0 00:00:00,00 --> 00:00:20,00 اتمنى لكم مشاهده ممتعة ترجمة kokaia 1 00:00:20,133 --> 00:00:24,900 دعوني احكي لكم قصة حياة وموت 2 00:00:25,439 --> 00:00:26,701 موتي انا 3 00:00:27,374 --> 00:00:32,004 ولكن قبل انا ابدأ يجب ان نعود حيث بدأ كل شيء 4 00:00:32,079 --> 00:00:35,412 عندما كان الرب مشغولا بخلق الكون 5 00:00:35,482 --> 00:00:38,144 عندما لم يكن هناك سوى نشأة الكون 6 00:00:38,218 --> 00:00:40,379 بداية الخلق 7 00:00:40,454 --> 00:00:44,447 و عندما كان الله يخلق كل شيء حي 8 00:00:44,524 --> 00:00:48,153 و ضع الموت في جرة خزفية 9 00:00:48,228 --> 00:00:50,992 حتى يقرر ماذا سيفعل بها 10 00:00:51,064 --> 00:00:53,965 وفي يوم ما اعطاها لضفدعة و ضفدع بري 11 00:00:54,034 --> 00:00:59,404 ليحرسوها ليذهب ويخلق شيء آخر اكثر روعة 12 00:00:59,473 --> 00:01:02,840 لماذا اعطاها للضفدعة، لن اعرف ابدا 13 00:01:02,909 --> 00:01:05,469 و لكن شيء ادي الى آخر 14 00:01:05,545 --> 00:01:08,605 الجرة تحطمت وخرج الموت منها 15 00:01:08,682 --> 00:01:11,549 و منذ ذلك الحين و كل شيء عليه ان يموت 16 00:01:11,618 --> 00:01:15,782 ولابد لك منه واخيرا، تم كشف غموض الموت 17 00:01:15,856 --> 00:01:18,757 مما يأتي بنا الى قصتي 18 00:01:18,825 --> 00:01:22,488 الكل سيموت و هذا ما سيحدث 19 00:01:22,562 --> 00:01:26,259 ساعة الحياة تدق بنفس السرعة لكل شخص 20 00:01:26,333 --> 00:01:29,496 و كلنا نعلم انه سيأتي يوم ما و تقف الساعة 21 00:01:29,569 --> 00:01:33,300 و عندما يحدث هذا سيكون لدينا الوقت فقط لنقول 22 00:01:37,077 --> 00:01:39,637 اعرف انه ليس من المفترض لي ان أسأل او اجادل 23 00:01:39,713 --> 00:01:42,341 او حتى افهم 24 00:01:42,416 --> 00:01:43,815 اخبروني بذلك كثيرا 25 00:01:43,884 --> 00:01:48,651 و منذ ذلك الحين انطفأت حياتي بكرسي مرحاض في محطة قديمة 26 00:01:48,722 --> 00:01:53,250 و انضممت لفرقة غير الاموات و اصبحت ملاك الموت 27 00:01:53,326 --> 00:01:57,353 هذا روب، انه رئيسنا و هو يبقينا نحن الحاصدون على الخط 28 00:01:57,431 --> 00:02:00,992 كل صباح نقابل روب في مطعم اسمه بيت الوافل 29 00:02:01,067 --> 00:02:05,231 حيث يستطيع مراجعة قائمة من عليه ان يموت ، اين ومتى 30 00:02:05,305 --> 00:02:06,966 و التي يكتبها في مفكرة 31 00:02:07,040 --> 00:02:09,508 ثم يمررها لكل الحاصدين 32 00:02:09,576 --> 00:02:12,704 يقول روب انه ليس عليك ان تعبث مع القدر 33 00:02:12,779 --> 00:02:16,943 يموت الناس عندما يجب عليهم الموت لا يجب ان تتدخل بأي شكل 34 00:02:17,017 --> 00:02:19,451 عندما تنتهي الحياة ، فقد انتهت 35 00:02:19,519 --> 00:02:22,920 نحن، غير الاموات ، قدرنا ان نتواجد على حافة عالم الاحياء 36 00:02:22,989 --> 00:02:26,186 يمكننا التحرك بحرية بين الاحياء لنقوم بعملنا 37 00:02:26,693 --> 00:02:31,630 اسمي جورج لاس وانا ميتة منذ خمس سنوات 38 00:02:32,599 --> 00:02:34,499 و آخذ ارواح الاحياء 39 00:02:35,235 --> 00:02:38,136 و قسمي هو التأثير الخارجي 40 00:02:38,205 --> 00:02:41,470 القتل 41 00:02:41,541 --> 00:02:46,638 الكوارث الطبيعية،الحوادث، الخ......َ 42 00:02:46,713 --> 00:02:49,045 و اعني " الخ....."َ 43 00:03:33,093 --> 00:03:35,288 مرحبا نعم يا بروفيسور جريجور 44 00:03:35,362 --> 00:03:38,229 هذا هو الاستاذ فيلدينج من مؤسسة آرثر ياريسفود 45 00:03:38,298 --> 00:03:39,629 اخشى ان اعلن لك 46 00:03:39,699 --> 00:03:41,564 انه اخيرا قد تم اختيارك لتكون المستلم 47 00:03:42,836 --> 00:03:44,531 لمنحتنا الذكية وهي 500.000 دولار 48 00:03:59,152 --> 00:04:01,882 هذا الرجل القبيح؟ انه جريفلينج 49 00:04:01,955 --> 00:04:05,652 انهم اداروا الاشياء و متى بدأت الاشياء بالحركة 50 00:04:05,725 --> 00:04:07,317 تأتي الضربة القاضية 51 00:04:08,128 --> 00:04:10,824 تشرق الشمس و تغرب 52 00:04:10,897 --> 00:04:15,027 تأتي الحياة بفرصة لمخترع ناجح 53 00:04:15,101 --> 00:04:17,797 حظه عاثر ثم تنتهي 54 00:04:23,209 --> 00:04:25,439 مرحبا بك في الحياة بعد الموت مستر جريجور 55 00:04:25,512 --> 00:04:29,209 آسفة لأني حصدت روحك في الدقيقة الاخيرة و لكننا لا نعمل بالانتحار 56 00:04:29,282 --> 00:04:32,046 لذا لم اكن متأكدة انك رجلنا المنشود حتى اللحظة الاخيرة 57 00:04:32,118 --> 00:04:34,882 لا اكترث لقد ربحت اخيرا ربحت 58 00:04:34,955 --> 00:04:37,253 نعم، ربحت، الجائزة الكبرى 59 00:04:37,324 --> 00:04:38,484 و الآن الي الضوء 60 00:04:38,558 --> 00:04:40,856 اتعلم لقد توقعت ان يؤلم اكثر لكن لم يؤلمني على الاطلاق 61 00:04:40,927 --> 00:04:43,088 حسنا هذا لأني اخذت روحك قبل ان تموت 62 00:04:43,163 --> 00:04:45,563 اوه، شكرا جزيلا يا مس...َ 63 00:04:45,632 --> 00:04:47,623 لاس، ولكن يمكنك ان تناديني جورج 64 00:04:48,768 --> 00:04:51,293 سأراك ثانية الى اي اتجاه سأذهب؟ 65 00:04:51,705 --> 00:04:52,763 عاجلا ام آجلا 66 00:04:53,940 --> 00:04:55,202 متى سأرى الضوء الخاص بي؟ 67 00:04:55,976 --> 00:04:57,500 لا اعرف متى 68 00:04:59,913 --> 00:05:02,143 الموت مليء بالمفاجآت، اليس كذلك؟ 69 00:05:04,317 --> 00:05:05,978 ليس لديك فكرة 70 00:05:30,377 --> 00:05:32,004 احب حصاد الصباح 71 00:05:32,078 --> 00:05:35,309 انجز الكثير عندما يكون عندما يكون الجميع مازلوا نائمين 72 00:05:35,382 --> 00:05:38,579 و يظل اليوم بكامله امامي 73 00:05:38,652 --> 00:05:42,918 يعين للحاصدين حصة غير محددة من الارواح ليجمعوها 74 00:05:42,989 --> 00:05:44,479 لا تعلم كم عدد الارواح 75 00:05:44,557 --> 00:05:48,493 حتى تقبض على الاخيرة ثم تتقدم 76 00:05:48,561 --> 00:05:52,292 و التقدم يشبه الموت كثيرا لديه جدول مواعيد 77 00:05:52,365 --> 00:05:54,890 لا تعلم متى يبحدث الا عندما يحدث 78 00:05:54,968 --> 00:05:59,337 و اليوم القدر يخبر جماعتنا النشطة من ملائكة الموت 79 00:05:59,406 --> 00:06:01,670 ان نتحرك من بيت الوافل 80 00:06:01,741 --> 00:06:04,107 رائحته مثل اللحم المقدد - و يبدوا كأنه تم احراقه عمدا - 81 00:06:04,177 --> 00:06:06,839 اين روب؟ اريد قهوتي 82 00:06:06,913 --> 00:06:10,110 انتم، انها الارض المقدسة اظهروا بعض الاحترام 83 00:06:10,183 --> 00:06:13,346 انا اظهر الاحترام أوف ويدرسيهن ، بيت الوافل 84 00:06:13,420 --> 00:06:15,980 ثم الي آخر الامر نصل الي مطعم صغير وقذر 85 00:06:16,056 --> 00:06:19,048 و لا يتسع لمزيد من الارصدة اذا عليك اللعنة 86 00:06:19,125 --> 00:06:22,458 هل لديك ما تفعله في هذا الحريق ايها الوغد الانجليزي؟ 87 00:06:22,529 --> 00:06:24,292 اولا ليس علي ان اجيب على ذلك لأني...َ 88 00:06:24,364 --> 00:06:27,026 و ماذا عن ما فعلته للتو لذا كل مرة ستنحني 89 00:06:27,100 --> 00:06:29,330 ستفكر في؟ 90 00:06:32,806 --> 00:06:33,830 انا فعلا افعل 91 00:06:36,976 --> 00:06:39,672 انه لم يفعل يا روكسي انه ليس بهذا الذكاء 92 00:06:39,746 --> 00:06:41,270 شكرا جورج 93 00:06:43,016 --> 00:06:44,210 بعد اذنكم 94 00:06:45,118 --> 00:06:47,552 انا هنا لآخذ دايزي 95 00:06:48,154 --> 00:06:50,213 انها تستخدم الجنس لتسهيل امورها 96 00:06:50,290 --> 00:06:51,484 روكسي 97 00:06:51,558 --> 00:06:53,116 تستطيع ركل مؤخرتك 98 00:06:53,193 --> 00:06:54,217 مايسون 99 00:06:54,294 --> 00:06:56,228 اه مايسون مايسون مايسون 100 00:06:56,296 --> 00:06:57,558 و جورج 101 00:06:57,630 --> 00:07:00,258 يطلقون علي فتاة كرسي المرحاض 102 00:07:04,070 --> 00:07:06,163 نعم هذا صحيح 103 00:07:06,639 --> 00:07:09,870 انتظري من المفترض ان يفتح الباب لنا 104 00:07:09,943 --> 00:07:12,241 انه خطأي لم اذهب للحفلة الراقصة 105 00:07:13,713 --> 00:07:15,044 شكرا 106 00:07:15,348 --> 00:07:16,815 رائع 107 00:07:16,883 --> 00:07:20,375 في البعد الآخر للزمن كل شيء يتغير 108 00:07:21,054 --> 00:07:23,079 واه!!َ التغيير يمكن ان يكون بطيء 109 00:07:23,723 --> 00:07:25,384 اريني الحلمة 110 00:07:26,793 --> 00:07:27,953 واو!َ 111 00:07:28,027 --> 00:07:32,623 التغيير يمكن ان يكون سريع التغيير يمكن ان يكون مستحبا او مخيفا 112 00:07:32,699 --> 00:07:37,864 او ممكن ان يأتي اليك في ليموزين سوداء و يأخذك الي مطعم فاخر 113 00:07:37,937 --> 00:07:40,462 يمكنك الاعتماد على شيء واحد هو التغيير 114 00:07:45,211 --> 00:07:47,270 لا، اسمع لقد قلت لك بالفعل لا 115 00:07:47,647 --> 00:07:48,841 لا ، تعني لا 116 00:07:48,915 --> 00:07:51,179 لن اغير رأي لحظة واحدة 117 00:07:52,318 --> 00:07:55,617 ها انتم جميعا هنا مرحبا، فلتجلسوا 118 00:07:56,289 --> 00:07:57,620 دايزي 119 00:07:58,691 --> 00:08:02,525 ماتت ضمن مجموعة ذهب مع الريح 1939 120 00:08:07,066 --> 00:08:08,431 مايسون- ماذا؟- 121 00:08:08,968 --> 00:08:11,630 حفر حفرة في رأسه 1966 122 00:08:16,342 --> 00:08:20,335 روكسي، ماتت مخنوقة بجورب 1982 123 00:08:23,049 --> 00:08:24,812 و جورج 124 00:08:24,884 --> 00:08:28,911 ماتت بكرسي حمام من الفضاء الخارجي 2003 125 00:08:29,489 --> 00:08:32,856 احسن حالا من الاموات احسن حالا من الاموات 126 00:08:34,627 --> 00:08:35,924 معذرة 127 00:08:37,030 --> 00:08:38,019 128 00:08:38,331 --> 00:08:42,062 حسنا جميعا، ولكن,، ماذا يحدث؟ عن هذا ، ولكن 129 00:08:42,135 --> 00:08:43,534 ما هذا؟ 130 00:08:43,603 --> 00:08:47,869 اسمعوا، حجم العمل سيزيد 131 00:08:47,941 --> 00:08:49,909 و نريد افضل الوسائل لنستمر 132 00:08:51,077 --> 00:08:56,174 الآن، مفكرة العمل كانت جيدة ولكن نحن في عصر الاتصالات المفتوحة 133 00:08:56,249 --> 00:08:57,443 العادات القديمة تموت بصعوبة 134 00:08:57,517 --> 00:08:59,849 و اذا اردتم ان نلتقي كما اعتدم من اجل ثرثرة الصباح 135 00:08:59,919 --> 00:09:03,116 اذا هذه الطاولة ستظل محجوزة بإسمي 136 00:09:03,223 --> 00:09:06,090 و لا اعدكم اني سأكون هنا كل يوم 137 00:09:06,159 --> 00:09:09,185 و لكن ستلاقونني دائما هنا 138 00:09:09,262 --> 00:09:12,720 او ارسلو لي رسالة قصيرة او بريد الكتروني 139 00:09:13,900 --> 00:09:16,960 من.......َ- آسف محلات ما وراء البحر اغلقت للتو - 140 00:09:17,036 --> 00:09:19,869 انت؟ - كين، بيع - 141 00:09:21,207 --> 00:09:22,606 آسف على ذلك 142 00:09:22,675 --> 00:09:28,307 كارمن كين ماتت 9/11 سقطت من على 85 درجة ولم تشعر بشيء 143 00:09:28,381 --> 00:09:31,873 اعتقد اني قابلت اختك الليلة الماضية رقصت لي رقصة خاصة كاندي؟ 144 00:09:31,951 --> 00:09:33,680 لكن من انت؟ 145 00:09:34,187 --> 00:09:37,054 قابلوا الرئيس الجديد حسنا روب ذهب للضوء 146 00:09:37,123 --> 00:09:40,286 كان عليه ان...َ كان عليه التقدم 147 00:09:40,360 --> 00:09:43,090 لقد تم ترقيتي بسسب احصاءاتي في الحصاد 148 00:09:43,162 --> 00:09:44,754 ثم ارسلوني الى هنا لأعيد تشكيل مجموعتكم 149 00:09:44,831 --> 00:09:48,892 لأنه و بصراحة كان لديكم بعض الاهمال تحت قيادة الحارس القديم 150 00:09:48,968 --> 00:09:51,163 ستكون مهماتكم على اجهزتكم 151 00:09:52,105 --> 00:09:56,132 السيارة تحت تصرفكم و الافطار ، اه، على حسابي 152 00:10:01,381 --> 00:10:03,576 اثناء الدوام 153 00:10:04,884 --> 00:10:09,287 لا استطيع الانتظار لأبدأ سنكون فريق رائع 154 00:10:17,130 --> 00:10:18,563 ما هذا ؟ انا جائع 155 00:10:18,631 --> 00:10:20,360 انه يكذب - لا انا لااكذب - 156 00:10:20,433 --> 00:10:23,766 لست انت انه كاميرون - يكذب بشأن ماذا؟ - 157 00:10:23,836 --> 00:10:27,499 روب بشأن روب و انه ذهب الي الابد 158 00:10:27,573 --> 00:10:29,507 أتعتقدين انه فعل شيء لروب؟ 159 00:10:29,575 --> 00:10:33,705 لماذا قد يفعل ذلك؟ - لا اعلم ، ربما نوع من التمرد - 160 00:10:33,780 --> 00:10:37,716 لماذا، ليتولى قيادة فريقنا اللامع من حاصدي الارواح؟ 161 00:10:37,784 --> 00:10:40,344 لا احد بهذا الغباء - انها محقة يا روكسي - 162 00:10:40,420 --> 00:10:44,413 لا يبدو الامر منطقيا الا اذا سمع عن جمالي المذهل 163 00:10:44,490 --> 00:10:45,479 164 00:10:45,558 --> 00:10:48,493 سمع انك العاهرة التي عرضت نفسها على كلارك جيبل 165 00:10:48,561 --> 00:10:51,928 لتلعب دور اضافي في الفيلم هذا ما سمعه 166 00:10:51,998 --> 00:10:56,867 هل رأيت كيف سحب كرسيه؟ - و تليفوني لونه اخضر - 167 00:10:57,537 --> 00:10:58,765 ثم؟ 168 00:10:58,838 --> 00:11:01,033 و يناسب لون عيني انه لوني المفضل 169 00:11:01,107 --> 00:11:02,699 لو كان روب ما زال موجودا 170 00:11:02,775 --> 00:11:05,266 كان ليكون موجودا في بيت الوفل الآن 171 00:11:05,345 --> 00:11:08,837 كان ليجدنا 172 00:11:08,915 --> 00:11:10,143 اللعنة!َ 173 00:11:10,216 --> 00:11:12,582 لم تتسنى لنا الفرصة لنودعه 174 00:11:12,652 --> 00:11:13,914 تبا له!َ 175 00:11:21,427 --> 00:11:22,587 الى اين؟ 176 00:11:22,662 --> 00:11:25,392 علي العودة الى سيارتي لقد تأخرت على العمل 177 00:11:25,465 --> 00:11:27,626 نعم سيدتي، هل هناك احد آخر؟ 178 00:11:27,700 --> 00:11:31,864 نعم 11 ستارتفورد لا ستابنز 179 00:11:33,039 --> 00:11:34,131 لدي 45 دقيقة لذا سنوصل جورج اولا 180 00:11:34,207 --> 00:11:36,675 انتظروا سآتي معكم لأني تأخرت كثيرا 181 00:11:36,743 --> 00:11:39,041 كيف يعمل ذلك الشيء اللعين؟ 182 00:11:40,813 --> 00:11:42,212 يبدو كأنك قد اخذت اليوم اجازة 183 00:11:42,281 --> 00:11:43,339 معذرة؟ 184 00:11:44,650 --> 00:11:45,776 اوه لا ، انظروا لدي رسالة اخرى 185 00:11:45,852 --> 00:11:48,412 انهم تقريبا واحدة تلو الاخرى، انظروا الي هذا 186 00:11:48,488 --> 00:11:51,924 لديكِ اثنان، وانا ليس لدي شيء روب ما كان ليفعل ذلك ابدا 187 00:11:51,991 --> 00:11:53,481 حسنا، لا يعجبني هذا اكثر منك 188 00:11:53,559 --> 00:11:55,186 حسنا اعطيني واحد منهما 189 00:11:55,261 --> 00:11:56,455 لا يمكنك اخذ حصادها 190 00:11:56,529 --> 00:11:59,430 يمكنني اذا كان لديها اثنان - اخرسي - 191 00:12:00,767 --> 00:12:02,735 الحصاد يعني....َ 192 00:12:02,802 --> 00:12:05,737 عندما نأخذ الروح من الجسد نكون كمن بدأ 193 00:12:05,805 --> 00:12:07,636 في مقابلة في عمل المبيعات و يأخذ العمولة 194 00:12:07,707 --> 00:12:09,641 نحن شديدي التنافس 195 00:12:09,709 --> 00:12:11,176 انا افهم 196 00:12:18,084 --> 00:12:20,177 لا يوجد ما يقول انها تحصد اثنان 197 00:12:20,253 --> 00:12:21,584 لابد انها غلطة 198 00:12:21,654 --> 00:12:23,815 حسنا، اعتقد انه يظهر تعاطفا من جانبه 199 00:12:23,890 --> 00:12:24,982 و انا ايضا 200 00:12:25,058 --> 00:12:26,548 اعتقد انه يعلم انكِ ستكونين متأثرة 201 00:12:26,626 --> 00:12:30,027 بتوليه القيادة لذا تركك تنصرفي 202 00:12:31,364 --> 00:12:34,060 اذا لماذا الاستاذ حساس لم يترككم تنصرفون؟ 203 00:12:34,133 --> 00:12:37,102 لأنكِ الوحيدة التي ارادت عمل روب القديم 204 00:12:38,371 --> 00:12:41,966 اسمعي، لدي القليل من الوقت يمكنكِ مساعدتي 205 00:12:42,041 --> 00:12:46,273 حسنا، سنأخذ سيارة الفريق و سأستعمل الصاعق ان اضطررت لذلك 206 00:12:48,548 --> 00:12:50,106 كل شيء يتغير 207 00:12:50,183 --> 00:12:53,152 بمجرد ان بدأت بالاعتياد على امور الحياة 208 00:12:54,353 --> 00:12:55,411 او في حالتي الموت 209 00:12:56,589 --> 00:12:57,647 احمق 210 00:12:57,723 --> 00:12:59,213 يرمي بك الموت في منحنى 211 00:12:59,292 --> 00:13:04,491 وهذا هو البعد الآخر للزمن مليء بالمفاجآت 212 00:13:08,267 --> 00:13:10,531 وهذا كان غير ضروري بالمرة 213 00:13:10,603 --> 00:13:13,401 اترون هذه امي، وهذه اختي ريجي 214 00:13:13,473 --> 00:13:16,909 ابنتي عمرها 16 عام و تتعلم القيادة 215 00:13:16,976 --> 00:13:20,571 هذه انا، وهذه انا كما يراني عالم الاحياء 216 00:13:20,646 --> 00:13:23,638 يجب ان يكون لديك القليل من الوعي 217 00:13:29,055 --> 00:13:30,920 الضوء ما زال احمر الضوء ما زال احمر 218 00:13:32,158 --> 00:13:35,184 هل يمكنك ان تهدأي؟ - هل يمكن الوقوف على الجانب؟ - 219 00:13:38,030 --> 00:13:41,466 حسنا، هل تحاولين قتلنا؟ 220 00:13:41,534 --> 00:13:42,796 اختلط علي الامر 221 00:13:42,869 --> 00:13:44,928 هذا مريح 222 00:13:45,004 --> 00:13:46,232 ليس قريبا بما يكفي 223 00:13:46,305 --> 00:13:48,603 لأني اردت سيارة جديدة بمناسبة عيد ميلادي 224 00:13:49,475 --> 00:13:51,875 حقا، يمكنني استخدامها يمكنني تقسيطها 225 00:13:52,545 --> 00:13:55,173 هذا عظيم يمكنك التقسيط، حسنا 226 00:13:55,248 --> 00:13:57,307 بمجرد ان توفري مبلغ كافي من عملك 227 00:13:57,383 --> 00:14:00,477 لورا عملت عملية تجميل في صدرها في عيدها ال16 و لم تحتاجها حتى 228 00:14:00,553 --> 00:14:03,750 هذا فعلا سلوك سطحي 229 00:14:03,823 --> 00:14:06,485 انه مبهم اكثر منه سطحي 230 00:14:08,694 --> 00:14:11,663 كان يجب ان تكون مهمة والدك 231 00:14:11,731 --> 00:14:14,825 فيما عدا انه يعيش على بعد ما يقارب المئة مليون ميل 232 00:14:17,870 --> 00:14:22,466 عندما كان يعلم والدك جوروج القيادة اطاحت بشخص ما 233 00:14:22,542 --> 00:14:25,978 و لكنها ظنت انها غلطته لذا نزعت يداها الاثنتان من على المقود 234 00:14:26,045 --> 00:14:27,706 لتستطيع ان تشير له مرتين 235 00:14:28,447 --> 00:14:30,972 ايمكننا الذهاب الآن؟- الاشارة!َ - 236 00:14:31,050 --> 00:14:33,917 حسنا دعيهم يعرفون انك قادمة - اعلم - 237 00:14:35,254 --> 00:14:39,088 لا تدعي هذه يزعجك - حسنا سأحاول - 238 00:14:40,793 --> 00:14:43,660 و لكن فقط ان حدث 239 00:14:43,729 --> 00:14:46,630 اي يد يجب ان اشير بها لأحد ما؟ 240 00:14:47,700 --> 00:14:49,361 اليد التي لا تمسك بالهاتف المحمول 241 00:15:14,260 --> 00:15:17,229 اتريدين العودة لهناك؟ لنأخذ وجبة خفيفة في الكافيتريا؟ 242 00:15:17,296 --> 00:15:19,093 لقد تأخر الوقت لقد رأوني بالفعل 243 00:15:19,899 --> 00:15:22,197 انا احبك - انتِ الوحيدة - 244 00:15:22,902 --> 00:15:24,767 هذا ليس صحيح 245 00:15:28,841 --> 00:15:31,241 هذا ليس صحيح 246 00:15:37,883 --> 00:15:41,717 الاطباء كانوا مذهلين 247 00:15:43,322 --> 00:15:48,555 و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي 248 00:15:50,363 --> 00:15:54,265 لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام 249 00:15:54,767 --> 00:15:56,735 انه سوف يموت 250 00:15:59,138 --> 00:16:03,575 و نحن لم نستطع اذا الذنب....َ 251 00:16:04,677 --> 00:16:06,110 دعيني فقط ان اقول 252 00:16:06,178 --> 00:16:08,043 انا ادير هذا الفريق من سنتين 253 00:16:08,114 --> 00:16:11,345 و لم اسمع قط عن والد استطاع فهم ذلك صحيح؟ 254 00:16:12,485 --> 00:16:14,419 اعني انه لا يوجد هناك كتاب توجيه 255 00:16:15,588 --> 00:16:17,351 لكيفية التعامل مع الموقف 256 00:16:17,923 --> 00:16:18,912 لأكون امينة ، ليس سهلا 257 00:16:20,693 --> 00:16:21,955 ماتت جورج فجأة 258 00:16:23,296 --> 00:16:25,924 و سابقا في ذلك اليوم تشاجرنا 259 00:16:26,832 --> 00:16:28,766 و اتعلمين، لا استطيع التذكر ماذا قلت بالضبط؟ 260 00:16:28,834 --> 00:16:30,802 و لكنه لم يكن مفرح 261 00:16:31,570 --> 00:16:34,505 و لذا انا مطاردة بهذا منذ خمس سنوات 262 00:16:36,275 --> 00:16:39,904 لذا الآن، اتأكد في كل مرة اودع 263 00:16:39,979 --> 00:16:42,971 ابنتي الاصغر انا اقول لها انا احبك 264 00:16:44,383 --> 00:16:45,577 مما يدفعها للجنون 265 00:17:11,277 --> 00:17:12,904 صباح الخير كريستال 266 00:17:14,580 --> 00:17:17,777 مياو مايلي - صباح الخير ديلوريس - 267 00:17:17,850 --> 00:17:19,545 كيف كانت مقابلتك على الافطار؟ 268 00:17:19,618 --> 00:17:21,483 المفترض ان تكون غير ذات اهمية 269 00:17:21,554 --> 00:17:23,283 انا آسفة دائما ما انسى 270 00:17:23,356 --> 00:17:24,584 انتِ تقعين تحت الكثير من الضغوط 271 00:17:24,657 --> 00:17:27,751 اظل افكر في شخص يطاردني 272 00:17:27,827 --> 00:17:31,285 ويجعلني آتى بموري للعمل - الكل يحبون موري - 273 00:17:32,498 --> 00:17:34,159 اترين مدى حبهم له عندما بدأ يفقد القدرة على استعمال 274 00:17:34,233 --> 00:17:37,634 صندوق الرمل 275 00:17:37,703 --> 00:17:39,193 اذا خذي اجازة عائلية 276 00:17:39,271 --> 00:17:43,367 و اقضي بعض الوقت مع موري قبل ان تعرفين، يذهب 277 00:17:44,043 --> 00:17:47,604 لا يوجد فقرة في تشير الي وجود حيوان اليف لقد تاكدت 278 00:17:47,680 --> 00:17:49,011 حقيرة 279 00:17:49,081 --> 00:17:51,015 سأضع فمك هذا 280 00:17:51,083 --> 00:17:53,881 مباشرة في صندوق الرمل الخاص بموري 281 00:17:53,953 --> 00:17:55,716 كم مقابلة لدينا اليوم؟ 282 00:17:55,788 --> 00:17:57,085 16 283 00:17:57,356 --> 00:18:00,120 اعطيني اياهم - هذه هي فتاتي - 284 00:18:11,537 --> 00:18:15,268 اوه، هذا مثير للغاية - كيف يكون مثير؟ - 285 00:18:15,341 --> 00:18:17,571 اظافر وشعر على الارض في كل مكان 286 00:18:18,477 --> 00:18:22,072 الوجوه تموت وعليها الكثير من البوتوكس و الكثير من مساحيق التجميل 287 00:18:22,148 --> 00:18:24,013 يبدو كمستودع جثث اذا اردت رأيي 288 00:18:24,083 --> 00:18:25,744 احب الجثث!َ اعتقد انهم مثيرين للغاية 289 00:18:25,818 --> 00:18:28,309 هذا لأنك ميت - لا انه مريض - 290 00:18:28,387 --> 00:18:29,615 ايمكنني مساعدتك؟ 291 00:18:31,157 --> 00:18:32,488 اتمنى ذلك 292 00:18:32,925 --> 00:18:34,586 هل يعمل هنا احد 293 00:18:34,660 --> 00:18:37,390 و اسم عائلته بانزيجر؟ - لا - 294 00:18:37,463 --> 00:18:40,125 اوه - قصة شعر رائعة - 295 00:18:40,199 --> 00:18:44,568 اعلم، ولكن ماذا عن عميل؟ و اسم عائلته بانزيجر 296 00:18:44,637 --> 00:18:46,298 ليس ضمن حجز اليوم 297 00:18:46,372 --> 00:18:47,839 اوه 298 00:18:49,875 --> 00:18:51,866 اختيار جيد 299 00:18:51,944 --> 00:18:54,538 اتعلمين، اللون الاصفر يجعله يبدو كأنه الربيع 300 00:18:54,613 --> 00:18:56,376 هذا ما اعتقدته 301 00:18:56,749 --> 00:18:57,909 نعم 302 00:18:59,385 --> 00:19:01,819 اذا اتمانعين اذا اتيت ثانية لأبحث عن صديقي؟ 303 00:19:01,887 --> 00:19:04,253 لا ، تفضلي - شكراً - 304 00:19:05,758 --> 00:19:07,783 جيد، هذا يعني يمكننا اللعب تعلمين.....َ 305 00:19:07,860 --> 00:19:09,589 عامل المخاطرة عالي 306 00:19:09,662 --> 00:19:11,061 حسنا مستعدة؟ 307 00:19:12,765 --> 00:19:16,030 الجري بالمقصات - حلاق مخدر و بيده موس حلاقة - 308 00:19:18,904 --> 00:19:22,067 ترجمة kokaia 309 00:19:22,141 --> 00:19:24,473 مدربي الحياتي قال اني بخير 310 00:19:24,543 --> 00:19:27,034 ثم ها هي - ما عامل الخطورة بالنسبة لها؟ - 311 00:19:27,112 --> 00:19:29,307 لا شيء، فقط اريدها ميتة 312 00:19:30,182 --> 00:19:31,308 بانزيجر!َ 313 00:19:31,383 --> 00:19:34,147 جيد ، والآن لدينا من يلعب دور المذعور في اللحظة الاخيرة 314 00:19:34,220 --> 00:19:35,278 315 00:19:38,123 --> 00:19:39,715 دايزي 316 00:19:46,098 --> 00:19:48,089 زاك ؟ - مرحبا - 317 00:19:48,467 --> 00:19:49,832 هل هذا انت ؟ 318 00:19:50,903 --> 00:19:54,168 نعم ، لا، انا آسف هل اعرفك من مكان ما؟ 319 00:19:54,240 --> 00:19:57,573 اعتقد ذلك، هل انت زاك بازينجر؟ 320 00:19:57,643 --> 00:20:02,103 نعم، لا، نعم هذا انا بالتأكيد هل كنا سويا في المدرسة الثانوية؟ 321 00:20:02,181 --> 00:20:03,239 جريفيلينج 322 00:20:03,315 --> 00:20:04,805 لقد رايته اولا - انا رأيته -. 323 00:20:04,884 --> 00:20:08,320 من الجيد ان اراك فعلا 324 00:20:08,888 --> 00:20:10,116 نعم 325 00:20:11,257 --> 00:20:13,350 آسف، اريد توقيعك 326 00:20:14,260 --> 00:20:16,125 والآن ، اين ذهبت اقلامي؟ 327 00:20:28,741 --> 00:20:30,106 ها انت ذا ها انت ذا 328 00:20:36,582 --> 00:20:39,016 اطلبي 911 بسرعة 329 00:20:42,555 --> 00:20:44,045 مرحبا ايها الميت 330 00:20:46,792 --> 00:20:48,191 اتعنين ان تلك لم تكن حلوى؟ 331 00:20:48,260 --> 00:20:50,558 لا ولم نذهب للمدرسة الثانوية معا 332 00:20:50,629 --> 00:20:52,620 علينا الذهاب يا رفاق 333 00:20:52,698 --> 00:20:53,892 شكرا 334 00:20:53,966 --> 00:20:55,661 دايزي ، وماذا عن الضوء الخاص به؟ 335 00:20:55,734 --> 00:20:58,066 سوف يكتشف بنفسه اتعلمين، لدينا فقط 10 دقائق 336 00:20:59,071 --> 00:21:01,835 سرعة الحصاد هذا شيء سيء 337 00:21:02,541 --> 00:21:04,475 هذا الرجل كاميرون بدأ يزعجني فعلا 338 00:21:04,543 --> 00:21:06,204 اعتقد ان هذه الطريقة اكثر كفاءة 339 00:21:06,278 --> 00:21:08,678 اعتقد ان دايزي محقة الرجل مات، اليس كذلك؟ 340 00:21:08,747 --> 00:21:11,648 لقد اخذت بعض من بلسم الشعر بالليمون 341 00:21:11,717 --> 00:21:14,811 سيبدو جيدا بالنسبة للرئيس الجديد - اعتقد انك لست من نوعه المفضل - 342 00:21:14,887 --> 00:21:16,912 و هل انت من نوعه؟ - انا النوع المفضل للجميع - 343 00:21:16,989 --> 00:21:18,650 بالفعل؟ تريديني انا اشعر بالغيرة؟ 344 00:21:18,724 --> 00:21:20,385 فقط اوضح الموقف 345 00:21:22,995 --> 00:21:27,056 اذا مستر هاردينج - ناديني رايان - 346 00:21:27,333 --> 00:21:28,994 انتظر لحظة 347 00:21:29,234 --> 00:21:32,533 رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا 348 00:21:32,605 --> 00:21:34,470 اذا كان هذا ما اختارته 349 00:21:34,540 --> 00:21:37,008 الاسماء الاولى ممنوعة في مكان عملها 350 00:21:37,076 --> 00:21:41,570 وان كان هذا هو الحال فلقد عرقلت نفسك في الوظيفة للتو 351 00:21:42,815 --> 00:21:44,214 تقدم 352 00:21:44,283 --> 00:21:48,219 ما اعظم انجاز تعتقد انك حققته في الحياة يا مستر هاردينج؟ 353 00:21:48,454 --> 00:21:50,547 انا عمري 26 عام 354 00:21:50,656 --> 00:21:54,092 بعمر ال 26 كان قد ربح تايجر وودز جائزة الجراند سلام. 355 00:21:54,159 --> 00:21:57,959 و بعمر ال26 كان قد اخترع هنري فورد السيارة 356 00:21:58,030 --> 00:22:00,590 و بعمر ال26 كان الاسكندر الاكبر 357 00:22:00,666 --> 00:22:02,463 اصبح شاذ جنسيا - رايان - 358 00:22:02,534 --> 00:22:05,264 ان اصرت على مقارنتي بأناس ناجحين 359 00:22:05,337 --> 00:22:07,567 بالطبع سأكون مقصر - تخطي ذلك - 360 00:22:07,640 --> 00:22:08,834 هل تسمحين ميلي؟ 361 00:22:11,010 --> 00:22:12,841 ماذا نفعل هنا؟ 362 00:22:13,946 --> 00:22:15,379 نحن وكالة توظيف 363 00:22:15,447 --> 00:22:16,778 364 00:22:16,982 --> 00:22:18,506 ميلي؟ 365 00:22:18,851 --> 00:22:21,718 نحن وكالة نوفر الوظائف للناس 366 00:22:22,221 --> 00:22:23,483 و تكون مؤقتة 367 00:22:23,555 --> 00:22:27,082 نحن خدمة مواعدة مؤقتة 368 00:22:27,159 --> 00:22:29,252 و اذا اردنا ان نجد الشريك المثالي 369 00:22:29,328 --> 00:22:33,287 يجب ان ننظر له بزاوية انه ليس فيه من صفات هذا الشخص شيئا 370 00:22:33,365 --> 00:22:35,890 يجب ان نكتشف ما يجعل الشخص متميزا 371 00:22:35,968 --> 00:22:39,028 علينا ان نسأل الناس اسئلة تخرجهم من حذرهم 372 00:22:39,104 --> 00:22:41,800 و تجعلهم فعلا يخلعون اقنعتهم 373 00:22:41,874 --> 00:22:43,842 مثل " ما هو اثمن شيء تمتلكه؟"ّ 374 00:22:43,909 --> 00:22:44,967 قطتي 375 00:22:45,044 --> 00:22:47,103 ماذا عن" ما افضل هدية عيد ميلاد حصلت عليها؟"ّ 376 00:22:48,313 --> 00:22:49,837 قطتي- هذه الاسئلة لا تجعل الناس ييخرجون عن حذرهم 377 00:22:49,915 --> 00:22:52,349 نريد سؤال مثل....َ 378 00:22:53,352 --> 00:22:55,286 سؤال مثل 379 00:22:55,354 --> 00:22:57,879 " ماذا تريد ان تفعل قبل ان تموت؟" 380 00:22:57,956 --> 00:23:00,550 و الآن هذا سؤال جيد 381 00:23:03,929 --> 00:23:05,726 استمري، تبلين حسنا 382 00:23:09,234 --> 00:23:10,428 اجب على السؤال رايان 383 00:23:10,502 --> 00:23:12,629 هل تريدين ان اجيبك بأمانة؟ - طبعا - 384 00:23:12,705 --> 00:23:14,696 هذا سهل، يريد ان يقيم علاقة 385 00:23:14,773 --> 00:23:16,900 ايمي - لا انها محقة - 386 00:23:16,975 --> 00:23:20,502 حسنا اتعلم لنبدأ من جديد 387 00:23:20,579 --> 00:23:22,945 و اشعر بحرية لتكذب هذه المرة 388 00:23:31,724 --> 00:23:35,216 كان هناك الكثير اود ان افعله قبل ان اموت 389 00:23:36,995 --> 00:23:38,189 ولم اعرف قط ماذا كانت تلك الاشياء 390 00:23:38,263 --> 00:23:40,788 لأني لم اسأل نفسي من قبل هذا السؤال 391 00:23:40,866 --> 00:23:43,061 ماذا ؟ 392 00:23:46,972 --> 00:23:48,803 ايا كان ه. هارت 393 00:23:48,874 --> 00:23:54,176 اتمنى ان هو او هي قد سألوا انفسهم السؤال لأن ساعتهم على وشك التوقف 394 00:23:59,685 --> 00:24:01,880 عامل الخطورة 395 00:24:01,954 --> 00:24:03,751 توقف توقف 396 00:24:03,822 --> 00:24:07,588 الكثير من الاحتمالات والقليل من الوقت 397 00:24:26,678 --> 00:24:29,272 السائق حتى لم يتوقف ليتأكد انه بخير 398 00:24:29,348 --> 00:24:32,784 تماسكي يا جيني سيكون هادديسون بخير 399 00:24:32,851 --> 00:24:36,048 هاديسون لديه قلب هاديسون لديه قلب 400 00:24:36,121 --> 00:24:37,645 ماذا تقولين؟ 401 00:24:39,224 --> 00:24:40,521 انه احد الهتافات 402 00:24:40,592 --> 00:24:43,083 اعني ان كل مشجعي كرة القدم لديهم واحد 403 00:24:43,162 --> 00:24:45,460 اعني ما عدا جوستاف جودوسيك, 404 00:24:45,531 --> 00:24:48,364 لأن لا شيء يتناغم مع هذا 405 00:24:48,433 --> 00:24:49,900 و اعني ان هادسون اسم سهل اليس كذلك؟ 406 00:24:49,968 --> 00:24:51,663 اعني انه اسم خفيف ومتناغم وكل ما الي ذلك 407 00:24:51,737 --> 00:24:53,637 ثم قررنا 408 00:24:53,705 --> 00:24:56,230 سيكون من اللطيف والسهل ان نستخدم اسمه 409 00:24:56,308 --> 00:24:58,037 هاديسون لديه قلب 410 00:24:59,378 --> 00:25:00,572 فهمتي؟ 411 00:25:03,148 --> 00:25:04,615 هذا هو هاديسون هارت 412 00:25:04,683 --> 00:25:05,775 نعم 413 00:25:47,326 --> 00:25:48,816 بعد اذنك 414 00:25:50,062 --> 00:25:52,394 قلت لكِ ان تبدي مثل مليونيرة 415 00:25:52,464 --> 00:25:55,297 حسنا، لم اتلقى رسالتك قط - حسنا من الواضح - 416 00:25:55,367 --> 00:25:57,528 جورجيا لدي افضل الاخبار - ليس انا - 417 00:25:57,603 --> 00:26:00,037 كاميرون افسد بالفعل حصادي اليوم 418 00:26:00,105 --> 00:26:03,541 عزيزتي هذا سيء ولكن يكفي هذا عنك 419 00:26:03,609 --> 00:26:05,236 سأعود للمسرح 420 00:26:05,310 --> 00:26:07,744 تعودين؟ اعتقدت انك تمثلين الافلام فقط 421 00:26:07,813 --> 00:26:10,179 ما الفارق؟ - مشاهدين متواجدين - 422 00:26:10,249 --> 00:26:13,810 يالسخافتك جورج، كاميرون قدمني لرونالد جلاكستر 423 00:26:13,886 --> 00:26:14,910 من؟ 424 00:26:14,987 --> 00:26:18,946 المنتج، وقد اعجبته و الآن انا احاول فهم الليدي ماكبيث 425 00:26:19,024 --> 00:26:21,822 سأبدا التدريبات غدا - هل كان عليكي ان تتملقيه؟ - 426 00:26:21,894 --> 00:26:24,556 لا ، في الحقيقة قال انني لدي شيء مؤكد لا اعلم 427 00:26:24,630 --> 00:26:26,723 هل تعلمين م يعني هذا؟ - يعني انك ستقومين بتملقه - 428 00:26:26,798 --> 00:26:29,699 دايزي، لقد افسد كاميرون يومي بالفعل 429 00:26:30,068 --> 00:26:33,094 هذا سيء جدا لك لكن عليك احتساء الشراب انها حفلة 430 00:26:33,171 --> 00:26:36,231 لقد شربت خمس كاسات بالكريستال علي الاعتياد على ذلك 431 00:26:36,308 --> 00:26:38,139 اين مايسون؟. - 432 00:26:38,210 --> 00:26:39,472 في الجنة 433 00:26:40,946 --> 00:26:42,914 ها هو العمدة 434 00:26:52,391 --> 00:26:55,155 جورجي بورجي فطيرة ....َ 435 00:26:55,227 --> 00:26:57,957 البودنج؟ لا اعلم 436 00:26:58,030 --> 00:27:00,828 انظري ماذا جلب لي كاميرون بمناسبة عيد ميلادي 437 00:27:00,899 --> 00:27:03,766 انه ليس عيد ميلادك - جورجي اخرسي - 438 00:27:03,835 --> 00:27:07,293 لا اريد ان اشعر بالذنب في الوقت الحاضر - هناك المزيد من الوقت لذلك لاحقا - 439 00:27:07,372 --> 00:27:09,203 هذه تيفاني 440 00:27:09,274 --> 00:27:10,298 اهلا 441 00:27:10,375 --> 00:27:12,536 و هذه تيفاني 442 00:27:12,611 --> 00:27:13,635 اهلا 443 00:27:14,646 --> 00:27:17,706 كيف يكون هذا مضحكاً؟ 444 00:27:17,983 --> 00:27:19,974 كل ما ينقصكم هو الصندوق الازرق الصغير 445 00:27:20,052 --> 00:27:22,418 اتعلمين ماذا يعيش بداخل هذا الصندوق؟ 446 00:27:22,487 --> 00:27:24,114 جدياً هل تعلم انت؟ هل تعلم؟ 447 00:27:24,189 --> 00:27:27,056 لا، من فضلك اخبريني - نيكروفيليكاس - 448 00:27:27,125 --> 00:27:28,752 كاميرون افسد حصادي 449 00:27:28,827 --> 00:27:31,523 و صغار الاسكيمو الذين يعيشون داخل مكعبات ثلجية 450 00:27:31,596 --> 00:27:33,723 و تأكلهم الاسود و هم فعلا يشعرون بالحزن 451 00:27:33,799 --> 00:27:35,562 هل تستمع الي؟ 452 00:27:35,634 --> 00:27:39,001 هناك روح معلقة في سكرة الموت الآن بالخارج 453 00:27:39,071 --> 00:27:40,368 لا!َ 454 00:27:41,573 --> 00:27:44,133 لا اكترث!َ لقد حدث من قبل ، اليس كذلك؟ 455 00:27:44,209 --> 00:27:47,144 ليس مثل ذلك و ليس حين كان روب يتولى الامور 456 00:27:47,713 --> 00:27:50,648 اللعنة على روب انها ليست مشكلتي 457 00:27:50,716 --> 00:27:52,274 جديا، انا لا اكترث 458 00:27:52,351 --> 00:27:54,216 اين روكسي؟ 459 00:27:54,286 --> 00:27:55,981 اتعلمين ما مشكلتي؟ 460 00:27:56,054 --> 00:28:00,787 اريد بعض الفياجرا و تلك الاشياء التي تحقن بالوريد 461 00:28:00,859 --> 00:28:02,383 462 00:28:02,461 --> 00:28:05,897 لا تبدين مثيرة - لقد اجرمت بسبب معلومات خاطئة عن روح ما - 463 00:28:07,199 --> 00:28:09,531 هذا الهراء لا يتماشى معي 464 00:28:09,835 --> 00:28:12,235 ماذا قال كاميرون؟ - لم اجده بعد - 465 00:28:12,738 --> 00:28:14,137 اتبعيني 466 00:28:15,240 --> 00:28:18,038 كاميرون! جورج تريد بعض الاجابات 467 00:28:18,110 --> 00:28:20,010 روكسي كنت ابحث عنك 468 00:28:20,078 --> 00:28:22,512 هل قلت مرحبا لمفتش الشرطة من قبل كيوزاك.؟ 469 00:28:22,581 --> 00:28:25,414 مفتش، هذا شرف وامتياز 470 00:28:25,484 --> 00:28:26,883 الشرف كله لي 471 00:28:26,952 --> 00:28:29,443 كنت اقول للمفتش انه لا يوجد كفاية 472 00:28:29,521 --> 00:28:32,547 من الامريكان الافارقة في قوات الشرطة 473 00:28:32,624 --> 00:28:35,184 ربما حان وقت الترقية؟ 474 00:28:35,260 --> 00:28:38,559 لا اريد اي توصية عبارة عن هراء 475 00:28:38,630 --> 00:28:42,031 حسنا ، وماذا عن شراب؟ 476 00:28:44,069 --> 00:28:45,798 اود ذلك 477 00:28:47,139 --> 00:28:48,606 اراكِ لاحقا 478 00:28:52,044 --> 00:28:55,013 انا سعيد لأنكِ استطعتِ الحضور كنت بدأت ان اقلق 479 00:28:55,080 --> 00:28:58,675 عليك ان تقلق اعطيتني وقت الحصاد خطأ 480 00:28:58,750 --> 00:29:00,547 على مهلك يا اميرة 481 00:29:01,987 --> 00:29:03,579 ماذا حدث؟ 482 00:29:03,655 --> 00:29:05,782 الرسالة قالت 5:52 483 00:29:05,857 --> 00:29:09,691 كنت هناك قبل ذلك، ولكن ه.هارت كانت السيارة صدمته بالفعل 484 00:29:09,761 --> 00:29:11,558 و اخذوه الي المستشفى 485 00:29:11,630 --> 00:29:13,962 و كان في سيارة الاسعاف 5:52 486 00:29:14,032 --> 00:29:17,001 رحل قبل ميعاده - اذن هو ما بين الحياة والموت - 487 00:29:17,069 --> 00:29:20,698 و لكني لم المسه لم اقترب منه حتى 488 00:29:21,807 --> 00:29:23,434 اذن اقترح 489 00:29:24,910 --> 00:29:27,105 ان تذهبي الى المستشفى 490 00:29:27,479 --> 00:29:29,709 و تتأكدي ان رجلك قد مات 491 00:29:32,284 --> 00:29:37,916 اهتمي بالعمل يا اميرة و اذهبي و احصدي روحه 492 00:30:01,947 --> 00:30:04,643 د. اورتون الي العمليات 493 00:30:04,716 --> 00:30:06,911 494 00:30:11,623 --> 00:30:14,956 نعم، هل يمكنني مساعدتك؟ - انا ابحث عن هادسون - 495 00:30:15,026 --> 00:30:16,493 انا آسفة يا آنسة 496 00:30:16,561 --> 00:30:18,620 والداه حتى لا يستطيعان رؤيته الآن 497 00:30:18,697 --> 00:30:20,062 يجب عليكِ الانتظار مع الجميع 498 00:30:20,132 --> 00:30:21,963 لا اريد فقط انا ارى جسده 499 00:30:23,068 --> 00:30:24,660 لأودعه 500 00:30:24,903 --> 00:30:26,768 لا تستعجلي ذهابه للسماء عزيزتي 501 00:30:26,838 --> 00:30:28,135 انه مازال موجودا هناك 502 00:30:28,206 --> 00:30:30,037 هو حي؟ 503 00:30:30,275 --> 00:30:32,709 لابد ان ملاك قد لمسه 504 00:30:35,046 --> 00:30:37,446 مكان الانتظار عند الزاوية 505 00:30:39,017 --> 00:30:40,609 من هذا الاتجاه - شكرا - 506 00:30:42,287 --> 00:30:44,346 لا يمكن ان يحدث هذا 507 00:30:45,690 --> 00:30:47,920 لقد تحدث اليه هذا الصباح 508 00:30:48,994 --> 00:30:51,087 و لا اصدق اننا هنا الآن 509 00:30:53,064 --> 00:30:55,089 لا اريد ان يموت هادسون 510 00:31:16,321 --> 00:31:18,755 دكتور، هل سيكون والدي بخير؟ 511 00:31:20,792 --> 00:31:22,282 اتمنى ذلك 512 00:31:22,561 --> 00:31:25,587 جيد، ها هي صورة لتضعيها على برادك 513 00:31:29,568 --> 00:31:30,899 شكرا 514 00:31:31,436 --> 00:31:33,301 ها هي السفينة و ها هي الطائرة 515 00:31:33,371 --> 00:31:35,202 و تلك دراجة سريعة جدا 516 00:31:36,174 --> 00:31:37,835 هل تخططين لهروبك؟ 517 00:31:37,909 --> 00:31:39,774 احب ان امشي مسرعة 518 00:31:40,612 --> 00:31:41,636 519 00:31:43,815 --> 00:31:45,806 تارا حبيبتي، حان وقت الذهاب 520 00:32:02,834 --> 00:32:05,166 اعطي للطفلة قلم ملون وسوف ترسم لكِ صورة 521 00:32:05,237 --> 00:32:07,899 عن كيفية خروجها و مرواغتها 522 00:32:07,973 --> 00:32:10,771 يبدو كل طفل انه يخطط لهروبه 523 00:32:10,842 --> 00:32:14,005 تريد صورة لبيت عليك ان تطلبها 524 00:32:15,780 --> 00:32:17,111 لقد انتهيت 525 00:32:18,450 --> 00:32:19,883 واو!َ 526 00:32:20,018 --> 00:32:23,749 جورج، لديكِ موهبة - اعلم، هذه انا هناك - 527 00:32:24,189 --> 00:32:26,282 حسنا، والى اين تتوجهين عزيزتي؟ 528 00:32:26,358 --> 00:32:30,021 الي رحلة سرية - من هؤلاء الناس؟ - 529 00:32:31,029 --> 00:32:32,291 سر 530 00:32:34,666 --> 00:32:38,227 حسنا، هذه انت وامي يسحبكم التيار الي البحر 531 00:32:40,105 --> 00:32:41,732 لست متأكدة لماذا آخذ هذا على محمل شخصي 532 00:32:41,806 --> 00:32:44,331 و لكن لماذا انا وريجي يسحبنا التيار للبحر؟ 533 00:32:45,043 --> 00:32:47,011 لقد تم رميكما من على المركب 534 00:32:48,213 --> 00:32:50,238 لماذا لا اكون على المركب؟ 535 00:32:51,182 --> 00:32:53,707 جورجيا، ماذا تريدي ان تقولي؟ 536 00:32:54,152 --> 00:32:56,017 حظ سعيد في الحياة الاخرى 537 00:32:58,823 --> 00:33:01,018 هل هذه هي الكلمات التي تقوليها لأختك الصغرى؟ 538 00:33:01,092 --> 00:33:03,526 التي تقدس الارض التي تمشي عليها 539 00:33:08,833 --> 00:33:10,266 ماذا تفعلين عزيزتي؟ 540 00:33:10,335 --> 00:33:12,769 سأعود لمركب جورجيا 541 00:33:23,181 --> 00:33:25,706 خطة هروبي تمت بنجاح 542 00:33:26,117 --> 00:33:27,482 ميتة و عمري 18 عام 543 00:33:37,629 --> 00:33:40,154 هل لديه قصور في كليتيه يا دكتور؟ 544 00:33:42,667 --> 00:33:44,692 انا هنا لأكتشف ذلك 545 00:33:47,872 --> 00:33:49,134 ولد مسكين 546 00:33:49,641 --> 00:33:52,667 الربيع الخلفي تحول الي نباتي هذا قدر اسوأ من الموت 547 00:33:52,877 --> 00:33:54,344 سأقول ذلك 548 00:33:59,551 --> 00:34:01,610 في يوم من الايام ستشكرني لذلك 549 00:34:05,190 --> 00:34:06,418 او لا 550 00:34:08,993 --> 00:34:10,585 مت، اللعنة!َ 551 00:34:11,329 --> 00:34:12,694 هل قلت ذلك بصوت عالي؟ 552 00:34:12,764 --> 00:34:17,133 لا تمت هادسون هادسون ارجوك لا تمت 553 00:34:18,603 --> 00:34:20,798 لا ....، احتاج لمنديل 554 00:34:30,281 --> 00:34:32,181 لماذا انتِ هنا؟ 555 00:34:34,285 --> 00:34:39,723 اردت فقط ان ارى هادسون - هذا للعائلة والأصدقاء فقط، الوداع - 556 00:34:44,462 --> 00:34:46,362 ليس عليكِ تكوني قاسية معها 557 00:34:46,431 --> 00:34:48,365 هادسون لم يكن يعرف هذه الفتاة حتى 558 00:34:48,433 --> 00:34:49,593 لم يكن عليكي ان تجعليها تشعر بالدناءة 559 00:34:49,667 --> 00:34:52,067 حسنا ليس هذا عنها بل عن هادسون 560 00:35:53,465 --> 00:35:54,898 الساعة 10:15 ريجي 561 00:35:56,835 --> 00:36:00,100 ليزا تركت العمل مبكرا لذا علي ان اغلق بنفسي 562 00:36:00,505 --> 00:36:03,474 حسنا، هذا مقرف كيف عدتِ للمنزل اذا؟ 563 00:36:04,142 --> 00:36:05,575 بالأتوبيس 564 00:36:06,177 --> 00:36:08,372 حبيبتي، سيكون علي ان اصطحبك 565 00:36:08,913 --> 00:36:10,676 لديكِ كتبك 566 00:36:11,483 --> 00:36:14,111 لا اريد ان ابعدك 567 00:36:14,185 --> 00:36:16,551 حسنا، متى اصبحتي عطوفة هكذا؟ 568 00:36:21,793 --> 00:36:24,193 هناك ولد في المدرسة على وشك الموت 569 00:36:24,729 --> 00:36:26,128 ضرب وهرب 570 00:36:26,664 --> 00:36:28,029 يا الهي 571 00:36:30,134 --> 00:36:31,692 انه في العناية المركزة 572 00:36:32,203 --> 00:36:33,830 هل كنتِ تعرفيه؟ 573 00:36:38,176 --> 00:36:40,770 اوه - انا آسفة - 574 00:36:40,845 --> 00:36:45,714 آسفة حلية القميص وخزتني في ظهري 575 00:36:49,787 --> 00:36:51,584 هناك احمرار ولكنها لا تنزف 576 00:36:51,656 --> 00:36:54,955 نعم، اكره هذا الشيء الغبي 577 00:36:55,593 --> 00:36:57,493 والآن الحليه ستترك حفر في ظهري 578 00:37:00,698 --> 00:37:03,394 ربما عليكِ ان تخلعيها 579 00:37:08,540 --> 00:37:10,064 ربما 580 00:37:12,076 --> 00:37:13,805 الا اذا اردتِ 581 00:37:17,682 --> 00:37:18,944 ليس فعلا 582 00:37:19,784 --> 00:37:21,479 اعني ان الكل يعرفه 583 00:37:21,953 --> 00:37:25,150 هادسون هارت انه لاعب كرة قدم 584 00:37:26,724 --> 00:37:28,248 انا احبك 585 00:37:29,127 --> 00:37:32,426 هل هذا يعني انك ستصطحبني الى الحفلة الراقصة؟ 586 00:37:34,632 --> 00:37:37,157 انا.....َ 587 00:37:38,970 --> 00:37:40,460 انا بالفعل ......َ 588 00:37:40,872 --> 00:37:42,965 ابتهج 589 00:37:43,408 --> 00:37:46,206 انت تعلم اني لا يمكنني الذهاب للحفلةالغبية 590 00:37:46,277 --> 00:37:47,972 ولكن مازال يمكنك ان تسألني 591 00:37:49,314 --> 00:37:53,614 اعرف من تقصدين انه صديق لتلك الفتاة الجميلة 592 00:37:53,685 --> 00:37:55,448 جينيفر هارديك 593 00:37:58,323 --> 00:38:00,723 اعتقد انه قد تأخر الوقت لأطلب والديها 594 00:38:01,859 --> 00:38:03,554 لماذا قد تطلبي والداها؟ 595 00:38:03,628 --> 00:38:04,993 لأني اعرفهم 596 00:38:05,663 --> 00:38:07,392 و هذا ما افعله 597 00:38:08,466 --> 00:38:12,459 ربما استطيع مساعدة جينيفر عليها ان تكون خائفة 598 00:38:12,537 --> 00:38:14,402 وقلقة من انه سيموت 599 00:38:16,507 --> 00:38:17,974 نعم 600 00:38:20,278 --> 00:38:22,075 ريجي، هل انتِ محبطة؟ 601 00:38:24,582 --> 00:38:26,675 من الجيد ان تبكي حبيبتي 602 00:38:27,952 --> 00:38:29,817 الموت مخيف ، انا اعلم 603 00:38:30,888 --> 00:38:33,083 حتى ولو لم يكن صديق 604 00:39:02,253 --> 00:39:03,345 مايسون 605 00:39:04,288 --> 00:39:05,812 مايسون استيقظ 606 00:39:06,924 --> 00:39:08,221 مايسون!َ 607 00:39:08,826 --> 00:39:12,227 اعطني قبلة اخرى اذا، تيفاني 608 00:39:12,830 --> 00:39:15,526 مايسون ، استجمع قواك 609 00:39:17,301 --> 00:39:18,290 اللعنة!َ 610 00:40:00,778 --> 00:40:02,473 اللعنة - 611 00:40:03,648 --> 00:40:05,582 612 00:40:05,717 --> 00:40:07,116 613 00:40:09,554 --> 00:40:12,682 روحي مازالت حية و اختي تحبه 614 00:40:12,757 --> 00:40:15,055 دايزي وكاميرون يمارسان الجنس 615 00:40:15,126 --> 00:40:17,424 و كأن كل شيء على ما يرام في العالم 616 00:40:18,162 --> 00:40:20,323 هذا مثل غزو خاطفي الاجساد 617 00:40:20,398 --> 00:40:22,161 روكسي، افيقي 618 00:40:22,233 --> 00:40:23,632 لقد افقت 619 00:40:23,701 --> 00:40:25,726 اذا ماذا علينا ان نفعل؟ كيف سنصلح هذا؟ 620 00:40:25,803 --> 00:40:27,930 نحن لا نصلح ما ليس مكسورا 621 00:40:28,005 --> 00:40:29,768 جورج انظري حولك 622 00:40:30,942 --> 00:40:32,671 انظري الي هذا المكان 623 00:40:33,377 --> 00:40:35,368 لقد فهمها كاميرون 624 00:40:36,147 --> 00:40:37,512 فهم ماذا؟ 625 00:40:37,582 --> 00:40:40,745 لا يوجد برق 626 00:40:40,818 --> 00:40:42,115 عما تتحدثين؟ 627 00:40:42,186 --> 00:40:45,087 لا يوجد نتائج لما نفعله 628 00:40:45,156 --> 00:40:48,922 نعم هناك نتائج فظيعة، روب قال....َ 629 00:40:48,993 --> 00:40:50,483 لقد احببت هذا الرجل 630 00:40:51,095 --> 00:40:54,496 و لكن روب لم يعد هنا ليسن القوانين 631 00:40:54,565 --> 00:40:56,863 حسنا اذا، قولي لي ماذا افعل؟ 632 00:40:58,136 --> 00:41:01,333 من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج 633 00:41:02,140 --> 00:41:04,233 خذي مكافأة بينما الشمس ساطعة 634 00:41:04,842 --> 00:41:07,106 من منح كاميرون 635 00:41:10,214 --> 00:41:12,808 هذا عظيم و الآن روكسي انزلقت 636 00:41:13,217 --> 00:41:16,482 حسنا، لقد اصبح رسميا ان العالم قد جن جنونه 637 00:41:17,188 --> 00:41:20,385 و عندما يجن جنون العالم كل شيء يصبح ممكناً 638 00:41:20,458 --> 00:41:22,085 مثلما اصبحت انا المسئولة 639 00:41:22,160 --> 00:41:25,960 طلب الفيزا كارت؟ يقول ان لديكِ خوذة فريق سي هاوك على الكارت 640 00:41:26,030 --> 00:41:28,055 لا، لا تنسي 641 00:41:28,132 --> 00:41:30,999 اوامر الشراء يتم وضعها في الدرج الثاني ولكن بعد...َ 642 00:41:31,068 --> 00:41:33,559 بعد ان يتم تدبيسها بالفاتورة اعلم ديلوريس 643 00:41:33,638 --> 00:41:36,573 هناك القليل من المهام حتى تعودين 644 00:41:36,908 --> 00:41:40,867 و اذا تصل الشركاء تذكري ، انه عمي موري 645 00:41:40,945 --> 00:41:43,641 الذي لديه فشل كلوي و هذا ليس بعيدا عن الحقيقة 646 00:41:45,283 --> 00:41:48,081 انظري الى هذا الشقي 647 00:41:48,553 --> 00:41:50,851 يصر على القفز الى اعلى مكان في الغرفة 648 00:41:50,922 --> 00:41:54,255 في حين انه لا يستطيع تنظيف نفسه 649 00:41:54,325 --> 00:41:55,485 انت مذهلة 650 00:41:56,861 --> 00:41:59,159 طبيب اسنان في المبنى يتقاضى 50 دولار لتبييض الاسنان 651 00:41:59,230 --> 00:42:01,596 لا - مكتوب انه يستخدم الليزر - 652 00:42:01,666 --> 00:42:02,997 و الشيء الآخر الكبير 653 00:42:03,067 --> 00:42:05,661 نعم، مؤخرتي هي الشيء الآخر الكبير 654 00:42:07,738 --> 00:42:09,933 الدفن في البحر، تحنيط، حرق الجثث 655 00:42:11,375 --> 00:42:12,399 اعطيني هذا 656 00:42:12,476 --> 00:42:13,465 لماذا؟ 657 00:42:13,544 --> 00:42:16,377 لا اريد ان يعرف موري 658 00:42:16,714 --> 00:42:18,875 ماذا، اتظنين انه يعرف انه سيموت؟ 659 00:42:18,950 --> 00:42:21,612 سيكون مشغولا جدا بالحياة و لن يرى حتى الموت وهو قادم 660 00:42:21,686 --> 00:42:23,017 و لا انا 661 00:42:23,087 --> 00:42:25,180 لماذا؟ ماذا ستفعلان انتما الاثنان؟ 662 00:42:25,256 --> 00:42:26,655 كل شيء 663 00:42:26,724 --> 00:42:28,316 هل ستمارسي الجنس؟ 664 00:42:29,093 --> 00:42:31,061 سمعت ان رايان متاح 665 00:42:32,730 --> 00:42:34,459 دعيني ارى هذا الشيء الخاص بتبيض الاسنان 666 00:42:36,734 --> 00:42:38,395 هذا كبداية 667 00:42:39,303 --> 00:42:41,328 انا المسؤلة 668 00:42:42,607 --> 00:42:44,973 اين الجميع؟ 669 00:42:46,477 --> 00:42:47,739 عندما كنت حية...َ شكرا 670 00:42:47,812 --> 00:42:50,440 لم اكن مؤيدة لإتباع القوانين 671 00:42:50,514 --> 00:42:53,608 مخالفي القوانين كانوا نوعا ما لطفاء 672 00:42:53,684 --> 00:42:56,949 و اردت ان اكون لطيفة فخالفت الكثير من القوانين 673 00:42:57,288 --> 00:43:00,223 و اذا تم الامساك بي و معاقبتي ليس شيء ذا اهمية 674 00:43:00,291 --> 00:43:02,885 في الموت القوانين غير واضحة 675 00:43:02,960 --> 00:43:06,293 و اذا خالفتها النتائج مظلمة 676 00:43:06,364 --> 00:43:08,832 و كملاك للموت ،يفترض بنا جمع الارواح 677 00:43:08,900 --> 00:43:12,427 و ارشادهم الى الضوء الخاص بهم و لكن ماذا اذا لم نفعل؟ 678 00:43:12,503 --> 00:43:15,734 ليس علينا ان نتتدخل في شؤون علم الاحياء 679 00:43:15,806 --> 00:43:16,966 و لكن ماذا ان فعلنا؟ 680 00:43:17,041 --> 00:43:20,238 ماذا ستكون عواقب مخالفة القوانين؟ 681 00:43:20,311 --> 00:43:22,279 من سيعرف، حتى يخالفها شخص ما 682 00:43:30,254 --> 00:43:32,381 هل ستحصل على ميدالية ايها المفتش كيوزك؟ 683 00:43:32,456 --> 00:43:33,650 على الاقل واحدة 684 00:43:35,226 --> 00:43:39,629 الديك ما تضيفيه، ايها المفتش؟- انا كنت اؤدي واجبي فقط - 685 00:43:39,697 --> 00:43:42,188 لا تكوني متواضعة هيا اعطينا التفاصيل 686 00:43:42,266 --> 00:43:45,326 كنت في المكان المناسب في الوقت المناسب 687 00:43:49,740 --> 00:43:51,401 لا لا تفعل، لا تفعل 688 00:43:51,542 --> 00:43:53,703 ارجع الى هنا 689 00:43:54,979 --> 00:43:56,742 اطلبوا 911 - حالا - 690 00:43:56,814 --> 00:43:58,645 لا لن تموت في يدي 691 00:43:58,716 --> 00:44:01,549 هل سمعتني؟ - دعيني اذهب يا سيدتي - 692 00:44:02,920 --> 00:44:04,217 القي بي في الماء ثانية 693 00:44:05,489 --> 00:44:06,888 الشهود قالوا انه كان يبدو ميتا 694 00:44:06,958 --> 00:44:09,426 و لكنكِ لم تتوقفي عن انعاشه بالتنفس الصناعي 695 00:44:09,493 --> 00:44:11,256 ربما شرخت بعض الاضلع 696 00:44:11,329 --> 00:44:14,628 و لكني شعرت انه يمكنني اعادته للحياة 697 00:44:14,699 --> 00:44:15,688 هنا روكسي 698 00:44:29,714 --> 00:44:30,908 اللعنة 699 00:44:58,609 --> 00:45:00,702 مرحبا - مرحبا - 700 00:45:00,778 --> 00:45:02,746 هل انت اوتو زين؟ 701 00:45:03,280 --> 00:45:04,679 نعم، كيف عرفت اسمي؟ 702 00:45:04,749 --> 00:45:07,445 لدي اصدقاء في مراكز عليا 703 00:45:08,219 --> 00:45:10,813 على الارض الآن انزل 704 00:45:28,406 --> 00:45:30,806 عن اذنك سآخذ هذا 705 00:45:36,113 --> 00:45:38,172 هذا آلمني بشدة 706 00:45:39,383 --> 00:45:41,613 لا يمكنك ان تقتل رجل ميت يا رفيقي 707 00:45:44,588 --> 00:45:46,055 ابن العاهرة 708 00:45:46,724 --> 00:45:47,748 المال 709 00:45:54,265 --> 00:45:55,892 شكرا 710 00:46:01,672 --> 00:46:03,105 مرحبا 711 00:46:07,845 --> 00:46:10,245 عن اذنك، عن اذنك 712 00:46:10,314 --> 00:46:11,838 عن اذنك 713 00:46:11,916 --> 00:46:13,315 اعذرني 714 00:46:15,853 --> 00:46:19,220 المستشفى النظيفة مستشفى سعيدة 715 00:46:39,610 --> 00:46:43,341 حسنا، انها مدة قصيرة يا دايزي ارد ان اقوم بنفسي بكل الدور 716 00:46:43,414 --> 00:46:44,847 حسنا ، ماذا عن ،تعرفين 717 00:46:44,915 --> 00:46:46,906 سهرة يوم الاربعاء؟ 718 00:46:46,984 --> 00:46:49,350 اتعلمي، لا شيء اكثر من مجموعة من الشعور الزرقاء 719 00:46:49,420 --> 00:46:52,480 لا اعتقد ذللك، آسفة لا اقصد الإهانة 720 00:46:56,060 --> 00:46:57,425 ليس محجوزا 721 00:47:15,146 --> 00:47:16,841 و اذا فشلنا 722 00:47:16,914 --> 00:47:20,350 فلتربط شجاعتك الي عمود السهام 723 00:47:20,451 --> 00:47:23,045 انها دائرة التصويب 724 00:47:23,120 --> 00:47:25,816 هذا ما قلته 725 00:47:29,760 --> 00:47:31,250 كيف ابدو؟ 726 00:47:31,962 --> 00:47:32,986 ميتة 727 00:47:36,867 --> 00:47:38,300 انا ذاهبة 728 00:47:43,040 --> 00:47:44,132 شكرا - نعم - 729 00:47:45,442 --> 00:47:47,376 على الرحب والسعة - شكرا - 730 00:47:47,444 --> 00:47:49,173 لا لم افعل 731 00:47:49,246 --> 00:47:53,842 لقد قلت على وجه التحديد اريد التقرير الساعة 3:00 732 00:47:53,918 --> 00:47:56,443 لم تفعلي ، لقد قلتِ 5:00 733 00:47:56,554 --> 00:47:59,853 ايمي اعترفي انكِ اخفقتي 734 00:48:00,958 --> 00:48:03,654 ديلوريس لم تكن لتتحدث لأي شخص بتلك الطريقة 735 00:48:03,727 --> 00:48:06,195 حقا؟ ربما كن عليها ذلك 736 00:48:06,263 --> 00:48:09,721 ربما جعلت الاشياء تتحرك بلا تعقيد هنا 737 00:48:09,800 --> 00:48:11,392 انا استقيل 738 00:48:12,403 --> 00:48:14,064 حسنا، لو كنت اعلم انه سيكون بهذه السهولة 739 00:48:14,138 --> 00:48:16,868 لكنت قد صرخت في وجهك ابكر 740 00:48:19,810 --> 00:48:22,108 الى ماذا تنظروا؟ 741 00:48:32,957 --> 00:48:36,085 جيرومينو!َ 742 00:48:38,562 --> 00:48:40,621 هيا بنا يا موري 743 00:48:43,434 --> 00:48:45,925 بالحديث عن السقوط الحر 744 00:48:46,003 --> 00:48:49,302 بينما ديلوريس وموري سيسقطان في الفضاء 745 00:48:49,373 --> 00:48:51,398 دايزي قد اصابها الذهول 746 00:48:51,475 --> 00:48:53,306 اخرج ،ايها العار 747 00:48:56,046 --> 00:48:57,809 748 00:48:58,949 --> 00:49:00,473 قلت اخرج 749 00:49:02,920 --> 00:49:05,912 السيد اتخذ زوجة 750 00:49:07,358 --> 00:49:08,689 751 00:49:13,163 --> 00:49:15,358 752 00:49:15,432 --> 00:49:17,297 753 00:49:17,368 --> 00:49:20,360 ماكدونالد العجوز يملك مزرعة 754 00:49:27,111 --> 00:49:29,841 انا الليدي ماكبيث 755 00:49:34,018 --> 00:49:36,748 عزيزي انا جائعة لقد وعدتني بسرطان البحر 756 00:49:36,820 --> 00:49:38,788 بالطبع سأجلب لك سرطان البحر 757 00:49:38,856 --> 00:49:42,917 حسنا انتظرا دقيقة ستخرج بعد دقيقة ، اعدكم 758 00:49:42,993 --> 00:49:47,362 هل تحبها اكثر منا؟ - لا ، لا احبها اكثر منكما - 759 00:49:47,431 --> 00:49:50,594 احبك ، و احبك 760 00:49:51,268 --> 00:49:54,795 و بخاصة ، احبك احبك 761 00:49:55,973 --> 00:49:57,440 اذا دعنا نأكل 762 00:49:57,508 --> 00:50:00,534 ليس بعد، اتفقنا؟ ليس بعد 763 00:50:00,611 --> 00:50:03,671 اذا اعطنا المال و سنذهب بأنفسنا 764 00:50:09,353 --> 00:50:12,845 حسنا، هل يمكن....َ 765 00:50:16,760 --> 00:50:18,990 حسنا، حسنا 766 00:50:21,665 --> 00:50:24,725 سألحق بكما - لا داعي للاستعجال - 767 00:50:48,025 --> 00:50:49,390 دايزي - 768 00:50:49,460 --> 00:50:50,927 اين سيارتي الليموزين اللعينة؟ 769 00:50:50,994 --> 00:50:52,154 دايزي؟ 770 00:50:52,629 --> 00:50:53,721 أتريد؟ 771 00:50:54,798 --> 00:50:57,665 اعتقد انكِ كنتِ لامعة الليلة 772 00:50:58,769 --> 00:51:00,703 مايسون ، مايسون 773 00:51:02,339 --> 00:51:03,499 خذ 774 00:51:04,908 --> 00:51:06,341 انت ولد طيب 775 00:51:06,410 --> 00:51:07,502 776 00:51:19,623 --> 00:51:21,420 كاميرون!َ 777 00:51:21,492 --> 00:51:24,086 ماذا فعلت بسيارتي الليموزين؟ 778 00:51:24,695 --> 00:51:28,256 اضطررت للمشي الى المنزل من المسرح كان هذا مهيناً 779 00:51:28,332 --> 00:51:32,063 كان مهينا كما كان اداؤك على المسرح الليلة هذا واضح 780 00:51:34,171 --> 00:51:35,365 الى اين انت ذاهب؟ 781 00:51:35,439 --> 00:51:37,771 علي الذهاب الى نيويورك الليلة لدي عمل هناك 782 00:51:37,841 --> 00:51:39,433 ما اسمها؟ 783 00:51:40,444 --> 00:51:41,934 جولدمان ساكس 784 00:51:42,713 --> 00:51:44,442 هل هي اجمل مني؟ 785 00:51:44,515 --> 00:51:46,449 و اكثر ثراءاً و اقل حِدة 786 00:51:46,517 --> 00:51:49,645 لا عجب اني حادة الطباع لم تضاجعني منذ ايام 787 00:51:49,720 --> 00:51:52,814 قررت انه قرار سيء مني انا امارس الجنس مع الموظفين 788 00:51:52,890 --> 00:51:55,381 انا اكرهك - بالطبع يا دايزي فأنا رجل - 789 00:51:55,459 --> 00:51:58,360 انت ، انت 790 00:52:07,838 --> 00:52:10,864 علي القيام بشيء حيال شعري 791 00:52:11,975 --> 00:52:13,135 مرحبا 792 00:52:14,144 --> 00:52:15,338 انا هنا لأقابل راؤول 793 00:52:15,412 --> 00:52:20,042 اهلا اهلا ، تعالي هنا انا سعيد لأنك اتيتِ 794 00:52:20,517 --> 00:52:21,677 تعالي هنا ، نعم 795 00:52:24,188 --> 00:52:27,749 اعتقد انكِ العميلة الوحيدة التى مازال لديها الشجاعة اليس ذلك؟ 796 00:52:27,825 --> 00:52:28,849 797 00:52:28,926 --> 00:52:29,984 798 00:52:30,060 --> 00:52:31,288 خذي خذي 799 00:52:31,361 --> 00:52:35,320 في حالة اذا اضطررنا ان ندفع ضريبة 800 00:52:35,399 --> 00:52:36,730 801 00:52:45,642 --> 00:52:47,166 انا آتي 802 00:52:47,978 --> 00:52:50,105 مستر بلوترجيست 803 00:52:50,180 --> 00:52:51,477 نعم 804 00:52:51,548 --> 00:52:53,516 لدينا الصفراء 805 00:52:55,452 --> 00:52:57,181 المفضلة لديك 806 00:52:57,254 --> 00:52:58,312 807 00:52:58,956 --> 00:53:00,355 دعنا نمر 808 00:53:03,660 --> 00:53:07,494 منذ متى يحدث ذلك؟ 809 00:53:07,564 --> 00:53:09,498 اننا مسكونين؟ 810 00:53:09,566 --> 00:53:12,729 منذ ان مات زاك 811 00:53:12,803 --> 00:53:13,895 812 00:53:13,971 --> 00:53:18,806 يبدو انه يحدث منذ زمن بعيد 813 00:53:18,876 --> 00:53:21,367 صحيح 814 00:53:22,513 --> 00:53:26,142 السائق كان لديه مشاكل في التنفس 815 00:53:26,216 --> 00:53:28,116 و انهار فجأة 816 00:53:28,185 --> 00:53:29,880 و اصبحنا كلنا في فوضى 817 00:53:29,953 --> 00:53:31,750 هل مات؟ 818 00:53:50,040 --> 00:53:53,134 في بعض الاحيان العواقب على مخالفة القوانين 819 00:53:53,210 --> 00:53:56,702 لا تعاقبك انت فقط بل تعاقب الآخرين 820 00:54:06,857 --> 00:54:08,381 هل يمكنني مساعدتك؟ 821 00:54:10,260 --> 00:54:12,387 لا اعرف ماذا اريد بعد 822 00:54:16,233 --> 00:54:17,757 خذي وقتك 823 00:54:25,142 --> 00:54:26,700 حسنا، سأذهب للراحة 824 00:54:29,112 --> 00:54:30,579 لا تدخني 825 00:54:31,248 --> 00:54:33,739 هل قررتِ بعد يا سيدتي؟ 826 00:54:35,686 --> 00:54:37,085 ليس لدي فكرة بالفعل 827 00:54:38,221 --> 00:54:40,985 هل تحبين المثلجات في كوب ام في مخروط الحليب المخفوق 828 00:54:41,058 --> 00:54:43,492 فاكهة باللبن وليمون 829 00:54:43,660 --> 00:54:45,184 ماذا تريدين؟ 830 00:54:45,896 --> 00:54:47,761 فقط ليمونادة 831 00:54:47,831 --> 00:54:50,356 ليمونادة بدون ثلج 832 00:54:50,434 --> 00:54:51,662 2.50 دولار 833 00:54:52,502 --> 00:54:58,873 في الصف التاسع عرفت هذا الولد ، مارتي اوبن و الذي اكل 8 من حلوى الموز بالمثلجات مرة واحدة 834 00:55:00,243 --> 00:55:02,507 ليس منظر جميل 835 00:55:02,579 --> 00:55:04,877 اعتقد اني سمعت هذه القصة مرة 836 00:55:06,783 --> 00:55:09,013 انها محزنة عن هذ الولد، هادسون 837 00:55:09,086 --> 00:55:10,144 هل تعرفيه؟ 838 00:55:10,220 --> 00:55:12,245 نعم ذهبنا سويا للمدرسة الثانوية 839 00:55:12,322 --> 00:55:14,187 اذا انتم صدقاء؟ 840 00:55:15,192 --> 00:55:17,023 نوعا ما 841 00:55:17,094 --> 00:55:18,857 و ما نوع صداقتكما؟ 842 00:55:20,097 --> 00:55:22,531 هذا النوع 843 00:55:23,433 --> 00:55:26,266 لا تخبري احدا - لماذا؟ الا يعلم احد؟ لا - 844 00:55:26,436 --> 00:55:28,529 ليس لدي اصدقاء 845 00:55:29,006 --> 00:55:31,668 حسنا، اذا يتوجب عليكِ ان تكوني بجانبه في المستشفى 846 00:55:31,742 --> 00:55:36,839 لقد حاولت، ولم يبدو جيدا صديقته الحقيقية طردتني 847 00:55:39,583 --> 00:55:43,849 حسنا، ماذا اذا مات ولم يتسنى لك الوقت لتودعيه؟ 848 00:55:45,122 --> 00:55:47,647 سيكون عليكِ ان تعيشي هذا للأبد 849 00:55:48,925 --> 00:55:50,449 لقد اعتدت على ذلك 850 00:55:51,128 --> 00:55:55,497 لا تدعي اصدقاؤه يشعرونك بالدناءة لا تكوني ضعيفة، قولي لهم ان يذهبوا للحجيم 851 00:55:55,565 --> 00:55:57,795 ليس ذلك ، ولكن 852 00:55:58,935 --> 00:56:01,836 لا اريد ان يأخذوا عنه هذه الفكرة 853 00:56:01,905 --> 00:56:04,135 انه كان مع شخص مثلي 854 00:56:04,207 --> 00:56:08,644 اذا مات، لا اريد ان افسد صورته 855 00:56:08,945 --> 00:56:11,038 و اذا عاش ، مهما يحدث 856 00:56:12,249 --> 00:56:13,409 اللعنة 857 00:56:14,651 --> 00:56:16,016 علي الذهاب 858 00:56:20,524 --> 00:56:22,617 لما هذا؟ 859 00:56:22,726 --> 00:56:23,750 لتدفعي لسيارة الاجرة 860 00:56:23,827 --> 00:56:26,318 لتذهبي الى المستشفى على حسابي 861 00:56:28,031 --> 00:56:29,328 شكرا 862 00:56:37,874 --> 00:56:40,035 الا يمكنك اعطاؤه شيء مسكن للألم، من فضلك؟ 863 00:56:40,110 --> 00:56:41,600 اعطيناه كل ما نستطيع اعطاؤه - و لكنه لا يجدي - 864 00:56:41,678 --> 00:56:43,339 انه بين الموت والحياة، من فضلك 865 00:56:43,413 --> 00:56:44,573 اللعنة 866 00:56:44,648 --> 00:56:46,878 مشرفة التمريض الي الجناح الغربي 867 00:56:46,950 --> 00:56:48,349 آسفة 868 00:56:48,418 --> 00:56:51,216 مشرفة التمريض الى الجناح الغربي 869 00:56:55,292 --> 00:56:57,726 من انتِ؟ و لماذا تستمرين في ملاحقتي؟ 870 00:56:57,794 --> 00:56:59,625 اسمعي، انها مسألة معقدة 871 00:56:59,696 --> 00:57:01,425 لدي وقت 872 00:57:02,165 --> 00:57:05,225 هذه فكرة سيئة بالفعل الركوب معي 873 00:57:05,669 --> 00:57:08,502 يمكنني القفز - ماذا هل انتِ مجنونة؟ - 874 00:57:08,572 --> 00:57:10,972 حسنا اخبريني من انتِ او سأقفز من السيارة 875 00:57:11,041 --> 00:57:15,102 حسنا حسنا انا جورج لاس 876 00:57:15,178 --> 00:57:17,612 هذا ليس مضحكا - حسنا عندما كنتي في الثالثة - 877 00:57:17,681 --> 00:57:19,876 كسرت سنتك الامامية بكرة كروكيت 878 00:57:19,950 --> 00:57:22,919 و عندما كنتي بالسابعة حرقت كل عرائس باربي خاصتك 879 00:57:22,986 --> 00:57:24,749 و عندما كنتي بالعاشرة 880 00:57:25,622 --> 00:57:27,647 اقسمت اني لن اكلمك ابدا 881 00:57:27,724 --> 00:57:30,989 و عندما كان عندي 18 عام حفظت هذا الوعد 882 00:57:37,167 --> 00:57:38,725 اعتقد اني سأتقيأ 883 00:57:38,802 --> 00:57:41,930 افعليها من الشباك لقد قمت بتعديل السيارة للتو 884 00:57:56,620 --> 00:57:58,212 آسفة قد نثرت عليكِ 885 00:57:58,288 --> 00:58:00,381 هذا الحذاء سيء على كل حال 886 00:58:00,857 --> 00:58:04,156 لا ، انه ظريف - ما مقاسك؟ - 887 00:58:04,227 --> 00:58:07,390 8 ، 8.5 - انه لك - 888 00:58:09,366 --> 00:58:12,164 في المدرسة الابتدائية جعلتني امي ارتدي ملابسك 889 00:58:12,235 --> 00:58:15,398 هذا صحيح، اتعلمين كلما ذهبت لعلية المنزل 890 00:58:15,472 --> 00:58:18,168 كانت تأتي و معها 891 00:58:18,241 --> 00:58:20,209 صندوق مليء بفضلاتي القديمة 892 00:58:20,977 --> 00:58:23,207 لقد كرهت تلك الاشياء، ولكن...َ 893 00:58:23,280 --> 00:58:25,043 ليس عليكِ اخذه اذا لم تريديه 894 00:58:25,115 --> 00:58:26,207 لا اهتم 895 00:58:26,283 --> 00:58:29,446 و لكن عندما متِ لم تعد تعطيني اشياءك 896 00:58:29,519 --> 00:58:31,350 حتى وان توسلت اليها 897 00:58:31,421 --> 00:58:34,686 اتعلمين، لدي زوج من الاحذية بكعب عال بالمنزل اذا كنتِ تريدينه 898 00:58:35,859 --> 00:58:37,349 انه نوعا ما يعتصر اصبعي الصغير 899 00:58:37,427 --> 00:58:39,452 ستغضب امي بشدة 900 00:58:39,529 --> 00:58:41,793 هذا ضد قوانين كتابها الحزين 901 00:58:41,865 --> 00:58:45,892 نعم لا تدعي طفلك الحي يرتدي ملابس طفلك الميت 902 00:58:46,436 --> 00:58:47,926 كلمة بكلمة 903 00:58:48,939 --> 00:58:51,237 هذا لطيف ، امي الفت كتاب 904 00:58:51,308 --> 00:58:54,106 اعتقد انه لم يكن لديها خيار 905 00:58:54,177 --> 00:58:56,407 اما هذا او كانت جنت 906 00:58:58,381 --> 00:58:59,905 و ماذا عنكِ؟ 907 00:59:00,851 --> 00:59:03,581 اعتقد ان ما اخترته واضح 908 00:59:03,653 --> 00:59:05,621 انتِ لست مجنونة ريجي 909 00:59:08,058 --> 00:59:10,151 و انتِ لست حقيقية جورج 910 00:59:11,828 --> 00:59:15,992 و ها انا ذا نظرية روب تطاردني 911 00:59:16,066 --> 00:59:18,500 لا يمكنني ان احصل على الشيئين معا 912 00:59:18,568 --> 00:59:21,594 اذا كانت ريجي سوف تسترجع اختها الميتة 913 00:59:21,671 --> 00:59:24,765 عليها التخلي عما تريده بشدة في الحياة 914 00:59:46,596 --> 00:59:50,555 ديلوريس ماذا حدث؟ هل مات موري؟ 915 00:59:50,634 --> 00:59:51,896 لا 916 00:59:53,203 --> 00:59:57,640 لا، ايمي رفعت دعوى قضائية بالإساءة 917 01:00:00,243 --> 01:00:03,007 لماذا؟ - حسنا ، انا هنا لأسألك عن ذلك - 918 01:00:03,546 --> 01:00:04,706 المحامي طلبني على تليفوني المحمول 919 01:00:04,781 --> 01:00:06,749 بينما كنت انا وموري قد تسلقنا لمنتصف جبل سانت هلينا 920 01:00:06,816 --> 01:00:10,843 انا آسفة يا ديلورس 921 01:00:12,122 --> 01:00:13,987 لقد وثقت بك ميلي 922 01:00:15,325 --> 01:00:17,088 و قد خذلتيني 923 01:00:18,895 --> 01:00:23,161 اذا الى ان يتم حل هذه المسألة ليس لدي سوى ان ادعك ترحلين 924 01:00:25,502 --> 01:00:27,299 ميلي انتِ مطرودة 925 01:00:28,238 --> 01:00:29,603 مفاجأة 926 01:00:31,341 --> 01:00:32,740 من هذه؟ 927 01:00:34,044 --> 01:00:35,136 لا اعلم 928 01:00:35,211 --> 01:00:36,269 ليس لمجرد انك ميتة 929 01:00:36,346 --> 01:00:38,041 ان هذا يعني انني لا يمكنني العيش معكِ 930 01:00:38,114 --> 01:00:40,412 و ليس لمجرد اني ميتة لا يمكنني ان اصاب 931 01:00:40,483 --> 01:00:41,950 الصداع النصفي 932 01:00:42,018 --> 01:00:43,610 هيا يا جورج 933 01:00:44,321 --> 01:00:46,448 ريجي عليكِ العودة للمنزل 934 01:00:46,823 --> 01:00:48,814 بحقك، انتِ عمرك 16 عام 935 01:00:49,793 --> 01:00:51,761 لديك حياتك بأكملها امامك اذهبي للمنزل 936 01:00:51,828 --> 01:00:54,626 لا ، لا استطيع التحدث لأمي 937 01:00:55,098 --> 01:00:58,693 حسنا، سيظل هذا شيء مشترك بيننا 938 01:00:59,736 --> 01:01:01,636 اذا، تحدثي الي الرجل العجوز 939 01:01:01,705 --> 01:01:04,333 لقد رحل ابي، لديه عائلة اخرى الآن 940 01:01:05,108 --> 01:01:06,302 ريجي 941 01:01:07,944 --> 01:01:09,605 انا ملاك الموت 942 01:01:10,513 --> 01:01:14,244 انا بعيدة كل البعد عن حفلات النوم و معارك الوسائد 943 01:01:14,317 --> 01:01:17,343 لن تكوني سعيدة - لم يعد عمري 11 عام - 944 01:01:18,054 --> 01:01:21,148 و قد عشت الخمس سنوات الماضية بدونك 945 01:01:21,992 --> 01:01:24,893 و اعتقد اني لا احتاجك الآن بالفعل 946 01:01:29,366 --> 01:01:30,958 انتِ محقة 947 01:01:31,034 --> 01:01:34,162 انا لم افعل لكِ شيئا طيبا عندما كنت حية 948 01:01:34,237 --> 01:01:35,898 لماذا تعتقدين انه يمكنني الآن؟ 949 01:01:35,972 --> 01:01:39,237 لأنك مدينة لي - محاولة جيدة - 950 01:01:41,978 --> 01:01:43,946 لأنكِ تحبيني 951 01:01:53,256 --> 01:01:54,348 حسنا 952 01:01:56,026 --> 01:01:57,425 هل يمكنني القيادة؟ 953 01:01:58,261 --> 01:01:59,489 نعم، لما لا؟ 954 01:02:03,133 --> 01:02:04,930 اين جورج؟ 955 01:02:06,102 --> 01:02:07,126 تهتم بالرسائل 956 01:02:07,203 --> 01:02:08,568 و انا ايضا 957 01:02:11,074 --> 01:02:12,701 اللعنة كاميرون 958 01:02:14,077 --> 01:02:15,669 لا يمكننا لوم الرجل على كل شيء 959 01:02:15,745 --> 01:02:18,714 لقد تم خداعنا بكلامه التافه 960 01:02:18,782 --> 01:02:20,613 نعم ، تنتن السمكة من رأسها 961 01:02:20,683 --> 01:02:22,344 و كل هؤلاء الاموات 962 01:02:22,419 --> 01:02:24,353 اذا ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 963 01:02:24,421 --> 01:02:26,889 نتخطاه الي رئيسه القيادة العليا 964 01:02:26,956 --> 01:02:30,414 هل تريدي التحدث بالميكرفون اعلى من ذلك روكسي؟ 965 01:02:30,493 --> 01:02:32,393 لديك جنون الارتياب ايها الاحمق 966 01:02:34,230 --> 01:02:35,822 967 01:02:35,899 --> 01:02:38,595 احب هذا العرض 968 01:02:38,701 --> 01:02:39,895 انها لوني اندرسون 969 01:02:39,969 --> 01:02:42,995 لديها زوج من القنابل ما اجملهما 970 01:02:43,073 --> 01:02:45,007 ماذا كان ليفعل روب؟ ايها الاحمق 971 01:02:45,075 --> 01:02:47,202 نعم، ماذا كان ليفعل روب.....َ 972 01:02:47,277 --> 01:02:50,337 نعم هذا جيد، اولاً كان ليأكل فطيرة 973 01:02:50,413 --> 01:02:53,280 ثم كان ليرتشف قهوته بصوت عالي 974 01:02:53,349 --> 01:02:55,249 ثم كان ليهينني بشكل او بآخر 975 01:02:55,318 --> 01:02:59,914 ثم كان ليكتشف طريقة ليضرب كاميرو على مؤخرته 976 01:02:59,989 --> 01:03:03,481 هذا الامر سوف يزداد سؤا اتفهم ذلك؟ 977 01:03:03,560 --> 01:03:04,891 978 01:03:04,961 --> 01:03:06,087 ليس 979 01:03:07,197 --> 01:03:09,097 اذا منعناه 980 01:03:10,366 --> 01:03:12,698 حسنا، لنجعل هذا سريعا 981 01:03:13,603 --> 01:03:16,401 لدي مقابلة للإستثمار على المدى البعيد في هونج كونج 982 01:03:16,606 --> 01:03:19,097 يجب دائما ان يكون لديك امرأة ضعيفة و سهلة ومستعدة للمخاطرة 983 01:03:19,175 --> 01:03:21,302 و ماذا عن حصادنا؟ - ماذا عنهم؟ - 984 01:03:21,377 --> 01:03:23,106 لا يمكنك تركنا نمشي بلا هدف 985 01:03:23,179 --> 01:03:25,147 روب ما كان ليفعل ذلك - روب كان غبي احمق - 986 01:03:25,215 --> 01:03:26,375 و الطريقة التي صدقتم بها ايها الاغبياء 987 01:03:26,449 --> 01:03:28,246 هراءه عن الكبريت والنار هذا تخلف 988 01:03:28,318 --> 01:03:31,082 عليك اللعنة كاميرون - لا شكرا يا دايزي - 989 01:03:31,154 --> 01:03:33,679 لقد كنت هناك وفعلت ذلك 990 01:03:33,756 --> 01:03:38,159 على الرغم من اني اتفق مع روب في نظرية الفوضى القديمة" لكل فعل رد فعل"َ 991 01:03:39,195 --> 01:03:41,686 تلقي بحصوة في المحيط لتخلق موجة متناهية الصغر 992 01:03:41,764 --> 01:03:44,130 عاجلا ام آجلا ستصبح تسونامي 993 01:03:44,200 --> 01:03:47,829 تصدع اندونسيا و تقتل الآلاف 994 01:03:48,671 --> 01:03:49,899 او لا 995 01:03:50,673 --> 01:03:53,335 ربما تمثيل سكرانة 996 01:03:53,943 --> 01:03:55,604 او سرقة بلهاء لمحل خمور 997 01:03:55,678 --> 01:03:59,136 اداء بطولي اناني حصاد متأخر 998 01:04:00,116 --> 01:04:02,448 ربما يخلق ابادة جماعية في السودان 999 01:04:03,987 --> 01:04:06,478 و انتم يا اصدقائي 1000 01:04:07,957 --> 01:04:09,754 كنتم الحصوات 1001 01:04:09,826 --> 01:04:12,886 لقد قمت برميكم واحد تلو الآخر 1002 01:04:13,229 --> 01:04:15,561 لخلق موجة وبصراحة 1003 01:04:16,666 --> 01:04:18,099 اشعر بملل شديد لأركبها 1004 01:04:18,168 --> 01:04:20,466 اذا كانت هذه مجرد لعبة بالنسبة لك؟ 1005 01:04:20,537 --> 01:04:21,868 كلنا لاعبين 1006 01:04:21,938 --> 01:04:23,303 انت شرير 1007 01:04:23,373 --> 01:04:25,898 نعم يجب ان اقر اني منزعج قليلا منك 1008 01:04:25,975 --> 01:04:27,408 ايها الخائن 1009 01:04:27,477 --> 01:04:32,210 انت يا مايسون انت حزين مهرج حزين 1010 01:04:32,282 --> 01:04:34,250 احذر - كلمات مرعبة - 1011 01:04:34,317 --> 01:04:36,012 من العانس العدوانية السلبية 1012 01:04:36,085 --> 01:04:38,645 لا شيء سلبي في عدوانيتي 1013 01:04:41,157 --> 01:04:42,590 احمق 1014 01:04:43,226 --> 01:04:45,251 علينا التخلص منه - نعم نعم علينا التخلص منه - 1015 01:04:45,328 --> 01:04:46,556 علينا قتله 1016 01:04:46,629 --> 01:04:47,891 لنقتله ، لنقتله - نقتله ؟ - 1017 01:04:47,964 --> 01:04:49,659 كيف تقتل شخص هو بالفعل ميت؟ 1018 01:04:49,732 --> 01:04:51,597 لا اعلم كيف نقتل شخص هو بالفعل ميت؟ 1019 01:04:51,668 --> 01:04:53,226 كيف؟ كيف؟ 1020 01:04:54,037 --> 01:04:55,061 انا افكر 1021 01:05:12,755 --> 01:05:15,053 انا ميتة و شعرت بالخوف 1022 01:05:15,825 --> 01:05:17,190 هل علينا ترك رسالة؟ 1023 01:05:17,260 --> 01:05:21,390 لا محالة ،جزء من كونك ميتة هو ان تحصلي على خصم هائل 1024 01:05:26,903 --> 01:05:29,133 هل انتِ متأكدة انك تريدين القيام بذلك؟ 1025 01:05:32,041 --> 01:05:33,133 نعم 1026 01:05:34,544 --> 01:05:36,512 و اذا لم يعجب جينيفر سيكون عليها ان تعصف بي 1027 01:05:41,451 --> 01:05:42,645 اهلا 1028 01:05:44,454 --> 01:05:45,682 انتِ لا تعرفيني......َ 1029 01:05:45,755 --> 01:05:46,813 ريج؟ 1030 01:05:48,791 --> 01:05:50,122 ريجي لاس 1031 01:05:51,728 --> 01:05:53,662 هذه اختي - ميلي - 1032 01:05:53,730 --> 01:05:54,856 ولست اختها فعلا 1033 01:05:54,931 --> 01:05:57,365 انا جزء من برنامج الأخت الكبرى انا مرشدة 1034 01:05:57,433 --> 01:05:59,025 لقد سأل عنك 1035 01:05:59,936 --> 01:06:01,961 هل فعل.؟ - الليلة الماضية - 1036 01:06:02,038 --> 01:06:04,165 لقد قال بضع كلمات 1037 01:06:04,707 --> 01:06:07,676 اعتقدنا ان ريج سيكون صبي 1038 01:06:07,744 --> 01:06:10,304 و لكن الطريقة التي لفظ بها اسمك 1039 01:06:10,380 --> 01:06:13,679 حسنا، كان من الواضح جدا انكِ فتاة 1040 01:06:15,918 --> 01:06:17,317 آسفة 1041 01:06:19,289 --> 01:06:22,486 سوف نذهب للخارج ونعطيكم بعض الخصوصية 1042 01:06:22,825 --> 01:06:24,292 ابقوا قريبين 1043 01:06:24,360 --> 01:06:26,453 اعني في حالة، ان افاق 1044 01:06:27,330 --> 01:06:29,355 تحدثي اليه وامسكي يديه 1045 01:06:29,999 --> 01:06:31,364 نعم سيدتي 1046 01:06:41,878 --> 01:06:43,573 انا آسفة هادسون 1047 01:06:45,081 --> 01:06:48,539 لم يجب ان ادعهم يبعدونني عنك 1048 01:06:50,053 --> 01:06:52,146 ريجي علي القيام بعملي 1049 01:06:54,123 --> 01:06:55,886 لن تفعلي ذلك 1050 01:06:57,093 --> 01:06:58,754 علي ذلك ريجي 1051 01:07:00,563 --> 01:07:02,895 و لكنه سأل والداه عني 1052 01:07:02,965 --> 01:07:04,796 سأل عني جورج 1053 01:07:04,867 --> 01:07:06,061 اعلم 1054 01:07:07,804 --> 01:07:09,863 لا يمكنه الموت 1055 01:07:10,473 --> 01:07:12,532 ارجوكِ لا تأخذيه بعيدا عني 1056 01:07:12,608 --> 01:07:13,802 ارجوكِ 1057 01:07:15,144 --> 01:07:17,237 ليس لدي خيار ريجي 1058 01:07:17,313 --> 01:07:19,338 و لكني احبه 1059 01:07:35,365 --> 01:07:36,992 ريجي انا آسفة 1060 01:07:38,534 --> 01:07:41,264 ماذا يحدث؟ هل ريجي بخير؟ 1061 01:07:41,337 --> 01:07:43,134 لا اعلم 1062 01:07:55,685 --> 01:07:57,016 قلبه 1063 01:07:59,255 --> 01:08:00,620 يا الهي 1064 01:08:21,077 --> 01:08:22,169 افسحوا 1065 01:08:22,245 --> 01:08:23,872 اين ذهبت؟ 1066 01:08:24,580 --> 01:08:26,673 حيث لن تستطيع اللحاق بها 1067 01:08:26,949 --> 01:08:28,314 اللعنة 1068 01:08:31,120 --> 01:08:32,109 1069 01:08:33,356 --> 01:08:34,618 انتظري 1070 01:08:37,260 --> 01:08:38,852 علي ان اجدها 1071 01:08:38,928 --> 01:08:43,695 صدقني، هذا لن يعود بخير على اي منكما 1072 01:08:45,635 --> 01:08:47,159 انا احبها 1073 01:08:48,604 --> 01:08:49,798 اعلم 1074 01:09:03,286 --> 01:09:04,548 اخبريها.....َ 1075 01:09:04,620 --> 01:09:07,646 اخبريها اني آسف لأني ابقيتها سرا 1076 01:09:07,723 --> 01:09:09,088 سأفعل 1077 01:09:10,159 --> 01:09:13,151 هادسون، هادسون ، هادسون 1078 01:09:32,615 --> 01:09:34,310 ريجي، انتظري، انتظري 1079 01:09:51,701 --> 01:09:53,293 هل انتِ بخير؟ 1080 01:09:53,369 --> 01:09:54,461 انا بخير 1081 01:09:54,537 --> 01:09:57,199 اذا لماذا تمشي بسرعة 85 ميل في الساعة؟ 1082 01:09:58,174 --> 01:10:00,938 لأنكِ ميتة وهادسون ميت...َ 1083 01:10:01,010 --> 01:10:04,173 و لكن ريجي حياتك بأكملها امامك 1084 01:10:04,247 --> 01:10:06,772 يبدو ككلام امي 1085 01:10:09,585 --> 01:10:11,610 هذا صحيح ولكن ان كان عليكِ الموت 1086 01:10:11,687 --> 01:10:13,655 لن يكون بتلك السرعة 1087 01:10:16,292 --> 01:10:18,123 1088 01:10:18,194 --> 01:10:20,822 نعم، انظروا ماذا تستطيع ان تفعل تلك الطفلة 1089 01:10:20,897 --> 01:10:22,797 اتعلمي شيئا؟ انا في جانبك 1090 01:10:22,865 --> 01:10:24,730 لنختبر سرعة 120 1091 01:10:27,537 --> 01:10:29,061 توقفي ،انتِ تؤلمين قدمي 1092 01:10:29,138 --> 01:10:32,164 ليس لديكِ فكرة لم يتم حصد روحك من قبل 1093 01:10:32,241 --> 01:10:33,538 حسنا، اترين هذا الحائط هناك؟ 1094 01:10:33,609 --> 01:10:36,373 عندما سترتطمين به سيؤلم بشدة لذا استعدي لذلك 1095 01:10:36,445 --> 01:10:39,243 توقفي - ستكون هذه فوضى عارمة - 1096 01:10:39,315 --> 01:10:41,283 توقفي سنصطدم 1097 01:10:41,350 --> 01:10:42,544 اعتقدت ان هذا ما اردتي 1098 01:10:42,618 --> 01:10:44,245 لا اريد الموت 1099 01:11:02,972 --> 01:11:04,701 خذي هذا مني 1100 01:11:05,908 --> 01:11:09,435 ستموتين آجلا ام عاجلا فلماذا العجلة؟ 1101 01:11:10,046 --> 01:11:11,445 شكرا جزيلا 1102 01:11:11,514 --> 01:11:13,345 ما اقوله هو 1103 01:11:15,518 --> 01:11:18,954 ليس من شأني متى او كيف تموتين 1104 01:11:19,555 --> 01:11:21,045 ولكن اعلم انه سيحدث 1105 01:11:21,123 --> 01:11:23,614 و حتى ذلك الوقت لديكِ الكثير لتفعليه 1106 01:11:24,961 --> 01:11:28,260 كوني مغامرة وليس متهورة 1107 01:11:28,331 --> 01:11:30,162 تبدين مثل امي 1108 01:11:30,232 --> 01:11:34,032 احبي مرة اخرى ولكن ليس احمق 1109 01:11:35,104 --> 01:11:37,572 استمري في المدرسة احصلي على عمل لائق 1110 01:11:38,808 --> 01:11:41,436 تزوجي وانجبي الكثير من الاولاد 1111 01:11:42,345 --> 01:11:45,178 وعندما تصلي لل90 كوني عجوز مجنونة 1112 01:11:46,349 --> 01:11:49,512 تثير فزع الاولاد في الهالوين 1113 01:11:50,119 --> 01:11:52,019 يصعب تخيل ذلك 1114 01:11:53,489 --> 01:11:54,854 ليس بالنسبة لي 1115 01:12:00,863 --> 01:12:02,194 ريجي 1116 01:12:03,032 --> 01:12:05,000 لن استطيع رؤيتك بعد الآن 1117 01:12:06,469 --> 01:12:07,959 اعلم 1118 01:12:11,207 --> 01:12:14,267 لقد تعبت من حفظ الكثير من الاسرار 1119 01:12:16,512 --> 01:12:17,877 اذا لا تفعلي 1120 01:12:23,519 --> 01:12:24,952 احبك 1121 01:12:27,223 --> 01:12:29,919 الآن فعلا تبدين مثل امي 1122 01:12:32,161 --> 01:12:34,129 عندما كنت طفلة صغيرة 1123 01:12:34,196 --> 01:12:36,528 اعتقدت ان هناك ساعة في قلبي 1124 01:12:36,599 --> 01:12:38,829 و لديها يدان صغيرتان 1125 01:12:40,770 --> 01:12:44,262 اتمنى لو اخبرني احد انه من السهل كسر تلك الايدي 1126 01:12:44,340 --> 01:12:46,535 و كيف ان الساعة ستقف سريعا 1127 01:12:47,710 --> 01:12:50,508 لم يكن علي التظاهر بأني خفية 1128 01:12:51,814 --> 01:12:54,749 كان علي الانتباه اكثر الى الناس 1129 01:12:55,084 --> 01:12:56,312 الى الوقت 1130 01:12:58,721 --> 01:13:01,781 كنت انتبهت اكثر لكل شيء 1131 01:13:07,263 --> 01:13:10,289 اذا كنت تعتقد اني سأعاملك برقة فعليك اللعنة 1132 01:13:15,471 --> 01:13:18,599 لا يوجد ما هو رقيق في ذلك ايها الاحمق 1133 01:13:25,247 --> 01:13:28,512 اعتقدت ان الرصاصات الفضية هي للمستذئبين 1134 01:13:29,985 --> 01:13:31,316 ماذا الآن؟ 1135 01:13:31,821 --> 01:13:33,482 انا افكر 1136 01:13:33,556 --> 01:13:36,150 كم مضى من الوقت؟ - ما يقارب من زجاجة - 1137 01:13:36,225 --> 01:13:37,624 اذا فلتنهيها عزيزتي، ايمكنك؟ 1138 01:13:37,693 --> 01:13:39,320 اتعتقد انه مات؟ 1139 01:13:41,764 --> 01:13:43,527 يا الهي هذا اصبح مملا 1140 01:13:48,003 --> 01:13:50,995 ماذا الآن؟ - انا افكر - 1141 01:13:53,609 --> 01:13:56,077 انا لست مقتنعة - و لا انا - 1142 01:13:56,145 --> 01:13:57,169 و لا انا ايضا 1143 01:13:57,246 --> 01:13:59,476 يا رفاق هلا توقفنا عن اللعب؟ 1144 01:14:03,486 --> 01:14:04,919 هل كانت منزعجة؟ 1145 01:14:04,987 --> 01:14:06,545 لا اعلم 1146 01:14:06,622 --> 01:14:07,850 اعني ، لا اعتقد ذلك 1147 01:14:07,923 --> 01:14:10,221 اتعلم، ريجي متحررة نوعا ما من عواطفها 148 01:14:11,594 --> 01:14:14,222 فيما عدا انها كانت منزعجة بشأن هذا الولد من المدرسة 1149 01:14:14,296 --> 01:14:16,526 لقد تعرض لحادث سيء 1150 01:14:19,635 --> 01:14:21,296 غبية 1151 01:14:21,370 --> 01:14:22,701 عفوا؟ 1152 01:14:23,906 --> 01:14:26,170 ليس انت، بل انا 1153 01:14:55,771 --> 01:14:59,798 موري عليك الآن اللعب مع الشبح وكرة الثلج 1154 01:15:00,709 --> 01:15:03,678 1155 01:15:03,779 --> 01:15:08,239 و ستيلا اللئيمة، اعطها صفعة لأجلي 1156 01:15:08,784 --> 01:15:10,775 اخبث قط امتلكته 1157 01:15:12,454 --> 01:15:15,446 هل تأتين معي لننثر رماده؟ 1158 01:15:16,425 --> 01:15:18,450 اي شيء تريديه ديلوريس 1159 01:15:34,610 --> 01:15:35,838 صباح الخير 1160 01:15:36,478 --> 01:15:37,536 مرحبا 1161 01:15:38,714 --> 01:15:42,047 انتِ متعارضة مع نفسك باستمرار 1162 01:15:42,318 --> 01:15:45,310 في الواقع، انا العكس فعلا 1163 01:15:46,488 --> 01:15:49,651 حسنا، في الحالتين 1164 01:15:50,693 --> 01:15:52,854 ينتهي بكِ المطاف هنا دائما 1165 01:15:53,529 --> 01:15:56,589 هل يمكنك التركيز اذا اردتِ ترك رسالة 1166 01:15:56,665 --> 01:15:59,225 اعتقد ان من يهرب لا يفعل ذلك 1167 01:15:59,301 --> 01:16:01,064 هل هذا هو الامر؟ 1168 01:16:03,272 --> 01:16:04,739 ربما 1169 01:16:09,712 --> 01:16:11,077 خمس سنوات 1170 01:16:12,248 --> 01:16:13,647 مثل لمحة 1171 01:16:15,818 --> 01:16:17,376 ليس بالنسبة لي 1172 01:16:19,088 --> 01:16:22,888 و ماذا تفعل بالضبط تكاليف الصيانة السنوية؟ 1173 01:16:25,628 --> 01:16:28,028 لن اعود الى هنا ثانية 1174 01:16:28,097 --> 01:16:29,291 ريجي 1175 01:16:29,798 --> 01:16:32,130 هيا، انه قبر اختك 1176 01:16:32,868 --> 01:16:34,995 فيما عدا ان جورج ليست فيه 1177 01:16:37,873 --> 01:16:40,273 لقد عرفت دوما انها حولنا 1178 01:16:40,976 --> 01:16:44,139 و بالأمس قابلتها 1179 01:16:45,814 --> 01:16:47,008 حقاً؟ 1180 01:16:47,483 --> 01:16:48,882 نعم 1181 01:16:48,951 --> 01:16:52,944 فيما عدا ان اسمها كان ميلي و هي ملاك الموت 1182 01:16:53,022 --> 01:16:54,785 و تعمل لدى " هابي تايم" الذين يأخذون ارواح الناس 1183 01:16:54,857 --> 01:16:56,484 قبل موتهم 1184 01:16:57,593 --> 01:16:59,356 اذا، هل هذا بسبب الولد 1185 01:17:00,596 --> 01:17:02,587 انظري لدي صورة 1186 01:17:05,668 --> 01:17:08,762 هذه ليست جورج - هذا لأنها ميلي - 1187 01:17:08,837 --> 01:17:11,328 ستحبينها انها الطف من جورج 1188 01:17:11,407 --> 01:17:14,069 توقفي -. انا لست مجنونة - 1189 01:17:17,947 --> 01:17:21,405 يا الهي، لا يمكنني الانتظار هنا اكثر من هذا 1190 01:17:21,483 --> 01:17:23,917 هل تعتقدين اني مفتونة بالمقابر؟ 1191 01:17:23,986 --> 01:17:27,945 لقد قلتِ في كتابك ان اصعب شيء في الحزن هو ان تنسيه 1192 01:17:28,791 --> 01:17:32,420 هذه البلدة هي موت لكلانا 1193 01:17:34,797 --> 01:17:37,595 اعتقد ان لديكِ انهيار عصبي 1194 01:17:39,368 --> 01:17:41,495 هل يمكنني ان أمرض به في كاليفورنيا؟ 1195 01:17:43,539 --> 01:17:44,733 ماذا؟ 1196 01:17:49,878 --> 01:17:51,846 آسفة لأني افزعتك 1197 01:17:51,914 --> 01:17:53,245 لا عليكِ 1198 01:17:56,652 --> 01:17:59,052 ربما علينا ان نأخذ اجازة 1199 01:18:00,489 --> 01:18:01,888 رحلة على الطريق 1200 01:18:04,126 --> 01:18:09,564 على قدر ما نستطيع ان نتبادل القيادة - الآن اعلم انكِ مجنونة - 1201 01:18:14,670 --> 01:18:17,798 لماذا قلتم لي يا رفاق ان كاميرون يريد شيكولاتة والرقائق الحلوة؟ 1202 01:18:17,873 --> 01:18:20,933 لأنه بالفعل لديه مارشيملو 1203 01:18:22,644 --> 01:18:26,478 ماذا فاتني؟ - حفلة وداع كاميرون - 1204 01:18:27,716 --> 01:18:31,413 مايسون كن حبيبي و القي بقدم اخرى في النار 1205 01:18:38,827 --> 01:18:40,454 انه ينتهي الآن 1206 01:18:40,529 --> 01:18:42,156 عليه ذلك 1207 01:18:43,399 --> 01:18:45,390 لا يسعنا فعل شيء آخر 1208 01:18:47,936 --> 01:18:49,528 نعم نستطيع 1209 01:18:58,280 --> 01:19:00,009 من كان ليفكر ان هذا المخلوق الصغير 1210 01:19:00,082 --> 01:19:02,312 يمكنه ان يملأ شيء بهذا الحجم؟ 1211 01:19:02,918 --> 01:19:04,681 حسنا، موري كان لديه قلب كبير 1212 01:19:04,753 --> 01:19:06,550 و كان كاميرون احمق كبير 1213 01:19:06,622 --> 01:19:10,080 مطلي بالفضة؟ اوه ميلي 1214 01:19:10,492 --> 01:19:13,325 لابد ان هذا كلفكِ مبلغ كبير 1215 01:19:13,796 --> 01:19:15,354 مبلغ التقاعد كله 1216 01:19:16,632 --> 01:19:18,429 انا آسفة عما حدث 1217 01:19:18,500 --> 01:19:21,162 لا داعي للاعتذار كانت غلطتي 1218 01:19:21,236 --> 01:19:23,761 قضاء سيء - انتِ مجرد بشر - 1219 01:19:24,640 --> 01:19:26,801 اتعتقدين ذلك ؟ - و ايمي ايضا - 1220 01:19:26,875 --> 01:19:29,173 لقد كلمني المحامي بشأن قضيتها 1221 01:19:29,244 --> 01:19:30,939 لقد تم طردها من قبل من عمل آخر 1222 01:19:31,013 --> 01:19:34,972 الماكرة المشاكسة 1223 01:19:35,050 --> 01:19:38,417 اذا لقد عدت ؟ - اذا كان يمكنك مسامحتي - 1224 01:19:38,487 --> 01:19:41,115 مكتب الزاوية - اتفقنا - 1225 01:19:43,392 --> 01:19:45,019 هذا هو موري هيربج 1226 01:19:46,128 --> 01:19:48,858 عزيزي موري 1227 01:19:50,132 --> 01:19:53,226 على الرغم من موتك 1228 01:19:53,535 --> 01:19:55,628 اعلن انك لم تكن مجرد قط 1229 01:19:55,704 --> 01:19:57,501 كنت اكثر من ذلك بكثير 1230 01:19:58,540 --> 01:20:00,098 كنت صُحبتي 1231 01:20:00,809 --> 01:20:03,778 و رفيقي و صديقي 1232 01:20:03,846 --> 01:20:04,938 كنت دائما بجانبي 1233 01:20:05,013 --> 01:20:07,481 تحبني حتى النهاية 1234 01:20:08,150 --> 01:20:11,847 عزيز الى قلبي دائما صبور ولم تكن لئيما 1235 01:20:13,021 --> 01:20:16,286 كنت افضل قط رأيناه من قبل 1236 01:20:17,226 --> 01:20:18,557 عيون كالكهرمان 1237 01:20:18,627 --> 01:20:21,391 شوارب كالفضة 1238 01:20:22,064 --> 01:20:24,191 و لسانك الصغير 1239 01:20:24,266 --> 01:20:26,461 و كيف كنت تلعقني 1240 01:20:29,938 --> 01:20:31,599 الوقت يزول 1241 01:20:32,241 --> 01:20:34,300 و الحياة تمر مسرعة 1242 01:20:35,110 --> 01:20:37,101 كنت تطمأنني في اسوأ ساعاتي 1243 01:20:37,179 --> 01:20:41,411 كنت دائما تذكرني بأن اقف لاشم الزهور 1244 01:20:42,117 --> 01:20:45,553 عندما نلتقي على الحدود الفاصلة 1245 01:20:46,155 --> 01:20:47,782 سنجري ونلعب 1246 01:20:47,856 --> 01:20:50,586 سوف نبقى في المراعي الباردة 1247 01:20:51,627 --> 01:20:54,061 صوتك الجميل سيرحب بي دائما 1248 01:20:54,129 --> 01:20:56,063 حيث سنضحك جميعا 1249 01:20:56,131 --> 01:20:57,598 و نمرح 1250 01:20:58,367 --> 01:21:01,200 و نبقى احرار للابد 1251 01:21:07,242 --> 01:21:11,576 5،4،3،2،1 1252 01:21:24,459 --> 01:21:26,359 اذا من المسؤل الآن؟ 1253 01:21:27,462 --> 01:21:30,295 علينا الانتظار حتى تصلنا اخبار من القيادة العليا 1254 01:21:30,532 --> 01:21:31,965 ماذا علينا ان نفعل؟ 1255 01:21:32,034 --> 01:21:34,867 ما رأيكم في الوافل 1256 01:21:37,706 --> 01:21:39,936 هل حزمتِ وسادتك؟ 1257 01:22:18,113 --> 01:22:20,741 اعتقد ان الساعة في قلبي مازالت تدق 1258 01:22:20,816 --> 01:22:22,443 اعني انا مازلت هنا 1259 01:22:22,517 --> 01:22:24,849 لابد اني متعلقة بشيء ما 1260 01:22:25,487 --> 01:22:27,717 اتمنى ان اعرف ما هو 1261 01:22:31,226 --> 01:22:44,866 تمت الترجمة بواسطة kokaia 1262 01:22:35,163 --> 01:22:37,028 1263 01:22:39,101 --> 01:22:41,092 1265 01:22:44,940 --> 01:22:47,408 1266 01:22:47,476 --> 01:22:48,875 1267 01:22:48,944 --> 01:22:51,606 1268 01:22:51,680 --> 01:22:52,874 1269 01:22:52,948 --> 01:22:55,644 1270 01:22:55,717 --> 01:22:56,843 1271 01:22:59,554 --> 01:23:00,885 1272 01:23:00,956 --> 01:23:03,447 1273 01:23:03,592 --> 01:23:04,854 1274 01:23:04,926 --> 01:23:07,156 1275 01:23:07,229 --> 01:23:11,859 انا في مأزق 1276 01:23:28,383 --> 01:24:19,365 حقوق الترجمة محفوظة kokaia