24,263 --> 00:19:26,754 ثم ها هي - ما عامل الخطورة بالنسبة لها؟ - 311 00:19:26,832 --> 00:19:29,027 لا شيء، فقط اريدها ميتة 312 00:19:29,902 --> 00:19:31,028 بانزيجر!َ 313 00:19:31,103 --> 00:19:33,867 جيد ، والآن لدينا من يلعب دور المذعور في اللحظة الاخيرة 314 00:19:33,939 --> 00:19:34,997 315 00:19:37,843 --> 00:19:39,435 دايزي 316 00:19:45,817 --> 00:19:47,808 زاك ؟ - مرحبا - 317 00:19:48,187 --> 00:19:49,552 هل هذا انت ؟ 318 00:19:50,622 --> 00:19:53,887 نعم ، لا، انا آسف هل اعرفك من مكان ما؟ 319 00:19:53,959 --> 00:19:57,292 اعتقد ذلك، هل انت زاك بازينجر؟ 320 00:19:57,362 --> 00:20:01,822 نعم، لا، نعم هذا انا بالتأكيد هل كنا سويا في المدرسة الثانوية؟ 321 00:20:01,900 --> 00:20:02,958 جريفيلينج 322 00:20:03,035 --> 00:20:04,525 لقد رايته اولا - انا رأيته -. 323 00:20:04,603 --> 00:20:08,039 من الجيد ان اراك فعلا 324 00:20:08,607 --> 00:20:09,835 نعم 325 00:20:10,976 --> 00:20:13,069 آسف، اريد توقيعك 326 00:20:13,979 --> 00:20:15,844 والآن ، اين ذهبت اقلامي؟ 327 00:20:28,460 --> 00:20:29,825 ها انت ذا ها انت ذا 328 00:20:36,301 --> 00:20:38,735 اطلبي 911 بسرعة 329 00:20:42,274 --> 00:20:43,764 مرحبا ايها الميت 330 00:20:46,511 --> 00:20:47,910 اتعنين ان تلك لم تكن حلوى؟ 331 00:20:47,980 --> 00:20:50,278 لا ولم نذهب للمدرسة الثانوية معا 332 00:20:50,349 --> 00:20:52,340 علينا الذهاب يا رفاق 333 00:20:52,417 --> 00:20:53,611 شكرا 334 00:20:53,685 --> 00:20:55,380 دايزي ، وماذا عن الضوء الخاص به؟ 335 00:20:55,454 --> 00:20:57,786 سوف يكتشف بنفسه اتعلمين، لدينا فقط 10 دقائق 336 00:20:58,790 --> 00:21:01,554 سرعة الحصاد هذا شيء سيء 337 00:21:02,261 --> 00:21:04,195 هذا الرجل كاميرون بدأ يزعجني فعلا 338 00:21:04,263 --> 00:21:05,924 اعتقد ان هذه الطريقة اكثر كفاءة 339 00:21:05,998 --> 00:21:08,398 اعتقد ان دايزي محقة الرجل مات، اليس كذلك؟ 340 00:21:08,467 --> 00:21:11,368 لقد اخذت بعض من بلسم الشعر بالليمون 341 00:21:11,436 --> 00:21:14,530 سيبدو جيدا بالنسبة للرئيس الجديد - اعتقد انك لست من نوعه المفضل - 342 00:21:14,606 --> 00:21:16,631 و هل انت من نوعه؟ - انا النوع المفضل للجميع -. 343 00:21:16,708 --> 00:21:18,369 بالفعل؟ تريديني انا اشعر بالغيرة؟ 344 00:21:18,443 --> 00:21:20,104 فقط اوضح الموقف 345 00:21:22,714 --> 00:21:26,775 اذا مستر هاردينج - ناديني رايان - 346 00:21:27,052 --> 00:21:28,713 انتظر لحظة 347 00:21:28,954 --> 00:21:32,253 رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا 348 00:21:32,324 --> 00:21:34,189 اذا كان هذا ما اختارته 349 00:21:34,259 --> 00:21:36,727 الاسماء الاولى ممنوعة في مكان عملها 350 00:21:36,795 --> 00:21:41,289 وان كان هذا هو الحال فلقد عرقلت نفسك في الوظيفة للتو 351 00:21:42,534 --> 00:21:43,933 تقدم 352 00:21:44,002 --> 00:21:47,938 ما اعظم انجاز تعتقد انك حققته في الحياة يا مستر هاردينج؟ 353 00:21:48,173 --> 00:21:50,266 انا عمري 26 عام 354 00:21:50,375 --> 00:21:53,811 بعمر ال 26 كان قد ربح تايجر وودز جائزة الجراند سلام 355 00:21:53,879 --> 00:21:57,679 و بعمر ال26 كان قد اخترع هنري فورد السيارة 356 00:21:57,749 --> 00:22:00,309 و بعمر ال26 كان الاسكندر الاكبر 357 00:22:00,385 --> 00:22:02,182 اصبح شاذ جنسيا - رايان - 358 00:22:02,254 --> 00:22:04,984 ان اصرت على مقارنتي بأناس ناجحين 359 00:22:05,057 --> 00:22:07,287 بالطبع سأكون مقصر - تخطي ذلك - 360 00:22:07,359 --> 00:22:08,553 هل تسمحين ميلي؟ 361 00:22:10,729 --> 00:22:12,560 ماذا نفعل هنا؟ 362 00:22:13,665 --> 00:22:15,098 نحن وكالة توظيف 363 00:22:15,167 --> 00:22:16,498 364 00:22:16,702 --> 00:22:18,226 ميلي؟ 365 00:22:18,570 --> 00:22:21,437 نحن وكالة نوفر الوظائف للناس 366 00:22:21,940 --> 00:22:23,202 و تكون مؤقتة 367 00:22:23,275 --> 00:22:26,802 نحن خدمة مواعدة مؤقتة 368 00:22:26,878 --> 00:22:28,971 و اذا اردنا ان نجد الشريك المثالي 369 00:22:29,047 --> 00:22:33,006 يجب ان ننظر له بزاوية انه ليس فيه من صفات هذا الشخص شيئا 370 00:22:33,085 --> 00:22:35,610 يجب ان نكتشف ما يجعل الشخص متميزا 371 00:22:35,687 --> 00:22:38,747 علينا ان نسأل الناس اسئلة تخرجهم من حذرهم 372 00:22:38,824 --> 00:22:41,520 و تجعلهم فعلا يخلعون اقنعتهم 373 00:22:41,593 --> 00:22:43,561 مثل " ما هو اثمن شيء تمتلكه؟"ّ 374 00:22:43,628 --> 00:22:44,686 قطتي 375 00:22:44,763 --> 00:22:46,822 ماذا عن " ما افضل هدية عيد ميلاد حصلت عليها؟"ّ 376 00:22:48,033 --> 00:22:49,557 قطتي- هذه الاسئلة لا تجعل الناس ييخرجون عن حذرهم 377 00:22:49,634 --> 00:22:52,068 نريد سؤال مثل....َ 378 00:22:53,071 --> 00:22:55,005 سؤال مثل 379 00:22:55,073 --> 00:22:57,598 " ماذا تريد ان تفعل قبل ان تموت؟" 380 00:22:57,676 --> 00:23:00,270 و الآن هذا سؤال جيد 381 00:23:03,648 --> 00:23:05,445 استمري، تبلين حسنا 382 00:23:08,954 --> 00:23:10,148 اجب على السؤال رايان 383 00:23:10,222 --> 00:23:12,349 هل تريدين ان اجيبك بأمانة؟ - طبعا - 384 00:23:12,424 --> 00:23:14,415 هذا سهل، يريد ان يقيم علاقة 385 00:23:14,493 --> 00:23:16,620 ايمي - لا انها محقة - 386 00:23:16,695 --> 00:23:20,222 حسنا اتعلم لنبدأ من جديد 387 00:23:20,298 --> 00:23:22,664 و اشعر بحرية لتكذب هذه المرة 388 00:23:31,443 --> 00:23:34,935 <كان هناك الكثير اود ان افعله قبل ان اموت 389 00:23:36,715 --> 00:23:37,909 ولم اعرف قط ماذا كانت تلك الاشياء 390 00:23:37,983 --> 00:23:40,508 لأني لم اسأل نفسي من قبل هذا السؤال 391 00:23:40,585 --> 00:23:42,780 ماذا ؟ 392 00:23:46,691 --> 00:23:48,522 ايا كان ه. هارت 393 00:23:48,593 --> 00:23:53,895 اتمنى ان هو او هي قد سألوا انفسهم السؤال لأن ساعتهم على وشك التوقف 394 00:23:59,404 --> 00:24:01,599 عامل الخطورة 395 00:24:01,673 --> 00:24:03,470 توقف توقف 396 00:24:03,542 --> 00:24:07,308 الكثير من الاحتمالات والقليل من الوقت 397 00:24:26,398 --> 00:24:28,992 السائق حتى لم يتوقف ليتأكد انه بخير 398 00:24:29,067 --> 00:24:32,503 تماسكي يا جيني سيكون هادديسون بخير 399 00:24:32,571 --> 00:24:35,768 هاديسون لديه قلب هاديسون لديه قلب 400 00:24:35,841 --> 00:24:37,365 ماذا تقولين؟ 401 00:24:38,944 --> 00:24:40,241 انه احد الهتافات 402 00:24:40,312 --> 00:24:42,803 عني ان كل مشجعي كرة القدم لديهم واحد 403 00:24:42,881 --> 00:24:45,179 اعني ما عدا جوستاف جودوسيك, 404 00:24:45,250 --> 00:24:48,083 لأن لا شيء يتناغم مع هذا 405 00:24:48,153 --> 00:24:49,620 و اعني ان هادسون اسم سهل اليس كذلك؟ 406 00:24:49,688 --> 00:24:51,383 اعني انه اسم خفيف ومتناغم وكل ما الي ذلك. 407 00:24:51,456 --> 00:24:53,356 ثم قررنا 408 00:24:53,425 --> 00:24:55,950 سيكون من اللطيف والسهل ان نستخدم اسمه 409 00:24:56,027 --> 00:24:57,756 هاديسون لديه قلب 410 00:24:59,097 --> 00:25:00,291 فهمتي؟ 411 00:25:02,868 --> 00:25:04,335 هذا هو هاديسون هارت 412 00:25:04,402 --> 00:25:05,494 نعم 413 00:25:47,045 --> 00:25:48,535 بعد اذنك 414 00:25:49,781 --> 00:25:52,113 قلت لكِ ان تبدي مثل مليونيرة 415 00:25:52,183 --> 00:25:55,016 حسنا، لم اتلقى رسالتك قط - حسنا من الواضح - 416 00:25:55,086 --> 00:25:57,247 جورجيا لدي افضل الاخبار - ليس انا - 417 00:25:57,322 --> 00:25:59,756 كاميرون افسد بالفعل حصادي اليوم 418 00:25:59,824 --> 00:26:03,260 عزيزتي هذا سيء ولكن يكفي هذا عنك 419 00:26:03,328 --> 00:26:04,955 سأعود للمسرح 420 00:26:05,030 --> 00:26:07,464 تعودين؟ اعتقدت انك تمثلين الافلام فقط 421 00:26:07,532 --> 00:26:09,898 ما الفارق؟ - مشاهدين متواجدين - 422 00:26:09,968 --> 00:26:13,529 يالسخافتك جورج، كاميرون قدمني لرونالد جلاكستر. 423 00:26:13,605 --> 00:26:14,629 من؟ 424 00:26:14,706 --> 00:26:18,665 المنتج، وقد اعجبته و الآن انا احاول فهم الليدي ماكبيث 425 00:26:18,743 --> 00:26:21,541 سأبدا التدريبات غدا - هل كان عليكي ان تتملقيه؟ - 426 00:26:21,613 --> 00:26:24,275 لا ، في الحقيقة قال انني لدي شيء مؤكد لا اعلم 427 00:26:24,349 --> 00:26:26,442 هل تعلمين م يعني هذا؟ - يعني انك ستقومين بتملقه - 428 00:26:26,518 --> 00:26:29,419 دايزي، لقد افسد كاميرون يومي بالفعل. 429 00:26:29,788 --> 00:26:32,814 هذا سيء جدا لك لكن عليك احتساء الشراب انها حفلة 430 00:26:32,891 --> 00:26:35,951 لقد شربت خمس كاسات بالكريستال علي الاعتياد على ذلك 431 00:26:36,027 --> 00:26:37,858 اين مايسون؟. - 432 00:26:37,929 --> 00:26:39,191 في الجنة 433 00:26:40,665 --> 00:26:42,633 ها هو العمدة 434 00:26:52,110 --> 00:26:54,874 جورجي بورجي فطيرة ....َ 435 00:26:54,946 --> 00:26:57,676 البودنج؟ لا اعلم 436 00:26:57,749 --> 00:27:00,547 انظري ماذا جلب لي كاميرون بمناسبة عيد ميلادي 437 00:27:00,619 --> 00:27:03,486 انه ليس عيد ميلادك - جورجي اخرسي - 438 00:27:03,555 --> 00:27:07,013 لا اريد ان اشعر بالذنب في الوقت الحاضر - هناك المزيد من الوقت لذلك لاحقا - 439 00:27:07,092 --> 00:27:08,923 هذه تيفاني 440 00:27:08,994 --> 00:27:10,018 اهلا 441 00:27:10,095 --> 00:27:12,256 و هذه تيفاني 442 00:27:12,330 --> 00:27:13,354 اهلا 443 00:27:14,366 --> 00:27:17,426 كيف يكون هذا مضحكاً؟ 444 00:27:17,702 --> 00:27:19,693 كل ما ينقصكم هو الصندوق الازرق الصغير 445 00:27:19,771 --> 00:27:22,137 اتعلمين ماذا يعيش بداخل هذا الصندوق؟ 446 00:27:22,207 --> 00:27:23,834 جدياً هل تعلم انت؟ هل تعلم؟ 447 00:27:23,908 --> 00:27:26,775 لا، من فضلك اخبريني - نيكروفيليكاس - 448 00:27:26,845 --> 00:27:28,472 كاميرون افسد حصادي 449 00:27:28,546 --> 00:27:31,242 و صغار الاسكيمو الذين يعيشون داخل مكعبات ثلجية 450 00:27:31,316 --> 00:27:33,443 و تأكلهم الاسود و هم فعلا يشعرون بالحزن 451 00:27:33,518 --> 00:27:35,281 هل تستمع الي؟ 452 00:27:35,353 --> 00:27:38,720 هناك روح معلقة في سكرة الموت الآن بالخارج 453 00:27:38,790 --> 00:27:40,087 لا 454 00:27:41,292 --> 00:27:43,852 لا اكترث!َ لقد حدث من قبل ، اليس كذلك؟ 455 00:27:43,928 --> 00:27:46,863 ليس مثل ذلك و ليس حين كان روب يتولى الامور 456 00:27:47,432 --> 00:27:50,367 اللعنة على روب انها ليست مشكلتي 457 00:27:50,435 --> 00:27:51,993 جديا، انا لا اكترث 458 00:27:52,070 --> 00:27:53,935 اين روكسي؟ 459 00:27:54,005 --> 00:27:55,700 اتعلمين ما مشكلتي؟ 460 00:27:55,774 --> 00:28:00,507 اريد بعض الفياجرا و تلك الاشياء التي تحقن بالوريد. 461 00:28:00,578 --> 00:28:02,102 462 00:28:02,180 --> 00:28:05,616 لا تبدين مثيرة - لقد اجرمت بسبب معلومات خاطئة عن روح ما - 463 00:28:06,918 --> 00:28:09,250 هذا الهراء لا يتماشى معي 464 00:28:09,554 --> 00:28:11,954 ماذا قال كاميرون؟ - لم اجده بعد - 465 00:28:12,457 --> 00:28:13,856 اتبعيني 466 00:28:14,959 --> 00:28:17,757 كاميرون! جورج تريد بعض الاجابات 467 00:28:17,829 --> 00:28:19,729 روكسي كنت ابحث عنك 468 00:28:19,798 --> 00:28:22,232 هل قلت مرحبا لمفتش الشرطة من قبل كيوزاك.؟ 469 00:28:22,300 --> 00:28:25,133 مفتش، هذا شرف وامتياز 470 00:28:25,203 --> 00:28:26,602 الشرف كله لي 471 00:28:26,671 --> 00:28:29,162 كنت اقول للمفتش انه لا يوجد كفاية 472 00:28:29,240 --> 00:28:32,266 من الامريكان الافارقة في قوات الشرطة 473 00:28:32,343 --> 00:28:34,903 ربما حان وقت الترقية؟ 474 00:28:34,979 --> 00:28:38,278 لا اريد اي توصية عبارة عن هراء 475 00:28:38,349 --> 00:28:41,750 حسنا ، وماذا عن شراب؟ 476 00:28:43,788 --> 00:28:45,517 اود ذلك 477 00:28:46,858 --> 00:28:48,325 اراكِ لاحقا 478 00:28:51,763 --> 00:28:54,732 انا سعيد لأنكِ استطعتِ الحضور كنت بدأت ان اقلق 479 00:28:54,799 --> 00:28:58,394 عليك ان تقلق اعطيتني وقت الحصاد خطأ 480 00:28:58,470 --> 00:29:00,267 على مهلك يا اميرة 481 00:29:01,706 --> 00:29:03,298 ماذا حدث؟ 482 00:29:03,374 --> 00:29:05,501 الرسالة قالت 5:52 483 00:29:05,577 --> 00:29:09,411 كنت هناك قبل ذلك، ولكن ه.هارت كانت السيارة صدمته بالفعل 484 00:29:09,481 --> 00:29:11,278 و اخذوه الي المستشفى 485 00:29:11,349 --> 00:29:13,681 و كان في سيارة الاسعاف 5:52 486 00:29:13,752 --> 00:29:16,721 رحل قبل ميعاده - اذن هو ما بين الحياة والموت - 487 00:29:16,788 --> 00:29:20,417 و لكني لم المسه لم اقترب منه حتى 488 00:29:21,526 --> 00:29:23,153 اذن اقترح 489 00:29:24,629 --> 00:29:26,824 ان تذهبي الى المستشفى 490 00:29:27,198 --> 00:29:29,428 و تتأكدي ان رجلك قد مات 491 00:29:32,003 --> 00:29:37,635 اهتمي بالعمل يا اميرة و اذهبي و احصدي روحه 492 00:30:01,666 --> 00:30:04,362 د. اورتون الي العمليات 493 00:30:04,435 --> 00:30:06,630 494 00:30:11,342 --> 00:30:14,675 نعم، هل يمكنني مساعدتك؟ - انا ابحث عن هادسون - 495 00:30:14,746 --> 00:30:16,213 انا آسفة يا آنسة 496 00:30:16,281 --> 00:30:18,340 والداه حتى لا يستطيعان رؤيته الآن 497 00:30:18,416 --> 00:30:19,781 يجب عليكِ الانتظار مع الجميع 498 00:30:19,851 --> 00:30:21,682 لا اريد فقط انا ارى جسده 499 00:30:22,787 --> 00:30:24,379 لأودعه 500 00:30:24,622 --> 00:30:26,487 لا تستعجلي ذهابه للسماء عزيزتي 501 00:30:26,558 --> 00:30:27,855 انه مازال موجودا هناك 502 00:30:27,926 --> 00:30:29,757 هو حي؟ 503 00:30:29,994 --> 00:30:32,428 لابد ان ملاك قد لمسه 504 00:30:34,766 --> 00:30:37,166 مكان الانتظار عند الزاوية 505 00:30:38,736 --> 00:30:40,328 من هذا الاتجاه - شكرا - 506 00:30:42,006 --> 00:30:44,065 لا يمكن ان يحدث هذا 507 00:30:45,410 --> 00:30:47,640 لقد تحدث اليه هذا الصباح 508 00:30:48,713 --> 00:30:50,806 و لا اصدق اننا هنا الآن 509 00:30:52,784 --> 00:30:54,809 لا اريد ان يموت هادسون 510 00:31:16,040 --> 00:31:18,474 دكتور، هل سيكون والدي بخير؟ 511 00:31:20,511 --> 00:31:22,001 اتمنى ذلك 512 00:31:22,280 --> 00:31:25,306 جيد، ها هي صورة لتضعيها على برادك 513 00:31:29,287 --> 00:31:30,618 شكرا 514 00:31:31,155 --> 00:31:33,020 ها هي السفينة و ها هي الطائرة 515 00:31:33,091 --> 00:31:34,922 و تلك دراجة سريعة جدا 516 00:31:35,894 --> 00:31:37,555 هل تخططين لهروبك؟ 517 00:31:37,629 --> 00:31:39,494 احب ان امشي مسرعة 518 00:31:40,331 --> 00:31:41,355 519 00:31:43,534 --> 00:31:45,525 تارا حبيبتي، حان وقت الذهاب 520 00:32:02,553 --> 00:32:04,885 اعطي للطفلة قلم ملون وسوف ترسم لكِ صورة 521 00:32:04,956 --> 00:32:07,618 عن كيفية خروجها و مرواغتها 522 00:32:07,692 --> 00:32:10,490 يبدو كل طفل انه يخطط لهروبه 523 00:32:10,561 --> 00:32:13,724 تريد صورة لبيت عليك ان تطلبها 524 00:32:15,500 --> 00:32:16,831 لقد انتهيت 525 00:32:18,169 --> 00:32:19,602 واو!َ 526 00:32:19,737 --> 00:32:23,468 جورج، لديكِ موهبة - اعلم، هذه انا هناك - 527 00:32:23,908 --> 00:32:26,001 حسنا، والى اين تتوجهين عزيزتي؟ 528 00:32:26,077 --> 00:32:29,740 الي رحلة سرية - من هؤلاء الناس؟ - 529 00:32:30,748 --> 00:32:32,010 سر 530 00:32:34,385 --> 00:32:37,946 حسنا، هذه انت وامي يسحبكم التيار الي البحر 531 00:32:39,824 --> 00:32:41,451 لست متأكدة لماذا آخذ هذا على محمل شخصي 532 00:32:41,526 --> 00:32:44,051 و لكن لماذا انا وريجي يسحبنا التيار للبحر؟? 533 00:32:44,762 --> 00:32:46,730 لقد تم رميكما من على المركب 534 00:32:47,932 --> 00:32:49,957 لماذا لا اكون على المركب؟ 535 00:32:50,902 --> 00:32:53,427 جورجيا، ماذا تريدي ان تقولي؟ 536 00:32:53,871 --> 00:32:55,736 حظ سعيد في الحياة الاخرى 537 00:32:58,543 --> 00:33:00,738 هل هذه هي الكلمات التي تقوليها لأختك الصغرى؟ 538 00:33:00,812 --> 00:33:03,246 التي تقدس الارض التي تمشي عليها 539 00:33:08,553 --> 00:33:09,986 ماذا تفعلين عزيزتي؟ 540 00:33:10,054 --> 00:33:12,488 سأعود لمركب جورجيا 541 00:33:22,900 --> 00:33:25,425 خطة هروبي تمت بنجاح 542 00:33:25,837 --> 00:33:27,202 ميتة و عمري 18 عام 543 00:33:37,348 --> 00:33:39,873 هل لديه قصور في كليتيه يا دكتور؟ 544 00:33:42,387 --> 00:33:44,412 انا هنا لأكتشف ذلك 545 00:33:47,592 --> 00:33:48,854 ولد مسكين 546 00:33:49,360 --> 00:33:52,386 الربيع الخلفي تحول الي نباتي هذا قدر اسوأ من الموت 547 00:33:52,597 --> 00:33:54,064 سأقول ذلك 548 00:33:59,270 --> 00:34:01,329 في يوم من الايام ستشكرني لذلك. 549 00:34:04,909 --> 00:34:06,137 او لا 550 00:34:08,713 --> 00:34:10,305 مت، اللعنة!َ. 551 00:34:11,049 --> 00:34:12,414 هل قلت ذلك بصوت عالي؟ 552 00:34:12,483 --> 00:34:16,852 لا تمت هادسون هادسون ارجوك لا تمت 553 00:34:18,322 --> 00:34:20,517 لا ....، احتاج لمنديل 554 00:34:30,001 --> 00:34:31,901 لماذا انتِ هنا؟ 555 00:34:34,005 --> 00:34:39,443 اردت فقط ان ارى هادسون - هذا للعائلة والأصدقاء فقط، الوداع - 556 00:34:44,182 --> 00:34:46,082 ليس عليكِ تكوني قاسية معها 557 00:34:46,150 --> 00:34:48,084 هادسون لم يكن يعرف هذه الفتاة حتى 558 00:34:48,152 --> 00:34:49,312 لم يكن عليكي ان تجعليها تشعر بالدناءة 559 00:34:49,387 --> 00:34:51,787 حسنا ليس هذا عنها بل عن هادسون 560 00:35:53,184 --> 00:35:54,617 الساعة 10:15 ريجي 561 00:35:56,554 --> 00:35:59,819 ليزا تركت العمل مبكرا لذا علي ان اغلق بنفسي 562 00:36:00,224 --> 00:36:03,193 حسنا، هذا مقرف كيف عدتِ للمنزل اذا؟ 563 00:36:03,861 --> 00:36:05,294 بالأتوبيس 564 00:36:05,897 --> 00:36:08,092 حبيبتي، سيكون علي ان اصطحبك 565 00:36:08,633 --> 00:36:10,396 لديكِ كتبك 566 00:36:11,202 --> 00:36:13,830 لا اريد ان ابعدك 567 00:36:13,905 --> 00:36:16,271 حسنا، متى اصبحتي عطوفة هكذا؟ 568 00:36:21,512 --> 00:36:23,912 هناك ولد في المدرسة على وشك الموت 569 00:36:24,448 --> 00:36:25,847 ضرب وهرب 570 00:36:26,384 --> 00:36:27,749 يا الهي 571 00:36:29,854 --> 00:36:31,412 انه في العناية المركزة 572 00:36:31,923 --> 00:36:33,550 هل كنتِ تعرفيه؟ 573 00:36:37,895 --> 00:36:40,489 اوه - انا آسفة - 574 00:36:40,565 --> 00:36:45,434 آسفة حلية القميص وخزتني في ظهري 575 00:36:49,507 --> 00:36:51,304 هناك احمرار ولكنها لا تنزف 576 00:36:51,375 --> 00:36:54,674 نعم، اكره هذا الشيء الغبي 577 00:36:55,313 --> 00:36:57,213 والآن الحليه ستترك حفر في ظهري 578 00:37:00,418 --> 00:37:03,114 ربما عليكِ ان تخلعيها 579 00:37:08,259 --> 00:37:09,783 ربما 580 00:37:11,796 --> 00:37:13,525 الا اذا اردتِ 581 00:37:17,401 --> 00:37:18,663 ليس فعلا 582 00:37:19,503 --> 00:37:21,198 اعني ان الكل يعرفه 583 00:37:21,672 --> 00:37:24,869 هادسون هارت انه لاعب كرة قدم 584 00:37:26,444 --> 00:37:27,968 انا احبك 585 00:37:28,846 --> 00:37:32,145 هل هذا يعني انك ستصطحبني الى الحفلة الراقصة؟ 586 00:37:34,352 --> 00:37:36,877 انا.....َ 587 00:37:38,689 --> 00:37:40,179 انا بالفعل ......َ 588 00:37:40,591 --> 00:37:42,684 ابتهج 589 00:37:43,127 --> 00:37:45,925 انت تعلم اني لا يمكنني الذهاب للحفلةالغبية 590 00:37:45,997 --> 00:37:47,692 ولكن مازال يمكنك ان تسألني 591 00:37:49,033 --> 00:37:53,333 اعرف من تقصدين انه صديق لتلك الفتاة الجميلة 592 00:37:53,404 --> 00:37:55,167 جينيفر هارديك 593 00:37:58,042 --> 00:38:00,442 اعتقد انه قد تأخر الوقت لأطلب والديها 594 00:38:01,579 --> 00:38:03,274 لماذا قد تطلبي والداها؟ 595 00:38:03,347 --> 00:38:04,712 لأني اعرفهم 596 00:38:05,383 --> 00:38:07,112 و هذا ما افعله 597 00:38:08,185 --> 00:38:12,178 ربما استطيع مساعدة جينيفر عليها ان تكون خائفة 598 00:38:12,256 --> 00:38:14,121 وقلقة من انه سيموت 599 00:38:16,227 --> 00:38:17,694 نعم 600 00:38:19,997 --> 00:38:21,794 ريجي، هل انتِ محبطة؟ 601 00:38:24,302 --> 00:38:26,395 من الجيد ان تبكي حبيبتي 602 00:38:27,672 --> 00:38:29,537 الموت مخيف ، انا اعلم 603 00:38:30,608 --> 00:38:32,803 حتى ولو لم يكن صديق 604 00:39:01,972 --> 00:39:03,064 مايسون 605 00:39:04,008 --> 00:39:05,532 مايسون استيقظ 606 00:39:06,644 --> 00:39:07,941 مايسون!َ 607 00:39:08,546 --> 00:39:11,947 اعطني قبلة اخرى اذا، تيفاني 608 00:39:12,550 --> 00:39:15,246 مايسون ، استجمع قواك 609 00:39:17,021 --> 00:39:18,010 اللعنة!َ 610 00:40:00,498 --> 00:40:02,193 اللعنة - 611 00:40:03,367 --> 00:40:05,301 612 00:40:05,436 --> 00:40:06,835 613 00:40:09,273 --> 00:40:12,401 روحي مازالت حية و اختي تحبه 614 00:40:12,476 --> 00:40:14,774 دايزي وكاميرون يمارسان الجنس 615 00:40:14,845 --> 00:40:17,143 و كأن كل شيء على ما يرام في العالم 616 00:40:17,882 --> 00:40:20,043 هذا مثل غزو خاطفي الاجساد 617 00:40:20,117 --> 00:40:21,880 روكسي، افيقي 618 00:40:21,952 --> 00:40:23,351 لقد افقت 619 00:40:23,421 --> 00:40:25,446 اذا ماذا علينا ان نفعل؟ كيف سنصلح هذا؟ 620 00:40:25,523 --> 00:40:27,650 نحن لا نصلح ما ليس مكسورا 621 00:40:27,725 --> 00:40:29,488 جورج انظري حولك 622 00:40:30,661 --> 00:40:32,390 انظري الي هذا المكان 623 00:40:33,097 --> 00:40:35,088 لقد فهمها كاميرون 624 00:40:35,866 --> 00:40:37,231 فهم ماذا؟ 625 00:40:37,301 --> 00:40:40,464 لا يوجد برق 626 00:40:40,538 --> 00:40:41,835 عما تتحدثين؟ 627 00:40:41,906 --> 00:40:44,807 لا يوجد نتائج لما نفعله 628 00:40:44,875 --> 00:40:48,641 نعم هناك نتائج فظيعة، روب قال....َ 629 00:40:48,712 --> 00:40:50,202 لقد احببت هذا الرجل 630 00:40:50,815 --> 00:40:54,216 و لكن روب لم يعد هنا ليسن القوانين 631 00:40:54,285 --> 00:40:56,583 حسنا اذا، قولي لي ماذا افعل؟ 632 00:40:57,855 --> 00:41:01,052 من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج 633 00:41:01,859 --> 00:41:03,952 خذي مكافأة بينما الشمس ساطعة 634 00:41:04,562 --> 00:41:06,826 من منح كاميرون 635 00:41:09,934 --> 00:41:12,528 هذا عظيم و الآن روكسي انزلقت 636 00:41:12,937 --> 00:41:16,202 حسنا، لقد اصبح رسميا ان العالم قد جن جنونه 637 00:41:16,907 --> 00:41:20,104 و عندما يجن جنون العالم كل شيء يصبح ممكناً 638 00:41:20,177 --> 00:41:21,804 مثلما اصبحت انا المسئولة 639 00:41:21,879 --> 00:41:25,679 طلب الفيزا كارت؟ يقول ان لديكِ خوذة فريق سي هاوك على الكارت 640 00:41:25,749 --> 00:41:27,774 لا، لا تنسي 641 00:41:27,852 --> 00:41:30,719 اوامر الشراء يتم وضعها في الدرج الثاني ولكن بعد...َ 642 00:41:30,788 --> 00:41:33,279 بعد ان يتم تدبيسها بالفاتورة اعلم ديلوريس. 643 00:41:33,357 --> 00:41:36,292 هناك القليل من المهام حتى تعودين 644 00:41:36,627 --> 00:41:40,586 و اذا تصل الشركاء تذكري ، انه عمي موري 645 00:41:40,664 --> 00:41:43,360 الذي لديه فشل كلوي و هذا ليس بعيدا عن الحقيقة 646 00:41:45,002 --> 00:41:47,800 انظري الى هذا الشقي 647 00:41:48,272 --> 00:41:50,570 يصر على القفز الى اعلى مكان في الغرفة 648 00:41:50,641 --> 00:41:53,974 في حين انه لا يستطيع تنظيف نفسه 649 00:41:54,044 --> 00:41:55,204 انت مذهلة 650 00:41:56,580 --> 00:41:58,878 طبيب اسنان في المبنى يتقاضى 50 دولار لتبييض الاسنان 651 00:41:58,949 --> 00:42:01,315 لا - مكتوب انه يستخدم الليزر - 652 00:42:01,385 --> 00:42:02,716 و الشيء الآخر الكبير 653 00:42:02,786 --> 00:42:05,380 نعم، مؤخرتي هي الشيء الآخر الكبير 654 00:42:07,458 --> 00:42:09,653 الدفن في البحر، تحنيط، حرق الجثث 655 00:42:11,095 --> 00:42:12,119 اعطيني هذا 656 00:42:12,196 --> 00:42:13,185 لماذا؟ 657 00:42:13,264 --> 00:42:16,097 لا اريد ان يعرف موري 658 00:42:16,433 --> 00:42:18,594 ماذا، اتظنين انه يعرف انه سيموت؟ 659 00:42:18,669 --> 00:42:21,331 سيكون مشغولا جدا بالحياة و لن يرى حتى الموت وهو قادم 660 00:42:21,405 --> 00:42:22,736 و لا انا 661 00:42:22,806 --> 00:42:24,899 لماذا؟ ماذا ستفعلان انتما الاثنان؟ 662 00:42:24,975 --> 00:42:26,374 كل شيء 663 00:42:26,443 --> 00:42:28,035 هل ستمارسي الجنس؟ 664 00:42:28,812 --> 00:42:30,780 سمعت ان رايان متاح 665 00:42:32,449 --> 00:42:34,178 دعيني ارى هذا الشيء الخاص بتبيض الاسنان 666 00:42:36,453 --> 00:42:38,114 هذا كبداية 667 00:42:39,023 --> 00:42:41,048 انا المسؤلة 668 00:42:42,326 --> 00:42:44,692 اين الجميع؟ 669 00:42:46,196 --> 00:42:47,458 عندما كنت حية...َ شكرا 670 00:42:47,531 --> 00:42:50,159 لم اكن مؤيدة لإتباع القوانين 671 00:42:50,234 --> 00:42:53,328 مخالفي القوانين كانوا نوعا ما لطفاء 672 00:42:53,404 --> 00:42:56,669 و اردت ان اكون لطيفة فخالفت الكثير من القوانين 673 00:42:57,007 --> 00:42:59,942 و اذا تم الامساك بي و معاقبتي ليس شيء ذا اهمية 674 00:43:00,010 --> 00:43:02,604 في الموت القوانين غير واضحة 675 00:43:02,680 --> 00:43:06,013 و اذا خالفتها النتائج مظلمة 676 00:43:06,083 --> 00:43:08,551 و كملاك للموت ،يفترض بنا جمع الارواح 677 00:43:08,619 --> 00:43:12,146 و ارشادهم الى الضوء الخاص بهم و لكن ماذا اذا لم نفعل؟ 678 00:43:12,222 --> 00:43:15,453 ليس علينا ان نتتدخل في شؤون علم الاحياء 679 00:43:15,526 --> 00:43:16,686 و لكن ماذا ان فعلنا؟ 680 00:43:16,760 --> 00:43:19,957 ماذا ستكون عواقب مخالفة القوانين؟ 681 00:43:20,030 --> 00:43:21,998 من سيعرف، حتى يخالفها شخص ما 682 00:43:29,974 --> 00:43:32,101 هل ستحصل على ميدالية ايها المفتش كيوزك؟ 683 00:43:32,176 --> 00:43:33,370 على الاقل واحدة 684 00:43:34,945 --> 00:43:39,348 الديك ما تضيفيه، ايها المفتش؟- انا كنت اؤدي واجبي فقط - 685 00:43:39,416 --> 00:43:41,907 لا تكوني متواضعة هيا اعطينا التفاصيل 686 00:43:41,986 --> 00:43:45,046 كنت في المكان المناسب في الوقت المناسب 687 00:43:49,460 --> 00:43:51,121 لا لا تفعل، لا تفعل 688 00:43:51,261 --> 00:43:53,422 ارجع الى هنا 689 00:43:54,698 --> 00:43:56,461 اطلبوا 911 - حالا - 690 00:43:56,533 --> 00:43:58,364 لا لن تموت في يدي 691 00:43:58,435 --> 00:44:01,268 هل سمعتني؟ - دعيني اذهب يا سيدتي - 692 00:44:02,640 --> 00:44:03,937 القي بي في الماء ثانية 693 00:44:05,209 --> 00:44:06,608 الشهود قالوا انه كان يبدو ميتا 694 00:44:06,677 --> 00:44:09,145 و لكنكِ لم تتوقفي عن انعاشه بالتنفس الصناعي 695 00:44:09,213 --> 00:44:10,976 ربما شرخت بعض الاضلع 696 00:44:11,048 --> 00:44:14,347 و لكني شعرت انه يمكنني اعادته للحياة. 697 00:44:14,418 --> 00:44:15,407 هنا روكسي 698 00:44:29,433 --> 00:44:30,627 اللعنة 699 00:44:58,328 --> 00:45:00,421 مرحبا - مرحبا - 700 00:45:00,497 --> 00:45:02,465 هل انت اوتو زين؟ 701 00:45:03,000 --> 00:45:04,399 نعم، كيف عرفت اسمي؟ 702 00:45:04,468 --> 00:45:07,164 لدي اصدقاء في مراكز عليا 703 00:45:07,938 --> 00:45:10,532 على الارض الآن انزل 704 00:45:28,125 --> 00:45:30,525 عن اذنك سآخذ هذا 705 00:45:35,833 --> 00:45:37,892 هذا آلمني بشدة 706 00:45:39,103 --> 00:45:41,333 لا يمكنك ان تقتل رجل ميت يا رفيقي 707 00:45:44,308 --> 00:45:45,775 ابن العاهرة 708 00:45:46,443 --> 00:45:47,467 المال 709 00:45:53,984 --> 00:45:55,611 شكرا 710 00:46:01,391 --> 00:46:02,824 مرحبا 711 00:46:07,564 --> 00:46:09,964 عن اذنك، عن اذنك 712 00:46:10,033 --> 00:46:11,557 عن اذنك 713 00:46:11,635 --> 00:46:13,034 اعذرني 714 00:46:15,572 --> 00:46:18,939 المستشفى النظيفة مستشفى سعيدة 715 00:46:39,329 --> 00:46:43,060 حسنا، انها مدة قصيرة يا دايزي ارد ان اقوم بنفسي بكل الدور 716 00:46:43,133 --> 00:46:44,566 حسنا ، ماذا عن ،تعرفين 717 00:46:44,635 --> 00:46:46,626 سهرة يوم الاربعاء؟ 718 00:46:46,703 --> 00:46:49,069 اتعلمي، لا شيء اكثر من مجموعة من الشعور الزرقاء 719 00:46:49,139 --> 00:46:52,199 لا اعتقد ذللك، آسفة لا اقصد الإهانة 720 00:46:55,779 --> 00:46:57,144 ليس محجوزا 721 00:47:14,865 --> 00:47:16,560 و اذا فشلنا 722 00:47:16,633 --> 00:47:20,069 فلتربط شجاعتك الي عمود السهام 723 00:47:20,170 --> 00:47:22,764 انها دائرة التصويب 724 00:47:22,840 --> 00:47:25,536 هذا ما قلته 725 00:47:29,479 --> 00:47:30,969 كيف ابدو؟ 726 00:47:31,682 --> 00:47:32,706 ميتة 727 00:47:36,587 --> 00:47:38,020 انا ذاهبة 728 00:47:42,759 --> 00:47:43,851 شكرا - نعم - 729 00:47:45,162 --> 00:47:47,096 على الرحب والسعة - شكرا - 730 00:47:47,164 --> 00:47:48,893 لا لم افعل 731 00:47:48,966 --> 00:47:53,562 لقد قلت على وجه التحديد اريد التقرير الساعة 3:00 732 00:47:53,637 --> 00:47:56,162 لم تفعلي ، لقد قلتِ 5:00 733 00:47:56,273 --> 00:47:59,572 ايمي اعترفي انكِ اخفقتي 734 00:48:00,677 --> 00:48:03,373 ديلوريس لم تكن لتتحدث لأي شخص بتلك الطريقة 735 00:48:03,447 --> 00:48:05,915 حقا؟ ربما كن عليها ذلك 736 00:48:05,983 --> 00:48:09,441 ربما جعلت الاشياء تتحرك بلا تعقيد هنا 737 00:48:09,519 --> 00:48:11,111 انا استقيل 738 00:48:12,122 --> 00:48:13,783 حسنا، لو كنت اعلم انه سيكون بهذه السهولة 739 00:48:13,857 --> 00:48:16,587 لكنت قد صرخت في وجهك ابكر 740 00:48:19,529 --> 00:48:21,827 الى ماذا تنظروا؟ 741 00:48:32,676 --> 00:48:35,804 جيرومينو!َ 742 00:48:38,282 --> 00:48:40,341 هيا بنا يا موري 743 00:48:43,153 --> 00:48:45,644 بالحديث عن السقوط الحر 744 00:48:45,722 --> 00:48:49,021 بينما ديلوريس وموري سيسقطان في الفضاء 745 00:48:49,092 --> 00:48:51,117 دايزي قد اصابها الذهول 746 00:48:51,194 --> 00:48:53,025 اخرج ،ايها العار 747 00:48:55,766 --> 00:48:57,529 748 00:48:58,669 --> 00:49:00,193 قلت اخرج 749 00:49:02,639 --> 00:49:05,631 السيد اتخذ زوجة 750 00:49:07,077 --> 00:49:08,408 751 00:49:12,883 --> 00:49:15,078 752 00:49:15,152 --> 00:49:17,017 753 00:49:17,087 --> 00:49:20,079 ماكدونالد العجوز يملك مزرعة 754 00:49:26,830 --> 00:49:29,560 انا الليدي ماكبيث 755 00:49:33,737 --> 00:49:36,467 عزيزي انا جائعة لقد وعدتني بسرطان البحر 756 00:49:36,540 --> 00:49:38,508 بالطبع سأجلب لك سرطان البحر 757 00:49:38,575 --> 00:49:42,636 حسنا انتظرا دقيقة ستخرج بعد دقيقة ، اعدكم 758 00:49:42,713 --> 00:49:47,082 هل تحبها اكثر منا؟ - لا ، لا احبها اكثر منكما - 759 00:49:47,150 --> 00:49:50,313 احبك ، و احبك 760 00:49:50,988 --> 00:49:54,515 و بخاصة ، احبك احبك 761 00:49:55,692 --> 00:49:57,159 اذا دعنا نأكل 762 00:49:57,227 --> 00:50:00,253 ليس بعد، اتفقنا؟ ليس بعد 763 00:50:00,330 --> 00:50:03,390 اذا اعطنا المال و سنذهب بأنفسنا 764 00:50:09,072 --> 00:50:12,564 حسنا، هل يمكن....َ 765 00:50:16,480 --> 00:50:18,710 حسنا، حسنا 766 00:50:21,385 --> 00:50:24,445 سألحق بكما - لا داعي للاستعجال - 767 00:50:47,744 --> 00:50:49,109 دايزي - 768 00:50:49,179 --> 00:50:50,646 اين سيارتي الليموزين اللعينة؟ 769 00:50:50,714 --> 00:50:51,874 دايزي؟ 770 00:50:52,349 --> 00:50:53,441 أتريد؟ 771 00:50:54,518 --> 00:50:57,385 اعتقد انكِ كنتِ لامعة الليلة 772 00:50:58,488 --> 00:51:00,422 مايسون ، مايسون 773 00:51:02,059 --> 00:51:03,219 خذ 774 00:51:04,628 --> 00:51:06,061 انت ولد طيب 775 00:51:06,129 --> 00:51:07,221 776 00:51:19,342 --> 00:51:21,139 كاميرون!َ 777 00:51:21,211 --> 00:51:23,805 ماذا فعلت بسيارتي الليموزين؟ 778 00:51:24,414 --> 00:51:27,975 اضطررت للمشي الى المنزل من المسرح كان هذا مهيناً 779 00:51:28,051 --> 00:51:31,782 كان مهينا كما كان اداؤك على المسرح الليلة هذا واضح 780 00:51:33,890 --> 00:51:35,084 الى اين انت ذاهب؟ 781 00:51:35,158 --> 00:51:37,490 علي الذهاب الى نيويورك الليلة لدي عمل هناك 782 00:51:37,561 --> 00:51:39,153 ما اسمها؟ 783 00:51:40,163 --> 00:51:41,653 جولدمان ساكس 784 00:51:42,432 --> 00:51:44,161 هل هي اجمل مني؟ 785 00:51:44,234 --> 00:51:46,168 و اكثر ثراءاً و اقل حِدة 786 00:51:46,236 --> 00:51:49,364 لا عجب اني حادة الطباع لم تضاجعني منذ ايام 787 00:51:49,439 --> 00:51:52,533 قررت انه قرار سيء مني انا امارس الجنس مع الموظفين 788 00:51:52,609 --> 00:51:55,100 انا اكرهك - بالطبع يا دايزي فأنا رجل - 789 00:51:55,178 --> 00:51:58,079 انت ، انت 790 00:52:07,557 --> 00:52:10,583 علي القيام بشيء حيال شعري 791 00:52:11,695 --> 00:52:12,855 مرحبا 792 00:52:13,864 --> 00:52:15,058 انا هنا لأقابل راؤول 793 00:52:15,132 --> 00:52:19,762 اهلا اهلا ، تعالي هنا انا سعيد لأنك اتيتِ 794 00:52:20,237 --> 00:52:21,397 تعالي هنا ، نعم 795 00:52:23,907 --> 00:52:27,468 اعتقد انكِ العميلة الوحيدة التى مازال لديها الشجاعة اليس ذلك؟ 796 00:52:27,544 --> 00:52:28,568 797 00:52:28,645 --> 00:52:29,703 798 00:52:29,779 --> 00:52:31,007 خذي خذي 799 00:52:31,081 --> 00:52:35,040 في حالة اذا اضطررنا ان ندفع ضريبة 800 00:52:35,118 --> 00:52:36,449 801 00:52:45,362 --> 00:52:46,886 انا آتي 802 00:52:47,697 --> 00:52:49,824 مستر بلوترجيست 803 00:52:49,900 --> 00:52:51,197 نعم 804 00:52:51,268 --> 00:52:53,236 لدينا الصفراء 805 00:52:55,172 --> 00:52:56,901 المفضلة لديك 806 00:52:56,973 --> 00:52:58,031 807 00:52:58,675 --> 00:53:00,074 دعنا نمر 808 00:53:03,380 --> 00:53:07,214 منذ متى يحدث ذلك؟ 809 00:53:07,284 --> 00:53:09,218 اننا مسكونين؟ 810 00:53:09,286 --> 00:53:12,449 منذ ان مات زاك 811 00:53:12,522 --> 00:53:13,614 812 00:53:13,690 --> 00:53:18,525 يبدو انه يحدث منذ زمن بعيد 813 00:53:18,595 --> 00:53:21,086 صحيح 814 00:53:22,232 --> 00:53:25,861 السائق كان لديه مشاكل في التنفس 815 00:53:25,936 --> 00:53:27,836 و انهار فجأة 816 00:53:27,904 --> 00:53:29,599 و اصبحنا كلنا في فوضى 817 00:53:29,673 --> 00:53:31,470 هل مات؟ 818 00:53:49,759 --> 00:53:52,853 في بعض الاحيان العواقب على مخالفة القوانين 819 00:53:52,929 --> 00:53:56,421 لا تعاقبك انت فقط بل تعاقب الآخرين 820 00:54:06,576 --> 00:54:08,100 هل يمكنني مساعدتك؟ 821 00:54:09,980 --> 00:54:12,107 لا اعرف ماذا اريد بعد 822 00:54:15,952 --> 00:54:17,476 خذي وقتك 823 00:54:24,861 --> 00:54:26,419 حسنا، سأذهب للراحة 824 00:54:28,832 --> 00:54:30,299 لا تدخني 825 00:54:30,967 --> 00:54:33,458 هل قررتِ بعد يا سيدتي؟ 826 00:54:35,405 --> 00:54:36,804 ليس لدي فكرة بالفعل 827 00:54:37,941 --> 00:54:40,705 هل تحبين المثلجات في كوب ام في مخروط الحليب المخفوق 828 00:54:40,777 --> 00:54:43,211 فاكهة باللبن وليمون 829 00:54:43,380 --> 00:54:44,904 ماذا تريدين؟ 830 00:54:45,615 --> 00:54:47,480 فقط ليمونادة 831 00:54:47,550 --> 00:54:50,075 ليمونادة بدون ثلج 832 00:54:50,153 --> 00:54:51,381 2.50 دولار 833 00:54:52,222 --> 00:54:58,593 في الصف التاسع عرفت هذا الولد ، مارتي اوبن و الذي اكل 8 من حلوى الموز بالمثلجات مرة واحدة 834 00:54:59,963 --> 00:55:02,227 ليس منظر جميل 835 00:55:02,299 --> 00:55:04,597 اعتقد اني سمعت هذه القصة مرة 836 00:55:06,503 --> 00:55:08,733 انها محزنة عن هذ الولد، هادسون 837 00:55:08,805 --> 00:55:09,863 هل تعرفيه؟ 838 00:55:09,939 --> 00:55:11,964 نعم ذهبنا سويا للمدرسة الثانوية 839 00:55:12,042 --> 00:55:13,907 اذا انتم صدقاء؟ 840 00:55:14,911 --> 00:55:16,742 نوعا ما 841 00:55:16,813 --> 00:55:18,576 و ما نوع صداقتكما؟ 842 00:55:19,816 --> 00:55:22,250 هذا النوع 843 00:55:23,153 --> 00:55:25,986 لا تخبري احدا - لماذا؟ الا يعلم احد؟ - 844 00:55:26,156 --> 00:55:28,249 ليس لدي اصدقاء 845 00:55:28,725 --> 00:55:31,387 حسنا، اذا يتوجب عليكِ ان تكوني بجانبه في المستشفى 846 00:55:31,461 --> 00:55:36,558 لقد حاولت، ولم يبدو جيدا صديقته الحقيقية طردتني 847 00:55:39,302 --> 00:55:43,568 حسنا، ماذا اذا مات ولم يتسنى لك الوقت لتودعيه؟ 848 00:55:44,841 --> 00:55:47,366 سيكون عليكِ ان تعيشي هذا للأبد 849 00:55:48,645 --> 00:55:50,169 لقد اعتدت على ذلك 850 00:55:50,847 --> 00:55:55,216 لا تدعي اصدقاؤه يشعرونك بالدناءة لا تكوني ضعيفة، قولي لهم ان يذهبوا للحجيم 851 00:55:55,285 --> 00:55:57,515 ليس ذلك ، ولكن 852 00:55:58,655 --> 00:56:01,556 لا اريد ان يأخذوا عنه هذه الفكرة 853 00:56:01,624 --> 00:56:03,854 انه كان مع شخص مثلي 854 00:56:03,927 --> 00:56:08,364 اذا مات، لا اريد ان افسد صورته 855 00:56:08,665 --> 00:56:10,758 و اذا عاش ، مهما يحدث 856 00:56:11,968 --> 00:56:13,128 اللعنة 857 00:56:14,371 --> 00:56:15,736 علي الذهاب 858 00:56:20,243 --> 00:56:22,336 لما هذا؟ 859 00:56:22,445 --> 00:56:23,469 لتدفعي لسيارة الاجرة 860 00:56:23,546 --> 00:56:26,037 لتذهبي الى المستشفى على حسابي 861 00:56:27,751 --> 00:56:29,048 شكرا 862 00:56:37,594 --> 00:56:39,755 الا يمكنك اعطاؤه شيء مسكن للألم، من فضلك؟ 863 00:56:39,829 --> 00:56:41,319 اعطيناه كل ما نستطيع اعطاؤه - و لكنه لا يجدي - 864 00:56:41,398 --> 00:56:43,059 انه بين الموت والحياة، من فضلك 865 00:56:43,133 --> 00:56:44,293 اللعنة 866 00:56:44,367 --> 00:56:46,597 مشرفة التمريض الي الجناح الغربي 867 00:56:46,669 --> 00:56:48,068 آسفة 868 00:56:48,138 --> 00:56:50,936 مشرفة التمريض الى الجناح الغربي 869 00:56:55,011 --> 00:56:57,445 من انتِ؟ و لماذا تستمرين في ملاحقتي؟ 870 00:56:57,514 --> 00:56:59,345 اسمعي، انها مسألة معقدة 871 00:56:59,416 --> 00:57:01,145 لدي وقت 872 00:57:01,885 --> 00:57:04,945 هذه فكرة سيئة بالفعل الركوب معي 873 00:57:05,388 --> 00:57:08,221 يمكنني القفز - ماذا هل انتِ مجنونة؟ - 874 00:57:08,291 --> 00:57:10,691 حسنا اخبريني من انتِ او سأقفز من السيارة 875 00:57:10,760 --> 00:57:14,821 حسنا حسنا انا جورج لاس 876 00:57:14,898 --> 00:57:17,332 هذا ليس مضحكا - حسنا عندما كنتي في الثالثة - 877 00:57:17,400 --> 00:57:19,595 كسرت سنتك الامامية بكرة كروكيت 878 00:57:19,669 --> 00:57:22,638 و عندما كنتي بالسابعة حرقت كل عرائس باربي خاصتك 879 00:57:22,705 --> 00:57:24,468 و عندما كنتي بالعاشرة 880 00:57:25,341 --> 00:57:27,366 اقسمت اني لن اكلمك ابدا 881 00:57:27,444 --> 00:57:30,709 و عندما كان عندي 18 عام حفظت هذا الوعد 882 00:57:36,886 --> 00:57:38,444 اعتقد اني سأتقيأ 883 00:57:38,521 --> 00:57:41,649 افعليها من الشباك لقد قمت بتعديل السيارة للتو 884 00:57:56,339 --> 00:57:57,931 آسفة قد نثرت عليكِ 885 00:57:58,007 --> 00:58:00,100 هذا الحذاء سيء على كل حال 886 00:58:00,577 --> 00:58:03,876 لا ، انه ظريف - ما مقاسك؟ - 887 00:58:03,947 --> 00:58:07,110 8 ، 8.5 - انه لك - 888 00:58:09,085 --> 00:58:11,883 في المدرسة الابتدائية جعلتني امي ارتدي ملابسك 889 00:58:11,955 --> 00:58:15,118 هذا صحيح، اتعلمين كلما ذهبت لعلية المنزل 890 00:58:15,191 --> 00:58:17,887 كانت تأتي و معها 891 00:58:17,961 --> 00:58:19,929 صندوق مليء بفضلاتي القديمة 892 00:58:20,697 --> 00:58:22,927 لقد كرهت تلك الاشياء، ولكن...َ 893 00:58:22,999 --> 00:58:24,762 ليس عليكِ اخذه اذا لم تريديه 894 00:58:24,834 --> 00:58:25,926 لا اهتم 895 00:58:26,002 --> 00:58:29,165 و لكن عندما متِ لم تعد تعطيني اشياءك 896 00:58:29,239 --> 00:58:31,070 حتى وان توسلت اليها 897 00:58:31,140 --> 00:58:34,405 اتعلمين، لدي زوج من الاحذية بكعب عال بالمنزل اذا كنتِ تريدينه 898 00:58:35,578 --> 00:58:37,068 انه نوعا ما يعتصر اصبعي الصغير 899 00:58:37,146 --> 00:58:39,171 ستغضب امي بشدة 900 00:58:39,249 --> 00:58:41,513 هذا ضد قوانين كتابها الحزين 901 00:58:41,584 --> 00:58:45,611 نعم لا تدعي طفلك الحي يرتدي ملابس طفلك الميت 902 00:58:46,155 --> 00:58:47,645 كلمة بكلمة 903 00:58:48,658 --> 00:58:50,956 هذا لطيف ، امي الفت كتاب 904 00:58:51,027 --> 00:58:53,825 اعتقد انه لم يكن لديها خيار 905 00:58:53,897 --> 00:58:56,127 اما هذا او كانت جنت 906 00:58:58,101 --> 00:58:59,625 و ماذا عنكِ؟ 907 00:59:00,570 --> 00:59:03,300 اعتقد ان ما اخترته واضح 908 00:59:03,373 --> 00:59:05,341 انتِ لست مجنونة ريجي 909 00:59:07,777 --> 00:59:09,870 و انتِ لست حقيقية جورج 910 00:59:11,548 --> 00:59:15,712 و ها انا ذا نظرية روب تطاردني 911 00:59:15,785 --> 00:59:18,219 لا يمكنني ان احصل على الشيئين معا 912 00:59:18,288 --> 00:59:21,314 اذا كانت ريجي سوف تسترجع اختها الميتة 913 00:59:21,391 --> 00:59:24,485 عليها التخلي عما تريده بشدة في الحياة 914 00:59:46,316 --> 00:59:50,275 ديلوريس ماذا حدث؟ هل مات موري؟ 915 00:59:50,353 --> 00:59:51,615 لا 916 00:59:52,922 --> 00:59:57,359 لا، ايمي رفعت دعوى قضائية بالإساءة 917 00:59:59,963 --> 01:00:02,727 لماذا؟ - حسنا ، انا هنا لأسألك عن ذلك - 918 01:00:03,266 --> 01:00:04,426 المحامي طلبني على تليفوني المحمول 919 01:00:04,500 --> 01:00:06,468 بينما كنت انا وموري قد تسلقنا لمنتصف جبل سانت هلينا. 920 01:00:06,536 --> 01:00:10,563 انا آسفة يا ديلورس 921 01:00:11,841 --> 01:00:13,706 لقد وثقت بك ميلي 922 01:00:15,044 --> 01:00:16,807 و قد خذلتيني 923 01:00:18,615 --> 01:00:22,881 اذا الى ان يتم حل هذه المسألة ليس لدي سوى ان ادعك ترحلين 924 01:00:25,221 --> 01:00:27,018 ميلي انتِ مطرودة 925 01:00:27,957 --> 01:00:29,322 مفاجأة 926 01:00:31,060 --> 01:00:32,459 من هذه؟ 927 01:00:33,763 --> 01:00:34,855 لا اعلم 928 01:00:34,931 --> 01:00:35,989 ليس لمجرد انك ميتة 929 01:00:36,065 --> 01:00:37,760 ان هذا يعني انني لا يمكنني العيش معكِ 930 01:00:37,834 --> 01:00:40,132 و ليس لمجرد اني ميتة لا يمكنني ان اصاب 931 01:00:40,203 --> 01:00:41,670 الصداع النصفي 932 01:00:41,738 --> 01:00:43,330 هيا يا جورج 933 01:00:44,040 --> 01:00:46,167 ريجي عليكِ العودة للمنزل 934 01:00:46,542 --> 01:00:48,533 بحقك، انتِ عمرك 16 عام 935 01:00:49,512 --> 01:00:51,480 لديك حياتك بأكملها امامك اذهبي للمنزل 936 01:00:51,547 --> 01:00:54,345 لا ، لا استطيع التحدث لأمي 937 01:00:54,817 --> 01:00:58,412 حسنا، سيظل هذا شيء مشترك بيننا 938 01:00:59,455 --> 01:01:01,355 اذا، تحدثي الي الرجل العجوز 939 01:01:01,424 --> 01:01:04,052 لقد رحل ابي، لديه عائلة اخرى الآن 940 01:01:04,827 --> 01:01:06,021 ريجي 941 01:01:07,664 --> 01:01:09,325 انا ملاك الموت 942 01:01:10,233 --> 01:01:13,964 انا بعيدة كل البعد عن حفلات النوم و معارك الوسائد 943 01:01:14,037 --> 01:01:17,063 لن تكوني سعيدة - لم يعد عمري 11 عام - 944 01:01:17,774 --> 01:01:20,868 و قد عشت الخمس سنوات الماضية بدونك 945 01:01:21,711 --> 01:01:24,612 و اعتقد اني لا احتاجك الآن بالفعل 946 01:01:29,085 --> 01:01:30,677 انتِ محقة 947 01:01:30,753 --> 01:01:33,881 انا لم افعل لكِ شيئا طيبا عندما كنت حية 948 01:01:33,956 --> 01:01:35,617 لماذا تعتقدين انه يمكنني الآن؟ 949 01:01:35,692 --> 01:01:38,957 لأنك مدينة لي - محاولة جيدة - 950 01:01:41,698 --> 01:01:43,666 لأنكِ تحبيني 951 01:01:52,975 --> 01:01:54,067 حسنا 952 01:01:55,745 --> 01:01:57,144 هل يمكنني القيادة؟ 953 01:01:57,980 --> 01:01:59,208 نعم، لما لا؟ 954 01:02:02,852 --> 01:02:04,649 اين جورج؟ 955 01:02:05,822 --> 01:02:06,846 تهتم بالرسائل 956 01:02:06,923 --> 01:02:08,288 و انا ايضا 957 01:02:10,793 --> 01:02:12,420 اللعنة كاميرون 958 01:02:13,796 --> 01:02:15,388 لا يمكننا لوم الرجل على كل شيء 959 01:02:15,465 --> 01:02:18,434 لقد تم خداعنا بكلامه التافه 960 01:02:18,501 --> 01:02:20,332 نعم ، تنتن السمكة من رأسها 961 01:02:20,403 --> 01:02:22,064 و كل هؤلاء الاموات 962 01:02:22,138 --> 01:02:24,072 اذا ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 963 01:02:24,140 --> 01:02:26,608 نتخطاه الي رئيسه القيادة العليا 964 01:02:26,676 --> 01:02:30,134 هل تريدي التحدث بالميكرفون اعلى من ذلك روكسي؟ 965 01:02:30,213 --> 01:02:32,113 لديك جنون الارتياب ايها الاحمق 966 01:02:33,950 --> 01:02:35,542 967 01:02:35,618 --> 01:02:38,314 احب هذا العرض 968 01:02:38,421 --> 01:02:39,615 انها لوني اندرسون 969 01:02:39,689 --> 01:02:42,715 لديها زوج من القنابل ما اجملهما 970 01:02:42,792 --> 01:02:44,726 ماذا كان ليفعل روب؟ ايها الاحمق 971 01:02:44,794 --> 01:02:46,921 نعم، ماذا كان ليفعل روب.....َ 972 01:02:46,996 --> 01:02:50,056 نعم هذا جيد، اولاً كان ليأكل فطيرة 973 01:02:50,133 --> 01:02:53,000 ثم كان ليرتشف قهوته بصوت عالي 974 01:02:53,069 --> 01:02:54,969 ثم كان ليهينني بشكل او بآخر 975 01:02:55,037 --> 01:02:59,633 ثم كان ليكتشف طريقة ليضرب كاميرو على مؤخرته 976 01:02:59,709 --> 01:03:03,201 هذا الامر سوف يزداد سؤا اتفهم ذلك؟ 977 01:03:03,279 --> 01:03:04,610 978 01:03:04,680 --> 01:03:05,806 ليس 979 01:03:06,916 --> 01:03:08,816 اذا منعناه 980 01:03:10,086 --> 01:03:12,418 حسنا، لنجعل هذا سريعا. 981 01:03:13,322 --> 01:03:16,120 لدي مقابلة للإستثمار على المدى البعيد في هونج كونج 982 01:03:16,325 --> 01:03:18,816 يجب دائما ان يكون لديك امرأة ضعيفة و سهلة ومستعدة للمخاطرة 983 01:03:18,895 --> 01:03:21,022 و ماذا عن حصادنا؟ - ماذا عنهم؟ - 984 01:03:21,097 --> 01:03:22,826 لا يمكنك تركنا نمشي بلا هدف 985 01:03:22,899 --> 01:03:24,867 روب ما كان ليفعل ذلك - روب كان غبي احمق - 986 01:03:24,934 --> 01:03:26,094 و الطريقة التي صدقتم بها ايها الاغبياء 987 01:03:26,169 --> 01:03:27,966 هراءه عن الكبريت والنار هذا تخلف 988 01:03:28,037 --> 01:03:30,801 عليك اللعنة كاميرون - لا شكرا يا دايزي - 989 01:03:30,873 --> 01:03:33,398 لقد كنت هناك وفعلت ذلك 990 01:03:33,476 --> 01:03:37,879 على الرغم من اني اتفق مع روب في نظرية الفوضى القديمة" لكل فعل رد فعل"َ 991 01:03:38,915 --> 01:03:41,406 تلقي بحصوة في المحيط لتخلق موجة متناهية الصغر 992 01:03:41,484 --> 01:03:43,850 عاجلا ام آجلا ستصبح تسونامي 993 01:03:43,920 --> 01:03:47,549 تصدع اندونسيا و تقتل الآلاف 994 01:03:48,391 --> 01:03:49,619 او لا 995 01:03:50,393 --> 01:03:53,055 ربما تمثيل سكرانة 996 01:03:53,663 --> 01:03:55,324 او سرقة بلهاء لمحل خمور 997 01:03:55,398 --> 01:03:58,856 اداء بطولي اناني حصاد متأخر 998 01:03:59,836 --> 01:04:02,168 ربما يخلق ابادة جماعية في السودان 999 01:04:03,706 --> 01:04:06,197 و انتم يا اصدقائي 1000 01:04:07,677 --> 01:04:09,474 كنتم الحصوات 1001 01:04:09,545 --> 01:04:12,605 لقد قمت برميكم واحد تلو الآخر 1002 01:04:12,949 --> 01:04:15,281 لخلق موجة وبصراحة 1003 01:04:16,385 --> 01:04:17,818 اشعر بملل شديد لأركبها 1004 01:04:17,887 --> 01:04:20,185 اذا كانت هذه مجرد لعبة بالنسبة لك؟ 1005 01:04:20,256 --> 01:04:21,587 كلنا لاعبين 1006 01:04:21,657 --> 01:04:23,022 انت شرير 1007 01:04:23,092 --> 01:04:25,617 نعم يجب ان اقر اني منزعج قليلا منك 1008 01:04:25,695 --> 01:04:27,128 ايها الخائن 1009 01:04:27,196 --> 01:04:31,929 انت يا مايسون انت حزين مهرج حزين 1010 01:04:32,001 --> 01:04:33,969 احذر - كلمات مرعبة 1011 01:04:34,036 --> 01:04:35,731 من العانس العدوانية السلبية 1012 01:04:35,805 --> 01:04:38,365 لا شيء سلبي في عدوانيتي 1013 01:04:40,877 --> 01:04:42,310 احمق 1014 01:04:42,945 --> 01:04:44,970 علينا التخلص منه - نعم نعم علينا التخلص منه - 1015 01:04:45,047 --> 01:04:46,275 علينا قتله 1016 01:04:46,349 --> 01:04:47,611 لنقتله ، لنقتله - نقتله ؟ - 1017 01:04:47,683 --> 01:04:49,378 كيف تقتل شخص هو بالفعل ميت؟ 1018 01:04:49,452 --> 01:04:51,317 لا اعلم كيف نقتل شخص هو بالفعل ميت؟ 1019 01:04:51,387 --> 01:04:52,945 كيف؟ كيف؟ 1020 01:04:53,756 --> 01:04:54,780 انا افكر 1021 01:05:12,475 --> 01:05:14,773 انا ميتة و شعرت بالخوف 1022 01:05:15,544 --> 01:05:16,909 هل علينا ترك رسالة؟ 1023 01:05:16,979 --> 01:05:21,109 لا محالة ،جزء من كونك ميتة هو ان تحصلي على خصم هائل 1024 01:05:26,622 --> 01:05:28,852 هل انتِ متأكدة انك تريدين القيام بذلك؟ 1025 01:05:31,761 --> 01:05:32,853 نعم 1026 01:05:34,263 --> 01:05:36,231 و اذا لم يعجب جينيفر سيكون عليها ان تعصف بي. 1027 01:05:41,170 --> 01:05:42,364 اهلا 1028 01:05:44,173 --> 01:05:45,401 انتِ لا تعرفيني......َ 1029 01:05:45,474 --> 01:05:46,532 ريج؟ 1030 01:05:48,511 --> 01:05:49,842 ريجي لاس 1031 01:05:51,447 --> 01:05:53,381 هذه اختي - ميلي - 1032 01:05:53,449 --> 01:05:54,575 ولست اختها فعلا 1033 01:05:54,650 --> 01:05:57,084 انا جزء من برنامج الأخت الكبرى انا مرشدة 1034 01:05:57,153 --> 01:05:58,745 لقد سأل عنك 1035 01:05:59,655 --> 01:06:01,680 هل فعل.؟ - الليلة الماضية - 1036 01:06:01,757 --> 01:06:03,884 لقد قال بضع كلمات 1037 01:06:04,427 --> 01:06:07,396 اعتقدنا ان ريج سيكون صبي 1038 01:06:07,463 --> 01:06:10,023 و لكن الطريقة التي لفظ بها اسمك 1039 01:06:10,099 --> 01:06:13,398 حسنا، كان من الواضح جدا انكِ فتاة 1040 01:06:15,638 --> 01:06:17,037 آسفة 1041 01:06:19,008 --> 01:06:22,205 سوف نذهب للخارج ونعطيكم بعض الخصوصية 1042 01:06:22,545 --> 01:06:24,012 ابقوا قريبين 1043 01:06:24,080 --> 01:06:26,173 اعني في حالة، ان افاق 1044 01:06:27,049 --> 01:06:29,074 تحدثي اليه وامسكي يديه 1045 01:06:29,719 --> 01:06:31,084 نعم سيدتي 1046 01:06:41,597 --> 01:06:43,292 انا آسفة هادسون 1047 01:06:44,800 --> 01:06:48,258 لم يجب ان ادعهم يبعدونني عنك 1048 01:06:49,772 --> 01:06:51,865 ريجي علي القيام بعملي 1049 01:06:53,843 --> 01:06:55,606 لن تفعلي ذلك 1050 01:06:56,812 --> 01:06:58,473 علي ذلك ريجي 1051 01:07:00,282 --> 01:07:02,614 و لكنه سأل والداه عني 1052 01:07:02,685 --> 01:07:04,516 سأل عني جورج 1053 01:07:04,587 --> 01:07:05,781 اعلم 1054 01:07:07,523 --> 01:07:09,582 لا يمكنه الموت 1055 01:07:10,192 --> 01:07:12,251 ارجوكِ لا تأخذيه بعيدا عني 1056 01:07:12,328 --> 01:07:13,522 ارجوكِ 1057 01:07:14,864 --> 01:07:16,957 ليس لدي خيار ريجي 1058 01:07:17,033 --> 01:07:19,058 و لكني احبه 1059 01:07:35,084 --> 01:07:36,711 ريجي انا آسفة 1060 01:07:38,254 --> 01:07:40,984 ماذا يحدث؟ هل ريجي بخير؟ 1061 01:07:41,057 --> 01:07:42,854 لا اعلم 1062 01:07:55,404 --> 01:07:56,735 قلبه 1063 01:07:58,974 --> 01:08:00,339 يا الهي 1064 01:08:20,796 --> 01:08:21,888 افسحوا 1065 01:08:21,964 --> 01:08:23,591 اين ذهبت؟ 1066 01:08:24,300 --> 01:08:26,393 حيث لن تستطيع اللحاق بها 1067 01:08:26,669 --> 01:08:28,034 اللعنة 1068 01:08:30,840 --> 01:08:31,829 1069 01:08:33,075 --> 01:08:34,337 انتظري 1070 01:08:36,979 --> 01:08:38,571 علي ان اجدها 1071 01:08:38,647 --> 01:08:43,414 صدقني، هذا لن يعود بخير على اي منكما 1072 01:08:45,354 --> 01:08:46,878 انا احبها 1073 01:08:48,324 --> 01:08:49,518 اعلم 1074 01:09:03,005 --> 01:09:04,267 اخبريها.....َ 1075 01:09:04,340 --> 01:09:07,366 اخبريها اني آسف لأني ابقيتها سرا 1076 01:09:07,443 --> 01:09:08,808 سأفعل 1077 01:09:09,879 --> 01:09:12,871 هادسون، هادسون ، هادسون 1078 01:09:32,334 --> 01:09:34,029 ريجي، انتظري، انتظري 1079 01:09:51,420 --> 01:09:53,012 هل انتِ بخير؟ 1080 01:09:53,088 --> 01:09:54,180 انا بخير 1081 01:09:54,256 --> 01:09:56,918 اذا لماذا تمشي بسرعة 85 ميل في الساعة؟ 1082 01:09:57,893 --> 01:10:00,657 لأنكِ ميتة وهادسون ميت...َ 1083 01:10:00,729 --> 01:10:03,892 و لكن ريجي حياتك بأكملها امامك 1084 01:10:03,966 --> 01:10:06,491 يبدو ككلام امي 1085 01:10:09,305 --> 01:10:11,330 هذا صحيح ولكن ان كان عليكِ الموت 1086 01:10:11,407 --> 01:10:13,375 لن يكون بتلك السرعة 1087 01:10:16,011 --> 01:10:17,842 1088 01:10:17,913 --> 01:10:20,541 نعم، انظروا ماذا تستطيع ان تفعل تلك الطفلة 1089 01:10:20,616 --> 01:10:22,516 اتعلمي شيئا؟ انا في جانبك 1090 01:10:22,585 --> 01:10:24,450 لنختبر سرعة 120 1091 01:10:27,256 --> 01:10:28,780 توقفي ،انتِ تؤلمين قدمي 1092 01:10:28,857 --> 01:10:31,883 ليس لديكِ فكرة لم يتم حصد روحك من قبل. 1093 01:10:31,961 --> 01:10:33,258 حسنا، اترين هذا الحائط هناك؟ 1094 01:10:33,329 --> 01:10:36,093 عندما سترتطمين به سيؤلم بشدة لذا استعدي لذلك 1095 01:10:36,165 --> 01:10:38,963 توقفي - ستكون هذه فوضى عارمة - 1096 01:10:39,034 --> 01:10:41,002 توقفي سنصطدم 1097 01:10:41,070 --> 01:10:42,264 اعتقدت ان هذا ما اردتي 1098 01:10:42,338 --> 01:10:43,965 لا اريد الموت 1099 01:11:02,691 --> 01:11:04,420 خذي هذا مني 1100 01:11:05,628 --> 01:11:09,155 ستموتين آجلا ام عاجلا فلماذا العجلة؟ 1101 01:11:09,765 --> 01:11:11,164 شكرا جزيلا 1102 01:11:11,233 --> 01:11:13,064 ما اقوله هو 1103 01:11:15,237 --> 01:11:18,673 ليس من شأني متى او كيف تموتين 1104 01:11:19,275 --> 01:11:20,765 ولكن اعلم انه سيحدث 1105 01:11:20,843 --> 01:11:23,334 و حتى ذلك الوقت لديكِ الكثير لتفعليه 1106 01:11:24,680 --> 01:11:27,979 كوني مغامرة وليس متهورة 1107 01:11:28,050 --> 01:11:29,881 تبدين مثل امي 1108 01:11:29,952 --> 01:11:33,752 احبي مرة اخرى ولكن ليس احمق 1109 01:11:34,823 --> 01:11:37,291 استمري في المدرسة احصلي على عمل لائق 1110 01:11:38,527 --> 01:11:41,155 تزوجي وانجبي الكثير من الاولاد 1111 01:11:42,064 --> 01:11:44,897 وعندما تصلي لل90 كوني عجوز مجنونة 1112 01:11:46,068 --> 01:11:49,231 تثير فزع الاولاد في الهالوين 1113 01:11:49,838 --> 01:11:51,738 يصعب تخيل ذلك 1114 01:11:53,208 --> 01:11:54,573 ليس بالنسبة لي 1115 01:12:00,582 --> 01:12:01,913 ريجي 1116 01:12:02,751 --> 01:12:04,719 لن استطيع رؤيتك بعد الآن 1117 01:12:06,188 --> 01:12:07,678 اعلم 1118 01:12:10,926 --> 01:12:13,986 لقد تعبت من حفظ الكثير من الاسرار 1119 01:12:16,231 --> 01:12:17,596 اذا لا تفعلي 1120 01:12:23,238 --> 01:12:24,671 احبك 1121 01:12:26,942 --> 01:12:29,638 الآن فعلا تبدين مثل امي 1122 01:12:31,880 --> 01:12:33,848 عندما كنت طفلة صغيرة 1123 01:12:33,916 --> 01:12:36,248 اعتقدت ان هناك ساعة في قلبي 1124 01:12:36,318 --> 01:12:38,548 و لديها يدان صغيرتان 1125 01:12:40,489 --> 01:12:43,981 اتمنى لو اخبرني احد انه من السهل كسر تلك الايدي 1126 01:12:44,059 --> 01:12:46,254 و كيف ان الساعة ستقف سريعا 1127 01:12:47,429 --> 01:12:50,227 لم يكن علي التظاهر بأني خفية 1128 01:12:51,533 --> 01:12:54,468 كان علي الانتباه اكثر الى الناس 1129 01:12:54,803 --> 01:12:56,031 الى الوقت 1130 01:12:58,440 --> 01:13:01,500 كنت انتبهت اكثر لكل شيء 1131 01:13:06,982 --> 01:13:10,008 اذا كنت تعتقد اني سأعاملك برقة فعليك اللعنة 1132 01:13:15,190 --> 01:13:18,318 لا يوجد ما هو رقيق في ذلك ايها الاحمق 1133 01:13:24,967 --> 01:13:28,232 اعتقدت ان الرصاصات الفضية هي للمستذئبين 1134 01:13:29,705 --> 01:13:31,036 ماذا الآن؟ 1135 01:13:31,540 --> 01:13:33,201 انا افكر 1136 01:13:33,275 --> 01:13:35,869 كم مضى من الوقت؟ - ما يقارب من زجاجة - 1137 01:13:35,944 --> 01:13:37,343 اذا فلتنهيها عزيزتي، ايمكنك؟ 1138 01:13:37,413 --> 01:13:39,040 اتعتقد انه مات؟ 1139 01:13:41,483 --> 01:13:43,246 يا الهي هذا اصبح مملا 1140 01:13:47,723 --> 01:13:50,715 ماذا الآن؟ - انا افكر - 1141 01:13:53,328 --> 01:13:55,796 انا لست مقتنعة - و لا انا - 1142 01:13:55,864 --> 01:13:56,888 و لا انا ايضا 1143 01:13:56,965 --> 01:13:59,195 يا رفاق هلا توقفنا عن اللعب؟ 1144 01:14:03,205 --> 01:14:04,638 هل كانت منزعجة؟ 1145 01:14:04,706 --> 01:14:06,264 لا اعلم 1146 01:14:06,341 --> 01:14:07,569 اعني ، لا اعتقد ذلك 1147 01:14:07,643 --> 01:14:09,941 اتعلم، ريجي متحررة نوعا ما من عواطفها 1148 01:14:11,313 --> 01:14:13,941 فيما عدا انها كانت منزعجة بشأن هذا الولد من المدرسة 1149 01:14:14,016 --> 01:14:16,246 لقد تعرض لحادث سيء 1150 01:14:19,354 --> 01:14:21,015 غبية 1151 01:14:21,089 --> 01:14:22,420 عفوا؟ 1152 01:14:23,625 --> 01:14:25,889 ليس انت، بل انا 1153 01:14:55,491 --> 01:14:59,518 موري عليك الآن اللعب مع الشبح وكرة الثلج 1154 01:15:00,429 --> 01:15:03,398 1155 01:15:03,499 --> 01:15:07,959 و ستيلا اللئيمة، اعطها صفعة لأجلي 1156 01:15:08,504 --> 01:15:10,495 اخبث قط امتلكته 1157 01:15:12,174 --> 01:15:15,166 هل تأتين معي لننثر رماده؟ 1158 01:15:16,144 --> 01:15:18,169 اي شيء تريديه ديلوريس 1159 01:15:34,329 --> 01:15:35,557 صباح الخير 1160 01:15:36,198 --> 01:15:37,256 مرحبا 1161 01:15:38,433 --> 01:15:41,766 انتِ متعارضة مع نفسك باستمرار 1162 01:15:42,037 --> 01:15:45,029 في الواقع، انا العكس فعلا 1163 01:15:46,208 --> 01:15:49,371 حسنا، في الحالتين 1164 01:15:50,412 --> 01:15:52,573 ينتهي بكِ المطاف هنا دائما 1165 01:15:53,248 --> 01:15:56,308 هل يمكنك التركيز اذا اردتِ ترك رسالة 1166 01:15:56,385 --> 01:15:58,945 اعتقد ان من يهرب لا يفعل ذلك 1167 01:15:59,021 --> 01:16:00,784 هل هذا هو الامر؟ 1168 01:16:02,991 --> 01:16:04,458 ربما 1169 01:16:09,431 --> 01:16:10,796 خمس سنوات 1170 01:16:11,967 --> 01:16:13,366 مثل لمحة 1171 01:16:15,537 --> 01:16:17,095 ليس بالنسبة لي 1172 01:16:18,807 --> 01:16:22,607 و ماذا تفعل بالضبط تكاليف الصيانة السنوية؟ 1173 01:16:25,347 --> 01:16:27,747 لن اعود الى هنا ثانية 1174 01:16:27,816 --> 01:16:29,010 ريجي 1175 01:16:29,518 --> 01:16:31,850 هيا، انه قبر اختك 1176 01:16:32,588 --> 01:16:34,715 فيما عدا ان جورج ليست فيه 1177 01:16:37,593 --> 01:16:39,993 لقد عرفت دوما انها حولنا 1178 01:16:40,696 --> 01:16:43,859 و بالأمس قابلتها 1179 01:16:45,534 --> 01:16:46,728 حقاً؟ 1180 01:16:47,202 --> 01:16:48,601 نعم 1181 01:16:48,670 --> 01:16:52,663 فيما عدا ان اسمها كان ميلي و هي ملاك الموت 1182 01:16:52,741 --> 01:16:54,504 و تعمل لدى " هابي تايم" الذين يأخذون ارواح الناس 1183 01:16:54,576 --> 01:16:56,203 قبل موتهم 1184 01:16:57,312 --> 01:16:59,075 اذا، هل هذا بسبب الولد 1185 01:17:00,315 --> 01:17:02,306 انظري لدي صورة 1186 01:17:05,387 --> 01:17:08,481 هذه ليست جورج - هذا لأنها ميلي - 1187 01:17:08,557 --> 01:17:11,048 ستحبينها انها الطف من جورج 1188 01:17:11,126 --> 01:17:13,788 توقفي -. انا لست مجنونة - 1189 01:17:17,666 --> 01:17:21,124 يا الهي، لا يمكنني الانتظار هنا اكثر من هذا 1190 01:17:21,203 --> 01:17:23,637 هل تعتقدين اني مفتونة بالمقابر؟ 1191 01:17:23,705 --> 01:17:27,664 لقد قلتِ في كتابك ان اصعب شيء في الحزن هو ان تنسيه 1192 01:17:28,510 --> 01:17:32,139 هذه البلدة هي موت لكلانا 1193 01:17:34,516 --> 01:17:37,314 اعتقد ان لديكِ انهيار عصبي 1194 01:17:39,087 --> 01:17:41,214 هل يمكنني ان أمرض به في كاليفورنيا؟ 1195 01:17:43,258 --> 01:17:44,452 ماذا؟ 1196 01:17:49,598 --> 01:17:51,566 آسفة لأني افزعتك 1197 01:17:51,633 --> 01:17:52,964 لا عليكِ 1198 01:17:56,371 --> 01:17:58,771 ربما علينا ان نأخذ اجازة 1199 01:18:00,208 --> 01:18:01,607 رحلة على الطريق 1200 01:18:03,845 --> 01:18:09,283 على قدر ما نستطيع ان نتبادل القيادة - الآن اعلم انكِ مجنونة - 1201 01:18:14,389 --> 01:18:17,517 لماذا قلتم لي يا رفاق ان كاميرون يريد شيكولاتة والرقائق الحلوة؟ 1202 01:18:17,592 --> 01:18:20,652 لأنه بالفعل لديه مارشيملو 1203 01:18:22,364 --> 01:18:26,198 ماذا فاتني؟ - حفلة وداع كاميرون - 1204 01:18:27,436 --> 01:18:31,133 مايسون كن حبيبي و القي بقدم اخرى في النار 1205 01:18:38,547 --> 01:18:40,174 انه ينتهي الآن 1206 01:18:40,248 --> 01:18:41,875 عليه ذلك 1207 01:18:43,118 --> 01:18:45,109 We can't do anything else. 1208 01:18:47,656 --> 01:18:49,248 نعم نستطيع 1209 01:18:57,999 --> 01:18:59,728 من كان ليفكر ان هذا المخلوق الصغير 1210 01:18:59,801 --> 01:19:02,031 يمكنه ان يملأ شيء بهذا الحجم؟ 1211 01:19:02,637 --> 01:19:04,400 حسنا، موري كان لديه قلب كبير 1212 01:19:04,473 --> 01:19:06,270 و كان كاميرون احمق كبير 1213 01:19:06,341 --> 01:19:09,799 مطلي بالفضة؟ اوه ميلي 1214 01:19:10,212 --> 01:19:13,045 لابد ان هذا كلفكِ مبلغ كبير 1215 01:19:13,515 --> 01:19:15,073 مبلغ التقاعد كله 1216 01:19:16,351 --> 01:19:18,148 انا آسفة عما حدث 1217 01:19:18,220 --> 01:19:20,882 لا داعي للاعتذار كانت غلطتي 1218 01:19:20,956 --> 01:19:23,481 قضاء سيء - انتِ مجرد بشر - 1219 01:19:24,359 --> 01:19:26,520 اتعتقدين ذلك ؟ - و ايمي ايضا - 1220 01:19:26,595 --> 01:19:28,893 لقد كلمني المحامي بشأن قضيتها 1221 01:19:28,964 --> 01:19:30,659 لقد تم طردها من قبل من عمل آخر 1222 01:19:30,732 --> 01:19:34,691 الماكرة المشاكسة 1223 01:19:34,770 --> 01:19:38,137 اذا لقد عدت ؟ - اذا كان يمكنك مسامحتي - 1224 01:19:38,206 --> 01:19:40,834 مكتب الزاوية - اتفقنا - 1225 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 هذا هو موري هيربج 1226 01:19:45,847 --> 01:19:48,577 عزيزي موري 1227 01:19:49,851 --> 01:19:52,945 على الرغم من موتك 1228 01:19:53,255 --> 01:19:55,348 اعلن انك لم تكن مجرد قط 1229 01:19:55,423 --> 01:19:57,220 كنت اكثر من ذلك بكثير 1230 01:19:58,260 --> 01:19:59,818 كنت صُحبتي 1231 01:20:00,529 --> 01:20:03,498 و رفيقي و صديقي 1232 01:20:03,565 --> 01:20:04,657 كنت دائما بجانبي 1233 01:20:04,733 --> 01:20:07,201 تحبني حتى النهاية 1234 01:20:07,869 --> 01:20:11,566 عزيز الى قلبي دائما صبور ولم تكن لئيما 1235 01:20:12,741 --> 01:20:16,006 كنت افضل قط رأيناه من قبل 1236 01:20:16,945 --> 01:20:18,276 عيون كالكهرمان 1237 01:20:18,346 --> 01:20:21,110 شوارب كالفضة 1238 01:20:21,783 --> 01:20:23,910 و لسانك الصغير 1239 01:20:23,985 --> 01:20:26,180 و كيف كنت تلعقني 1240 01:20:29,658 --> 01:20:31,319 الوقت يزول 1241 01:20:31,960 --> 01:20:34,019 و الحياة تمر مسرعة 1242 01:20:34,830 --> 01:20:36,821 كنت تطمأنني في اسوأ ساعاتي 1243 01:20:36,898 --> 01:20:41,130 كنت دائما تذكرني بأن اقف لاشم الزهور 1244 01:20:41,837 --> 01:20:45,273 عندما نلتقي على الحدود الفاصلة 1245 01:20:45,874 --> 01:20:47,501 سنجري ونلعب 1246 01:20:47,576 --> 01:20:50,306 سوف نبقى في المراعي الباردة 1247 01:20:51,346 --> 01:20:53,780 صوتك الجميل سيرحب بي دائما 1248 01:20:53,849 --> 01:20:55,783 حيث سنضحك جميعا 1249 01:20:55,851 --> 01:20:57,318 و نمرح 1250 01:20:58,086 --> 01:21:00,919 و نبقى احرار للابد 1251 01:21:06,962 --> 01:21:11,296 5،4،3،2،1 1252 01:21:24,179 --> 01:21:26,079 اذا من المسؤل الآن؟ 1253 01:21:27,182 --> 01:21:30,015 علينا الانتظار حتى تصلنا اخبار من القيادة العليا. 1254 01:21:30,252 --> 01:21:31,685 ماذا علينا ان نفعل؟ 1255 01:21:31,753 --> 01:21:34,586 ما رأيكم في الوافل 1256 01:21:37,425 --> 01:21:39,655 هل حزمتِ وسادتك؟ 1257 01:22:17,832 --> 01:22:20,460 اعتقد ان الساعة في قلبي مازالت تدق 1258 01:22:20,535 --> 01:22:22,162 اعني انا مازلت هنا 1259 01:22:22,237 --> 01:22:24,569 لابد اني متعلقة بشيء ما 1260 01:22:25,206 --> 01:22:27,436 اتمنى ان اعرف ما هو 1261 01:22:30,946 --> 01:23:06,876 تمت الترجمة بواسطة kokaia 1262 01:23:06,948 --> 01:23:11,578 انا في مأزق 1276 01:23:28,103 --> 01:25:05,362 حقوق الترجمة محفوظة kokaia